All language subtitles for [Horriblesubs] Fairy Tail - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:05,240 The Kingdom of Fiore... 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,660 A neutral country of 17 million people. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,850 It is a world of magic. 4 00:00:12,850 --> 00:00:15,950 Magic is bought and sold there every day. 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,960 It is an integral part of people's lives. 6 00:00:18,960 --> 00:00:23,650 And there are those who use magic as their occupation. 7 00:00:23,650 --> 00:00:27,980 Those people are referred to as wizards. 8 00:00:27,980 --> 00:00:34,490 The wizards belong to various guilds and perform jobs on commission. 9 00:00:34,490 --> 00:00:38,010 There are a large number of guilds within the country. 10 00:00:38,010 --> 00:00:43,030 And in a certain city there lies a certain guild. 11 00:00:43,030 --> 00:00:49,860 A guild from which various legends were once born... Or rather, will continue to be born long into the future... 12 00:00:49,860 --> 00:00:51,600 And its name is: 13 00:00:51,600 --> 00:00:55,030 Fairy Tail! 14 00:00:55,390 --> 00:00:57,590 Fairy, where are you going? 15 00:00:57,590 --> 00:01:06,710 I'll gather all the light, and shine down on your tomorrow! 16 00:01:11,810 --> 00:01:16,130 Oh, yeah! Can you hear this voice? 17 00:01:16,130 --> 00:01:21,050 Oh, yeah! It's hoarse from yelling. 18 00:01:21,050 --> 00:01:25,370 Oh, yeah! Until your heart can hear it... 19 00:01:25,370 --> 00:01:29,480 Oh, yeah! Oh, yeah! 20 00:01:30,900 --> 00:01:34,560 The moon and sun high-five. 21 00:01:35,400 --> 00:01:39,180 Are you sure you're not forgetting something? 22 00:01:40,120 --> 00:01:44,580 When you're not here to make me laugh, 23 00:01:44,580 --> 00:01:47,720 even what I'm looking for can't be found. 24 00:01:47,720 --> 00:01:51,880 Snowing, be honest with yourself and smile, 25 00:01:51,880 --> 00:01:56,730 because when two people lay close, time overlaps. 26 00:01:56,730 --> 00:01:58,560 Fairy, where are you going? 27 00:01:58,560 --> 00:02:07,650 I'll gather all the light, and shine down on your tomorrow! 28 00:02:11,270 --> 00:02:12,690 Don't say goodbye! 29 00:02:25,330 --> 00:02:27,580 Last time on Fairy Tail! 30 00:02:27,580 --> 00:02:29,730 Welcome to Fairy Tail! 31 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 But, why?! 32 00:02:31,040 --> 00:02:33,170 You wanna go?! 33 00:02:33,170 --> 00:02:35,500 So these are Fairy Tail wizards? 34 00:02:36,230 --> 00:02:37,300 Erza's coming! 35 00:02:37,300 --> 00:02:38,150 Erza?! 36 00:02:38,150 --> 00:02:39,200 Erza? You mean... 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,390 The strongest wizard in Fairy Tail... 38 00:02:41,390 --> 00:02:43,280 Like this, basically. 39 00:02:44,010 --> 00:02:45,260 I was captured. 40 00:02:45,560 --> 00:02:47,520 Give Happy back! 41 00:02:49,070 --> 00:02:51,350 What? I don't get it. 42 00:02:51,350 --> 00:02:52,350 Lullaby? 43 00:02:53,560 --> 00:02:56,940 Mira-chan, three beers over this way, if you please! 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,440 Coming! 45 00:02:58,670 --> 00:03:00,910 Come on, go out on a date with me, Mira-chan. 46 00:03:00,910 --> 00:03:02,510 Don't start with this again. 47 00:03:03,410 --> 00:03:04,830 But, Dear... 48 00:03:07,450 --> 00:03:09,160 You have a wife, don't you? 49 00:03:09,160 --> 00:03:11,650 Please stop that, Mira-chan! 50 00:03:11,650 --> 00:03:13,990 One of these days I'd like to drink in peace. 51 00:03:13,990 --> 00:03:15,000 You drink too much. 52 00:03:15,220 --> 00:03:17,570 I've got to do some job sooner or later. 53 00:03:17,570 --> 00:03:19,630 Aye. We're running out of food money. 54 00:03:19,630 --> 00:03:22,470 Man, I wish we had that 2,000,000 jewel now. 55 00:03:22,470 --> 00:03:25,730 Now that I think about it, I'm not going to make my rent for next month! 56 00:03:25,730 --> 00:03:27,680 I've got to do a job, too! 57 00:03:30,010 --> 00:03:32,270 The Armored Wizard! 58 00:03:35,900 --> 00:03:38,200 "Looking for a magic bracelet..." 59 00:03:38,200 --> 00:03:40,490 "Dispel the magic on this cursed cane..." 60 00:03:40,490 --> 00:03:42,310 "Fortune Telling using Astrology." 61 00:03:42,310 --> 00:03:44,350 "A Monster Hunt in a volcano?!" 62 00:03:45,000 --> 00:03:48,470 There sure are a lot of things wizards are requested to do. 63 00:03:48,470 --> 00:03:51,330 If one suits your fancy, just tell me. 64 00:03:51,330 --> 00:03:54,140 Master is off at the regular meeting. 65 00:03:54,140 --> 00:03:55,170 Regular meeting? 66 00:03:55,170 --> 00:04:00,160 All the guild masters in the area get together and give regular reports. 67 00:04:00,160 --> 00:04:02,720 It's different than the council meetings, though. 68 00:04:03,570 --> 00:04:05,910 Reedus, can I borrow a light pen? 69 00:04:05,910 --> 00:04:06,470 Oui. 70 00:04:07,500 --> 00:04:08,980 The light pen. 71 00:04:08,980 --> 00:04:12,310 A magic item that allows you to write in the air. 72 00:04:12,310 --> 00:04:18,470 The people on top of the world of magic are the 10 members of the council, connected with the government. 73 00:04:18,470 --> 00:04:22,870 Their job is to bring order to everything that goes on in the world of magic. 74 00:04:22,870 --> 00:04:27,160 And on the chance that a wizard commits a crime, they pass judgment on them. 75 00:04:27,490 --> 00:04:33,820 Then below them are the organization of guild masters, the Guild Master Leagues. 76 00:04:33,820 --> 00:04:36,730 They circulate the decrees of the council, 77 00:04:36,730 --> 00:04:42,300 smooth out communication between the guilds in the same area, and keep us unified. 78 00:04:42,640 --> 00:04:44,710 It's a pretty tough job. 79 00:04:44,710 --> 00:04:48,880 I had no idea that the guilds were connected like that. 80 00:04:48,880 --> 00:04:51,480 Keeping the guilds in alliance is very important. 81 00:04:51,480 --> 00:04:53,100 If you're not careful... 82 00:04:53,760 --> 00:04:56,530 Those dark guys are coming! 83 00:04:58,560 --> 00:05:00,120 Gotcha! 84 00:05:00,120 --> 00:05:01,650 Don't scare me like that! 85 00:05:01,650 --> 00:05:02,650 It's true though. 86 00:05:02,650 --> 00:05:06,660 Those "dark guys" really exist. Dark guilds. 87 00:05:06,950 --> 00:05:09,430 Meaning, guilds that don't belong to the league. 88 00:05:09,430 --> 00:05:13,050 Those guys sometimes have their hands in illegal, villainous activities. 89 00:05:13,470 --> 00:05:16,040 Anyway, hurry up and pick a job. 90 00:05:16,040 --> 00:05:19,230 And who are you to tell me that, anyway? 91 00:05:19,230 --> 00:05:21,040 'Cause we're a team, right? 92 00:05:21,040 --> 00:05:23,990 We picked the last job ourselves, remember? 93 00:05:23,990 --> 00:05:25,510 This time it's your turn, Lucy. 94 00:05:25,510 --> 00:05:26,660 You've got to be kidding me. 95 00:05:26,660 --> 00:05:29,520 Our team is history, obviously. 96 00:05:29,520 --> 00:05:33,270 You'd didn't care as long as it was some blond girl, remember? 97 00:05:33,570 --> 00:05:34,970 That's not the only reason. 98 00:05:34,970 --> 00:05:38,190 I chose you, Lucy... because you're cool! 99 00:05:39,940 --> 00:05:41,320 What? 100 00:05:41,320 --> 00:05:45,330 No need to lock it down now. You'll get more team requests than you can stomach soon! 101 00:05:45,330 --> 00:05:47,060 Gray, your clothes. 102 00:05:47,060 --> 00:05:48,610 Shuddap. 103 00:05:49,020 --> 00:05:51,170 Did you just tell me to shuddap, you flamer! 104 00:05:51,170 --> 00:05:53,120 'Cause your blabbin's pissin' me off, porn star! 105 00:05:53,120 --> 00:05:54,150 Birdbrain! 106 00:05:54,150 --> 00:05:55,160 Slippery bastard! 107 00:05:55,160 --> 00:05:56,170 Get outta my face! 108 00:05:56,170 --> 00:05:57,730 You stink! 109 00:05:56,350 --> 00:05:57,730 Here they go again. 110 00:05:57,730 --> 00:06:01,170 Lucy, how about the two of us form the team of love? 111 00:06:01,170 --> 00:06:03,000 Tonight. Just the two of us. 112 00:06:03,300 --> 00:06:05,870 You really are beautiful. 113 00:06:05,870 --> 00:06:08,680 I must gaze at you through sunglasses. 114 00:06:08,680 --> 00:06:12,070 If I took them off, I'd go blind for sure. 115 00:06:12,070 --> 00:06:13,510 Sounds like a plan. 116 00:06:14,760 --> 00:06:16,980 W-Wait... You're a Celestial Wizard? 117 00:06:16,980 --> 00:06:17,520 Huh? 118 00:06:17,520 --> 00:06:20,140 Yeah. She's got, like, a cow and a crab. 119 00:06:20,560 --> 00:06:22,900 Fate, what cruel tricks you play on me! 120 00:06:23,200 --> 00:06:26,020 I'm sorry! We're going to end it here for now! 121 00:06:26,020 --> 00:06:27,740 Did we start something in the first place? 122 00:06:28,040 --> 00:06:30,520 Loke has issues with Celestial Wizards. 123 00:06:30,520 --> 00:06:33,560 There's a rumor that he had some women trouble a while back. 124 00:06:33,560 --> 00:06:34,950 Oh, figures... 125 00:06:37,670 --> 00:06:40,390 Could you guys give it a rest! 126 00:06:40,390 --> 00:06:43,080 He picked this fight! You think I'm not gonna pay him back? 127 00:06:43,080 --> 00:06:44,710 Then put on some clothes. 128 00:06:44,710 --> 00:06:47,920 You're the one who provoked me, droopy eyes! 129 00:06:47,920 --> 00:06:51,840 When exactly did I provoke you, squinty eyes! 130 00:06:51,840 --> 00:06:53,190 Talking underpants! 131 00:06:53,190 --> 00:06:53,840 Dimwit! 132 00:06:53,840 --> 00:06:54,910 It's third-grader time. 133 00:06:54,910 --> 00:06:56,830 Same as always. 134 00:07:01,840 --> 00:07:04,140 We've got trouble! 135 00:07:05,450 --> 00:07:07,780 Erza's back! 136 00:07:11,170 --> 00:07:14,100 Erza-san... Natsu mentioned her before. 137 00:07:14,100 --> 00:07:18,410 I think it'd be correct to call her the strongest female wizard in all of Fairy Tail right now. 138 00:07:22,500 --> 00:07:23,740 It's Erza. 139 00:07:23,740 --> 00:07:25,820 That's Erza's footsteps. 140 00:07:25,820 --> 00:07:28,190 Erza's comin' back! 141 00:07:28,190 --> 00:07:32,010 With this kind of reaction, Erza-san really must be an amazing wizard. 142 00:07:33,800 --> 00:07:35,070 Scary! 143 00:07:44,930 --> 00:07:46,440 I have returned. 144 00:07:46,440 --> 00:07:48,110 Is Master here? 145 00:07:48,110 --> 00:07:50,060 S-She's pretty! 146 00:07:50,060 --> 00:07:53,150 Welcome back. Master is at the regular meeting. 147 00:07:53,150 --> 00:07:54,050 I see. 148 00:07:54,050 --> 00:07:56,880 Erza-san, what is that giant thing? 149 00:07:56,880 --> 00:07:59,190 The horn of the monster I defeated. 150 00:07:59,190 --> 00:08:03,010 The locals decorated it and gave it to me as a souvenir. 151 00:08:03,010 --> 00:08:03,940 Got a problem with it? 152 00:08:03,940 --> 00:08:06,060 No, not at all! 153 00:08:06,060 --> 00:08:09,050 Think she knows about the incident on Mt. Hakobe? 154 00:08:09,050 --> 00:08:11,390 C-Crap, I'm dead meat. 155 00:08:11,390 --> 00:08:13,830 She's quite different than what I'd imagined. 156 00:08:13,830 --> 00:08:15,250 All of you! 157 00:08:15,250 --> 00:08:17,830 I heard a bunch of rumors while I was gone. 158 00:08:17,830 --> 00:08:21,450 About how Fairy Tail keeps causing problems. 159 00:08:21,450 --> 00:08:24,440 Master might forgive you, but I will not! 160 00:08:24,750 --> 00:08:25,800 Cana! 161 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 How dare you drink in such an undignified manner! 162 00:08:27,700 --> 00:08:28,300 Visitar. 163 00:08:28,300 --> 00:08:28,840 Yes? 164 00:08:28,840 --> 00:08:30,220 Take your dancing outside. 165 00:08:30,220 --> 00:08:31,080 Wakaba. 166 00:08:31,080 --> 00:08:32,680 You're dropping ash on the table. 167 00:08:32,680 --> 00:08:33,740 Nab! 168 00:08:33,740 --> 00:08:37,150 Just hesitating in front of the Request Board as usual? 169 00:08:37,150 --> 00:08:38,490 Take a job! 170 00:08:38,490 --> 00:08:39,410 Macao! 171 00:08:41,200 --> 00:08:42,530 ... 172 00:08:42,530 --> 00:08:44,130 Say something, damn it! 173 00:08:44,130 --> 00:08:46,160 Man, you all give me such trouble. 174 00:08:46,160 --> 00:08:48,630 I'll let it slide today without saying anything. 175 00:08:48,630 --> 00:08:51,040 It seemed like she said plenty already... 176 00:08:51,040 --> 00:08:52,530 Is she like a disciplinary committee or something? 177 00:08:52,530 --> 00:08:53,630 That'd be Erza. 178 00:08:53,950 --> 00:08:57,770 Well, she has a sharp tongue, but she looks human enough. 179 00:08:57,770 --> 00:08:59,990 Is she really all that scary? 180 00:08:59,990 --> 00:09:01,780 Are Natsu and Gray here? 181 00:09:01,780 --> 00:09:02,630 Aye! 182 00:09:02,630 --> 00:09:06,840 Hey Erza. The both of us are getting along great today, as always! 183 00:09:06,840 --> 00:09:07,860 Aye! 184 00:09:07,860 --> 00:09:09,860 Natsu's acting like Happy! 185 00:09:10,160 --> 00:09:14,150 I see. Well, even the best of friends fight at times. 186 00:09:14,150 --> 00:09:18,220 But I like it most seeing the two of you get along. 187 00:09:18,220 --> 00:09:19,980 Um, best friends is a little... 188 00:09:19,980 --> 00:09:20,930 Aye... 189 00:09:20,930 --> 00:09:22,970 I've never seen Natsu like this! 190 00:09:22,970 --> 00:09:27,580 Natsu challenged Erza to a fight before and was beat to a pulp. 191 00:09:27,580 --> 00:09:29,180 You mean Natsu? 192 00:09:29,180 --> 00:09:32,870 And Gray got beat to a pulp when she saw him walking about naked. 193 00:09:32,870 --> 00:09:36,770 When Loke courted Erza, she beat him to a pulp. 194 00:09:36,770 --> 00:09:38,540 He reaped what he sowed, though. 195 00:09:38,540 --> 00:09:40,320 Oh, so she's like that. 196 00:09:40,320 --> 00:09:43,550 Natsu, Gray, I have a favor to ask. 197 00:09:44,940 --> 00:09:48,190 I heard a troubling story after I finished this job. 198 00:09:48,190 --> 00:09:54,410 Honestly speaking, this is something for Master to decide, but I want to settle it quickly so I decided myself. 199 00:09:55,150 --> 00:09:57,500 I want the two of you to lend me your power. 200 00:09:57,910 --> 00:09:59,360 Will you come with me? 201 00:10:00,280 --> 00:10:01,530 What's this mean? 202 00:10:01,530 --> 00:10:02,830 Erza asked the two of them for help? 203 00:10:02,830 --> 00:10:04,060 This has never happened before... 204 00:10:04,060 --> 00:10:05,270 We're leaving tomorrow morning. 205 00:10:05,270 --> 00:10:06,200 Make preparations. 206 00:10:06,500 --> 00:10:07,750 Make a team... 207 00:10:08,330 --> 00:10:10,480 ...with him? 208 00:10:10,480 --> 00:10:12,590 Erza, Natsu, and Gray... 209 00:10:12,590 --> 00:10:15,400 I never would have imagined it before... 210 00:10:16,480 --> 00:10:20,130 But this might be Fairy Tail's ultimate team! 211 00:10:24,280 --> 00:10:25,060 And then... 212 00:10:26,940 --> 00:10:28,830 Magnolia Station. 213 00:10:30,810 --> 00:10:33,770 Why'd I have to be stuck with you? 214 00:10:34,070 --> 00:10:35,620 That's my line! 215 00:10:35,620 --> 00:10:38,710 If Erza wants help, I can handle that by myself! 216 00:10:38,710 --> 00:10:40,770 Then go by yourself! 217 00:10:40,770 --> 00:10:41,930 I don't even want to go! 218 00:10:41,930 --> 00:10:45,340 Then stay home, and get beaten up by Erza afterwards! 219 00:10:45,340 --> 00:10:48,560 And why do you always walk around with that bedroll? 220 00:10:46,100 --> 00:10:47,680 Pretend we don't know them. 221 00:10:47,680 --> 00:10:48,560 Pretend we don't know them. 222 00:10:48,560 --> 00:10:50,340 Why are you here, Lucy? 223 00:10:48,560 --> 00:10:51,120 So I have something to sleep on, duh! 224 00:10:50,340 --> 00:10:52,420 Because Mira-san said... 225 00:10:52,420 --> 00:10:56,320 Those two are totally going to fight when Erza isn't looking. 226 00:10:56,320 --> 00:10:57,340 So please stop them, okay? 227 00:10:57,340 --> 00:10:58,420 Me? 228 00:10:59,120 --> 00:11:00,590 You're not stopping them. 229 00:11:00,590 --> 00:11:02,260 But... 230 00:11:02,710 --> 00:11:04,890 I apologize. Were you waiting? 231 00:11:05,210 --> 00:11:06,310 Erza-san! 232 00:11:07,630 --> 00:11:08,620 Nice packing. 233 00:11:09,840 --> 00:11:11,240 That's a lot of luggage! 234 00:11:11,240 --> 00:11:13,410 Let's get along together today! 235 00:11:13,410 --> 00:11:14,240 Aye, sir! 236 00:11:14,240 --> 00:11:16,100 And here comes Happy #2! 237 00:11:16,100 --> 00:11:19,350 Yes. Getting along is the best. 238 00:11:19,350 --> 00:11:20,660 And you are? 239 00:11:20,660 --> 00:11:23,090 I believe you were at Fairy Tail yesterday. 240 00:11:23,090 --> 00:11:25,610 I'm the new recruit, Lucy. 241 00:11:25,610 --> 00:11:28,850 Mira-san asked that I come along with you. 242 00:11:28,850 --> 00:11:30,460 Thanks for having me! 243 00:11:30,460 --> 00:11:32,920 I am Erza. Glad to have you on board. 244 00:11:32,920 --> 00:11:35,230 Oh, so you're Lucy? 245 00:11:35,230 --> 00:11:39,340 You're the one who defeated the guerrilla mercenaries with just one finger, yes? 246 00:11:39,340 --> 00:11:41,550 You have my thanks for offering to help. 247 00:11:41,550 --> 00:11:42,470 I'll be counting on you. 248 00:11:43,930 --> 00:11:46,760 That's quite different from what actually happened... 249 00:11:44,150 --> 00:11:46,140 G-Glad to be of service... 250 00:11:47,100 --> 00:11:49,960 Erza, I have one condition for coming along. 251 00:11:49,960 --> 00:11:50,720 Hey! 252 00:11:50,720 --> 00:11:52,770 What? Tell me. 253 00:11:52,770 --> 00:11:55,720 When we get back, fight me! 254 00:11:56,540 --> 00:11:57,870 Hey, think it over! 255 00:11:57,870 --> 00:11:58,610 You have a death wish? 256 00:11:58,610 --> 00:12:01,290 It won't go the same as last time. 257 00:12:01,290 --> 00:12:05,030 I'm good enough to beat you now! 258 00:12:06,990 --> 00:12:09,540 It's true that you have improved. 259 00:12:09,540 --> 00:12:12,020 I am not confident by any means, however... 260 00:12:12,020 --> 00:12:12,960 Fine. 261 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 I'll take you on. 262 00:12:15,170 --> 00:12:19,570 All right! I'm all fired up! 263 00:12:22,970 --> 00:12:26,180 Man, what a loser. 264 00:12:26,180 --> 00:12:28,420 This is how you get after picking a fight? 265 00:12:28,420 --> 00:12:31,140 It happens every time, though. Must be tough on him. 266 00:12:31,140 --> 00:12:32,100 You poor thing. 267 00:12:32,400 --> 00:12:33,900 Come, sit next to me. 268 00:12:33,900 --> 00:12:34,620 Aye! 269 00:12:34,620 --> 00:12:36,060 So, you're telling me to move? 270 00:12:38,690 --> 00:12:40,080 I'll let you rest. 271 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Aye! 272 00:12:42,580 --> 00:12:44,970 This way it's a bit easier on him. 273 00:12:42,730 --> 00:12:45,490 Pretending not to see 274 00:12:44,970 --> 00:12:48,110 No, she is definitely a bit weird. 275 00:12:48,110 --> 00:12:51,640 Erza, isn't it about time you told us? 276 00:12:51,640 --> 00:12:53,500 What are we supposed to be doing? 277 00:12:55,240 --> 00:12:58,980 Our opponents are the dark guild, Eisenwald. 278 00:12:58,980 --> 00:13:02,300 They intend to do mischief with some magic called "Lullaby." 279 00:13:02,600 --> 00:13:03,870 Lullaby? 280 00:13:03,870 --> 00:13:04,920 Then, those guys from before... 281 00:13:08,600 --> 00:13:11,310 The dark guild, Eisenwald. 282 00:13:11,610 --> 00:13:14,050 Seems we got a message from Kageyama. 283 00:13:14,050 --> 00:13:17,260 He finally got that "item" we've been wanting. 284 00:13:17,260 --> 00:13:19,620 Our time has finally come. 285 00:13:20,280 --> 00:13:24,080 This is our only chance to accomplish our objective. 286 00:13:24,080 --> 00:13:29,030 Now, while those old geezer guild masters are having their regular meeting. 287 00:13:37,720 --> 00:13:41,600 I see. So you also met some members of Eisenwald? 288 00:13:41,600 --> 00:13:43,790 Well, they did say something about a lullaby. 289 00:13:43,790 --> 00:13:45,300 There's no mistaking it. 290 00:13:45,600 --> 00:13:49,270 They were refugees from Eisenwald. 291 00:13:49,270 --> 00:13:52,040 I suspect they didn't want to follow the plan and were escaping. 292 00:13:52,040 --> 00:13:54,720 So this plan has something to do with Lullaby? 293 00:13:55,020 --> 00:13:56,740 I would imagine so. 294 00:13:56,740 --> 00:14:01,450 That shadow that snatched them up was probably a member of Eisenwald's main force. 295 00:14:01,450 --> 00:14:04,640 They had to make a move to keep their plans from leaking. 296 00:14:04,640 --> 00:14:06,660 What could they be planning? 297 00:14:07,060 --> 00:14:09,140 I'll explain from the start. 298 00:14:09,560 --> 00:14:12,280 On the way back from my previous job... 299 00:14:13,000 --> 00:14:17,400 At the town of Onibas, I stopped at a bar where wizards gather. 300 00:14:17,400 --> 00:14:19,780 Hey, where's the booze? 301 00:14:19,780 --> 00:14:21,610 Pipe down already! 302 00:14:21,610 --> 00:14:23,840 I can't stand it! 303 00:14:23,840 --> 00:14:27,360 We finally found the place Lullaby was hidden, but that damn seal! 304 00:14:27,360 --> 00:14:28,560 We don't have a damned clue! 305 00:14:28,560 --> 00:14:29,820 Keep your voice down! 306 00:14:29,820 --> 00:14:31,390 It's nothing to get upset about. 307 00:14:31,390 --> 00:14:35,230 I'll handle the rest myself, so you go back to the guild. 308 00:14:35,760 --> 00:14:36,700 Koge-chan? 309 00:14:36,700 --> 00:14:37,770 You sure you'll be fine alone? 310 00:14:38,070 --> 00:14:43,480 Tell Erigor-san I'll be back with the lullaby in three days, tops. 311 00:14:44,610 --> 00:14:47,940 Lullaby... Like, a song to get children to sleep? 312 00:14:48,920 --> 00:14:53,030 And the seal he was talking about was thought to be quite a strong spell. 313 00:14:53,330 --> 00:14:55,790 So they were also part of Eisenwald. 314 00:14:55,790 --> 00:14:59,460 Yes. But I foolishly didn't think of it at the time. 315 00:15:00,400 --> 00:15:02,830 Or the name Erigor. 316 00:15:02,830 --> 00:15:06,330 The top ace of the dark guild Eisenwald. 317 00:15:06,330 --> 00:15:11,430 Erigor, who's nicknamed "shinigami" since he only takes assassination requests. 318 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Assassinations? 319 00:15:13,140 --> 00:15:17,530 Naturally assassination requests are banned by the council. 320 00:15:17,530 --> 00:15:20,020 But Eisenwald wanted money. 321 00:15:20,020 --> 00:15:23,940 And so six years ago they were thrown out of the Wizard's Guild League. 322 00:15:23,940 --> 00:15:28,020 However they don't listen to orders and have continued to operate. 323 00:15:29,380 --> 00:15:31,660 Maybe I should go home... 324 00:15:31,660 --> 00:15:33,360 You're looking juicy all of a sudden. 325 00:15:33,360 --> 00:15:34,550 It's sweat! 326 00:15:35,130 --> 00:15:36,770 I was in error. 327 00:15:36,770 --> 00:15:43,290 If I had noticed the name Erigor back then I would have forced them to suffer and made them tell me their plans! 328 00:15:43,290 --> 00:15:43,920 Scary! 329 00:15:43,920 --> 00:15:45,480 I see. 330 00:15:45,480 --> 00:15:49,200 Eisenwald is planning to do something with this Lullaby. 331 00:15:49,200 --> 00:15:52,470 And it's definitely something evil, so you want to stop them. 332 00:15:52,770 --> 00:15:53,860 Yes. 333 00:15:53,860 --> 00:16:00,640 I do not feel as if I can oppose an entire guild on my own, and that is why I asked for your help. 334 00:16:01,940 --> 00:16:03,600 We're heading straight into Eisenwald! 335 00:16:03,900 --> 00:16:05,200 Sounds interesting. 336 00:16:05,200 --> 00:16:06,370 Aye! 337 00:16:06,370 --> 00:16:07,520 I wish I hadn't come... 338 00:16:07,840 --> 00:16:09,270 Lucy's juicy! 339 00:16:09,270 --> 00:16:10,440 It's sweat! 340 00:16:10,700 --> 00:16:13,780 Come on, give me a discount! 341 00:16:15,500 --> 00:16:18,880 By the way, what kind of magic do you use, Erza-san? 342 00:16:18,880 --> 00:16:19,960 Please, just call me Erza. 343 00:16:19,960 --> 00:16:22,330 Erza's magic is really pretty. 344 00:16:22,330 --> 00:16:24,930 Her opponent's blood goes everywhere! 345 00:16:24,930 --> 00:16:26,550 That's pretty? 346 00:16:26,550 --> 00:16:29,550 I think your magic is prettier than mine, Gray. 347 00:16:29,890 --> 00:16:31,380 Really? 348 00:16:38,550 --> 00:16:40,330 Ice Magic. 349 00:16:41,050 --> 00:16:43,500 Oh, so that's why you two don't get along? 350 00:16:43,500 --> 00:16:46,660 Because Natsu uses flame and you use ice? 351 00:16:46,660 --> 00:16:47,600 Really? 352 00:16:47,600 --> 00:16:48,940 Whatever. 353 00:16:49,640 --> 00:16:51,590 Onibus Station. 354 00:16:51,590 --> 00:16:54,990 Are those guys from Eisenwald still here? 355 00:16:54,990 --> 00:16:57,870 I don't know. But I came here to find out. 356 00:16:58,190 --> 00:17:00,820 Sounds like a wild goose chase to me. 357 00:17:00,820 --> 00:17:02,250 Huh? Where's Natsu? 358 00:17:05,860 --> 00:17:07,790 He departed. 359 00:17:07,790 --> 00:17:10,170 I was so busy telling the story, I forgot about him! 360 00:17:10,460 --> 00:17:12,140 What have I done? 361 00:17:12,140 --> 00:17:14,300 And I know he's bad with transportation. 362 00:17:14,300 --> 00:17:15,490 This is all my fault. 363 00:17:15,490 --> 00:17:17,860 Please, would someone hit me? 364 00:17:17,860 --> 00:17:18,840 Now, now... 365 00:17:20,830 --> 00:17:23,630 Oh? Fairy Tail? 366 00:17:23,630 --> 00:17:26,280 So you're a wizard in one of those legal guilds? 367 00:17:26,280 --> 00:17:28,560 Man, I'm jealous. 368 00:17:29,540 --> 00:17:34,180 Legal guilds ain't all they're cracked up to be, Fairy! 369 00:17:34,180 --> 00:17:37,640 Know what we call you guys? 370 00:17:37,640 --> 00:17:39,600 Flies! Yes, flies! 371 00:17:43,090 --> 00:17:43,950 Whoa there... 372 00:17:43,950 --> 00:17:45,240 Why, you... 373 00:17:45,750 --> 00:17:48,520 Huh? What's with that magic? 374 00:17:48,520 --> 00:17:50,100 Now, this... 375 00:17:55,280 --> 00:17:57,220 ...is how you use magic. 376 00:17:57,220 --> 00:17:58,470 That magic! 377 00:18:07,190 --> 00:18:10,710 Now look here, you can't just go pulling the emergency lever. 378 00:18:10,710 --> 00:18:12,940 It's for my ally, please understand. 379 00:18:12,940 --> 00:18:14,930 It's going too far! 380 00:18:14,930 --> 00:18:17,120 Please bring our luggage to the hotel. 381 00:18:17,120 --> 00:18:18,730 Why me? 382 00:18:18,730 --> 00:18:23,160 All the people at Fairy Tail are like this, aren't they? 383 00:18:23,160 --> 00:18:24,340 Not me. 384 00:18:24,340 --> 00:18:26,050 Then where are your clothes?! 385 00:18:27,730 --> 00:18:29,410 It stopped... 386 00:18:29,410 --> 00:18:31,380 Huh, what's this? 387 00:18:32,130 --> 00:18:33,290 You saw it?! 388 00:18:33,290 --> 00:18:34,730 That's enough out of you! 389 00:18:34,730 --> 00:18:37,330 You did a nice one on me back there! 390 00:18:39,960 --> 00:18:41,480 Guard Shadow! 391 00:18:43,890 --> 00:18:46,390 Crap... Damn you... 392 00:18:47,200 --> 00:18:48,570 High Punch! 393 00:18:48,570 --> 00:18:51,850 Uh, that emergency stop was a false alarm. 394 00:18:51,850 --> 00:18:53,680 We will be departing shortly. 395 00:18:53,680 --> 00:18:54,980 Crap! I'm outta here! 396 00:18:54,980 --> 00:18:56,480 Wait right there, you! 397 00:18:56,480 --> 00:18:59,860 You won't get away with hurting a member of Eisenwald! 398 00:19:00,090 --> 00:19:04,950 So you're one of those Eisenwald guys? You talked a lot of trash about Fairy Tail. 399 00:19:04,950 --> 00:19:07,110 Let's finish this outside! 400 00:19:09,660 --> 00:19:11,390 A magic-driven four-wheeler. 401 00:19:11,390 --> 00:19:14,760 It consumes the magic of the driver to increase speed. 402 00:19:14,760 --> 00:19:16,510 Natsu! 403 00:19:22,730 --> 00:19:24,830 Natsu, you okay? 404 00:19:24,830 --> 00:19:25,930 Aye. 405 00:19:27,360 --> 00:19:28,920 That hurt, jerk! 406 00:19:28,920 --> 00:19:31,690 Shut up! You left me behind, huh? 407 00:19:31,690 --> 00:19:34,060 That we did. At least you're unhurt. 408 00:19:34,360 --> 00:19:35,680 Somehow... 409 00:19:36,440 --> 00:19:37,100 That hurt! 410 00:19:37,100 --> 00:19:39,040 What do you mean, unhurt? 411 00:19:39,040 --> 00:19:40,950 I got into a fight with some weird guy on the train. 412 00:19:40,950 --> 00:19:41,840 Some weird guy? 413 00:19:41,840 --> 00:19:45,180 The guy who grabbed those Happy-eaters in the forest. 414 00:19:45,180 --> 00:19:46,780 He said he was part of Eisenwald or something. 415 00:19:46,870 --> 00:19:48,290 You idiot! 416 00:19:48,590 --> 00:19:51,070 Eisenwald are the people we're after! 417 00:19:51,070 --> 00:19:52,500 How could you let him escape from under your nose? 418 00:19:52,800 --> 00:19:54,860 This is the first time I heard about it... 419 00:19:54,860 --> 00:19:56,480 I explained just a moment ago! 420 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Listen to people when they're talking to you! 421 00:19:58,280 --> 00:20:00,990 Um, that's because she knocked him unconscious... 422 00:20:00,990 --> 00:20:02,870 She's totally amazing in so many different ways. 423 00:20:02,870 --> 00:20:03,480 See. 424 00:20:03,480 --> 00:20:04,470 That's Erza for you! 425 00:20:05,990 --> 00:20:08,180 He was on that train, right? 426 00:20:08,180 --> 00:20:09,370 We'll go after him immediately! 427 00:20:09,370 --> 00:20:10,920 What was he like? 428 00:20:10,920 --> 00:20:13,410 Nothing stood out to me, really. 429 00:20:13,410 --> 00:20:14,570 Oh, yeah! 430 00:20:14,570 --> 00:20:16,720 He had this flute shaped like a skull 431 00:20:16,720 --> 00:20:18,610 It was a skull with three eyes. 432 00:20:18,610 --> 00:20:19,840 A three-eyed skull? 433 00:20:19,840 --> 00:20:21,110 That's some bad taste there. 434 00:20:21,380 --> 00:20:23,160 Lucy, what's the matter? 435 00:20:23,160 --> 00:20:26,180 I know about that flute. 436 00:20:26,180 --> 00:20:29,030 Lullaby... The song of curse! 437 00:20:30,140 --> 00:20:31,410 Magic of death! 438 00:20:31,730 --> 00:20:32,840 What? 439 00:20:32,840 --> 00:20:34,340 Song of curse? 440 00:20:34,340 --> 00:20:35,800 You mean like, a magic song? 441 00:20:35,800 --> 00:20:38,570 I've only read about them in books, 442 00:20:38,570 --> 00:20:42,750 but one of the forbidden magics is the curse of death, right? 443 00:20:42,750 --> 00:20:47,090 Right. A black-magic curse that saps the life out of the person it's cast upon. 444 00:20:47,390 --> 00:20:50,060 Lullaby is even worse! 445 00:20:52,840 --> 00:20:56,030 This train is the property of Eisenwald. 446 00:20:56,030 --> 00:20:57,850 Kunugi Station. 447 00:20:59,220 --> 00:21:02,450 Everyone off, drivers and luggage too. 448 00:21:02,450 --> 00:21:04,840 Resist and you forfeit your lives. 449 00:21:04,840 --> 00:21:06,040 Erigor-san. 450 00:21:06,040 --> 00:21:07,690 Kageyama. 451 00:21:07,690 --> 00:21:13,250 I heard you'd be coming back on this train, but looking at the destruction... Did something happen? 452 00:21:13,250 --> 00:21:15,540 Let's talk about that later. First, here. 453 00:21:16,840 --> 00:21:19,290 I managed to lift the seal somehow. 454 00:21:20,920 --> 00:21:22,160 That's... 455 00:21:22,160 --> 00:21:25,300 So this is the forbidden Lullaby? 456 00:21:26,560 --> 00:21:31,640 This flute was originally nothing but a tool used for death curses... 457 00:21:31,640 --> 00:21:37,040 But the great black wizard Zeref transformed it even further into a demon flute. 458 00:21:37,810 --> 00:21:44,780 All those who hear the sound of this flute have the life sucked out of them. The mass-death curse magic, Lullaby! 459 00:21:48,450 --> 00:21:50,500 You're going too fast, Erza! 460 00:21:50,500 --> 00:21:53,840 Even if it's you, don't underestimate the amount of magic it'll drain from you! 461 00:21:53,840 --> 00:21:56,300 We don't have that kind of time! 462 00:21:56,300 --> 00:22:00,500 If Erigor gets his hands on that mass-death curse magic, then... 463 00:22:00,500 --> 00:22:03,610 There's no telling what he'd do! 464 00:22:04,480 --> 00:22:09,110 Damn him... What's he after? 465 00:22:12,550 --> 00:22:15,580 Let's begin! Start the operation! 466 00:22:26,010 --> 00:22:28,810 Take me away to someplace! 467 00:22:28,810 --> 00:22:33,810 Let's ride on a tin horse, just the two of us. 468 00:22:33,810 --> 00:22:36,670 (Go!Go! Let's go! Romance) 469 00:22:36,670 --> 00:22:44,260 It's sad that my beloved doll can't talk to me... 470 00:22:44,260 --> 00:22:46,630 (Go!Go! Let's go! Romance) 471 00:22:46,630 --> 00:22:51,890 Every time I think of you tears start to flow... 472 00:22:51,890 --> 00:22:57,010 I'm a crybaby, aren't I? 473 00:22:57,010 --> 00:22:59,660 In the moon (the moon) at night (at night) 474 00:22:59,660 --> 00:23:01,400 I'm always (I'm always) 475 00:23:01,400 --> 00:23:04,700 searching for the rabbit! 476 00:23:04,700 --> 00:23:07,380 I'm at a loss for words (Hey! Hey! Hey!) 477 00:23:07,380 --> 00:23:09,930 so much it's like I'm under a spell. 478 00:23:09,930 --> 00:23:13,170 This love is a monologue 479 00:23:13,170 --> 00:23:15,310 from which I'll never awaken. 480 00:23:15,310 --> 00:23:17,820 I'm at a loss for words (Hey! Hey! Hey!) 481 00:23:17,820 --> 00:23:20,540 since I've completely fallen in love. 482 00:23:20,540 --> 00:23:23,620 I wonder what spell I could chant, 483 00:23:23,620 --> 00:23:25,760 to get through to you? 484 00:23:25,760 --> 00:23:29,710 The perfect thing to say. 485 00:23:31,060 --> 00:23:33,690 Spouting this and that, 486 00:23:33,690 --> 00:23:36,300 I just love you like crazy! 487 00:23:36,300 --> 00:23:39,480 One day I want to be able to tell you 488 00:23:39,480 --> 00:23:41,750 "I've arrived." 489 00:23:41,750 --> 00:23:45,270 My words of thanks. 490 00:23:52,250 --> 00:23:54,570 There's nothing more to say! 491 00:23:55,440 --> 00:23:58,120 Mira-san, is Erza a scary person? 492 00:23:58,120 --> 00:24:00,790 No, not at all. 493 00:24:00,790 --> 00:24:03,560 Really? Thank goodness. 494 00:24:03,560 --> 00:24:06,360 Although if you make her angry, she'll knock you about 10 meters, 495 00:24:06,360 --> 00:24:09,360 or pound you into the ground up to your neck. 496 00:24:09,360 --> 00:24:12,550 I think that's plenty scary, personally... 497 00:24:12,760 --> 00:24:15,960 Next time: Fairies in the Wind. 498 00:24:15,960 --> 00:24:18,430 Don't worry, you'll get used to it in no time, Lucy. 499 00:24:18,770 --> 00:24:21,610 Natsu and Gray used to make her angry all the time. 500 00:24:21,610 --> 00:24:24,600 You're predicting I'm going to make her angry? 36396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.