All language subtitles for [Horriblesubs] Fairy Tail - 09 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:05,240 The Kingdom of Fiore... 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,660 A neutral country of 17 million people. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,850 It is a world of magic. 4 00:00:12,850 --> 00:00:15,950 Magic is bought and sold there every day. 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,960 It is an integral part of people's lives. 6 00:00:18,960 --> 00:00:23,650 And there are those who use magic as their occupation. 7 00:00:23,650 --> 00:00:27,980 Those people are referred to as wizards. 8 00:00:27,980 --> 00:00:34,490 The wizards belong to various guilds and perform jobs on commission. 9 00:00:34,490 --> 00:00:38,010 There are a large number of guilds within the country. 10 00:00:38,010 --> 00:00:43,030 And in a certain city there lies a certain guild. 11 00:00:43,030 --> 00:00:49,860 A guild from which various legends were once born... Or rather, will continue to be born long into the future... 12 00:00:49,860 --> 00:00:51,600 And its name is: 13 00:00:51,600 --> 00:00:55,030 Fairy Tail! 14 00:00:55,390 --> 00:00:57,590 Fairy, where are you going? 15 00:00:57,590 --> 00:01:06,710 I'll gather all the light, and shine down on your tomorrow! 16 00:01:11,810 --> 00:01:16,130 Oh, yeah! Can you hear this voice? 17 00:01:16,130 --> 00:01:21,050 Oh, yeah! It's hoarse from yelling. 18 00:01:21,050 --> 00:01:25,370 Oh, yeah! Until your heart can hear it... 19 00:01:25,370 --> 00:01:29,480 Oh, yeah! Oh, yeah! 20 00:01:30,900 --> 00:01:34,560 The moon and sun high-five. 21 00:01:35,400 --> 00:01:39,180 Are you sure you're not forgetting something? 22 00:01:40,120 --> 00:01:44,580 When you're not here to make me laugh, 23 00:01:44,580 --> 00:01:47,720 even what I'm looking for can't be found. 24 00:01:47,720 --> 00:01:51,880 Snowing, be honest with yourself and smile, 25 00:01:51,880 --> 00:01:56,730 because when two people lay close, time overlaps. 26 00:01:56,730 --> 00:01:58,560 Fairy, where are you going? 27 00:01:58,560 --> 00:02:07,650 I'll gather all the light, and shine down on your tomorrow! 28 00:02:11,270 --> 00:02:12,690 Don't say goodbye! 29 00:02:25,200 --> 00:02:27,880 Last time on Fairy Tail! 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,950 Why the heck do I have to go with you? 31 00:02:29,950 --> 00:02:31,350 Then don't come! 32 00:02:31,350 --> 00:02:33,500 I want you two to lend me your strength. 33 00:02:33,500 --> 00:02:35,100 Eisenwald? 34 00:02:35,100 --> 00:02:37,260 We're going to stop their evil plan! 35 00:02:37,260 --> 00:02:38,680 Natsu! 36 00:02:40,770 --> 00:02:42,680 The flute of curse, Lullaby! 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,320 Master is in trouble! 38 00:02:47,880 --> 00:02:50,020 So this is the true form of Lullaby? 39 00:02:54,700 --> 00:02:56,940 You went overboard! 40 00:02:57,750 --> 00:03:00,900 This footprint... Yes, there's no mistake. 41 00:03:01,100 --> 00:03:04,250 It's already been two days since they passed by here. 42 00:03:04,250 --> 00:03:07,760 That's plenty of time to reach Magnolia from here. 43 00:03:07,760 --> 00:03:09,750 I wonder if something happened to them? 44 00:03:11,000 --> 00:03:13,110 Anyway, let's go back and give our report. 45 00:03:13,110 --> 00:03:14,680 We're not going after them? 46 00:03:17,030 --> 00:03:20,210 This woman is Bisca Moulin. 47 00:03:20,210 --> 00:03:23,280 This man is Alzack Connel. 48 00:03:23,280 --> 00:03:27,690 Both of them are Fairy Tail wizards. 49 00:03:27,690 --> 00:03:30,150 I see. This is a problem. 50 00:03:30,150 --> 00:03:32,830 And we've received a notice from the Council, too... 51 00:03:32,830 --> 00:03:35,510 Well, I was planning on going after them, but... 52 00:03:35,510 --> 00:03:36,940 No, we couldn't. 53 00:03:36,940 --> 00:03:39,630 That path went deep into Clover Canyon. 54 00:03:40,160 --> 00:03:44,670 Even experienced hunters from Hunter Guilds can't get out once they loose their bearings. 55 00:03:44,670 --> 00:03:46,940 A great natural labyrinth, huh? 56 00:03:46,940 --> 00:03:48,620 Why would they head there? 57 00:03:48,870 --> 00:03:51,150 They must have some reason. 58 00:03:51,150 --> 00:03:54,000 Well, Master is with them, so it shouldn't be a problem, but... 59 00:03:56,730 --> 00:03:59,240 Natsu Eats a Village! 60 00:04:07,390 --> 00:04:10,310 Come on, Happy! You're lost again, aren't you? 61 00:04:10,310 --> 00:04:13,810 We've been walking and walking, but we haven't gotten to Magnolia yet! 62 00:04:13,810 --> 00:04:15,940 You sense-of-direction-less cat! 63 00:04:16,320 --> 00:04:24,270 This place is known as Web Valley, as it is filled with innumerable fissures from an ancient earthquake. 64 00:04:24,270 --> 00:04:32,690 As was mentioned before, it is said a great number of souls have gotten lost here, never to return. 65 00:04:33,250 --> 00:04:39,560 How rude! I wasn't lost before. This is the first time. 66 00:04:39,560 --> 00:04:43,720 I don't care if it's your first time or your last; the fact is, we're lost! 67 00:04:45,010 --> 00:04:47,190 I'm starving... 68 00:04:47,190 --> 00:04:49,970 Stop reminding me! It's only making me hungrier! 69 00:04:49,970 --> 00:04:51,920 Well I'm hungry and that's that! 70 00:04:51,920 --> 00:04:54,430 Then stop going on about it already! 71 00:04:54,430 --> 00:04:55,740 Indeed... 72 00:04:55,740 --> 00:04:57,470 I'm hungry! 73 00:04:57,470 --> 00:04:59,270 Not you, too! 74 00:04:59,270 --> 00:05:00,330 Enough. 75 00:05:02,450 --> 00:05:04,410 It sounds like your stomach just went "gu..." 76 00:05:04,410 --> 00:05:05,360 It said "gu..." 77 00:05:05,360 --> 00:05:07,350 It did not. You're hearing things. 78 00:05:07,350 --> 00:05:09,830 Nice cover-up there. 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,450 What's so exciting? 80 00:05:13,450 --> 00:05:15,610 Natsu, look at that! 81 00:05:17,410 --> 00:05:18,530 I can fly! 82 00:05:18,530 --> 00:05:19,500 You can fly! 83 00:05:19,500 --> 00:05:20,590 Can you fly? 84 00:05:20,590 --> 00:05:23,930 It's the legendary delicacy, the winged fish! 85 00:05:23,930 --> 00:05:25,800 They're super tasty! 86 00:05:25,800 --> 00:05:30,370 Yum, yum, yum, yum, yum, yum! 87 00:05:28,540 --> 00:05:30,370 Legendary delicacy? 88 00:05:30,370 --> 00:05:31,920 Winged fish... 89 00:05:31,920 --> 00:05:33,570 Looks good to me! 90 00:05:34,390 --> 00:05:37,820 Good going, Happy! Well done! 91 00:05:37,820 --> 00:05:40,020 You are all way too hungry. 92 00:05:41,980 --> 00:05:43,400 Your stomach agrees with us. 93 00:05:43,400 --> 00:05:43,980 Yeah... 94 00:05:43,980 --> 00:05:46,450 Okay, we're fishing! 95 00:05:47,710 --> 00:05:52,280 Damn... Just when you think you've hooked one, it's gone. 96 00:05:52,280 --> 00:05:54,510 I'm gonna do my best! 97 00:05:54,510 --> 00:05:57,320 They don't really look all that tasty to me, however... 98 00:05:57,320 --> 00:05:58,670 Shut up and fish. 99 00:05:58,670 --> 00:06:00,540 At this rate, it doesn't matter as long as they're edible. 100 00:06:00,540 --> 00:06:01,920 You're that hungry? 101 00:06:01,920 --> 00:06:05,470 I want to eat a winged fish! They look delicious! 102 00:06:05,470 --> 00:06:09,080 They're a legendary delicacy! 103 00:06:10,470 --> 00:06:12,330 I gave up. 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,440 So much for willpower! 105 00:06:13,440 --> 00:06:16,190 But I couldn't catch even one... 106 00:06:16,190 --> 00:06:19,830 You're hungry, right? Then keep trying. 107 00:06:19,830 --> 00:06:21,740 Don't give up, 'kay? 108 00:06:22,770 --> 00:06:25,140 Lucy, you meanie! 109 00:06:25,140 --> 00:06:28,320 But I was encouraging you! 110 00:06:28,320 --> 00:06:29,980 That was pretty tough. 111 00:06:29,980 --> 00:06:32,190 In the end we only got one... 112 00:06:33,340 --> 00:06:34,880 Happy, eat it. 113 00:06:34,880 --> 00:06:36,780 I can't just eat it by myself... 114 00:06:36,780 --> 00:06:40,410 If we split it up, it'll only make us hungrier! 115 00:06:40,410 --> 00:06:43,300 Don't hold back! Eat, eat! 116 00:06:43,300 --> 00:06:46,720 Right then! Thanks! 117 00:06:50,140 --> 00:06:55,510 Sure seems like he's enjoying that fish there... Lucky him... 118 00:06:55,510 --> 00:06:57,570 Gross! 119 00:06:57,570 --> 00:06:59,520 It's gross?! 120 00:06:59,520 --> 00:07:01,130 Anyway... 121 00:07:01,130 --> 00:07:02,060 ...I'm completely... 122 00:07:02,280 --> 00:07:04,110 ...starving... 123 00:07:05,550 --> 00:07:06,500 A village! 124 00:07:06,500 --> 00:07:07,400 Houses! 125 00:07:07,400 --> 00:07:08,900 And so, there's probably... 126 00:07:08,900 --> 00:07:11,760 Food! 127 00:07:14,400 --> 00:07:16,090 There's no one here. 128 00:07:16,430 --> 00:07:18,950 It does seem really quiet for a village. 129 00:07:18,950 --> 00:07:21,420 Maybe they're taking an afternoon nap. 130 00:07:21,420 --> 00:07:24,810 Hey! Anybody here? 131 00:07:24,810 --> 00:07:27,140 We're so hungry, we're about to faint! 132 00:07:27,140 --> 00:07:29,890 Somebody give us food! 133 00:07:29,890 --> 00:07:32,980 That's a little blunt, you famished cat. 134 00:07:35,640 --> 00:07:37,740 Are they really all taking a nap? 135 00:07:37,740 --> 00:07:41,300 Or maybe the whole village got drunk, and they're all passed out? 136 00:07:41,300 --> 00:07:43,410 I think you're talking about Fairy Tail... 137 00:07:43,410 --> 00:07:46,160 There, too! 138 00:07:48,980 --> 00:07:50,920 Argh, this is annoying! 139 00:07:50,920 --> 00:07:52,580 As long as I can get my strength back, I'll eat anything! 140 00:07:52,580 --> 00:07:54,950 Hey, you aren't considering robbing the place, are you? 141 00:07:54,950 --> 00:07:57,870 You had the same idea, didn't you? 142 00:07:57,870 --> 00:08:00,670 Hey, anyone home? 143 00:08:01,960 --> 00:08:05,050 Give us something to eat, please! 144 00:08:07,700 --> 00:08:09,630 Yup, there's no one here. 145 00:08:09,630 --> 00:08:11,630 Anyway, let's eat! 146 00:08:12,410 --> 00:08:14,480 Okay! It's still good! 147 00:08:14,480 --> 00:08:15,560 Let's eat! 148 00:08:15,560 --> 00:08:16,190 Wait. 149 00:08:16,190 --> 00:08:17,710 Why?! 150 00:08:17,710 --> 00:08:19,100 This is suspicious. 151 00:08:19,100 --> 00:08:22,830 Yeah. It looks like they were just eating. 152 00:08:22,830 --> 00:08:26,340 Where did the people in this house disappear to? 153 00:08:26,340 --> 00:08:29,590 How should I know? Anyway, let's eat, Happy. 154 00:08:29,590 --> 00:08:30,890 Aye! 155 00:08:31,210 --> 00:08:32,070 I said wait! 156 00:08:32,070 --> 00:08:32,990 Right! 157 00:08:32,990 --> 00:08:35,880 We must investigate this village first. 158 00:08:35,880 --> 00:08:38,910 You must hold out until then. Hold out a little while- 159 00:08:40,010 --> 00:08:42,630 Erza, your stomach is overruling you. 160 00:08:43,320 --> 00:08:45,770 Not convincing at all, I see. 161 00:08:45,770 --> 00:08:48,680 Natsu and Gray, go search for mushrooms or something! 162 00:08:48,680 --> 00:08:50,790 Do not touch the food in the village! 163 00:08:50,790 --> 00:08:54,170 Master and I will investigate what's going on in the village! 164 00:08:54,170 --> 00:08:56,350 Fine, I got it. 165 00:08:56,350 --> 00:08:57,550 Off we go, Happy. 166 00:08:57,550 --> 00:08:58,880 Aye! 167 00:08:58,880 --> 00:09:00,810 Why mushrooms? 168 00:09:04,100 --> 00:09:07,740 And we finally found some good looking food... 169 00:09:07,740 --> 00:09:09,920 I ain't gonna be satisfied with mushrooms! 170 00:09:09,920 --> 00:09:11,670 Look, mushrooms! 171 00:09:11,670 --> 00:09:14,440 Whoa, they look awesome! 172 00:09:14,440 --> 00:09:15,970 Why mushrooms? 173 00:09:15,970 --> 00:09:17,380 You know what? 174 00:09:17,380 --> 00:09:18,560 What? 175 00:09:18,560 --> 00:09:21,900 Natsu's going to eat a poisonous one like those "laughing shrooms." 176 00:09:21,900 --> 00:09:23,510 It's one of his signature gags! 177 00:09:23,510 --> 00:09:25,670 What are you talking about, Happy? 178 00:09:25,670 --> 00:09:29,170 I ain't gonna do a dumb joke like that... 179 00:09:48,950 --> 00:09:50,200 Master... 180 00:09:50,530 --> 00:09:52,480 I was just i-investigating! 181 00:09:52,700 --> 00:09:57,610 I think I can fill up just on mushrooms, as long as I eat enough of them. 182 00:09:57,610 --> 00:09:59,440 Setup complete! Now wait for it... 183 00:09:59,440 --> 00:10:01,670 Fine, then hurry and pick them. 184 00:10:05,490 --> 00:10:06,980 Natsu, are you okay? 185 00:10:06,980 --> 00:10:09,010 See, here it comes! 186 00:10:10,750 --> 00:10:12,060 What a shock! 187 00:10:12,060 --> 00:10:13,290 I'm just as surprised myself! 188 00:10:13,520 --> 00:10:15,890 I guess they weren't "laughing shrooms..." 189 00:10:15,890 --> 00:10:17,820 You're disappointed? 190 00:10:17,820 --> 00:10:20,530 What's all the fuss about? 191 00:10:20,530 --> 00:10:23,300 Your heads. Look at your heads. 192 00:10:23,300 --> 00:10:24,510 Huh? 193 00:10:27,560 --> 00:10:29,350 What the heck is with that mushroom? 194 00:10:29,350 --> 00:10:31,930 You should talk with a giant friggin' mushroom growin' out of your head! 195 00:10:31,930 --> 00:10:33,720 Trying to spruce up your image? 196 00:10:31,930 --> 00:10:35,200 Why aren't they worried about themselves? 197 00:10:33,720 --> 00:10:35,200 Looks good on you! Too good! 198 00:10:36,190 --> 00:10:39,070 Hey, droopyeyes... Did you just laugh at me? 199 00:10:39,070 --> 00:10:42,370 And you're snickering like a damn fool! 200 00:10:43,420 --> 00:10:46,900 Don't fight with mushrooms growing out of your heads! 201 00:10:46,900 --> 00:10:48,040 So? 202 00:10:48,040 --> 00:10:50,210 There is no one here, as we thought. 203 00:10:50,210 --> 00:10:52,050 This village is deserted. 204 00:10:52,050 --> 00:10:56,720 Despite there being evidence that people had just been living here. 205 00:10:57,790 --> 00:11:00,050 What is this seam? 206 00:11:05,360 --> 00:11:08,280 This isn't a normal crack between the rocks. 207 00:11:08,280 --> 00:11:10,610 It seems to have some purpose. 208 00:11:13,630 --> 00:11:16,850 Hey, you're acting like idiots! 209 00:11:16,850 --> 00:11:19,560 Lucy, I found an extra big one! 210 00:11:19,560 --> 00:11:20,700 R-Really? 211 00:11:20,700 --> 00:11:23,080 But doesn't that look a bit suspicious? 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,300 Let me see... 213 00:11:24,300 --> 00:11:25,710 Whoa, it's huge! 214 00:11:25,710 --> 00:11:28,130 One of these'd last us for two days! 215 00:11:28,130 --> 00:11:31,170 Why don't you two do something about the mushrooms on your heads? 216 00:11:31,710 --> 00:11:33,870 Wait, Happy, don't! 217 00:11:33,870 --> 00:11:36,570 It might be poisonous! Spit it out! Spit it out! 218 00:11:36,570 --> 00:11:38,300 But it's yummy! 219 00:11:43,880 --> 00:11:46,800 I guess everyone ends up like this. 220 00:11:46,800 --> 00:11:49,560 I wonder how the people from the village ate them? 221 00:11:49,560 --> 00:11:51,930 They all must have been like us! 222 00:11:51,930 --> 00:11:54,710 I bet the name of that village is "Mushroom Village!" 223 00:11:56,730 --> 00:11:58,990 It's not as funny the second time! 224 00:11:58,990 --> 00:12:01,330 That's not the problem, here! 225 00:12:01,330 --> 00:12:04,710 Wait a sec... I think your mushroom is growing. 226 00:12:06,630 --> 00:12:09,500 Why does Natsu get all the good gags? 227 00:12:13,780 --> 00:12:15,770 There's a second seam here. 228 00:12:24,680 --> 00:12:25,930 What? 229 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 What's that? 230 00:12:37,490 --> 00:12:38,770 Huh? 231 00:12:40,810 --> 00:12:42,740 Your mushroom's disappeared! 232 00:12:42,740 --> 00:12:45,250 Happy, you're the only one who still has one. 233 00:12:46,320 --> 00:12:48,400 Erza, Gramps! 234 00:12:48,400 --> 00:12:51,790 It's funny, but why's the joke on me?! 235 00:12:54,770 --> 00:12:55,920 Erza! 236 00:12:57,040 --> 00:12:59,060 Be careful, Happy! 237 00:12:59,060 --> 00:12:59,890 Aye! 238 00:13:04,580 --> 00:13:06,200 What the heck? 239 00:13:06,200 --> 00:13:07,820 W-What's going on? 240 00:13:07,820 --> 00:13:10,890 Wow! That's the first time a house ever waved at me! 241 00:13:10,890 --> 00:13:12,690 That's what your focused on? 242 00:13:13,640 --> 00:13:14,980 This is... 243 00:13:14,980 --> 00:13:17,270 Let's do it, Gramps. 244 00:13:17,270 --> 00:13:18,610 Wait! 245 00:13:18,610 --> 00:13:19,790 Why? 246 00:13:19,790 --> 00:13:21,790 Climb up high. 247 00:13:21,790 --> 00:13:23,650 I want to check something. 248 00:13:23,650 --> 00:13:24,890 Everyone, come. 249 00:13:24,890 --> 00:13:26,300 Don't get separated! 250 00:13:35,320 --> 00:13:38,000 I don't get this at all! 251 00:13:38,000 --> 00:13:41,050 Master, that was a magic circle! 252 00:13:43,530 --> 00:13:47,930 All those seams you found were part of a magic circle. 253 00:13:47,930 --> 00:13:56,230 And that magic circle is the catalyst to activate the long banned sealing magic, Alive! 254 00:13:56,230 --> 00:13:57,590 Alive? 255 00:13:57,590 --> 00:13:58,980 Have a look. 256 00:13:58,980 --> 00:14:00,220 It's as you see it. 257 00:14:00,220 --> 00:14:04,600 A magic that turns formerly inanimate objects into living, moving creatures. 258 00:14:05,290 --> 00:14:08,640 The people of the village activated such forbidden magic, 259 00:14:08,640 --> 00:14:12,260 but they ended up as food for the monsters, not the other way around. 260 00:14:12,730 --> 00:14:15,520 But why would they do something so dangerous? 261 00:14:15,520 --> 00:14:18,660 This is a dark guild's village. 262 00:14:18,660 --> 00:14:19,600 What? 263 00:14:19,600 --> 00:14:26,560 When I investigated the shed at that first house, I found a number of magical tools. 264 00:14:26,560 --> 00:14:30,050 And not a one of them was for good. 265 00:14:30,050 --> 00:14:36,020 A dark guild, eh? They're probably plotting something evil and did themselves in. 266 00:14:36,020 --> 00:14:37,190 However! 267 00:14:37,790 --> 00:14:40,230 Their despair is our happiness. 268 00:14:40,230 --> 00:14:42,300 Gramps, what are you talking about? 269 00:14:42,300 --> 00:14:45,100 I did say that these things were alive, yes? 270 00:14:45,100 --> 00:14:47,760 If they're alive... 271 00:14:47,760 --> 00:14:49,450 ...you can eat them! 272 00:14:51,360 --> 00:14:54,270 Don't stand there naked with a creepy grin! 273 00:14:56,610 --> 00:14:58,490 Well then, let's eat! 274 00:14:58,490 --> 00:15:01,000 Yay, it's chow time! 275 00:15:01,000 --> 00:15:03,970 At this rate we can't be picky about taste! 276 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 Erza, you're that hungry? 277 00:15:07,760 --> 00:15:09,970 Food, food, food! 278 00:15:09,970 --> 00:15:11,150 H-Hey! 279 00:15:11,150 --> 00:15:13,230 Don't forget to save me some! 280 00:15:14,180 --> 00:15:18,060 Hey jerks! You have any idea who you're dealin' with? 281 00:15:18,330 --> 00:15:22,330 I'm the number one flame-griller in all of Fairy Tail! 282 00:15:23,430 --> 00:15:26,190 Iron Fist of the Fire Dragon! 283 00:15:29,860 --> 00:15:32,700 First, we cook 'em nice and thorough... 284 00:15:32,700 --> 00:15:34,820 Iron Fist of the Fire Dragon! 285 00:15:36,240 --> 00:15:37,530 And then... 286 00:15:43,240 --> 00:15:46,300 Steam them covered for a bit. 287 00:15:48,340 --> 00:15:52,930 Shouldn't really have dessert right off the bat, but beggars can't be choosers. 288 00:16:02,050 --> 00:16:05,930 Ice Make Fishnet! 289 00:16:06,370 --> 00:16:09,450 Sherbet is finished. Let's have a bite. 290 00:16:10,800 --> 00:16:14,380 It's a close call which is more gross, a winged fish or a chair, but... 291 00:16:25,540 --> 00:16:26,620 Erza! 292 00:16:26,620 --> 00:16:27,920 Stand back. 293 00:16:27,920 --> 00:16:29,490 It's cooking time. 294 00:16:29,490 --> 00:16:31,350 C-Cooking? 295 00:16:31,350 --> 00:16:32,570 Requip! 296 00:17:01,470 --> 00:17:04,130 Each stick should be around 5 cm long. 297 00:17:04,130 --> 00:17:06,950 With the width of 4 mm, that's the way. 298 00:17:06,950 --> 00:17:08,970 You're taking this too seriously! 299 00:17:08,970 --> 00:17:10,880 Besides, Erza... That outfit... 300 00:17:10,880 --> 00:17:12,990 Iron Fist of the Fire Dragon! 301 00:17:12,990 --> 00:17:14,840 Ice Make Knuckle! 302 00:17:16,310 --> 00:17:18,430 I'm starving... 303 00:17:18,430 --> 00:17:20,400 Aren't they done yet? 304 00:17:21,640 --> 00:17:23,860 Time to eat! 305 00:17:25,180 --> 00:17:27,150 What are you doing? 306 00:17:27,150 --> 00:17:29,480 It's not like you can eat a chair. 307 00:17:30,010 --> 00:17:31,320 Lucy. 308 00:17:31,320 --> 00:17:32,770 You try eating it first. 309 00:17:32,770 --> 00:17:33,860 No, thank you! 310 00:17:34,070 --> 00:17:35,570 Ah, well. 311 00:17:35,570 --> 00:17:37,240 That's not right! 312 00:17:37,240 --> 00:17:40,020 Why did you try and make me eat it first? 313 00:17:41,150 --> 00:17:42,730 What is he doing? 314 00:17:42,730 --> 00:17:44,540 I'm sure he'll handle it himself. 315 00:17:44,930 --> 00:17:46,090 Now then... 316 00:17:49,330 --> 00:17:50,800 What does it taste like? 317 00:17:52,630 --> 00:17:54,430 O-Okay then... 318 00:17:57,080 --> 00:18:00,340 Well, I guess it's time to try a piece. 319 00:18:07,480 --> 00:18:09,490 Gross! 320 00:18:09,490 --> 00:18:12,300 What the heck? I can't eat this, Gramps! 321 00:18:12,300 --> 00:18:14,400 There's gross, and then there's this! 322 00:18:14,620 --> 00:18:16,840 True. It's not something one would call, edible. 323 00:18:16,840 --> 00:18:19,700 Don't say that after you made me eat it! 324 00:18:25,670 --> 00:18:27,450 Your mushroom came off! 325 00:18:27,450 --> 00:18:31,460 Who cares about that? Why didn't anyone stop that thing? 326 00:18:31,460 --> 00:18:34,350 How cruel, Natsu! Why didn't you help? 327 00:18:34,350 --> 00:18:36,300 You weren't playing around? 328 00:18:37,720 --> 00:18:42,170 But this isn't helping. It doesn't matter how hungry we are, we can't eat this. 329 00:18:42,170 --> 00:18:45,020 I guess that's what we get for trying to eat monsters. 330 00:18:45,020 --> 00:18:49,590 Damn it! Now that I realize I can't eat it, I'm really getting hungry! 331 00:18:50,120 --> 00:18:55,620 This is awful... To hell with friendship, to hell with my pals! 332 00:18:59,000 --> 00:18:59,770 Watch out! 333 00:18:59,770 --> 00:19:00,790 Natsu! 334 00:19:03,240 --> 00:19:05,140 You disgusting creatures! 335 00:19:05,140 --> 00:19:06,460 Now I'm angry. 336 00:19:07,490 --> 00:19:10,440 I'll blow you all away at once! 337 00:19:10,440 --> 00:19:13,700 Wing Slash of the Fire Dragon! 338 00:19:14,850 --> 00:19:16,840 Ice Wall! 339 00:19:17,840 --> 00:19:18,800 Me, too! 340 00:19:19,030 --> 00:19:21,770 Gate of the Golden Bull, I open thee! 341 00:19:22,510 --> 00:19:23,710 Taurus! 342 00:19:31,060 --> 00:19:33,850 Nice body as always, I see! 343 00:19:33,850 --> 00:19:35,400 Yeah, whatever. Get to it. 344 00:19:35,440 --> 00:19:36,990 Did y'all forget me? 345 00:19:36,990 --> 00:19:41,740 Rampage! 346 00:19:48,850 --> 00:19:50,730 There's no end to them. 347 00:19:51,520 --> 00:19:53,550 W-What is it now? 348 00:19:58,430 --> 00:19:59,780 A magic circle? 349 00:19:59,780 --> 00:20:01,100 What's that? 350 00:20:03,680 --> 00:20:05,700 Wow, pretty! 351 00:20:05,700 --> 00:20:07,160 That's not the issue here! 352 00:20:07,160 --> 00:20:10,100 You've been focusing on the weirdest things! 353 00:20:10,100 --> 00:20:11,270 This is... 354 00:20:22,840 --> 00:20:24,120 Run! 355 00:20:34,630 --> 00:20:36,230 I'm starving... 356 00:20:36,230 --> 00:20:37,300 Seriously! 357 00:20:37,300 --> 00:20:39,920 I can't walk another inch... 358 00:20:39,920 --> 00:20:43,590 Then stop showin' off with those wings of yours! 359 00:20:44,250 --> 00:20:46,770 I don't get what happened at all. 360 00:20:46,770 --> 00:20:48,050 Master. 361 00:20:48,050 --> 00:20:49,300 What? 362 00:20:49,300 --> 00:20:52,510 I don't accept your explanation of what happened before. 363 00:20:57,590 --> 00:20:59,900 What did you do? 364 00:21:00,120 --> 00:21:03,470 We made a magical circle, and a monster appeared. 365 00:21:03,470 --> 00:21:06,450 All of us were Taken Over by it. 366 00:21:06,450 --> 00:21:10,180 So you were all inside those monsters? 367 00:21:10,710 --> 00:21:13,130 I ate a little of it! 368 00:21:13,130 --> 00:21:16,030 When you outsiders entered the village, 369 00:21:16,030 --> 00:21:18,420 you activated the magical circle. 370 00:21:18,420 --> 00:21:21,590 That magic circle is no longer active! 371 00:21:22,520 --> 00:21:24,430 Why, Gramps? 372 00:21:24,430 --> 00:21:26,970 Don't sweat the details, my boy! 373 00:21:27,220 --> 00:21:32,290 Anyway, you all should just be happy that the Take Over has been undone. 374 00:21:32,290 --> 00:21:39,480 If you learn from this harsh lesson and never act in such a reckless manner again, I will refrain from informing the council! 375 00:21:39,480 --> 00:21:40,430 What do you say? 376 00:21:40,430 --> 00:21:43,490 I never want to experience this again! 377 00:21:43,490 --> 00:21:44,850 I'm sorry. 378 00:21:44,850 --> 00:21:46,410 We'll never do it again. 379 00:21:50,280 --> 00:21:56,800 I thought that after we defeated the monsters we triggered a switch in the magic circle that would cause it to self-destruct. 380 00:21:56,800 --> 00:21:58,590 But then, Master... 381 00:21:58,590 --> 00:21:59,750 Run! 382 00:22:01,040 --> 00:22:05,990 In an instant you saved us, and undid the Take Over spell on the dark guild members. 383 00:22:05,990 --> 00:22:09,720 And erased the magic circle itself. 384 00:22:11,050 --> 00:22:12,240 Isn't that right? 385 00:22:13,050 --> 00:22:15,110 Could be! 386 00:22:15,560 --> 00:22:17,570 At any rate... 387 00:22:17,570 --> 00:22:22,380 We're starving! 388 00:22:25,810 --> 00:22:28,610 Take me away to someplace! 389 00:22:28,610 --> 00:22:33,610 Let's ride on a tin horse, just the two of us. 390 00:22:33,610 --> 00:22:36,470 (Go!Go! Let's go! Romance) 391 00:22:36,470 --> 00:22:44,060 It's sad that my beloved doll can't talk to me... 392 00:22:44,060 --> 00:22:46,430 (Go!Go! Let's go! Romance) 393 00:22:46,430 --> 00:22:51,690 Every time I think of you tears start to flow... 394 00:22:51,690 --> 00:22:56,810 I'm a crybaby, aren't I? 395 00:22:56,810 --> 00:22:59,460 In the moon (the moon) at night (at night) 396 00:22:59,460 --> 00:23:01,200 I'm always (I'm always) 397 00:23:01,200 --> 00:23:04,500 searching for the rabbit! 398 00:23:04,500 --> 00:23:07,180 I'm at a loss for words (Hey! Hey! Hey!) 399 00:23:07,180 --> 00:23:09,730 so much it's like I'm under a spell. 400 00:23:09,730 --> 00:23:12,970 This love is a monologue 401 00:23:12,970 --> 00:23:15,110 from which I'll never awaken. 402 00:23:15,110 --> 00:23:17,620 I'm at a loss for words (Hey! Hey! Hey!) 403 00:23:17,620 --> 00:23:20,340 since I've completely fallen in love. 404 00:23:20,340 --> 00:23:23,420 I wonder what spell I could chant, 405 00:23:23,420 --> 00:23:25,560 to get through to you? 406 00:23:25,560 --> 00:23:29,510 The perfect thing to say. 407 00:23:30,860 --> 00:23:33,490 Spouting this and that, 408 00:23:33,490 --> 00:23:36,100 I just love you like crazy! 409 00:23:36,100 --> 00:23:39,280 One day I want to be able to tell you 410 00:23:39,280 --> 00:23:41,550 "You got me." 411 00:23:41,550 --> 00:23:45,070 My words of thanks. 412 00:23:52,050 --> 00:23:54,370 There's nothing more to say! 413 00:23:56,670 --> 00:23:59,790 Natsu and Erza are actually going to fight? 414 00:23:59,790 --> 00:24:03,100 That's right. Natsu has always hated to lose. 415 00:24:03,100 --> 00:24:04,370 It's okay not to stop them? 416 00:24:04,370 --> 00:24:06,310 Don't worry, they do this all the time. 417 00:24:06,310 --> 00:24:09,130 Anyway, who do you think will win, Lucy? 418 00:24:09,130 --> 00:24:13,970 Well, Erza I suppose... But then again I hope Natsu doesn't lose either... 419 00:24:13,970 --> 00:24:16,770 Next time: Natsu vs. Erza! 420 00:24:16,770 --> 00:24:21,220 Why don't you challenge Erza for the title of strongest female wizard? 421 00:24:21,220 --> 00:24:23,690 Not a chance! But I might be able to beat Happy... 29825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.