All language subtitles for [eng] Ancient Love Poetry ep 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 =Ancient Love Poetry= 3 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 =Episode 45= 4 00:01:33,800 --> 00:01:36,000 Please punish me. 5 00:01:36,400 --> 00:01:37,040 Houchi? 6 00:01:38,440 --> 00:01:39,120 Who is that? 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,080 After I woke up, 8 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 the Three Realms have all changed. 9 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 My memory still remains at the Nether World. 10 00:01:48,040 --> 00:01:48,680 The Nether World? 11 00:01:49,830 --> 00:01:51,360 We haven’t met for long. 12 00:01:51,760 --> 00:01:52,630 As my servant, 13 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 you didn’t even greet me. 14 00:01:56,440 --> 00:01:57,190 I’m sorry. 15 00:01:58,360 --> 00:01:59,510 You just awakened. 16 00:01:59,950 --> 00:02:00,950 Do you 17 00:02:01,870 --> 00:02:02,590 feel well? 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,190 I am energetic, 19 00:02:05,510 --> 00:02:06,630 full of the Power of Chaos. 20 00:02:09,910 --> 00:02:10,550 Never mind. 21 00:02:11,680 --> 00:02:13,800 Since it’s all in the past, 22 00:02:14,760 --> 00:02:16,080 I’d say something else. 23 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 Over these 60 thousand years, 24 00:02:20,160 --> 00:02:21,550 have you been the Leader of the Feng Clan? 25 00:02:23,190 --> 00:02:24,360 Master, you don’t know. 26 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 When the God Realm was in chaos, 27 00:02:26,830 --> 00:02:28,030 the Feng Clan was in a panic. 28 00:02:28,630 --> 00:02:30,830 Elder Feng Yun appointed me to be the Leader. 29 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 I could not refuse 30 00:02:33,550 --> 00:02:34,670 but accepted. 31 00:02:35,520 --> 00:02:36,320 It’s known by the Three Realms. 32 00:02:36,670 --> 00:02:37,630 If you don’t believe it, 33 00:02:38,030 --> 00:02:39,320 you may ask other immortals. 34 00:02:44,390 --> 00:02:45,600 Since you’re the Leader of the Feng Clan, 35 00:02:46,320 --> 00:02:48,190 why did you kill Wuxi and Feng Yan? 36 00:02:48,800 --> 00:02:49,630 I am wronged, Master. 37 00:02:50,270 --> 00:02:52,910 It’s Elder Danfeng who killed Feng Yan. 38 00:02:53,750 --> 00:02:54,960 Who is Elder Danfeng? 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,110 What’s the feud between Feng Yan and her? 40 00:02:58,630 --> 00:03:00,240 Elder Danfeng has killed herself. 41 00:03:00,880 --> 00:03:01,960 I didn’t know the truth. 42 00:03:02,750 --> 00:03:03,470 You mean, 43 00:03:03,960 --> 00:03:06,720 there is no evidence for these things? 44 00:03:08,910 --> 00:03:10,000 I didn’t mean that. 45 00:03:12,520 --> 00:03:13,270 After 60 thousand years, 46 00:03:14,080 --> 00:03:15,390 you’ve changed a lot. 47 00:03:17,190 --> 00:03:17,750 No. 48 00:03:19,080 --> 00:03:20,190 I just underestimated you 49 00:03:20,830 --> 00:03:21,750 from the very beginning. 50 00:03:23,000 --> 00:03:23,520 Wu Huan. 51 00:03:24,550 --> 00:03:25,750 I don’t wanna see you again. 52 00:03:26,670 --> 00:03:27,750 When the God Realm is reopened, 53 00:03:28,800 --> 00:03:31,160 you shall not enter it. 54 00:03:38,270 --> 00:03:41,110 Yes, Master. 55 00:03:51,260 --> 00:03:53,140 (Daze Mansion) 56 00:03:58,390 --> 00:03:59,270 Do you eat this? 57 00:04:00,160 --> 00:04:01,000 I wanna eat this. 58 00:04:01,440 --> 00:04:02,270 This? Okay. 59 00:04:02,960 --> 00:04:03,550 Here. 60 00:04:06,410 --> 00:04:07,000 It’s good. 61 00:04:07,030 --> 00:04:07,540 Is it? 62 00:04:11,670 --> 00:04:13,190 Did Master Shanggu really awaken? 63 00:04:13,390 --> 00:04:14,270 If it’s true, 64 00:04:14,390 --> 00:04:17,240 wasn’t the wedding of True God Bai Jue...? 65 00:04:17,750 --> 00:04:18,670 Things have changed. 66 00:04:19,110 --> 00:04:21,600 The Heavenly Palace would have a disaster. 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 I am Donghua. 68 00:04:36,320 --> 00:04:37,510 My respect, Master. 69 00:04:38,200 --> 00:04:39,550 Aunt, did you help me get revenge? 70 00:04:40,510 --> 00:04:41,830 I wouldn’t let you suffer. 71 00:04:44,390 --> 00:04:45,270 You may all rise. 72 00:04:48,070 --> 00:04:49,600 It’s Lord Donghua’s birthday today. 73 00:04:49,880 --> 00:04:50,790 I came in a hurry. 74 00:04:51,230 --> 00:04:53,160 Yuanqi dirtied your Spiritual Spring. 75 00:04:53,670 --> 00:04:55,790 We are so sorry. 76 00:04:56,480 --> 00:04:57,320 Your presence 77 00:04:57,510 --> 00:04:59,350 has been a great honor for me. 78 00:05:02,350 --> 00:05:03,440 I refined this elixir 79 00:05:04,200 --> 00:05:05,670 when I was bored. 80 00:05:06,350 --> 00:05:08,670 It was made as candy for Yuanqi. 81 00:05:09,480 --> 00:05:10,510 Now I give it to you 82 00:05:10,950 --> 00:05:12,270 as a gift. 83 00:05:14,230 --> 00:05:16,070 It’s refined by True God. 84 00:05:16,790 --> 00:05:19,390 It can ascend an immortal to a god. 85 00:05:21,070 --> 00:05:22,000 It’s a great gift. 86 00:05:22,230 --> 00:05:23,160 Thank you, Your Grace. 87 00:05:23,950 --> 00:05:25,760 You are welcome. 88 00:05:26,440 --> 00:05:27,480 Fengran told me 89 00:05:27,880 --> 00:05:30,390 you’re of great potential. 90 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 I guess you’ll soon ascend to a god. 91 00:05:34,040 --> 00:05:34,790 After your ascension, 92 00:05:35,040 --> 00:05:35,760 you may visit the Pilgrimage Hall 93 00:05:36,230 --> 00:05:37,480 when you’re free. 94 00:05:38,070 --> 00:05:39,040 Thanks for your blessings. 95 00:05:39,640 --> 00:05:41,200 Do you mean 96 00:05:41,350 --> 00:05:42,760 you’ll soon go back to the God Realm? 97 00:05:43,720 --> 00:05:44,920 But it was closed 98 00:05:45,350 --> 00:05:46,200 60 thousand years ago. 99 00:05:46,510 --> 00:05:48,110 I have a plan for it. 100 00:05:49,760 --> 00:05:50,320 Let’s go. 101 00:05:56,320 --> 00:05:58,270 My respect, Master. 102 00:05:59,320 --> 00:06:00,040 Jingzhao. 103 00:06:00,270 --> 00:06:03,270 Are you the daughter of Muguang and Wu Huan, 104 00:06:03,760 --> 00:06:05,200 the woman Bai Jue just married? 105 00:06:06,200 --> 00:06:06,760 Yes. 106 00:06:07,670 --> 00:06:08,640 I slept for tens of thousands of years. 107 00:06:08,880 --> 00:06:10,640 I know little about the things in the Immortal Realm. 108 00:06:11,200 --> 00:06:13,640 I wonder how old you are. 109 00:06:14,510 --> 00:06:16,640 I am 20 thousand years old. 110 00:06:17,110 --> 00:06:18,230 20 thousand years old? 111 00:06:18,480 --> 00:06:19,320 You’re no longer young. 112 00:06:19,760 --> 00:06:20,510 Let me ask you. 113 00:06:21,000 --> 00:06:22,270 Have you ever taken charge of the Three Realms 114 00:06:22,550 --> 00:06:24,550 and benefited the people as your father did? 115 00:06:25,950 --> 00:06:26,600 No. 116 00:06:26,760 --> 00:06:28,070 Have you ever set up a sect, 117 00:06:28,200 --> 00:06:30,070 cultivated disciples as Donghua did 118 00:06:30,440 --> 00:06:32,670 and made contributions to the Three Realms? 119 00:06:34,830 --> 00:06:36,000 You neither earned honor 120 00:06:36,550 --> 00:06:37,950 nor made contributions. 121 00:06:38,510 --> 00:06:41,200 Do you have the right to see me? 122 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 Just because you are 123 00:06:42,760 --> 00:06:44,830 the Princess of Heavenly Palace? 124 00:06:45,110 --> 00:06:47,390 Don’t you want to know this kid’s identity? 125 00:06:47,760 --> 00:06:48,830 - His mother is... - Jingzhao. 126 00:06:50,600 --> 00:06:51,160 Mother. 127 00:06:53,320 --> 00:06:53,880 Yuanqi. 128 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Who hit you just now? 129 00:07:00,040 --> 00:07:00,560 Mother. 130 00:07:04,110 --> 00:07:04,640 Wu Huan. 131 00:07:05,320 --> 00:07:06,480 You are the Heavenly Empress. 132 00:07:07,440 --> 00:07:08,550 I’ll show you some respect. 133 00:07:09,270 --> 00:07:10,230 You shall disciple your daughter 134 00:07:10,230 --> 00:07:11,720 and never repeat 135 00:07:13,000 --> 00:07:14,390 the same mistake. 136 00:07:18,790 --> 00:07:19,440 Mother. 137 00:07:27,550 --> 00:07:28,830 Did she really slap Wu Huan? 138 00:07:29,600 --> 00:07:30,720 What was her look? 139 00:07:31,000 --> 00:07:32,270 Did her face 140 00:07:32,440 --> 00:07:33,160 turn purple with rage? 141 00:07:33,390 --> 00:07:36,000 You don’t allow us to go to Mount Lookout, do you? 142 00:07:36,270 --> 00:07:37,670 Why are you asking? 143 00:07:38,670 --> 00:07:39,720 Do you want a weapon or not? 144 00:07:39,950 --> 00:07:42,200 It depends on what it is. 145 00:07:42,550 --> 00:07:43,390 You... 146 00:07:48,550 --> 00:07:49,320 That Wu Huan 147 00:07:49,600 --> 00:07:50,920 was slapped by my aunt. 148 00:07:51,070 --> 00:07:52,510 Her face swelled like a pig. 149 00:08:01,000 --> 00:08:02,270 How could Bai Jue 150 00:08:02,270 --> 00:08:03,390 marry that woman Jingzhao? 151 00:08:04,200 --> 00:08:05,550 Yuanqi is a good kid. 152 00:08:06,320 --> 00:08:07,270 Poor boy. 153 00:08:10,040 --> 00:08:10,640 Shanggu. 154 00:08:11,480 --> 00:08:12,440 Be honest. 155 00:08:13,160 --> 00:08:15,350 Do you mind that Bai Jue married another woman? 156 00:08:16,110 --> 00:08:18,350 He’s so cruel to his own son. 157 00:08:18,830 --> 00:08:20,790 Isn’t it ridiculous if I still care about 158 00:08:21,390 --> 00:08:22,200 the old affections? 159 00:08:23,510 --> 00:08:24,050 By the way, 160 00:08:24,230 --> 00:08:26,350 is Yuanqi’s birth mother named Houchi? 161 00:08:27,790 --> 00:08:28,640 How did you know it? 162 00:08:29,000 --> 00:08:29,760 Can’t I know it? 163 00:08:30,200 --> 00:08:32,510 Do I have anything to do with Houchi? 164 00:08:33,480 --> 00:08:34,920 You shouldn’t go to Mount Lookout. 165 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 She has passed away. 166 00:08:39,840 --> 00:08:41,200 You don’t have to know. 167 00:08:43,200 --> 00:08:44,520 Just 60 thousand years. 168 00:08:44,590 --> 00:08:46,440 Why is everyone so strange? 169 00:08:47,710 --> 00:08:48,350 Strange? 170 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 I’m the same as ever. 171 00:08:51,030 --> 00:08:52,000 I have no secret to you. 172 00:08:52,230 --> 00:08:52,840 Tianqi. 173 00:08:53,200 --> 00:08:55,470 The thing about reopening the God Realm... 174 00:08:56,670 --> 00:08:57,590 Since you’ve awakened 175 00:08:58,000 --> 00:08:58,790 and all things are set, 176 00:08:59,520 --> 00:09:00,880 it’s time to reopen the God Realm. 177 00:09:01,350 --> 00:09:02,710 I’ll cultivate hard 178 00:09:03,110 --> 00:09:03,960 and recover my power. 179 00:09:04,440 --> 00:09:06,030 Then we may have a try 180 00:09:06,280 --> 00:09:07,030 at the Bronze Bridge. 181 00:09:07,520 --> 00:09:08,030 Sure. 182 00:09:11,710 --> 00:09:12,440 That boy. 183 00:09:12,880 --> 00:09:14,080 I have to repair it for him. 184 00:09:23,710 --> 00:09:24,350 Yuanqi. 185 00:09:26,840 --> 00:09:27,470 Aunt. 186 00:09:28,230 --> 00:09:29,110 What is it, Aunt? 187 00:09:31,110 --> 00:09:32,200 Keep an eye on your uncle. 188 00:09:32,550 --> 00:09:33,710 If he has any move, 189 00:09:34,110 --> 00:09:34,880 tell me immediately. 190 00:09:35,470 --> 00:09:36,550 Uncle Tianqi? 191 00:09:37,710 --> 00:09:38,640 Is it okay? 192 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 When it’s done... 193 00:09:42,110 --> 00:09:43,400 The delicious wonton in Southsea. 194 00:09:44,110 --> 00:09:44,710 Deal. 195 00:10:01,520 --> 00:10:03,550 Hadn’t Muguang gotten in my way, 196 00:10:04,320 --> 00:10:06,440 I could’ve killed Houchi. 197 00:10:07,200 --> 00:10:09,030 There would be no shame like this! 198 00:10:24,000 --> 00:10:24,710 Wu Huan. 199 00:10:25,470 --> 00:10:26,710 Master Shanggu awakened. 200 00:10:26,960 --> 00:10:27,710 That’s a huge matter. 201 00:10:32,350 --> 00:10:33,590 I was going to the Xuantian Hall 202 00:10:34,710 --> 00:10:36,110 to tell you about it. 203 00:10:37,110 --> 00:10:38,670 At the Mount Lookout, Chief Goddess told me 204 00:10:39,000 --> 00:10:40,960 she’d cultivate in seclusion in Qingchi Palace. 205 00:10:44,840 --> 00:10:47,400 The day to reopen the God Realm will soon come. 206 00:10:48,320 --> 00:10:49,110 In that case, 207 00:10:49,960 --> 00:10:51,230 I might not disturb her. 208 00:10:54,350 --> 00:10:56,710 Well, I have something to ask you. 209 00:10:57,440 --> 00:10:58,470 Go ahead, Your Majesty. 210 00:10:59,030 --> 00:11:00,960 Where is Fengnyu? 211 00:11:01,840 --> 00:11:02,590 Fengnyu? 212 00:11:03,470 --> 00:11:05,840 She told me she’d cultivate in the mortal world. 213 00:11:06,960 --> 00:11:07,590 I agreed. 214 00:11:08,400 --> 00:11:10,590 She might’ve gone back to the Parasol Forest. 215 00:11:12,710 --> 00:11:13,790 Don’t you surely know it? 216 00:11:15,230 --> 00:11:16,470 I dare not deceive you. 217 00:11:23,960 --> 00:11:25,280 The Immortal Realm isn’t peaceful lately. 218 00:11:27,200 --> 00:11:28,910 Many immortals were murdered. 219 00:11:29,440 --> 00:11:30,200 According to investigation, 220 00:11:32,670 --> 00:11:36,110 their death has something to do with Fengnyu. 221 00:11:38,590 --> 00:11:39,840 Fengnyu is kind by nature. 222 00:11:40,590 --> 00:11:41,710 How could she kill them? 223 00:11:42,550 --> 00:11:43,200 Your Majesty. 224 00:11:43,470 --> 00:11:44,440 Be sure to look into it. 225 00:11:47,470 --> 00:11:48,790 I hope she didn’t. 226 00:11:49,280 --> 00:11:50,710 I’m going to the Dome. 227 00:11:51,280 --> 00:11:52,350 If there’s any news about Fengnyu, 228 00:11:53,350 --> 00:11:54,400 let me know immediately. 229 00:12:07,110 --> 00:12:08,440 Shanggu is already strong. 230 00:12:09,400 --> 00:12:11,080 The fight against True God must not be delayed. 231 00:12:12,280 --> 00:12:13,080 Now, 232 00:12:14,030 --> 00:12:15,280 we must estrange them 233 00:12:16,150 --> 00:12:17,470 to turn the tide. 234 00:12:19,670 --> 00:12:20,590 Go to the Demon Region. 235 00:12:21,080 --> 00:12:22,710 I need more evil force. 236 00:12:23,470 --> 00:12:24,000 Yes. 237 00:12:41,550 --> 00:12:42,470 I’m not missing you. 238 00:12:43,440 --> 00:12:45,350 I’m just used to wearing it. 239 00:12:46,440 --> 00:12:47,910 My wrist feels light if it’s taken off. 240 00:12:48,590 --> 00:12:49,280 Aunt. 241 00:12:49,280 --> 00:12:50,350 Why haven’t you gone to bed? 242 00:12:50,760 --> 00:12:52,030 Shouldn’t it be my question? 243 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 I’ve done my job well. 244 00:12:56,150 --> 00:12:58,440 I saw Uncle Tianqi sneaking out of Qingchi Palace. 245 00:12:59,790 --> 00:13:01,840 He seldom hangs out all these years. 246 00:13:02,030 --> 00:13:02,760 He has no friends. 247 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 It’s fishy. 248 00:13:05,640 --> 00:13:07,470 You can still catch up with him. 249 00:13:08,150 --> 00:13:08,790 When I’m back, 250 00:13:08,910 --> 00:13:10,230 I’ll take you to Southsea for wonton. 251 00:13:14,760 --> 00:13:16,710 It’s great to have a mother. 252 00:13:28,910 --> 00:13:30,550 Aren’t they unacquainted? 253 00:13:37,520 --> 00:13:39,520 Why did Tianqi give Ancestral Sword to Bai Jue? 254 00:13:40,880 --> 00:13:43,000 Find a chance to open the God Realm. 255 00:13:44,030 --> 00:13:45,230 Shanggu is already suspecting. 256 00:13:46,230 --> 00:13:47,400 If this continues, 257 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 she’d recall her past with you. 258 00:13:51,470 --> 00:13:52,320 I’ll watch over Jingzhao. 259 00:13:52,840 --> 00:13:53,710 She won’t say anything more. 260 00:13:54,880 --> 00:13:55,670 If Shanggu comes again, 261 00:13:56,230 --> 00:13:57,230 just give her the cold shoulder. 262 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 If it doesn’t work, 263 00:13:59,910 --> 00:14:00,910 play some tricks. 264 00:14:02,790 --> 00:14:03,440 Tricks? 265 00:14:09,960 --> 00:14:10,840 What are they talking about? 266 00:14:11,590 --> 00:14:12,440 I can’t hear clearly. 267 00:14:35,000 --> 00:14:35,790 What are you doing? 268 00:14:39,710 --> 00:14:40,910 If I remember correctly, 269 00:14:41,590 --> 00:14:42,550 I’ve told you 270 00:14:42,880 --> 00:14:44,150 not to come to the Dome. 271 00:14:46,640 --> 00:14:47,470 Where is my Ancestral Sword? 272 00:14:48,230 --> 00:14:49,590 Why can’t I sense it? 273 00:14:50,000 --> 00:14:51,280 Is it your excuse to get in my room? 274 00:14:52,320 --> 00:14:53,470 I saw 275 00:14:53,960 --> 00:14:55,550 Tianqi and you plotting something. 276 00:14:57,000 --> 00:14:57,880 If it doesn’t work, 277 00:14:58,520 --> 00:14:59,590 play some tricks. 278 00:15:00,880 --> 00:15:03,150 Our relationship long ended 60 thousand years ago. 279 00:15:03,440 --> 00:15:04,320 You keep harassing me. 280 00:15:04,670 --> 00:15:05,400 I feel troubled. 281 00:15:06,150 --> 00:15:07,470 I’ve died once 282 00:15:07,470 --> 00:15:08,440 in the battle with Xuanyi. 283 00:15:08,670 --> 00:15:09,230 Thus, 284 00:15:09,440 --> 00:15:10,000 I meant it 285 00:15:10,000 --> 00:15:12,080 when I told you that I wanted a new life. 286 00:15:14,790 --> 00:15:16,470 If you can’t forget me, 287 00:15:17,230 --> 00:15:18,910 I’m glad to have some pleasure. 288 00:15:21,000 --> 00:15:21,550 Bai Jue. 289 00:15:22,910 --> 00:15:24,760 You are so disgusting now. 290 00:15:25,280 --> 00:15:26,110 Disgusting? 291 00:15:26,640 --> 00:15:28,030 Those girls all like it. 292 00:15:28,880 --> 00:15:30,110 Don’t take yourself so seriously. 293 00:15:32,000 --> 00:15:33,760 Tianqi and you must hide something from me. 294 00:15:34,200 --> 00:15:34,960 I’ll figure it out. 295 00:15:46,550 --> 00:15:47,350 Master. 296 00:15:47,960 --> 00:15:49,110 Muguang and Sen Yu are here. 297 00:15:58,550 --> 00:15:59,110 Yuanqi. 298 00:15:59,880 --> 00:16:00,670 Where’s your mother? 299 00:16:01,000 --> 00:16:02,670 I can’t find her so early. 300 00:16:03,080 --> 00:16:03,790 Where did she go? 301 00:16:05,470 --> 00:16:06,520 Uncle Tianqi has come back. 302 00:16:06,710 --> 00:16:08,110 Why hasn’t my mother been back? 303 00:16:14,350 --> 00:16:15,080 Didn’t she tell you? 304 00:16:15,880 --> 00:16:17,280 I just got up. 305 00:16:17,400 --> 00:16:18,670 I don’t know where she went. 306 00:16:21,910 --> 00:16:22,670 Never mind. 307 00:16:23,350 --> 00:16:24,400 Given your mother’s power, 308 00:16:24,760 --> 00:16:26,150 she’s unrivalled in the Three Realms. 309 00:16:27,110 --> 00:16:28,880 She must be bored 310 00:16:29,200 --> 00:16:30,520 and hang out alone. 311 00:16:31,150 --> 00:16:32,320 That’s nonsense. 312 00:16:32,550 --> 00:16:34,000 She won’t go alone. 313 00:16:34,470 --> 00:16:36,030 She’ll take me along 314 00:16:36,110 --> 00:16:37,230 if she hangs out. 315 00:16:39,670 --> 00:16:40,590 Yuanqi. 316 00:16:41,110 --> 00:16:42,230 What’s the matter? 317 00:16:44,200 --> 00:16:45,000 Tell me the truth. 318 00:16:45,670 --> 00:16:47,030 Are you hiding something from me? 319 00:16:47,590 --> 00:16:48,400 No. 320 00:16:48,910 --> 00:16:49,590 No? 321 00:16:50,960 --> 00:16:51,910 Why do I feel 322 00:16:52,200 --> 00:16:53,960 you’ve gotten ungrateful 323 00:16:54,440 --> 00:16:55,790 since your mother awakened? 324 00:16:56,230 --> 00:16:57,440 If I help you, 325 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 I’d be truly ungrateful. 326 00:16:59,470 --> 00:17:00,440 You and your mother 327 00:17:00,440 --> 00:17:01,840 cheated me once. 328 00:17:02,200 --> 00:17:03,400 Are you doing it again? 329 00:17:04,790 --> 00:17:05,760 Don’t be oversensitive. 330 00:17:07,470 --> 00:17:08,200 Be honest. 331 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Where has your mother gone? 332 00:17:13,590 --> 00:17:14,160 Uncle Tianqi. 333 00:17:14,310 --> 00:17:16,590 I wanna eat the delicious wonton in Southsea. 334 00:17:18,710 --> 00:17:19,470 Tell me first. 335 00:17:22,590 --> 00:17:24,400 I get dizzy when I’m hungry. 336 00:17:24,830 --> 00:17:27,430 I can’t recall anything. 337 00:17:28,280 --> 00:17:29,190 Mother said 338 00:17:29,560 --> 00:17:31,430 the wonton in Southsea is the best. 339 00:17:31,680 --> 00:17:32,560 I wanna eat it now. 340 00:17:32,560 --> 00:17:33,110 You...! 341 00:17:35,520 --> 00:17:36,950 You’re so tricky. 342 00:17:37,230 --> 00:17:37,760 Wait here. 343 00:17:44,300 --> 00:17:46,740 (Changyuan Hall) 344 00:17:46,760 --> 00:17:48,560 You said I indulged my subordinates. 345 00:17:49,040 --> 00:17:49,640 Any evidence? 346 00:17:50,000 --> 00:17:50,830 Show me. 347 00:17:51,000 --> 00:17:52,280 Is it groundless? 348 00:17:53,350 --> 00:17:53,880 Alright. 349 00:17:54,430 --> 00:17:56,190 We’ve talked for a while. It’s already noon. 350 00:17:56,680 --> 00:17:57,710 Why don’t we eat something 351 00:17:58,110 --> 00:17:59,070 as we talk? 352 00:17:59,760 --> 00:18:00,280 How is it? 353 00:18:15,160 --> 00:18:16,190 Are you dizzy now? 354 00:18:18,800 --> 00:18:19,680 I think of it. 355 00:18:19,880 --> 00:18:21,680 My mother went out last night. 356 00:18:22,110 --> 00:18:23,310 But I don’t know 357 00:18:24,070 --> 00:18:25,230 where she went. 358 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 Last night? 359 00:18:29,560 --> 00:18:30,470 What time was it? 360 00:18:30,760 --> 00:18:31,710 Why didn’t I notice it? 361 00:18:32,000 --> 00:18:33,710 You just sneaked out of Qingchi Palace. 362 00:18:33,710 --> 00:18:34,920 Of course you didn’t. 363 00:18:38,430 --> 00:18:40,000 How did you know I sneaked out? 364 00:18:41,800 --> 00:18:43,000 I happened to see it. A coincidence. 365 00:18:43,230 --> 00:18:44,190 Coincidence? 366 00:18:44,350 --> 00:18:45,800 You should’ve gone to bed. 367 00:18:46,560 --> 00:18:47,880 I went out to pee. 368 00:19:00,470 --> 00:19:01,310 Did she tail me 369 00:19:01,310 --> 00:19:02,470 last night? 370 00:19:05,430 --> 00:19:06,710 Tell me honestly. 371 00:19:07,800 --> 00:19:09,710 She thought you’re fishy, 372 00:19:09,800 --> 00:19:11,160 so she let me keep an eye on you. 373 00:19:11,640 --> 00:19:13,000 I saw that you went out. 374 00:19:13,560 --> 00:19:14,880 So she followed you. 375 00:19:15,160 --> 00:19:15,710 You...! 376 00:19:16,350 --> 00:19:17,640 Are you so obedient to her? 377 00:19:18,430 --> 00:19:20,560 I can’t be ungrateful, can I? 378 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 You can’t betray her? 379 00:19:24,070 --> 00:19:25,190 I shouldn’t be so nice to you. 380 00:19:25,190 --> 00:19:25,710 Give it back. 381 00:19:35,880 --> 00:19:36,470 Uncle Tianqi. 382 00:19:36,470 --> 00:19:37,310 These are my dried fruits 383 00:19:37,310 --> 00:19:38,640 and snacks I saved. 384 00:19:38,640 --> 00:19:39,230 Take them. 385 00:19:45,800 --> 00:19:46,400 Uncle Tianqi. 386 00:19:46,470 --> 00:19:48,710 Don’t be angry with me. Okay? 387 00:19:50,920 --> 00:19:51,710 Ouch! Ouch! 388 00:19:52,160 --> 00:19:53,800 Only this time. 389 00:19:54,070 --> 00:19:54,920 Don’t do it again. 390 00:19:55,950 --> 00:19:57,350 You have my word. 391 00:20:03,640 --> 00:20:04,710 These are your favorite. 392 00:20:05,230 --> 00:20:05,920 Have them yourself. 393 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 Did you do anything wrong 394 00:20:21,000 --> 00:20:22,160 that you don’t want her to know? 395 00:20:37,020 --> 00:20:40,660 (Endure the Hardship) 396 00:20:51,470 --> 00:20:53,680 Why can’t I sense the Ancestral Sword? 397 00:20:54,710 --> 00:20:55,590 Who are you? 398 00:20:58,350 --> 00:20:58,950 Chief Goddess. 399 00:20:59,400 --> 00:21:02,470 Sorry, I didn’t know it’s you. 400 00:21:02,590 --> 00:21:03,710 Please punish me. 401 00:21:04,160 --> 00:21:04,830 Do you know me? 402 00:21:06,350 --> 00:21:07,040 It’s windy here. 403 00:21:07,040 --> 00:21:08,590 Don’t catch a cold. 404 00:21:09,070 --> 00:21:11,430 In terms of your vibe, appearance, 405 00:21:11,680 --> 00:21:12,640 and power, 406 00:21:12,920 --> 00:21:14,190 you’re not half as good as Hongri. 407 00:21:15,110 --> 00:21:17,400 I’m humble, from the Abyssal Ridge Swamp. 408 00:21:17,880 --> 00:21:19,710 I’m not on a par with God Hongri. 409 00:21:20,070 --> 00:21:21,000 You look ingratiating. 410 00:21:21,430 --> 00:21:23,190 You are indeed the type Bai Jue likes. 411 00:21:24,000 --> 00:21:25,400 I’m flattered. 412 00:21:25,560 --> 00:21:26,090 You may rise. 413 00:21:26,680 --> 00:21:27,560 Thank you. 414 00:21:29,070 --> 00:21:31,560 My master is having dinner with Muguang and Sen Yu. 415 00:21:31,830 --> 00:21:33,000 He doesn’t wanna see me. 416 00:21:34,160 --> 00:21:35,430 I don’t wanna see him either. 417 00:21:36,000 --> 00:21:36,590 Master. 418 00:21:37,070 --> 00:21:39,430 You are noble. 419 00:21:39,640 --> 00:21:42,070 And you are close to my master. 420 00:21:42,070 --> 00:21:45,160 You can come and go as you please. 421 00:21:45,160 --> 00:21:46,560 Right? 422 00:21:47,920 --> 00:21:49,590 That’s pleasant to hear. 423 00:21:50,230 --> 00:21:51,830 I’m flattered, Master. 424 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 When the God Realm is reopened, 425 00:21:54,590 --> 00:21:56,800 please do take care of me. 426 00:21:56,800 --> 00:21:57,680 Back then 427 00:21:57,680 --> 00:21:59,350 when you were badly injured and got unconscious, 428 00:21:59,680 --> 00:22:00,710 I was the person 429 00:22:00,710 --> 00:22:02,560 who escorted you back to Qingchi Palace. 430 00:22:05,590 --> 00:22:06,680 Was I badly injured? 431 00:22:07,190 --> 00:22:08,710 Who injured me? 432 00:22:09,000 --> 00:22:09,510 Well... 433 00:22:10,110 --> 00:22:10,620 Tell me! 434 00:22:11,160 --> 00:22:12,640 I did it only on orders. 435 00:22:12,830 --> 00:22:14,000 I knew nothing. 436 00:22:14,430 --> 00:22:14,950 Nothing. 437 00:22:15,830 --> 00:22:16,680 What’s the sound? 438 00:22:18,310 --> 00:22:19,590 It could be the dancers 439 00:22:20,110 --> 00:22:22,310 at my master’s banquet. 440 00:22:23,560 --> 00:22:24,680 He does have the mood. 441 00:22:25,190 --> 00:22:26,560 I’m going to report. 442 00:22:26,920 --> 00:22:27,430 Hold on. 443 00:22:28,470 --> 00:22:29,560 What’s the order, Master? 444 00:22:31,110 --> 00:22:32,470 I’m hungry, 445 00:22:33,160 --> 00:22:34,710 but I don’t wanna contact with these people. 446 00:22:36,230 --> 00:22:38,000 If you don’t mind, 447 00:22:38,310 --> 00:22:40,000 you may go with my look. 448 00:22:40,230 --> 00:22:41,310 Eat and then just leave. 449 00:22:42,160 --> 00:22:42,800 Good idea. 450 00:22:43,680 --> 00:22:44,350 What’s your name? 451 00:22:45,710 --> 00:22:47,000 Three-head Fire Dragon. 452 00:22:47,230 --> 00:22:48,470 You are clever. 453 00:22:48,680 --> 00:22:49,230 Lead the way. 454 00:22:49,350 --> 00:22:50,400 This way, please. 455 00:22:57,310 --> 00:22:58,470 Greetings, Mother. 456 00:22:59,880 --> 00:23:00,430 Mother. 457 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 What’s the hurry to summon me here? 458 00:23:02,830 --> 00:23:03,640 Master Bai Jue 459 00:23:03,880 --> 00:23:05,950 grounds me for one year, 460 00:23:06,800 --> 00:23:09,350 for I brought up Houchi to Master Shanggu. 461 00:23:10,470 --> 00:23:11,800 I came secretly. 462 00:23:12,470 --> 00:23:13,160 What? 463 00:23:13,710 --> 00:23:14,590 Just because 464 00:23:15,190 --> 00:23:18,000 we offended Shanggu yesterday at Donghua’s birthday party? 465 00:23:20,000 --> 00:23:20,560 Yes. 466 00:23:22,070 --> 00:23:24,310 Is Father angry with you? 467 00:23:27,800 --> 00:23:29,040 It seems 468 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 you no longer have a position in the Dome. 469 00:23:32,880 --> 00:23:35,520 You cannot gain respect 470 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 in the name of Bai Jue. 471 00:23:38,190 --> 00:23:39,280 Not that serious. 472 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Even for the sake 473 00:23:40,920 --> 00:23:42,430 of my father, 474 00:23:42,640 --> 00:23:43,680 - he would... - I know your father well. 475 00:23:45,230 --> 00:23:46,920 Other than the men, 476 00:23:48,470 --> 00:23:50,190 we must rely on ourselves. 477 00:23:51,280 --> 00:23:53,310 Mother, what do you mean? 478 00:24:01,190 --> 00:24:05,560 I’ll let you be the Master of the Dome. 479 00:24:07,310 --> 00:24:07,920 Mother. 480 00:24:08,950 --> 00:24:10,110 Are you killing a god? 481 00:24:10,710 --> 00:24:11,640 Are you crazy? 482 00:24:13,190 --> 00:24:13,710 Jingzhao. 483 00:24:13,950 --> 00:24:14,480 Jingzhao. 484 00:24:15,230 --> 00:24:17,040 You no longer have affections to Bai Jue. 485 00:24:18,000 --> 00:24:19,160 Why don’t you gamble on it? 486 00:24:23,560 --> 00:24:24,160 Let me go. 487 00:24:24,400 --> 00:24:24,950 No. 488 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 - Let go! Let go! - Jingzhao. 489 00:24:26,880 --> 00:24:29,560 I wouldn’t risk our lives 490 00:24:30,590 --> 00:24:33,280 if it’s not guaranteed. 491 00:24:39,244 --> 00:24:49,244 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 492 00:24:55,680 --> 00:24:57,310 What’s wrong with Master? 493 00:24:58,110 --> 00:24:58,880 He drinks today, 494 00:24:59,400 --> 00:25:00,470 and even watches the dance. 495 00:25:01,310 --> 00:25:04,000 It’s too odd. 496 00:25:12,160 --> 00:25:14,880 Could it be a trap plotted by Master and Muguang? 497 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 A trap. 498 00:25:18,520 --> 00:25:19,590 It must be a trap. 499 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 They want me to withdraw troops 500 00:25:22,190 --> 00:25:23,400 by pleasing me. 501 00:25:41,710 --> 00:25:42,950 I’m starving. 502 00:25:48,110 --> 00:25:49,040 Disgusting. 503 00:25:49,040 --> 00:25:49,710 Ignore him. 504 00:26:03,590 --> 00:26:05,950 The braised pork is fat but not greasy. Good. 505 00:26:06,590 --> 00:26:07,950 Hey. You say it. 506 00:26:18,760 --> 00:26:19,350 Master. 507 00:26:20,310 --> 00:26:21,280 I have something to say. 508 00:26:21,800 --> 00:26:22,640 Cultivation 509 00:26:22,920 --> 00:26:24,400 is all about improving power. 510 00:26:25,350 --> 00:26:27,920 The demons only mean to improve their cultivation. 511 00:26:28,560 --> 00:26:29,090 Yes. 512 00:26:29,710 --> 00:26:31,680 We went too far. 513 00:26:32,520 --> 00:26:33,350 For the good wine, 514 00:26:34,110 --> 00:26:34,920 I’ll bear with it. 515 00:26:36,230 --> 00:26:38,590 If the immortals can retreat first 516 00:26:39,230 --> 00:26:40,560 and lend your land to us 517 00:26:40,830 --> 00:26:42,070 for cultivation, 518 00:26:42,520 --> 00:26:44,920 we will be good. 519 00:26:45,470 --> 00:26:46,310 Dream on. 520 00:26:48,520 --> 00:26:49,880 Demons and immortals are of the same origin. 521 00:26:50,470 --> 00:26:51,190 Now 522 00:26:51,520 --> 00:26:53,430 you occupy the land of power, 523 00:26:53,920 --> 00:26:55,000 while we have to cultivate 524 00:26:55,160 --> 00:26:56,400 at the barren land. 525 00:26:56,520 --> 00:26:57,470 It’s unfair. 526 00:27:00,310 --> 00:27:02,830 Good land belongs to the capable. 527 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 It’s been a rule 528 00:27:04,760 --> 00:27:06,190 since the ancient time. 529 00:27:06,760 --> 00:27:07,800 If you don’t agree, 530 00:27:08,350 --> 00:27:09,430 try to take it! 531 00:27:09,590 --> 00:27:10,120 You...! 532 00:27:21,590 --> 00:27:22,830 Demon King. Heavenly Emperor. 533 00:27:23,000 --> 00:27:24,070 You must be drunk. 534 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 A war comes with casualties. 535 00:27:26,590 --> 00:27:27,800 You may both compromise. 536 00:27:28,680 --> 00:27:31,000 The demons should compromise first. 537 00:27:31,190 --> 00:27:32,160 What are you talking about? 538 00:27:32,310 --> 00:27:33,590 You are a demon! 539 00:27:35,350 --> 00:27:37,000 Take your time. 540 00:27:37,470 --> 00:27:39,470 I’m going to pee. 541 00:27:40,190 --> 00:27:40,760 Wait. 542 00:27:43,920 --> 00:27:45,880 You took 1,000 Sacred Beads and promised to help me. 543 00:27:45,950 --> 00:27:46,680 Do you deny it? 544 00:27:47,190 --> 00:27:49,400 Like master, like servant. 545 00:27:50,070 --> 00:27:50,680 Demon King. 546 00:27:51,190 --> 00:27:52,830 What are you whispering with him? 547 00:27:53,160 --> 00:27:54,800 Why don’t you tell me? 548 00:27:55,350 --> 00:27:56,310 Okay, I’ll cut to the chase. 549 00:27:57,310 --> 00:27:57,950 Master. 550 00:27:58,310 --> 00:28:00,110 He complained to me 551 00:28:00,520 --> 00:28:02,160 how hard the cultivation was 552 00:28:02,160 --> 00:28:03,280 in the Abyssal Ridge Swamp. 553 00:28:03,880 --> 00:28:04,830 Now he said otherwise. 554 00:28:05,190 --> 00:28:06,070 I think 555 00:28:06,830 --> 00:28:09,230 he must’ve been coerced by someone. 556 00:28:09,590 --> 00:28:10,350 Sen Yu. 557 00:28:11,040 --> 00:28:13,160 Don’t forget you’re a junior. 558 00:28:13,830 --> 00:28:14,640 Nor should you forget 559 00:28:15,160 --> 00:28:16,470 where you are. 560 00:28:17,350 --> 00:28:19,590 Isn’t it the Dome? 561 00:28:19,760 --> 00:28:20,680 A corrupted place. 562 00:28:20,680 --> 00:28:21,800 A den of iniquity. 563 00:28:26,710 --> 00:28:27,920 True Gods indulge themselves. 564 00:28:28,430 --> 00:28:30,000 Divine Beasts bribe. 565 00:28:30,470 --> 00:28:31,680 Immortals and demons are at each other’s throats. 566 00:28:32,310 --> 00:28:34,310 Is it something new 567 00:28:34,640 --> 00:28:36,070 during my 60-thousand-year sleep? 568 00:28:36,560 --> 00:28:37,160 Master. 569 00:28:39,710 --> 00:28:40,400 You may all leave. 570 00:28:41,590 --> 00:28:42,760 - Yes. - Yes. 571 00:28:58,830 --> 00:29:00,640 Bai Jue used to be my master. 572 00:29:01,190 --> 00:29:02,560 You like drinking with girls. 573 00:29:03,070 --> 00:29:04,230 As your disciple, I should serve you. 574 00:29:05,800 --> 00:29:06,640 Come on, Master Bai Jue. 575 00:29:06,880 --> 00:29:07,710 A toast to you. 576 00:29:09,070 --> 00:29:09,590 What? 577 00:29:10,590 --> 00:29:11,590 You drank with dancers. 578 00:29:12,830 --> 00:29:15,230 Wouldn’t you drink with me? 579 00:29:28,280 --> 00:29:28,880 The wine... 580 00:29:29,310 --> 00:29:30,710 The wine is for heartless men. 581 00:29:31,760 --> 00:29:33,040 It will kill them. 582 00:29:33,470 --> 00:29:36,830 Are you a heartless man as well? 583 00:29:38,190 --> 00:29:38,830 It’s fine. 584 00:29:39,040 --> 00:29:40,110 I can make a cure for you. 585 00:29:41,230 --> 00:29:42,710 It won’t take long, 586 00:29:43,430 --> 00:29:44,350 just 60 thousand years. 587 00:29:50,350 --> 00:29:51,430 Is it fun 588 00:29:52,000 --> 00:29:52,680 to make me a fool? 589 00:29:54,190 --> 00:29:55,680 Do you have no heart? 590 00:29:57,110 --> 00:29:58,070 Was the wound on your chest 591 00:29:58,560 --> 00:29:59,950 made by Yuanqi’s mother? 592 00:30:01,710 --> 00:30:02,470 What do you mean? 593 00:30:03,070 --> 00:30:03,920 If I were her, 594 00:30:04,190 --> 00:30:05,040 I’d stab you too. 595 00:30:05,680 --> 00:30:06,760 You have no heart to Jingzhao, 596 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 or to Yuanqi’s mother. 597 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 You’re even so cruel 598 00:30:11,000 --> 00:30:12,520 to your own son. 599 00:30:15,000 --> 00:30:16,230 I laughed at myself. 600 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 Back in the Nether World, 601 00:30:18,310 --> 00:30:19,190 I foolishly 602 00:30:19,470 --> 00:30:21,470 wished to be the right person for you. 603 00:30:28,230 --> 00:30:29,000 Drink no more. 604 00:30:34,160 --> 00:30:37,190 I wished to see you when I woke up, 605 00:30:37,830 --> 00:30:39,560 to tell you what I experienced 606 00:30:40,350 --> 00:30:41,680 in the Nether World 60 thousand years ago. 607 00:30:43,000 --> 00:30:43,680 But what about you? 608 00:30:45,230 --> 00:30:46,400 Two marriages. 609 00:30:47,350 --> 00:30:48,710 A son who hates your guts. 610 00:30:50,350 --> 00:30:51,470 You’re unfaithful. 611 00:30:53,880 --> 00:30:54,830 Given what you did, 612 00:30:56,560 --> 00:30:57,800 how should I face you? 613 00:30:58,880 --> 00:31:01,350 What should I face my affections to you? 614 00:31:01,750 --> 00:31:03,350 ♪Blocked between my eyebrows♪ 615 00:31:06,800 --> 00:31:07,760 My love to you 616 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 is built up bit by bit. 617 00:31:10,430 --> 00:31:12,680 Now it’s all deducted by you. 618 00:31:13,800 --> 00:31:15,110 Isn’t it what you expected? 619 00:31:17,560 --> 00:31:18,190 As you wish. 620 00:31:18,620 --> 00:31:24,820 ♪What’s in my hand is what I can’t get over♪ 621 00:31:25,220 --> 00:31:26,980 ♪How are we destined to meet♪ 622 00:31:27,180 --> 00:31:28,580 ♪Tide rushes and the moon rises♪ 623 00:31:29,060 --> 00:31:31,820 ♪The trip takes a thousand years♪ 624 00:31:32,220 --> 00:31:33,620 ♪Wake up the clouds♪ 625 00:31:33,940 --> 00:31:38,220 ♪But can’t wake up the helpless love♪ 626 00:31:38,540 --> 00:31:40,140 ♪It’s dreamlike♪ 627 00:31:40,340 --> 00:31:41,660 ♪And it’s also aimless♪ 628 00:31:41,860 --> 00:31:45,020 ♪For one single glance at you♪ 629 00:31:45,220 --> 00:31:46,660 ♪I don’t regret cultivating myself♪ 630 00:31:46,860 --> 00:31:52,100 ♪Even if I have to love alone♪ 631 00:31:58,940 --> 00:32:04,260 ♪I’ll never stop loving you♪ 632 00:32:06,520 --> 00:32:08,160 Slowly, Master. Mind the steps. 633 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 Don’t follow me. I’m not drunk. 634 00:32:11,280 --> 00:32:11,950 I won’t tell anyone 635 00:32:12,040 --> 00:32:13,950 what happened today. 636 00:32:14,230 --> 00:32:15,040 You are smart. 637 00:32:15,110 --> 00:32:15,830 I don’t worry about that. 638 00:32:17,110 --> 00:32:18,830 Did you take 1,000 Sacred Beads from him? 639 00:32:19,040 --> 00:32:19,950 2,000. 640 00:32:21,190 --> 00:32:22,040 1,000 from Muguang. 641 00:32:22,190 --> 00:32:23,230 1,000 from Sen Yu. 642 00:32:24,310 --> 00:32:25,800 No wonder you asked me to go. 643 00:32:26,430 --> 00:32:28,520 Bai Jue and you are a perfect match. 644 00:32:29,520 --> 00:32:30,680 I’m flattered. 645 00:32:31,830 --> 00:32:33,400 My respect, Master. 646 00:32:36,880 --> 00:32:38,470 Have you forgotten what I said 647 00:32:38,880 --> 00:32:39,760 at the Mount Lookout? 648 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 I’m humble. 649 00:32:42,760 --> 00:32:44,310 I shouldn’t show up in front of you. 650 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 But I 651 00:32:46,230 --> 00:32:47,190 have something 652 00:32:48,000 --> 00:32:50,560 that you should know. 653 00:32:51,110 --> 00:32:51,920 Your Grace. 654 00:32:52,430 --> 00:32:53,430 What are you doing? 655 00:32:53,950 --> 00:32:55,920 Do you forget Master Bai Jue’s order? 656 00:32:58,350 --> 00:32:59,760 Master is intelligent. 657 00:33:00,310 --> 00:33:01,560 Even if I don’t say it, 658 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 I guess you’ve suspected it. 659 00:33:05,560 --> 00:33:08,000 Am I right? 660 00:33:21,590 --> 00:33:22,350 Master. 661 00:33:22,470 --> 00:33:24,190 Princess Jingzhao is meeting with Master Shanggu. 662 00:33:39,430 --> 00:33:40,040 Master. 663 00:33:40,800 --> 00:33:41,710 You have the Three Realms, 664 00:33:42,560 --> 00:33:44,760 yet I only have Master Bai Jue. 665 00:33:45,110 --> 00:33:47,470 I beg you to leave him, 666 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 and leave the Dome. 667 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 If you agree, 668 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 I’ll tell you everything. 669 00:33:54,830 --> 00:33:57,280 Are you threatening me with my curiosity? 670 00:33:57,560 --> 00:33:58,350 I dare not. 671 00:33:59,710 --> 00:34:03,400 I just wanna tell you Qingmu and Houchi’s stories, 672 00:34:04,000 --> 00:34:05,520 and exchange Bai Jue’s past 673 00:34:05,830 --> 00:34:07,140 for a favor from you. 674 00:34:09,070 --> 00:34:11,640 Please fulfill my wish. 675 00:34:13,110 --> 00:34:13,920 Why do I need you 676 00:34:14,640 --> 00:34:15,600 to tell me our affairs? 677 00:34:16,840 --> 00:34:18,470 I shouldn’t have come today. 678 00:34:24,150 --> 00:34:26,190 I’ve never seen you in such a hurry. 679 00:34:26,870 --> 00:34:27,430 What? 680 00:34:28,360 --> 00:34:30,430 Is here something that I can’t see 681 00:34:30,710 --> 00:34:33,080 or are you afraid that Jingzhao has told me something? 682 00:34:34,230 --> 00:34:35,150 I’ll tell you 683 00:34:35,470 --> 00:34:36,190 what you want to know. 684 00:34:36,430 --> 00:34:36,950 Okay. 685 00:34:37,800 --> 00:34:38,520 Tell me then. 686 00:34:39,080 --> 00:34:40,710 What’s the relationship between Houchi and me? 687 00:34:41,360 --> 00:34:42,800 Who is Qingmu? 688 00:34:44,280 --> 00:34:45,230 The God Realm was sealed. 689 00:34:45,670 --> 00:34:46,390 You didn’t involve in it. 690 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 I was badly hurt and got in sleep. 691 00:34:48,840 --> 00:34:51,080 My body conceived Qingmu in North Sea. 692 00:34:51,470 --> 00:34:52,560 Are you Qingmu? 693 00:34:52,870 --> 00:34:53,670 Am I Houchi? 694 00:34:53,840 --> 00:34:55,040 Qingmu has vanished. 695 00:34:55,470 --> 00:34:57,000 I don’t accept average vessels. 696 00:34:57,280 --> 00:34:58,560 Houchi was in Qingchi Palace, 697 00:34:58,800 --> 00:34:59,760 and met Qingmu. 698 00:34:59,910 --> 00:35:01,000 They fell in love 699 00:35:01,520 --> 00:35:02,800 and married in the mortal world. 700 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Is Yuanqi our child? 701 00:35:04,360 --> 00:35:04,870 Not ours. 702 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 He’s theirs. 703 00:35:08,150 --> 00:35:09,230 You made yourself innocent. 704 00:35:10,230 --> 00:35:11,800 Qingmu and Houchi were ordinary immortals. 705 00:35:12,430 --> 00:35:13,630 Now we’ve awakened. 706 00:35:14,150 --> 00:35:15,150 And they no longer exist. 707 00:35:16,000 --> 00:35:16,600 Certainly, 708 00:35:16,870 --> 00:35:17,800 nor do their affections. 709 00:35:20,280 --> 00:35:23,150 Was your wound made by Yuanqi’s mother? 710 00:35:25,870 --> 00:35:26,600 Well done. 711 00:35:27,280 --> 00:35:28,120 You’re right. 712 00:35:28,630 --> 00:35:29,390 With the stab, 713 00:35:29,870 --> 00:35:31,950 I’m even with that ordinary couple. 714 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 Don’t you feel sorry for them? 715 00:35:38,710 --> 00:35:40,040 Yes or no, 716 00:35:40,390 --> 00:35:41,080 it has ended. 717 00:35:41,390 --> 00:35:42,190 It doesn’t matter. 718 00:35:44,430 --> 00:35:45,430 Why did you keep it from me? 719 00:35:46,560 --> 00:35:47,520 I didn’t mean to. 720 00:35:48,670 --> 00:35:49,560 It doesn’t matter anymore. 721 00:35:50,080 --> 00:35:51,040 I don’t wanna bring it up. 722 00:35:51,390 --> 00:35:52,080 Doesn’t it matter? 723 00:35:52,470 --> 00:35:53,360 You don’t wanna bring it up? 724 00:35:53,840 --> 00:35:55,080 Did Tianqi tell you this? 725 00:35:55,560 --> 00:35:59,320 Over the 60 thousand years, Gu Jun sees Houchi as his daughter. 726 00:36:00,120 --> 00:36:01,040 He cared about her a lot, 727 00:36:01,760 --> 00:36:03,560 and even died for her. 728 00:36:04,910 --> 00:36:05,870 Tianqi told me 729 00:36:06,390 --> 00:36:07,320 Gu Jun was in the God Realm. 730 00:36:09,910 --> 00:36:11,230 Why did he lie to me? 731 00:36:11,760 --> 00:36:12,710 What do you think? 732 00:36:14,080 --> 00:36:15,230 He thought it didn’t matter. 733 00:36:15,910 --> 00:36:16,910 There’s no need to bring it up. 734 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 You’ve awakened. 735 00:36:18,470 --> 00:36:20,280 You should cultivate hard and restore the past. 736 00:36:21,000 --> 00:36:22,190 The past relationship 737 00:36:22,950 --> 00:36:23,870 doesn’t matter anymore. 738 00:36:29,040 --> 00:36:29,670 Now 739 00:36:30,320 --> 00:36:31,910 I no longer need any reason. 740 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 You’ve changed. 741 00:36:36,560 --> 00:36:37,360 You were 742 00:36:37,670 --> 00:36:38,560 cold, 743 00:36:38,670 --> 00:36:39,840 but you were kindhearted. 744 00:36:40,430 --> 00:36:41,670 Your theories about justice and righteousness 745 00:36:42,320 --> 00:36:43,800 didn’t feel like empty talk. 746 00:36:44,800 --> 00:36:45,360 Now 747 00:36:46,080 --> 00:36:46,670 you are heartless 748 00:36:47,630 --> 00:36:48,600 and ruthless. 749 00:36:50,840 --> 00:36:52,150 Do you really care about the beings? 750 00:36:53,910 --> 00:36:55,800 I’m always responsible for all the beings. 751 00:36:56,360 --> 00:36:57,190 It never changes. 752 00:36:57,870 --> 00:36:59,670 You ignore the past. 753 00:37:00,670 --> 00:37:02,000 But Yuanqi is still a kid. 754 00:37:02,520 --> 00:37:03,670 He’s left in the Qingchi Palace, 755 00:37:04,520 --> 00:37:06,430 and knows he’s abandoned 756 00:37:07,150 --> 00:37:08,870 by his father. 757 00:37:09,360 --> 00:37:10,670 How should he face it in the future? 758 00:37:11,190 --> 00:37:12,560 Haven’t I made it clear? 759 00:37:13,870 --> 00:37:15,910 I despise the love between Qingmu and Houchi. 760 00:37:17,080 --> 00:37:18,320 Their love 761 00:37:18,800 --> 00:37:20,670 was a mistake to me. 762 00:37:21,840 --> 00:37:23,560 And Yuanqi is the consequence. 763 00:37:24,040 --> 00:37:25,120 Seeing him, 764 00:37:25,910 --> 00:37:26,870 I’d think of 765 00:37:26,870 --> 00:37:28,320 those unbearable memories. 766 00:37:33,190 --> 00:37:34,470 You’re the True God, 767 00:37:35,120 --> 00:37:36,470 the Master of all beings. 768 00:37:38,080 --> 00:37:39,190 I’m going to tell Yuanqi 769 00:37:40,470 --> 00:37:43,120 his birth father is North Sea Lord Qingmu. 770 00:37:44,230 --> 00:37:45,000 You 771 00:37:45,870 --> 00:37:46,470 are not. 772 00:37:48,120 --> 00:37:49,080 You and I 773 00:37:49,910 --> 00:37:50,630 shall not meet 774 00:37:52,000 --> 00:37:52,670 ever again. 775 00:37:58,500 --> 00:38:04,100 ♪Large memories are for you♪ 776 00:38:05,220 --> 00:38:09,540 ♪Become veins and engraved in the palm♪ 777 00:38:11,260 --> 00:38:17,020 ♪Countless twists and turns Drifting away for many times♪ 778 00:38:17,620 --> 00:38:22,820 ♪I can’t help missing you But I can only hug your back♪ 779 00:38:25,800 --> 00:38:28,360 My birthday is of high grade. 780 00:38:28,950 --> 00:38:30,080 You are the True God Bai Jue. 781 00:38:30,430 --> 00:38:32,040 Isn’t this gift too casual? 782 00:38:32,460 --> 00:38:35,380 ♪Protect a heart♪ 783 00:38:36,660 --> 00:38:38,980 ♪If love finally♪ 784 00:38:39,140 --> 00:38:41,820 ♪Becomes ashes♪ 785 00:38:42,460 --> 00:38:46,180 ♪I will be the shadow in your eyes♪ 786 00:38:46,190 --> 00:38:46,800 Leave. 787 00:38:47,470 --> 00:38:48,120 I don’t wanna 788 00:38:49,560 --> 00:38:50,600 see you again. 789 00:38:52,080 --> 00:38:52,870 Now, 790 00:38:53,470 --> 00:38:54,430 we are even. 791 00:38:55,800 --> 00:38:56,670 There will be 792 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 no bond between us. 793 00:39:01,660 --> 00:39:06,980 ♪Exchange a one-second encounter for a lifetime♪ 794 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Shanggu, 795 00:39:08,910 --> 00:39:10,630 I took away your memories after you went to the Nether World. 796 00:39:11,870 --> 00:39:12,600 Then, 797 00:39:13,710 --> 00:39:15,560 you wouldn’t know what the Tribulation of Chaos was. 798 00:39:15,560 --> 00:39:19,100 ♪I am willing to indulge in the past♪ 799 00:39:20,500 --> 00:39:25,060 ♪When tears dizzy the smile♪ 800 00:39:26,180 --> 00:39:28,740 ♪How much luck do I need♪ 801 00:39:29,100 --> 00:39:31,580 ♪To get myself♪ 802 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 No hurry to awaken, 803 00:39:33,580 --> 00:39:35,300 ♪Be always stuck♪ 804 00:39:36,390 --> 00:39:37,870 better when the Tribulation of Chaos ends. 805 00:39:40,000 --> 00:39:40,670 After all 806 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 I’ll keep you company every day. 807 00:39:44,910 --> 00:39:45,520 Shanggu. 808 00:39:46,950 --> 00:39:48,040 Yuanqi is like me in appearance 809 00:39:49,360 --> 00:39:50,190 and like you in temper. 810 00:39:52,000 --> 00:39:53,040 You will like him, 811 00:39:53,800 --> 00:39:54,670 and be kind to him. 812 00:40:11,560 --> 00:40:12,470 Fengran. 813 00:40:12,950 --> 00:40:14,600 Didn’t you go to the mortal world 814 00:40:14,950 --> 00:40:17,080 with Jingjian for operas? 815 00:40:20,230 --> 00:40:21,520 I knew you wouldn’t 816 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 leave me alone. 817 00:40:23,800 --> 00:40:24,950 Of course not. 818 00:40:26,710 --> 00:40:28,120 I wouldn’t leave your mother alone either. 819 00:40:29,950 --> 00:40:30,600 Tell me. 820 00:40:30,870 --> 00:40:31,560 Where do you want to have fun? 821 00:40:31,710 --> 00:40:32,520 I’ll go with you. 822 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 I want to go to the mortal world. 823 00:40:38,760 --> 00:40:41,470 Your mother likes to hang out there. 824 00:40:42,360 --> 00:40:43,360 What does she enjoy? 825 00:40:45,390 --> 00:40:46,190 Food. 826 00:40:46,560 --> 00:40:47,360 Chinese dominoes. 827 00:40:48,280 --> 00:40:49,120 Kites. 828 00:40:49,630 --> 00:40:50,840 I wanna play them too. 829 00:40:52,360 --> 00:40:53,560 Don’t have fun too much. 830 00:40:53,840 --> 00:40:54,950 Have you studied these days? 831 00:40:55,840 --> 00:40:56,800 Yes, I read the Classic of Mountains and Seas. 832 00:40:57,560 --> 00:40:59,080 The ancient books are obscure. 833 00:40:59,080 --> 00:41:00,150 You should work hard. 834 00:41:00,320 --> 00:41:01,040 Understand? 835 00:41:01,950 --> 00:41:02,870 Fengran. 836 00:41:03,230 --> 00:41:05,630 Why is your tongue so strange today? 837 00:41:07,670 --> 00:41:08,600 Can’t I ask you? 838 00:41:09,080 --> 00:41:10,000 Of course you can. 839 00:41:10,560 --> 00:41:11,230 Fengran. 840 00:41:11,430 --> 00:41:12,120 I’m hungry. 841 00:41:12,320 --> 00:41:13,230 We should hurry, 842 00:41:13,630 --> 00:41:16,000 or Uncle Tianqi would find it out. 843 00:41:17,430 --> 00:41:17,950 Okay. 844 00:41:24,280 --> 00:41:24,840 Let’s go. 845 00:41:25,804 --> 00:41:46,804 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 846 00:41:47,680 --> 00:41:53,080 ♪Year after year time goes by♪ 847 00:41:54,040 --> 00:42:00,080 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 848 00:42:00,720 --> 00:42:07,080 ♪Rain floods and memories last♪ 849 00:42:07,240 --> 00:42:13,400 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 850 00:42:13,400 --> 00:42:19,680 ♪Years have passed and I keep staying♪ 851 00:42:20,200 --> 00:42:26,480 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 852 00:42:26,560 --> 00:42:33,080 ♪Staying away and loving you greatly♪ 853 00:42:33,880 --> 00:42:40,440 ♪I’d wait through the lifetime♪ 854 00:42:52,240 --> 00:42:59,080 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 855 00:42:59,280 --> 00:43:05,520 ♪I never regret and let no one replace you♪ 856 00:43:05,760 --> 00:43:12,720 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 857 00:43:12,840 --> 00:43:20,040 ♪I’ll finally confess to you♪ 858 00:43:21,440 --> 00:43:28,120 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 859 00:43:28,120 --> 00:43:34,920 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 860 00:43:35,000 --> 00:43:41,640 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 861 00:43:41,680 --> 00:43:48,080 ♪When everything works out♪ 862 00:43:48,080 --> 00:43:56,800 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 54877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.