All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 19 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:03,910 Hey, all you viewers out there! 2 00:00:03,910 --> 00:00:07,160 When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright, 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,570 and sit back from the screen, okay? 4 00:00:15,340 --> 00:00:18,010 The Kingdom of Fiore. 5 00:00:18,010 --> 00:00:22,120 A world where magic is an integral part of people's lives. 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,140 However... 7 00:00:24,140 --> 00:00:28,720 What we will be presenting to you today is a very eerie magic... 8 00:00:28,720 --> 00:00:38,680 For the next 30 minutes your mind will leave your body and head deep into this magic... 9 00:00:39,170 --> 00:00:41,880 That's right, we can do it! 10 00:00:41,880 --> 00:00:44,910 Let's go for even more who-knows-what!! 11 00:00:44,910 --> 00:00:50,420 The door to mystery is right in front of us 12 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 The whole world's a wonderland 13 00:00:53,100 --> 00:00:56,140 which we're already wondering!!! 14 00:00:56,140 --> 00:01:01,240 This excitement gets my heart racing 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,570 It's wonderful! 16 00:01:02,570 --> 00:01:05,440 Who am I, I wonder? 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,240 What is real, I wonder? 18 00:01:08,240 --> 00:01:12,840 Why can't I see tomorrow, I wonder? 19 00:01:13,970 --> 00:01:19,070 The only part leveling up is my curiosity 20 00:01:19,070 --> 00:01:24,900 We can't just throw away our daily life together, right? 21 00:01:25,590 --> 00:01:32,590 Tell me! S. O. W. 22 00:01:33,910 --> 00:01:38,270 Living itself will be our training! 23 00:01:38,270 --> 00:01:41,330 So, we can make it! 24 00:01:41,330 --> 00:01:44,160 Let's search for even more who-knows-what! 25 00:01:44,160 --> 00:01:49,820 We can't be satisfied with just the normal answers 26 00:01:49,820 --> 00:01:52,630 This magical wonder life 27 00:01:52,630 --> 00:01:55,450 Our future is wondering!!! 28 00:01:55,450 --> 00:02:00,550 We'll do our best living our life 29 00:02:00,550 --> 00:02:02,590 the way we want to! 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,880 Let's wondering!!! 31 00:02:10,860 --> 00:02:12,770 Is the master in? 32 00:02:13,120 --> 00:02:15,650 Welcome back. How was the island? 33 00:02:15,960 --> 00:02:18,400 Did you have a little swim in the ocean? 34 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 It wasn't that kind of trip. 35 00:02:20,560 --> 00:02:23,750 Whoa, Mira-san... Now is not the time... 36 00:02:23,750 --> 00:02:25,110 Where is the master?! 37 00:02:25,110 --> 00:02:29,120 He had some kind of council something-or-other meeting, or whatever... 38 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 He's been gone since yesterday. 39 00:02:32,020 --> 00:02:33,850 We're safe for now! 40 00:02:33,850 --> 00:02:37,010 All right! None of that until gramps gets back! 41 00:02:37,010 --> 00:02:41,920 Thank goodness! We can put off staring into the gates of hell for a while longer! 42 00:02:41,920 --> 00:02:44,050 Tell me what that is already! 43 00:02:44,050 --> 00:02:46,020 I wanna know so bad! It's freaking me out! 44 00:02:46,020 --> 00:02:48,390 It's even scarier when I don't know what it is! 45 00:02:48,610 --> 00:02:50,410 Be quiet! 46 00:02:50,890 --> 00:02:53,270 When will the master return? 47 00:02:54,520 --> 00:02:56,970 It shouldn't be long now. 48 00:02:56,970 --> 00:03:00,230 When the master returns, I will immediately ask for his decision. 49 00:03:00,230 --> 00:03:03,520 Going on an S class quest without permission is against the rules, period. 50 00:03:03,520 --> 00:03:05,380 Be prepared for the consequences. 51 00:03:06,110 --> 00:03:09,410 And what consequences should I be prepared for, exactly?! 52 00:03:09,740 --> 00:03:12,330 Well, too bad for you! 53 00:03:12,330 --> 00:03:18,340 Although... It's one thing for Natsu and Gray to experience that, but for Lucy-chan it's just... 54 00:03:19,390 --> 00:03:21,050 You poor thing! 55 00:03:21,400 --> 00:03:22,470 Poor thing? 56 00:03:22,470 --> 00:03:25,630 Hey, you jerk! Whaddaya mean, "It's one thing for?" Huh, Wakaba? 57 00:03:25,630 --> 00:03:28,150 Yeah! Don't lump me in with Natsu! 58 00:03:28,150 --> 00:03:29,790 And what do you mean by that, huh? 59 00:03:29,790 --> 00:03:31,300 Exactly what I said! 60 00:03:31,300 --> 00:03:34,320 You just don't take a hint, do you? 61 00:03:34,320 --> 00:03:37,310 A man takes responsibility for his actions. 62 00:03:37,310 --> 00:03:40,420 You're men, right? Then show it. 63 00:03:40,420 --> 00:03:44,740 That's mean! Why wasn't I put into the "it's one thing for" list? 64 00:03:45,040 --> 00:03:47,780 And what is this "experience" anyway?! 65 00:03:50,200 --> 00:03:52,060 Changeling! 66 00:03:54,850 --> 00:03:56,920 There's a strange-looking request. 67 00:03:58,020 --> 00:03:59,460 Oh, Natsu. Welcome back. 68 00:03:59,810 --> 00:04:01,240 Hey, Loke. 69 00:04:01,240 --> 00:04:03,220 Hmm, these characters are... 70 00:04:03,220 --> 00:04:04,130 What is it? 71 00:04:04,450 --> 00:04:06,650 You're back too, Lucy?! 72 00:04:06,650 --> 00:04:09,140 Well, yeah! Of course! I went with Natsu after all. 73 00:04:09,390 --> 00:04:11,160 Why are you so scared of me? 74 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 Uh, well, bye! 75 00:04:12,600 --> 00:04:13,640 All of you! 76 00:04:14,510 --> 00:04:16,650 This is not the time or place! 77 00:04:16,650 --> 00:04:17,730 Weak... 78 00:04:17,990 --> 00:04:20,000 Sheesh, it's noisy. 79 00:04:20,000 --> 00:04:22,210 Wizards are awesome, totally. 80 00:04:22,210 --> 00:04:23,240 Are you kiddin' me? 81 00:04:23,540 --> 00:04:25,950 "Please figure out what this writing means." 82 00:04:25,950 --> 00:04:28,680 "If you figure it out, I will present you with 500,000 jewel." 83 00:04:28,680 --> 00:04:31,000 Whoa, awesome! It says its 500,000 jewel! 84 00:04:31,000 --> 00:04:31,750 Aye! 85 00:04:32,050 --> 00:04:33,870 Figure out the meaning of some writing? 86 00:04:33,870 --> 00:04:35,250 That's a rare kind of request. 87 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Wait, isn't this ancient writing? 88 00:04:37,880 --> 00:04:39,910 Who the heck could read that? 89 00:04:39,910 --> 00:04:42,320 But there's a transliteration next to it into modern characters. 90 00:04:42,320 --> 00:04:44,560 I said stop this, now! 91 00:04:44,560 --> 00:04:45,840 Oh! I can read that! 92 00:04:45,840 --> 00:04:47,260 Let's see here... 93 00:04:47,260 --> 00:04:50,980 "Uugo deru rasuchi borokania" 94 00:04:50,980 --> 00:04:54,350 I don't get this at all! 95 00:04:59,270 --> 00:05:00,730 What's this? 96 00:05:01,250 --> 00:05:05,920 So, some people get so terrified of punishment they'll sprout rainbows? 97 00:05:05,920 --> 00:05:07,110 I don't think that's it... 98 00:05:09,530 --> 00:05:12,270 Groggy... 99 00:05:13,500 --> 00:05:15,650 I'm cold! 100 00:05:15,650 --> 00:05:18,250 Why's an ice-user cold? 101 00:05:18,920 --> 00:05:23,370 What the heck? My whole body is way too cold! 102 00:05:24,740 --> 00:05:26,920 Something's... friggin' heavy! 103 00:05:26,920 --> 00:05:29,810 My chest area is like really, really heavy! 104 00:05:29,810 --> 00:05:31,620 My back is killing me... 105 00:05:31,620 --> 00:05:32,930 What's the matter, Lucy? 106 00:05:32,930 --> 00:05:34,720 You're speaking way lower than usual... 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,430 That's not... 108 00:05:38,430 --> 00:05:41,750 Oh? Why was I on the ground? 109 00:05:43,770 --> 00:05:46,820 And wait... Why am I standing? 110 00:05:51,000 --> 00:05:53,830 Hey, Natsu! Why did you run away when you saw my face? 111 00:05:54,340 --> 00:05:55,910 What's with my voice? 112 00:05:55,910 --> 00:05:58,670 T-They're acting different than normal... 113 00:05:58,970 --> 00:06:01,340 What in the world is all this ruckus? 114 00:06:03,870 --> 00:06:06,940 Natsu, check it out! Wait, who's Natsu? 115 00:06:06,940 --> 00:06:08,240 Huh? What? 116 00:06:08,240 --> 00:06:10,130 And man, why's it so dark in here? 117 00:06:10,130 --> 00:06:13,010 I've got two neato boobs stuck to my chest! 118 00:06:13,350 --> 00:06:14,470 Look, look! 119 00:06:16,640 --> 00:06:18,480 Cease that! 120 00:06:19,790 --> 00:06:21,600 That didn't hurt much. 121 00:06:22,310 --> 00:06:25,000 What is the reason for this cat form? 122 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Wait... I truly am a cat! 123 00:06:27,360 --> 00:06:29,780 I don't remember requiping this! 124 00:06:30,060 --> 00:06:32,450 Sheesh, I can't drink in peace. 125 00:06:32,450 --> 00:06:34,440 Magic is so cool, totally! 126 00:06:34,440 --> 00:06:35,490 You're kidding me... 127 00:06:35,490 --> 00:06:37,210 What in the world is going on? 128 00:06:37,210 --> 00:06:38,780 It's so damn cold! 129 00:06:38,780 --> 00:06:41,850 And why is there someone here that looks just like me? 130 00:06:41,850 --> 00:06:43,210 Huh? What are you talkin' about? 131 00:06:43,210 --> 00:06:44,840 Haven't you realized yet? 132 00:06:45,140 --> 00:06:49,050 Our minds and bodies have... switched places! 133 00:06:51,590 --> 00:06:53,220 What do you mean, Happy? 134 00:06:53,220 --> 00:06:55,310 I am Erza! 135 00:06:55,310 --> 00:06:58,600 I'm Happy! You're so mean, Loke... 136 00:06:58,600 --> 00:06:59,790 Be quiet! 137 00:06:59,790 --> 00:07:00,390 Which means... 138 00:07:00,720 --> 00:07:02,020 Natsu and Loke... 139 00:07:02,020 --> 00:07:03,780 Gray and Lucy... 140 00:07:03,780 --> 00:07:07,440 And worst of all, Happy and I have switched places! 141 00:07:09,050 --> 00:07:11,590 What do you mean, "worst of all?" 142 00:07:11,590 --> 00:07:14,520 Magical words of ancient Umpera-ese. 143 00:07:14,520 --> 00:07:17,080 You have activated Changeling. 144 00:07:17,080 --> 00:07:18,330 Master! 145 00:07:18,330 --> 00:07:19,760 Gramps! 146 00:07:19,760 --> 00:07:21,800 That request is the cause. 147 00:07:21,800 --> 00:07:27,800 When you read that spell, the people nearby swap minds. 148 00:07:27,800 --> 00:07:30,260 That is Changeling. 149 00:07:30,560 --> 00:07:31,990 Changeling? 150 00:07:31,990 --> 00:07:33,560 You're Natsu, right? 151 00:07:33,560 --> 00:07:34,360 Yeah. 152 00:07:34,360 --> 00:07:36,970 What the hell have you done? 153 00:07:36,970 --> 00:07:38,380 Don't ask me! 154 00:07:38,380 --> 00:07:40,100 All I did was try and read the request a little! 155 00:07:40,100 --> 00:07:42,520 And would someone turn on the lights?! 156 00:07:42,520 --> 00:07:44,110 Enough, Lucy! 157 00:07:44,110 --> 00:07:45,230 I mean Gray. 158 00:07:45,230 --> 00:07:48,910 It's not just your minds that swap... 159 00:07:48,910 --> 00:07:51,330 Your magic swaps as well. 160 00:07:55,310 --> 00:07:56,350 I'm hot... 161 00:07:56,350 --> 00:07:59,120 It's like there's boiling magma in my stomach... 162 00:07:59,630 --> 00:08:03,230 Hey, how about you and I go out for dinner sometime? 163 00:08:07,410 --> 00:08:09,800 What the heck?! 164 00:08:09,800 --> 00:08:11,730 And one last thing! 165 00:08:12,850 --> 00:08:18,280 If you don't undo the spell within 30 minutes of activation... 166 00:08:18,280 --> 00:08:21,280 You will never be able to return to normal. 167 00:08:21,280 --> 00:08:23,960 Or so the legend goes. 168 00:08:26,530 --> 00:08:28,260 How long has it been since then? 169 00:08:28,260 --> 00:08:28,730 16 minutes. 170 00:08:29,020 --> 00:08:30,900 So you have 14 minutes left. 171 00:08:33,490 --> 00:08:37,300 Gramps! What's the spell to return us to normal? 172 00:08:37,300 --> 00:08:39,730 Well, it is an ancient magic... 173 00:08:39,730 --> 00:08:42,900 When it comes to something this old... 174 00:08:42,900 --> 00:08:43,620 I have no clue! 175 00:08:44,760 --> 00:08:49,090 And I was so looking forward to punishing you for going on that S class quest... 176 00:08:49,390 --> 00:08:51,850 That's out of the question now! 177 00:08:51,850 --> 00:08:54,640 Well! Give it your best shot. 178 00:08:55,090 --> 00:08:56,670 What the hell?! 179 00:08:56,670 --> 00:08:58,390 I'm gonna do it! 180 00:08:59,990 --> 00:09:01,940 P-Please, don't do that! 181 00:09:01,940 --> 00:09:05,940 Oh, I see. Since that's Gray in there, he still has his stripping fetish. 182 00:09:06,250 --> 00:09:07,490 Hey, that's right! 183 00:09:07,490 --> 00:09:07,980 Happy? 184 00:09:08,270 --> 00:09:09,360 What are you... 185 00:09:09,360 --> 00:09:12,400 This'll be fun! I wanna try! 186 00:09:12,400 --> 00:09:12,970 Don't! 187 00:09:12,970 --> 00:09:17,130 Requip, requip! Look at me requip! 188 00:09:31,080 --> 00:09:32,550 Now that's something! 189 00:09:32,550 --> 00:09:35,220 Stop that! 190 00:09:37,650 --> 00:09:41,790 What has happened to my pride as an S class wizard? 191 00:09:41,790 --> 00:09:45,480 Huh? This is strange... I wanted to show people some cool armor, but this... 192 00:09:45,790 --> 00:09:50,550 I get it! It's true we've swapped techniques, but now we're all crappy at them! 193 00:09:50,550 --> 00:09:51,820 Hey, Loke! 194 00:09:51,820 --> 00:09:53,400 Er, wait! The dude that's inside 'im. 195 00:09:53,400 --> 00:09:55,060 Don't call me "the dude inside him!" 196 00:09:55,060 --> 00:09:55,920 What? 197 00:09:55,920 --> 00:09:57,990 What is your magic anyway? 198 00:09:57,990 --> 00:09:59,400 Yeah, that's right. 199 00:09:59,400 --> 00:10:01,280 What kind of magic is it? Show it to us. 200 00:10:02,600 --> 00:10:03,840 I dunno... 201 00:10:03,840 --> 00:10:05,950 I can't feel anything. Nothing's happening. 202 00:10:05,950 --> 00:10:08,950 I just feel sort of hazy... 203 00:10:08,950 --> 00:10:11,950 What is with this nervous feeling?! 204 00:10:11,950 --> 00:10:14,000 Somebody do something! 205 00:10:14,820 --> 00:10:16,220 What's with that fire? 206 00:10:16,220 --> 00:10:17,550 Looks more like drool... 207 00:10:17,880 --> 00:10:20,280 Yup, definitely quite crappy. 208 00:10:20,280 --> 00:10:24,440 Oh, I see! So this is what it's like to fly! 209 00:10:24,440 --> 00:10:26,670 Wait, this is no time to be impressed! 210 00:10:26,670 --> 00:10:28,540 We don't have time to spare! 211 00:10:28,540 --> 00:10:30,060 What in the world should we do? 212 00:10:31,810 --> 00:10:35,550 Gray... I mean, Lucy... Ice is coming out of your mouth. 213 00:10:36,000 --> 00:10:38,160 Eww! I hate this! 214 00:10:38,160 --> 00:10:40,260 Lu-chan, leave this to me! 215 00:10:43,400 --> 00:10:45,030 Levy-chan! 216 00:10:52,600 --> 00:10:54,270 Levy! 217 00:10:54,270 --> 00:10:58,970 With Team Shadow Gear here, we'll make sure to turn you back to normal! 218 00:10:58,970 --> 00:11:00,960 Yeah! Don't sweat it. 219 00:11:00,960 --> 00:11:03,590 So without further ado, do it, Levy! 220 00:11:03,890 --> 00:11:07,300 In other words, Levy is going to handle it herself. 221 00:11:08,100 --> 00:11:10,030 Thank you, Levy-chan! 222 00:11:10,030 --> 00:11:12,470 I'll do my best for you, Lu-chan! 223 00:11:12,470 --> 00:11:16,520 I want to be the first person to read your novel, 'kay, Lu-chan? 224 00:11:17,230 --> 00:11:18,570 What should we do? 225 00:11:19,940 --> 00:11:22,950 I know a thing or two about ancient writing. 226 00:11:22,950 --> 00:11:26,000 So first thing to do is examine the request carefully. 227 00:11:26,000 --> 00:11:28,530 We don't have any time! Will you make it? 228 00:11:28,530 --> 00:11:32,270 Anyway, let's trust this to Levy! 229 00:11:33,600 --> 00:11:36,260 Why am I eating a fish? 230 00:11:36,260 --> 00:11:37,630 They're delicious! 231 00:11:43,160 --> 00:11:45,680 Um... "Uugo deru..." 232 00:11:45,960 --> 00:11:48,350 Only 10 minutes to go! 233 00:11:50,320 --> 00:11:53,620 And wait! You can read the words safely, Levy? 234 00:11:53,620 --> 00:11:57,960 It's safe to read the ancient spell writing as long as it isn't read in order. 235 00:11:58,730 --> 00:12:01,940 There's no time! Ah, everything's so hazy! 236 00:12:01,940 --> 00:12:04,450 I couldn't stand being like this forever! 237 00:12:04,680 --> 00:12:07,050 Well, I kind of like this. 238 00:12:07,050 --> 00:12:08,330 One more time! 239 00:12:08,330 --> 00:12:10,120 Requip! 240 00:12:08,330 --> 00:12:10,120 I said stop it! 241 00:12:13,040 --> 00:12:15,260 So, Levy-chan... 242 00:12:15,260 --> 00:12:17,060 Have you figured anything out? 243 00:12:18,150 --> 00:12:19,490 Not a thing! 244 00:12:20,710 --> 00:12:25,800 I see... So from now on I'll exist as an odd winged cat? 245 00:12:25,800 --> 00:12:28,550 I am not odd! 246 00:12:31,020 --> 00:12:32,180 Please, stop it! 247 00:12:32,480 --> 00:12:34,110 I'm so hazy... 248 00:12:34,110 --> 00:12:36,400 Will I never be able to go out on a date again? 249 00:12:36,640 --> 00:12:38,540 I wanna switch bodies, too! 250 00:12:38,540 --> 00:12:41,400 Yeah, yeah, you're Macao's son all right. 251 00:12:41,400 --> 00:12:44,950 Now calm down everyone! I'm still thinking! 252 00:12:45,150 --> 00:12:46,930 Macao, the time! 253 00:12:46,930 --> 00:12:47,870 Eight minutes to go. 254 00:12:47,870 --> 00:12:51,540 Guess it's time to prepare for the worst. 255 00:12:51,540 --> 00:12:53,330 This can't be happening! 256 00:12:55,950 --> 00:12:59,480 Go, go, Levy! 257 00:12:59,480 --> 00:13:01,750 So they're nothing but a cheering squad? 258 00:13:02,050 --> 00:13:04,820 "Deru, deru..." Ah, that's it! 259 00:13:05,220 --> 00:13:06,440 Then... 260 00:13:09,580 --> 00:13:12,480 What'll we do if we stay like this forever? 261 00:13:12,480 --> 00:13:14,430 What do you mean, what'll we do? 262 00:13:14,430 --> 00:13:17,690 You intend to go out and do jobs like this? 263 00:13:17,690 --> 00:13:21,320 Well if we don't turn back, what choice do we have? 264 00:13:21,320 --> 00:13:24,070 I don't mind! 265 00:13:24,070 --> 00:13:27,730 Since no one'll know if I don't talk. 266 00:13:28,700 --> 00:13:31,210 That's not the problem! 267 00:13:31,210 --> 00:13:32,590 You hair-brained cat! 268 00:13:32,590 --> 00:13:35,260 Forever like this? Nooo! 269 00:13:36,620 --> 00:13:40,220 Gray, er... Lucy! That's seriously gross, man. 270 00:13:40,220 --> 00:13:45,270 You don't say!? It's not like ice is coming out of my mouth 'cause I want it to! 271 00:13:45,270 --> 00:13:48,330 What's the matter Gray... I mean, Lucy? 272 00:13:48,330 --> 00:13:53,970 This is bad. All of our skills have gotten really crappy now. 273 00:13:53,970 --> 00:13:58,170 Even if we go out on a job, we couldn't do it right! 274 00:13:58,170 --> 00:13:59,510 Which means... 275 00:13:59,510 --> 00:14:00,500 Right now... 276 00:14:00,500 --> 00:14:01,740 We're... 277 00:14:01,740 --> 00:14:04,280 The weakest team in all of Fairy Tail! 278 00:14:04,560 --> 00:14:06,340 Let's go, Happy! 279 00:14:06,340 --> 00:14:07,130 Aye! 280 00:14:07,130 --> 00:14:08,930 Ice Make... 281 00:14:08,930 --> 00:14:11,520 Something-or-other gate, I open thee! 282 00:14:11,520 --> 00:14:14,580 Flying in the sky is a lot of fun! 283 00:14:14,580 --> 00:14:16,870 Lame 284 00:14:16,870 --> 00:14:20,660 Crap! When you put it that way, we're screwed! 285 00:14:20,660 --> 00:14:25,070 Why couldn't I realize this basic fact earlier? 286 00:14:25,070 --> 00:14:27,980 It must be because I've turned into a cat... 287 00:14:27,980 --> 00:14:32,760 How cruel! Body-swapped Erza keeps insulting me! 288 00:14:37,000 --> 00:14:40,790 What were you just trying to do, Erza? Or I mean, Happy? 289 00:14:40,790 --> 00:14:46,320 She said something awful to me, so I wanted to say "I'm out of here!" and tried to fly away... 290 00:14:46,660 --> 00:14:50,880 But I don't have wings... I don't have wings so I fell! 291 00:14:51,330 --> 00:14:53,710 I-I am at fault! 292 00:14:53,710 --> 00:14:55,820 I'm begging you, remove yourself- 293 00:14:55,820 --> 00:14:57,490 I got it! 294 00:14:57,840 --> 00:15:00,430 All right! You can undo the spell, right? 295 00:15:00,430 --> 00:15:01,710 Hurry, Levy! 296 00:15:01,910 --> 00:15:08,380 This ancient writing means "With this eternal swapping, may you be forever happy." 297 00:15:08,380 --> 00:15:10,580 All right! Great going, Levy-chan! 298 00:15:10,580 --> 00:15:14,550 "With this eternal swapping, may you be forever happy." 299 00:15:16,030 --> 00:15:16,850 So... 300 00:15:16,850 --> 00:15:22,390 I means that the people who have swapped bodies will live together in happiness for eternity! 301 00:15:22,390 --> 00:15:24,970 Ah, I'm so glad I figured it out. 302 00:15:24,300 --> 00:15:25,730 Forever 303 00:15:25,740 --> 00:15:29,970 Wait, doesn't that mean we'll stay like this?! 304 00:15:29,970 --> 00:15:33,420 So you only figured out what the request said, Levy? 305 00:15:33,420 --> 00:15:35,230 You're right! What am I to do? 306 00:15:35,230 --> 00:15:40,250 Levy-chan, we've got to undo the magic! There should be a way... 307 00:15:40,250 --> 00:15:44,460 You know, like a hidden meaning or something! Try searching for that! 308 00:15:44,460 --> 00:15:45,790 Okay, I'll do my best! 309 00:15:46,970 --> 00:15:51,100 Go, Go, Levy! 310 00:15:51,100 --> 00:15:53,980 Isn't that cheering squad making things worse? 311 00:15:53,980 --> 00:15:56,840 No! Fighting spirit is crucial! 312 00:15:56,840 --> 00:15:58,780 I'm going to join them! 313 00:15:59,320 --> 00:16:03,000 Go, Go, Levy! 314 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 No... I can't see any extra meaning this way... 315 00:16:05,960 --> 00:16:08,060 It's not even making words! 316 00:16:09,190 --> 00:16:10,370 3 minutes left! 317 00:16:10,370 --> 00:16:12,300 No! 318 00:16:12,300 --> 00:16:14,860 Fish, from now on, every day... 319 00:16:15,160 --> 00:16:19,910 Fish in the morning, fish at noon, fish at night... 320 00:16:19,910 --> 00:16:23,470 Now that I'm a cat, is that what will be my happiness? 321 00:16:23,470 --> 00:16:26,630 Calm down Happy! I mean Erza! 322 00:16:26,630 --> 00:16:30,350 Erza, I apologize for before. I was wrong. 323 00:16:30,350 --> 00:16:32,050 Happy, you... 324 00:16:32,350 --> 00:16:35,070 We shouldn't be fighting now, right? 325 00:16:35,070 --> 00:16:36,260 Let's make up. 326 00:16:36,560 --> 00:16:39,850 Yes, you're right! I was wrong, too! 327 00:16:40,510 --> 00:16:44,460 Aye! This is a make-up present! 328 00:16:44,460 --> 00:16:45,940 A fish! 329 00:16:47,910 --> 00:16:49,480 Get a clue! 330 00:16:49,800 --> 00:16:50,900 Levy, nothing yet? 331 00:16:51,200 --> 00:16:53,610 Oh we're in trouble now... We're at the one minute mark! 332 00:16:53,910 --> 00:16:57,760 Why, you... You've been really damn amused by this! 333 00:16:57,760 --> 00:16:59,490 T-That's not really... 334 00:16:59,800 --> 00:17:03,900 Just a little more... I feel like I'm close... 335 00:17:04,960 --> 00:17:07,420 You can do it! You can do it, Levy! 336 00:17:07,620 --> 00:17:09,040 You're on fire! 337 00:17:09,040 --> 00:17:10,340 He fits right in. 338 00:17:10,680 --> 00:17:13,030 What, still going at it? 339 00:17:13,030 --> 00:17:15,680 Gramps, don't you remember anything? 340 00:17:15,680 --> 00:17:16,760 At this rate, we'll... 341 00:17:18,500 --> 00:17:19,870 Master! 342 00:17:21,130 --> 00:17:23,410 Nothing in particular. 343 00:17:24,380 --> 00:17:26,850 We're not gonna make it! 344 00:17:27,050 --> 00:17:30,430 I told you, anything but that! 345 00:17:30,430 --> 00:17:31,270 I give up! 346 00:17:31,570 --> 00:17:35,740 I'm not sure how accurate this is, but 40 seconds to go! Probably. 347 00:17:35,740 --> 00:17:37,740 What do you mean, "probably?!" 348 00:17:38,790 --> 00:17:40,030 I remembered something! 349 00:17:40,250 --> 00:17:41,430 What is it? 350 00:17:41,430 --> 00:17:45,930 When undoing this magic, I think you can only do it one pair at a time. 351 00:17:45,930 --> 00:17:49,000 It's impossible to do everyone at once. 352 00:17:49,000 --> 00:17:50,140 What? 353 00:17:50,140 --> 00:17:51,330 30 seconds left! 354 00:17:51,330 --> 00:17:52,280 About. 355 00:17:52,280 --> 00:17:53,590 Which pair'll go first? 356 00:17:53,940 --> 00:17:56,330 Me and Loke, of course! Right, Loke? 357 00:17:56,330 --> 00:17:56,970 Exactly! 358 00:17:57,180 --> 00:18:00,050 Not on my life! We'll be going first! 359 00:18:00,390 --> 00:18:04,310 Wait! What'll happen to Fairy Tail if I stay like this? 360 00:18:04,310 --> 00:18:06,290 Happy and I will go first! 361 00:18:06,290 --> 00:18:08,300 I don't mind one way or the other. 362 00:18:09,280 --> 00:18:10,440 I can't watch... 363 00:18:10,440 --> 00:18:13,420 People are scary creatures when cornered... 364 00:18:13,420 --> 00:18:15,230 Coming up on 15 seconds! 365 00:18:16,020 --> 00:18:17,190 I got it! 366 00:18:17,190 --> 00:18:19,150 12, 11... 367 00:18:19,450 --> 00:18:20,680 Levy-chan! 368 00:18:20,680 --> 00:18:23,280 It's like this! Let me explain! 369 00:18:23,500 --> 00:18:25,370 9, 8... 370 00:18:26,320 --> 00:18:29,080 Levy, save the explaining for later! Hurry! 371 00:18:29,340 --> 00:18:30,270 Right! 372 00:18:30,270 --> 00:18:31,230 Here I go! 373 00:18:31,760 --> 00:18:34,200 Aruboroya tesura rugi gouu! 374 00:18:34,200 --> 00:18:36,450 Aruboroya tesura rugi gouu! 375 00:18:36,450 --> 00:18:38,750 Aruboroya tesura rugi gouu! 376 00:18:38,750 --> 00:18:41,530 Aruboroya tesura rugi gouu! 377 00:19:07,180 --> 00:19:08,440 I'm back to normal! 378 00:19:08,440 --> 00:19:09,730 Me, too! 379 00:19:09,730 --> 00:19:10,950 Sheesh... 380 00:19:10,950 --> 00:19:13,880 If you're back to normal, stop that! 381 00:19:13,880 --> 00:19:15,770 Levy-chan, thank you! 382 00:19:15,770 --> 00:19:16,750 All right! 383 00:19:17,040 --> 00:19:17,880 See? 384 00:19:17,880 --> 00:19:19,210 The cheering squad works! 385 00:19:19,510 --> 00:19:22,190 How'd you do it? Tell us! 386 00:19:22,190 --> 00:19:24,810 The words by themselves didn't have any extra meaning. 387 00:19:24,810 --> 00:19:26,990 So I tried reading them backwards. 388 00:19:27,740 --> 00:19:29,870 There aren't many characters in ancient writing, 389 00:19:29,870 --> 00:19:35,300 so in order to express extra meaning, reading them backwards can activate a different effect. 390 00:19:35,300 --> 00:19:36,270 So... 391 00:19:36,570 --> 00:19:39,900 When I read the spell in the opposite direction, the magic was lifted! 392 00:19:39,900 --> 00:19:42,560 I see! Thanks a bunch! 393 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 You saved us there, Levy. 394 00:19:44,280 --> 00:19:46,580 It was all for Lu-chan... 395 00:19:47,670 --> 00:19:49,780 It's not lifted! 396 00:19:50,580 --> 00:19:53,290 Me, also! I'm still a cat! 397 00:19:53,290 --> 00:19:55,170 I don't care one way or the other, though. 398 00:19:57,020 --> 00:20:02,130 Too bad, but it seems the other two didn't make it under the time limit. 399 00:20:02,130 --> 00:20:05,520 Oh, no! W-W-What should we do? 400 00:20:05,520 --> 00:20:07,220 Levy, try it again! 401 00:20:08,090 --> 00:20:11,140 Huh? Maybe I didn't say it exactly right... 402 00:20:12,810 --> 00:20:15,510 Then I'll be stuck like this forever? 403 00:20:15,510 --> 00:20:18,480 No! I don't want to be drooling flames forever! 404 00:20:18,790 --> 00:20:22,980 This is a nightmare! It must be! 405 00:20:22,980 --> 00:20:25,910 Although I don't care either way! 406 00:20:27,390 --> 00:20:31,630 Now, now... I'm sure there's got to be some other way. 407 00:20:32,250 --> 00:20:36,000 Have I suddenly gotten shorter? 408 00:20:37,800 --> 00:20:39,380 You can't mean... Mira-san? 409 00:20:39,380 --> 00:20:41,670 Gramps and Mira swapped bodies! 410 00:20:41,990 --> 00:20:44,750 Now this is one nice body! 411 00:20:45,950 --> 00:20:47,820 Anything but that! 412 00:20:48,350 --> 00:20:49,390 You don't mean... 413 00:20:49,690 --> 00:20:52,950 Men don't quit, got that Natsu? 414 00:20:52,950 --> 00:20:55,920 What the heck? My body smells like booze... 415 00:20:55,920 --> 00:20:59,260 What's this? Why am I Elfman? 416 00:20:59,750 --> 00:21:02,600 Whoa, I'm getting drunk real quick... 417 00:21:03,400 --> 00:21:05,460 Hey, Droy... 418 00:21:05,460 --> 00:21:07,260 What, Jet? 419 00:21:07,260 --> 00:21:09,810 We've swapped bodies! 420 00:21:09,810 --> 00:21:13,490 Not that it matters with you two. 421 00:21:13,490 --> 00:21:18,560 But seriously... This nice body is like a dream come true! 422 00:21:19,060 --> 00:21:20,710 Levy, do something! 423 00:21:28,620 --> 00:21:31,140 I think this is out of my league. 424 00:21:31,360 --> 00:21:34,880 Yay! Everyone's switched places! How fun! 425 00:21:34,880 --> 00:21:37,640 This is not something to be happy about! 426 00:21:39,660 --> 00:21:43,510 This magic is not a fantasy. 427 00:21:43,510 --> 00:21:50,160 It is a magic that slightly upsets the balance of one's everyday existence... 428 00:21:50,160 --> 00:21:53,330 And with that, until next time. 429 00:21:53,330 --> 00:21:55,430 Change us back! 430 00:21:55,430 --> 00:21:57,160 You're just going to end it?! 431 00:21:57,160 --> 00:21:58,220 Aye! 432 00:21:57,160 --> 00:21:58,900 That's All Folks 433 00:22:01,740 --> 00:22:02,910 Merry-go-round 434 00:22:02,910 --> 00:22:05,940 I greet the morning, 435 00:22:05,940 --> 00:22:15,560 chasing after your profile left only in my revolving dreams 436 00:22:22,190 --> 00:22:27,940 You said, "I never want to see your face again," when you left me 437 00:22:27,940 --> 00:22:32,870 But the tears on your cheek said it all 438 00:22:32,870 --> 00:22:38,590 Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction 439 00:22:38,590 --> 00:22:45,470 you always held back your tears, you know? 440 00:22:45,470 --> 00:22:56,490 "What a strong person," they said, but everyone overestimated you 441 00:22:56,490 --> 00:23:05,150 and before you knew it you lost sight of who you really are 442 00:23:05,150 --> 00:23:09,330 Then the sun I thought would always be near me collapsed 443 00:23:09,330 --> 00:23:12,010 and the light shut off... 444 00:23:12,010 --> 00:23:16,160 Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether 445 00:23:16,160 --> 00:23:17,570 Merry-go-round 446 00:23:17,570 --> 00:23:20,420 I greet the morning, 447 00:23:20,420 --> 00:23:29,690 still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams 448 00:23:30,210 --> 00:23:34,230 Professor Happy's Fairy Tail Lectures! 449 00:23:35,100 --> 00:23:39,680 Today we'll be introducing all the people at Fairy Tail - Part 2! 450 00:23:39,680 --> 00:23:44,870 The wizards in the guild pick whatever requests they want from the board and go do the jobs. 451 00:23:44,870 --> 00:23:49,980 Form a team with someone you're compatible with, and let's go out on an adventure! 452 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 Until next time! 453 00:23:52,200 --> 00:23:54,990 Stand, Bow, Aye! 454 00:23:56,770 --> 00:24:00,180 Erza was all panicking when she turned into you, Happy! 455 00:24:00,180 --> 00:24:03,670 Yeah! And her flying skills needed work. 456 00:24:04,200 --> 00:24:07,010 Makes me think of the time you were born, Happy. 457 00:24:07,010 --> 00:24:07,500 Aye! 458 00:24:07,740 --> 00:24:13,470 But it was Erza on the inside, so she couldn't be 90% as cute as me. 459 00:24:13,760 --> 00:24:16,470 Next time: Natsu and the Dragon Egg! 460 00:24:16,780 --> 00:24:20,470 Well, you were a bit gross right when you were born, Happy. 461 00:24:20,470 --> 00:24:22,230 But I'm sure I was cute! 462 00:24:22,230 --> 00:24:24,520 Yeah. One of those cute 'n gross things. 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.