Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,910
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:03,910 --> 00:00:07,160
When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright,
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,570
and sit back from the screen, okay?
4
00:00:15,340 --> 00:00:18,010
The Kingdom of Fiore.
5
00:00:18,010 --> 00:00:22,120
A world where magic is an integral part of people's lives.
6
00:00:22,120 --> 00:00:24,140
However...
7
00:00:24,140 --> 00:00:28,720
What we will be presenting to you today is a very eerie magic...
8
00:00:28,720 --> 00:00:38,680
For the next 30 minutes your mind will leave your body and head deep into this magic...
9
00:00:39,170 --> 00:00:41,880
That's right, we can do it!
10
00:00:41,880 --> 00:00:44,910
Let's go for even more who-knows-what!!
11
00:00:44,910 --> 00:00:50,420
The door to mystery is right in front of us
12
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
The whole world's a wonderland
13
00:00:53,100 --> 00:00:56,140
which we're already wondering!!!
14
00:00:56,140 --> 00:01:01,240
This excitement gets my heart racing
15
00:01:01,240 --> 00:01:02,570
It's wonderful!
16
00:01:02,570 --> 00:01:05,440
Who am I, I wonder?
17
00:01:05,440 --> 00:01:08,240
What is real, I wonder?
18
00:01:08,240 --> 00:01:12,840
Why can't I see tomorrow, I wonder?
19
00:01:13,970 --> 00:01:19,070
The only part leveling up is my curiosity
20
00:01:19,070 --> 00:01:24,900
We can't just throw away our daily life together, right?
21
00:01:25,590 --> 00:01:32,590
Tell me! S. O. W.
22
00:01:33,910 --> 00:01:38,270
Living itself will be our training!
23
00:01:38,270 --> 00:01:41,330
So, we can make it!
24
00:01:41,330 --> 00:01:44,160
Let's search for even more who-knows-what!
25
00:01:44,160 --> 00:01:49,820
We can't be satisfied with just the normal answers
26
00:01:49,820 --> 00:01:52,630
This magical wonder life
27
00:01:52,630 --> 00:01:55,450
Our future is wondering!!!
28
00:01:55,450 --> 00:02:00,550
We'll do our best living our life
29
00:02:00,550 --> 00:02:02,590
the way we want to!
30
00:02:03,640 --> 00:02:05,880
Let's wondering!!!
31
00:02:10,860 --> 00:02:12,770
Is the master in?
32
00:02:13,120 --> 00:02:15,650
Welcome back. How was the island?
33
00:02:15,960 --> 00:02:18,400
Did you have a little swim in the ocean?
34
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
It wasn't that kind of trip.
35
00:02:20,560 --> 00:02:23,750
Whoa, Mira-san... Now is not the time...
36
00:02:23,750 --> 00:02:25,110
Where is the master?!
37
00:02:25,110 --> 00:02:29,120
He had some kind of council something-or-other meeting, or whatever...
38
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
He's been gone since yesterday.
39
00:02:32,020 --> 00:02:33,850
We're safe for now!
40
00:02:33,850 --> 00:02:37,010
All right! None of that until gramps gets back!
41
00:02:37,010 --> 00:02:41,920
Thank goodness! We can put off staring into the gates of hell for a while longer!
42
00:02:41,920 --> 00:02:44,050
Tell me what that is already!
43
00:02:44,050 --> 00:02:46,020
I wanna know so bad! It's freaking me out!
44
00:02:46,020 --> 00:02:48,390
It's even scarier when I don't know what it is!
45
00:02:48,610 --> 00:02:50,410
Be quiet!
46
00:02:50,890 --> 00:02:53,270
When will the master return?
47
00:02:54,520 --> 00:02:56,970
It shouldn't be long now.
48
00:02:56,970 --> 00:03:00,230
When the master returns, I will immediately ask for his decision.
49
00:03:00,230 --> 00:03:03,520
Going on an S class quest without permission is against the rules, period.
50
00:03:03,520 --> 00:03:05,380
Be prepared for the consequences.
51
00:03:06,110 --> 00:03:09,410
And what consequences should I be prepared for, exactly?!
52
00:03:09,740 --> 00:03:12,330
Well, too bad for you!
53
00:03:12,330 --> 00:03:18,340
Although... It's one thing for Natsu and Gray to experience that, but for Lucy-chan it's just...
54
00:03:19,390 --> 00:03:21,050
You poor thing!
55
00:03:21,400 --> 00:03:22,470
Poor thing?
56
00:03:22,470 --> 00:03:25,630
Hey, you jerk! Whaddaya mean, "It's one thing for?" Huh, Wakaba?
57
00:03:25,630 --> 00:03:28,150
Yeah! Don't lump me in with Natsu!
58
00:03:28,150 --> 00:03:29,790
And what do you mean by that, huh?
59
00:03:29,790 --> 00:03:31,300
Exactly what I said!
60
00:03:31,300 --> 00:03:34,320
You just don't take a hint, do you?
61
00:03:34,320 --> 00:03:37,310
A man takes responsibility for his actions.
62
00:03:37,310 --> 00:03:40,420
You're men, right? Then show it.
63
00:03:40,420 --> 00:03:44,740
That's mean! Why wasn't I put into the "it's one thing for" list?
64
00:03:45,040 --> 00:03:47,780
And what is this "experience" anyway?!
65
00:03:50,200 --> 00:03:52,060
Changeling!
66
00:03:54,850 --> 00:03:56,920
There's a strange-looking request.
67
00:03:58,020 --> 00:03:59,460
Oh, Natsu. Welcome back.
68
00:03:59,810 --> 00:04:01,240
Hey, Loke.
69
00:04:01,240 --> 00:04:03,220
Hmm, these characters are...
70
00:04:03,220 --> 00:04:04,130
What is it?
71
00:04:04,450 --> 00:04:06,650
You're back too, Lucy?!
72
00:04:06,650 --> 00:04:09,140
Well, yeah! Of course! I went with Natsu after all.
73
00:04:09,390 --> 00:04:11,160
Why are you so scared of me?
74
00:04:11,160 --> 00:04:12,600
Uh, well, bye!
75
00:04:12,600 --> 00:04:13,640
All of you!
76
00:04:14,510 --> 00:04:16,650
This is not the time or place!
77
00:04:16,650 --> 00:04:17,730
Weak...
78
00:04:17,990 --> 00:04:20,000
Sheesh, it's noisy.
79
00:04:20,000 --> 00:04:22,210
Wizards are awesome, totally.
80
00:04:22,210 --> 00:04:23,240
Are you kiddin' me?
81
00:04:23,540 --> 00:04:25,950
"Please figure out what this writing means."
82
00:04:25,950 --> 00:04:28,680
"If you figure it out, I will present you with 500,000 jewel."
83
00:04:28,680 --> 00:04:31,000
Whoa, awesome! It says its 500,000 jewel!
84
00:04:31,000 --> 00:04:31,750
Aye!
85
00:04:32,050 --> 00:04:33,870
Figure out the meaning of some writing?
86
00:04:33,870 --> 00:04:35,250
That's a rare kind of request.
87
00:04:35,600 --> 00:04:37,880
Wait, isn't this ancient writing?
88
00:04:37,880 --> 00:04:39,910
Who the heck could read that?
89
00:04:39,910 --> 00:04:42,320
But there's a transliteration next to it into modern characters.
90
00:04:42,320 --> 00:04:44,560
I said stop this, now!
91
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
Oh! I can read that!
92
00:04:45,840 --> 00:04:47,260
Let's see here...
93
00:04:47,260 --> 00:04:50,980
"Uugo deru rasuchi borokania"
94
00:04:50,980 --> 00:04:54,350
I don't get this at all!
95
00:04:59,270 --> 00:05:00,730
What's this?
96
00:05:01,250 --> 00:05:05,920
So, some people get so terrified of punishment they'll sprout rainbows?
97
00:05:05,920 --> 00:05:07,110
I don't think that's it...
98
00:05:09,530 --> 00:05:12,270
Groggy...
99
00:05:13,500 --> 00:05:15,650
I'm cold!
100
00:05:15,650 --> 00:05:18,250
Why's an ice-user cold?
101
00:05:18,920 --> 00:05:23,370
What the heck? My whole body is way too cold!
102
00:05:24,740 --> 00:05:26,920
Something's... friggin' heavy!
103
00:05:26,920 --> 00:05:29,810
My chest area is like really, really heavy!
104
00:05:29,810 --> 00:05:31,620
My back is killing me...
105
00:05:31,620 --> 00:05:32,930
What's the matter, Lucy?
106
00:05:32,930 --> 00:05:34,720
You're speaking way lower than usual...
107
00:05:35,000 --> 00:05:36,430
That's not...
108
00:05:38,430 --> 00:05:41,750
Oh? Why was I on the ground?
109
00:05:43,770 --> 00:05:46,820
And wait... Why am I standing?
110
00:05:51,000 --> 00:05:53,830
Hey, Natsu! Why did you run away when you saw my face?
111
00:05:54,340 --> 00:05:55,910
What's with my voice?
112
00:05:55,910 --> 00:05:58,670
T-They're acting different than normal...
113
00:05:58,970 --> 00:06:01,340
What in the world is all this ruckus?
114
00:06:03,870 --> 00:06:06,940
Natsu, check it out! Wait, who's Natsu?
115
00:06:06,940 --> 00:06:08,240
Huh? What?
116
00:06:08,240 --> 00:06:10,130
And man, why's it so dark in here?
117
00:06:10,130 --> 00:06:13,010
I've got two neato boobs stuck to my chest!
118
00:06:13,350 --> 00:06:14,470
Look, look!
119
00:06:16,640 --> 00:06:18,480
Cease that!
120
00:06:19,790 --> 00:06:21,600
That didn't hurt much.
121
00:06:22,310 --> 00:06:25,000
What is the reason for this cat form?
122
00:06:25,000 --> 00:06:27,360
Wait... I truly am a cat!
123
00:06:27,360 --> 00:06:29,780
I don't remember requiping this!
124
00:06:30,060 --> 00:06:32,450
Sheesh, I can't drink in peace.
125
00:06:32,450 --> 00:06:34,440
Magic is so cool, totally!
126
00:06:34,440 --> 00:06:35,490
You're kidding me...
127
00:06:35,490 --> 00:06:37,210
What in the world is going on?
128
00:06:37,210 --> 00:06:38,780
It's so damn cold!
129
00:06:38,780 --> 00:06:41,850
And why is there someone here that looks just like me?
130
00:06:41,850 --> 00:06:43,210
Huh? What are you talkin' about?
131
00:06:43,210 --> 00:06:44,840
Haven't you realized yet?
132
00:06:45,140 --> 00:06:49,050
Our minds and bodies have... switched places!
133
00:06:51,590 --> 00:06:53,220
What do you mean, Happy?
134
00:06:53,220 --> 00:06:55,310
I am Erza!
135
00:06:55,310 --> 00:06:58,600
I'm Happy! You're so mean, Loke...
136
00:06:58,600 --> 00:06:59,790
Be quiet!
137
00:06:59,790 --> 00:07:00,390
Which means...
138
00:07:00,720 --> 00:07:02,020
Natsu and Loke...
139
00:07:02,020 --> 00:07:03,780
Gray and Lucy...
140
00:07:03,780 --> 00:07:07,440
And worst of all, Happy and I have switched places!
141
00:07:09,050 --> 00:07:11,590
What do you mean, "worst of all?"
142
00:07:11,590 --> 00:07:14,520
Magical words of ancient Umpera-ese.
143
00:07:14,520 --> 00:07:17,080
You have activated Changeling.
144
00:07:17,080 --> 00:07:18,330
Master!
145
00:07:18,330 --> 00:07:19,760
Gramps!
146
00:07:19,760 --> 00:07:21,800
That request is the cause.
147
00:07:21,800 --> 00:07:27,800
When you read that spell, the people nearby swap minds.
148
00:07:27,800 --> 00:07:30,260
That is Changeling.
149
00:07:30,560 --> 00:07:31,990
Changeling?
150
00:07:31,990 --> 00:07:33,560
You're Natsu, right?
151
00:07:33,560 --> 00:07:34,360
Yeah.
152
00:07:34,360 --> 00:07:36,970
What the hell have you done?
153
00:07:36,970 --> 00:07:38,380
Don't ask me!
154
00:07:38,380 --> 00:07:40,100
All I did was try and read the request a little!
155
00:07:40,100 --> 00:07:42,520
And would someone turn on the lights?!
156
00:07:42,520 --> 00:07:44,110
Enough, Lucy!
157
00:07:44,110 --> 00:07:45,230
I mean Gray.
158
00:07:45,230 --> 00:07:48,910
It's not just your minds that swap...
159
00:07:48,910 --> 00:07:51,330
Your magic swaps as well.
160
00:07:55,310 --> 00:07:56,350
I'm hot...
161
00:07:56,350 --> 00:07:59,120
It's like there's boiling magma in my stomach...
162
00:07:59,630 --> 00:08:03,230
Hey, how about you and I go out for dinner sometime?
163
00:08:07,410 --> 00:08:09,800
What the heck?!
164
00:08:09,800 --> 00:08:11,730
And one last thing!
165
00:08:12,850 --> 00:08:18,280
If you don't undo the spell within 30 minutes of activation...
166
00:08:18,280 --> 00:08:21,280
You will never be able to return to normal.
167
00:08:21,280 --> 00:08:23,960
Or so the legend goes.
168
00:08:26,530 --> 00:08:28,260
How long has it been since then?
169
00:08:28,260 --> 00:08:28,730
16 minutes.
170
00:08:29,020 --> 00:08:30,900
So you have 14 minutes left.
171
00:08:33,490 --> 00:08:37,300
Gramps! What's the spell to return us to normal?
172
00:08:37,300 --> 00:08:39,730
Well, it is an ancient magic...
173
00:08:39,730 --> 00:08:42,900
When it comes to something this old...
174
00:08:42,900 --> 00:08:43,620
I have no clue!
175
00:08:44,760 --> 00:08:49,090
And I was so looking forward to punishing you for going on that S class quest...
176
00:08:49,390 --> 00:08:51,850
That's out of the question now!
177
00:08:51,850 --> 00:08:54,640
Well! Give it your best shot.
178
00:08:55,090 --> 00:08:56,670
What the hell?!
179
00:08:56,670 --> 00:08:58,390
I'm gonna do it!
180
00:08:59,990 --> 00:09:01,940
P-Please, don't do that!
181
00:09:01,940 --> 00:09:05,940
Oh, I see. Since that's Gray in there, he still has his stripping fetish.
182
00:09:06,250 --> 00:09:07,490
Hey, that's right!
183
00:09:07,490 --> 00:09:07,980
Happy?
184
00:09:08,270 --> 00:09:09,360
What are you...
185
00:09:09,360 --> 00:09:12,400
This'll be fun! I wanna try!
186
00:09:12,400 --> 00:09:12,970
Don't!
187
00:09:12,970 --> 00:09:17,130
Requip, requip! Look at me requip!
188
00:09:31,080 --> 00:09:32,550
Now that's something!
189
00:09:32,550 --> 00:09:35,220
Stop that!
190
00:09:37,650 --> 00:09:41,790
What has happened to my pride as an S class wizard?
191
00:09:41,790 --> 00:09:45,480
Huh? This is strange... I wanted to show people some cool armor, but this...
192
00:09:45,790 --> 00:09:50,550
I get it! It's true we've swapped techniques, but now we're all crappy at them!
193
00:09:50,550 --> 00:09:51,820
Hey, Loke!
194
00:09:51,820 --> 00:09:53,400
Er, wait! The dude that's inside 'im.
195
00:09:53,400 --> 00:09:55,060
Don't call me "the dude inside him!"
196
00:09:55,060 --> 00:09:55,920
What?
197
00:09:55,920 --> 00:09:57,990
What is your magic anyway?
198
00:09:57,990 --> 00:09:59,400
Yeah, that's right.
199
00:09:59,400 --> 00:10:01,280
What kind of magic is it? Show it to us.
200
00:10:02,600 --> 00:10:03,840
I dunno...
201
00:10:03,840 --> 00:10:05,950
I can't feel anything. Nothing's happening.
202
00:10:05,950 --> 00:10:08,950
I just feel sort of hazy...
203
00:10:08,950 --> 00:10:11,950
What is with this nervous feeling?!
204
00:10:11,950 --> 00:10:14,000
Somebody do something!
205
00:10:14,820 --> 00:10:16,220
What's with that fire?
206
00:10:16,220 --> 00:10:17,550
Looks more like drool...
207
00:10:17,880 --> 00:10:20,280
Yup, definitely quite crappy.
208
00:10:20,280 --> 00:10:24,440
Oh, I see! So this is what it's like to fly!
209
00:10:24,440 --> 00:10:26,670
Wait, this is no time to be impressed!
210
00:10:26,670 --> 00:10:28,540
We don't have time to spare!
211
00:10:28,540 --> 00:10:30,060
What in the world should we do?
212
00:10:31,810 --> 00:10:35,550
Gray... I mean, Lucy... Ice is coming out of your mouth.
213
00:10:36,000 --> 00:10:38,160
Eww! I hate this!
214
00:10:38,160 --> 00:10:40,260
Lu-chan, leave this to me!
215
00:10:43,400 --> 00:10:45,030
Levy-chan!
216
00:10:52,600 --> 00:10:54,270
Levy!
217
00:10:54,270 --> 00:10:58,970
With Team Shadow Gear here, we'll make sure to turn you back to normal!
218
00:10:58,970 --> 00:11:00,960
Yeah! Don't sweat it.
219
00:11:00,960 --> 00:11:03,590
So without further ado, do it, Levy!
220
00:11:03,890 --> 00:11:07,300
In other words, Levy is going to handle it herself.
221
00:11:08,100 --> 00:11:10,030
Thank you, Levy-chan!
222
00:11:10,030 --> 00:11:12,470
I'll do my best for you, Lu-chan!
223
00:11:12,470 --> 00:11:16,520
I want to be the first person to read your novel, 'kay, Lu-chan?
224
00:11:17,230 --> 00:11:18,570
What should we do?
225
00:11:19,940 --> 00:11:22,950
I know a thing or two about ancient writing.
226
00:11:22,950 --> 00:11:26,000
So first thing to do is examine the request carefully.
227
00:11:26,000 --> 00:11:28,530
We don't have any time! Will you make it?
228
00:11:28,530 --> 00:11:32,270
Anyway, let's trust this to Levy!
229
00:11:33,600 --> 00:11:36,260
Why am I eating a fish?
230
00:11:36,260 --> 00:11:37,630
They're delicious!
231
00:11:43,160 --> 00:11:45,680
Um... "Uugo deru..."
232
00:11:45,960 --> 00:11:48,350
Only 10 minutes to go!
233
00:11:50,320 --> 00:11:53,620
And wait! You can read the words safely, Levy?
234
00:11:53,620 --> 00:11:57,960
It's safe to read the ancient spell writing as long as it isn't read in order.
235
00:11:58,730 --> 00:12:01,940
There's no time! Ah, everything's so hazy!
236
00:12:01,940 --> 00:12:04,450
I couldn't stand being like this forever!
237
00:12:04,680 --> 00:12:07,050
Well, I kind of like this.
238
00:12:07,050 --> 00:12:08,330
One more time!
239
00:12:08,330 --> 00:12:10,120
Requip!
240
00:12:08,330 --> 00:12:10,120
I said stop it!
241
00:12:13,040 --> 00:12:15,260
So, Levy-chan...
242
00:12:15,260 --> 00:12:17,060
Have you figured anything out?
243
00:12:18,150 --> 00:12:19,490
Not a thing!
244
00:12:20,710 --> 00:12:25,800
I see... So from now on I'll exist as an odd winged cat?
245
00:12:25,800 --> 00:12:28,550
I am not odd!
246
00:12:31,020 --> 00:12:32,180
Please, stop it!
247
00:12:32,480 --> 00:12:34,110
I'm so hazy...
248
00:12:34,110 --> 00:12:36,400
Will I never be able to go out on a date again?
249
00:12:36,640 --> 00:12:38,540
I wanna switch bodies, too!
250
00:12:38,540 --> 00:12:41,400
Yeah, yeah, you're Macao's son all right.
251
00:12:41,400 --> 00:12:44,950
Now calm down everyone! I'm still thinking!
252
00:12:45,150 --> 00:12:46,930
Macao, the time!
253
00:12:46,930 --> 00:12:47,870
Eight minutes to go.
254
00:12:47,870 --> 00:12:51,540
Guess it's time to prepare for the worst.
255
00:12:51,540 --> 00:12:53,330
This can't be happening!
256
00:12:55,950 --> 00:12:59,480
Go, go, Levy!
257
00:12:59,480 --> 00:13:01,750
So they're nothing but a cheering squad?
258
00:13:02,050 --> 00:13:04,820
"Deru, deru..." Ah, that's it!
259
00:13:05,220 --> 00:13:06,440
Then...
260
00:13:09,580 --> 00:13:12,480
What'll we do if we stay like this forever?
261
00:13:12,480 --> 00:13:14,430
What do you mean, what'll we do?
262
00:13:14,430 --> 00:13:17,690
You intend to go out and do jobs like this?
263
00:13:17,690 --> 00:13:21,320
Well if we don't turn back, what choice do we have?
264
00:13:21,320 --> 00:13:24,070
I don't mind!
265
00:13:24,070 --> 00:13:27,730
Since no one'll know if I don't talk.
266
00:13:28,700 --> 00:13:31,210
That's not the problem!
267
00:13:31,210 --> 00:13:32,590
You hair-brained cat!
268
00:13:32,590 --> 00:13:35,260
Forever like this? Nooo!
269
00:13:36,620 --> 00:13:40,220
Gray, er... Lucy! That's seriously gross, man.
270
00:13:40,220 --> 00:13:45,270
You don't say!? It's not like ice is coming out of my mouth 'cause I want it to!
271
00:13:45,270 --> 00:13:48,330
What's the matter Gray... I mean, Lucy?
272
00:13:48,330 --> 00:13:53,970
This is bad. All of our skills have gotten really crappy now.
273
00:13:53,970 --> 00:13:58,170
Even if we go out on a job, we couldn't do it right!
274
00:13:58,170 --> 00:13:59,510
Which means...
275
00:13:59,510 --> 00:14:00,500
Right now...
276
00:14:00,500 --> 00:14:01,740
We're...
277
00:14:01,740 --> 00:14:04,280
The weakest team in all of Fairy Tail!
278
00:14:04,560 --> 00:14:06,340
Let's go, Happy!
279
00:14:06,340 --> 00:14:07,130
Aye!
280
00:14:07,130 --> 00:14:08,930
Ice Make...
281
00:14:08,930 --> 00:14:11,520
Something-or-other gate, I open thee!
282
00:14:11,520 --> 00:14:14,580
Flying in the sky is a lot of fun!
283
00:14:14,580 --> 00:14:16,870
Lame
284
00:14:16,870 --> 00:14:20,660
Crap! When you put it that way, we're screwed!
285
00:14:20,660 --> 00:14:25,070
Why couldn't I realize this basic fact earlier?
286
00:14:25,070 --> 00:14:27,980
It must be because I've turned into a cat...
287
00:14:27,980 --> 00:14:32,760
How cruel! Body-swapped Erza keeps insulting me!
288
00:14:37,000 --> 00:14:40,790
What were you just trying to do, Erza? Or I mean, Happy?
289
00:14:40,790 --> 00:14:46,320
She said something awful to me, so I wanted to say "I'm out of here!" and tried to fly away...
290
00:14:46,660 --> 00:14:50,880
But I don't have wings... I don't have wings so I fell!
291
00:14:51,330 --> 00:14:53,710
I-I am at fault!
292
00:14:53,710 --> 00:14:55,820
I'm begging you, remove yourself-
293
00:14:55,820 --> 00:14:57,490
I got it!
294
00:14:57,840 --> 00:15:00,430
All right! You can undo the spell, right?
295
00:15:00,430 --> 00:15:01,710
Hurry, Levy!
296
00:15:01,910 --> 00:15:08,380
This ancient writing means "With this eternal swapping, may you be forever happy."
297
00:15:08,380 --> 00:15:10,580
All right! Great going, Levy-chan!
298
00:15:10,580 --> 00:15:14,550
"With this eternal swapping, may you be forever happy."
299
00:15:16,030 --> 00:15:16,850
So...
300
00:15:16,850 --> 00:15:22,390
I means that the people who have swapped bodies will live together in happiness for eternity!
301
00:15:22,390 --> 00:15:24,970
Ah, I'm so glad I figured it out.
302
00:15:24,300 --> 00:15:25,730
Forever
303
00:15:25,740 --> 00:15:29,970
Wait, doesn't that mean we'll stay like this?!
304
00:15:29,970 --> 00:15:33,420
So you only figured out what the request said, Levy?
305
00:15:33,420 --> 00:15:35,230
You're right! What am I to do?
306
00:15:35,230 --> 00:15:40,250
Levy-chan, we've got to undo the magic! There should be a way...
307
00:15:40,250 --> 00:15:44,460
You know, like a hidden meaning or something! Try searching for that!
308
00:15:44,460 --> 00:15:45,790
Okay, I'll do my best!
309
00:15:46,970 --> 00:15:51,100
Go, Go, Levy!
310
00:15:51,100 --> 00:15:53,980
Isn't that cheering squad making things worse?
311
00:15:53,980 --> 00:15:56,840
No! Fighting spirit is crucial!
312
00:15:56,840 --> 00:15:58,780
I'm going to join them!
313
00:15:59,320 --> 00:16:03,000
Go, Go, Levy!
314
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
No... I can't see any extra meaning this way...
315
00:16:05,960 --> 00:16:08,060
It's not even making words!
316
00:16:09,190 --> 00:16:10,370
3 minutes left!
317
00:16:10,370 --> 00:16:12,300
No!
318
00:16:12,300 --> 00:16:14,860
Fish, from now on, every day...
319
00:16:15,160 --> 00:16:19,910
Fish in the morning, fish at noon, fish at night...
320
00:16:19,910 --> 00:16:23,470
Now that I'm a cat, is that what will be my happiness?
321
00:16:23,470 --> 00:16:26,630
Calm down Happy! I mean Erza!
322
00:16:26,630 --> 00:16:30,350
Erza, I apologize for before. I was wrong.
323
00:16:30,350 --> 00:16:32,050
Happy, you...
324
00:16:32,350 --> 00:16:35,070
We shouldn't be fighting now, right?
325
00:16:35,070 --> 00:16:36,260
Let's make up.
326
00:16:36,560 --> 00:16:39,850
Yes, you're right! I was wrong, too!
327
00:16:40,510 --> 00:16:44,460
Aye! This is a make-up present!
328
00:16:44,460 --> 00:16:45,940
A fish!
329
00:16:47,910 --> 00:16:49,480
Get a clue!
330
00:16:49,800 --> 00:16:50,900
Levy, nothing yet?
331
00:16:51,200 --> 00:16:53,610
Oh we're in trouble now... We're at the one minute mark!
332
00:16:53,910 --> 00:16:57,760
Why, you... You've been really damn amused by this!
333
00:16:57,760 --> 00:16:59,490
T-That's not really...
334
00:16:59,800 --> 00:17:03,900
Just a little more... I feel like I'm close...
335
00:17:04,960 --> 00:17:07,420
You can do it! You can do it, Levy!
336
00:17:07,620 --> 00:17:09,040
You're on fire!
337
00:17:09,040 --> 00:17:10,340
He fits right in.
338
00:17:10,680 --> 00:17:13,030
What, still going at it?
339
00:17:13,030 --> 00:17:15,680
Gramps, don't you remember anything?
340
00:17:15,680 --> 00:17:16,760
At this rate, we'll...
341
00:17:18,500 --> 00:17:19,870
Master!
342
00:17:21,130 --> 00:17:23,410
Nothing in particular.
343
00:17:24,380 --> 00:17:26,850
We're not gonna make it!
344
00:17:27,050 --> 00:17:30,430
I told you, anything but that!
345
00:17:30,430 --> 00:17:31,270
I give up!
346
00:17:31,570 --> 00:17:35,740
I'm not sure how accurate this is, but 40 seconds to go! Probably.
347
00:17:35,740 --> 00:17:37,740
What do you mean, "probably?!"
348
00:17:38,790 --> 00:17:40,030
I remembered something!
349
00:17:40,250 --> 00:17:41,430
What is it?
350
00:17:41,430 --> 00:17:45,930
When undoing this magic, I think you can only do it one pair at a time.
351
00:17:45,930 --> 00:17:49,000
It's impossible to do everyone at once.
352
00:17:49,000 --> 00:17:50,140
What?
353
00:17:50,140 --> 00:17:51,330
30 seconds left!
354
00:17:51,330 --> 00:17:52,280
About.
355
00:17:52,280 --> 00:17:53,590
Which pair'll go first?
356
00:17:53,940 --> 00:17:56,330
Me and Loke, of course! Right, Loke?
357
00:17:56,330 --> 00:17:56,970
Exactly!
358
00:17:57,180 --> 00:18:00,050
Not on my life! We'll be going first!
359
00:18:00,390 --> 00:18:04,310
Wait! What'll happen to Fairy Tail if I stay like this?
360
00:18:04,310 --> 00:18:06,290
Happy and I will go first!
361
00:18:06,290 --> 00:18:08,300
I don't mind one way or the other.
362
00:18:09,280 --> 00:18:10,440
I can't watch...
363
00:18:10,440 --> 00:18:13,420
People are scary creatures when cornered...
364
00:18:13,420 --> 00:18:15,230
Coming up on 15 seconds!
365
00:18:16,020 --> 00:18:17,190
I got it!
366
00:18:17,190 --> 00:18:19,150
12, 11...
367
00:18:19,450 --> 00:18:20,680
Levy-chan!
368
00:18:20,680 --> 00:18:23,280
It's like this! Let me explain!
369
00:18:23,500 --> 00:18:25,370
9, 8...
370
00:18:26,320 --> 00:18:29,080
Levy, save the explaining for later! Hurry!
371
00:18:29,340 --> 00:18:30,270
Right!
372
00:18:30,270 --> 00:18:31,230
Here I go!
373
00:18:31,760 --> 00:18:34,200
Aruboroya tesura rugi gouu!
374
00:18:34,200 --> 00:18:36,450
Aruboroya tesura rugi gouu!
375
00:18:36,450 --> 00:18:38,750
Aruboroya tesura rugi gouu!
376
00:18:38,750 --> 00:18:41,530
Aruboroya tesura rugi gouu!
377
00:19:07,180 --> 00:19:08,440
I'm back to normal!
378
00:19:08,440 --> 00:19:09,730
Me, too!
379
00:19:09,730 --> 00:19:10,950
Sheesh...
380
00:19:10,950 --> 00:19:13,880
If you're back to normal, stop that!
381
00:19:13,880 --> 00:19:15,770
Levy-chan, thank you!
382
00:19:15,770 --> 00:19:16,750
All right!
383
00:19:17,040 --> 00:19:17,880
See?
384
00:19:17,880 --> 00:19:19,210
The cheering squad works!
385
00:19:19,510 --> 00:19:22,190
How'd you do it? Tell us!
386
00:19:22,190 --> 00:19:24,810
The words by themselves didn't have any extra meaning.
387
00:19:24,810 --> 00:19:26,990
So I tried reading them backwards.
388
00:19:27,740 --> 00:19:29,870
There aren't many characters in ancient writing,
389
00:19:29,870 --> 00:19:35,300
so in order to express extra meaning, reading them backwards can activate a different effect.
390
00:19:35,300 --> 00:19:36,270
So...
391
00:19:36,570 --> 00:19:39,900
When I read the spell in the opposite direction, the magic was lifted!
392
00:19:39,900 --> 00:19:42,560
I see! Thanks a bunch!
393
00:19:42,560 --> 00:19:44,280
You saved us there, Levy.
394
00:19:44,280 --> 00:19:46,580
It was all for Lu-chan...
395
00:19:47,670 --> 00:19:49,780
It's not lifted!
396
00:19:50,580 --> 00:19:53,290
Me, also! I'm still a cat!
397
00:19:53,290 --> 00:19:55,170
I don't care one way or the other, though.
398
00:19:57,020 --> 00:20:02,130
Too bad, but it seems the other two didn't make it under the time limit.
399
00:20:02,130 --> 00:20:05,520
Oh, no! W-W-What should we do?
400
00:20:05,520 --> 00:20:07,220
Levy, try it again!
401
00:20:08,090 --> 00:20:11,140
Huh? Maybe I didn't say it exactly right...
402
00:20:12,810 --> 00:20:15,510
Then I'll be stuck like this forever?
403
00:20:15,510 --> 00:20:18,480
No! I don't want to be drooling flames forever!
404
00:20:18,790 --> 00:20:22,980
This is a nightmare! It must be!
405
00:20:22,980 --> 00:20:25,910
Although I don't care either way!
406
00:20:27,390 --> 00:20:31,630
Now, now... I'm sure there's got to be some other way.
407
00:20:32,250 --> 00:20:36,000
Have I suddenly gotten shorter?
408
00:20:37,800 --> 00:20:39,380
You can't mean... Mira-san?
409
00:20:39,380 --> 00:20:41,670
Gramps and Mira swapped bodies!
410
00:20:41,990 --> 00:20:44,750
Now this is one nice body!
411
00:20:45,950 --> 00:20:47,820
Anything but that!
412
00:20:48,350 --> 00:20:49,390
You don't mean...
413
00:20:49,690 --> 00:20:52,950
Men don't quit, got that Natsu?
414
00:20:52,950 --> 00:20:55,920
What the heck? My body smells like booze...
415
00:20:55,920 --> 00:20:59,260
What's this? Why am I Elfman?
416
00:20:59,750 --> 00:21:02,600
Whoa, I'm getting drunk real quick...
417
00:21:03,400 --> 00:21:05,460
Hey, Droy...
418
00:21:05,460 --> 00:21:07,260
What, Jet?
419
00:21:07,260 --> 00:21:09,810
We've swapped bodies!
420
00:21:09,810 --> 00:21:13,490
Not that it matters with you two.
421
00:21:13,490 --> 00:21:18,560
But seriously... This nice body is like a dream come true!
422
00:21:19,060 --> 00:21:20,710
Levy, do something!
423
00:21:28,620 --> 00:21:31,140
I think this is out of my league.
424
00:21:31,360 --> 00:21:34,880
Yay! Everyone's switched places! How fun!
425
00:21:34,880 --> 00:21:37,640
This is not something to be happy about!
426
00:21:39,660 --> 00:21:43,510
This magic is not a fantasy.
427
00:21:43,510 --> 00:21:50,160
It is a magic that slightly upsets the balance of one's everyday existence...
428
00:21:50,160 --> 00:21:53,330
And with that, until next time.
429
00:21:53,330 --> 00:21:55,430
Change us back!
430
00:21:55,430 --> 00:21:57,160
You're just going to end it?!
431
00:21:57,160 --> 00:21:58,220
Aye!
432
00:21:57,160 --> 00:21:58,900
That's All Folks
433
00:22:01,740 --> 00:22:02,910
Merry-go-round
434
00:22:02,910 --> 00:22:05,940
I greet the morning,
435
00:22:05,940 --> 00:22:15,560
chasing after your profile left only in my revolving dreams
436
00:22:22,190 --> 00:22:27,940
You said, "I never want to see your face again," when you left me
437
00:22:27,940 --> 00:22:32,870
But the tears on your cheek said it all
438
00:22:32,870 --> 00:22:38,590
Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction
439
00:22:38,590 --> 00:22:45,470
you always held back your tears, you know?
440
00:22:45,470 --> 00:22:56,490
"What a strong person," they said, but everyone overestimated you
441
00:22:56,490 --> 00:23:05,150
and before you knew it you lost sight of who you really are
442
00:23:05,150 --> 00:23:09,330
Then the sun I thought would always be near me collapsed
443
00:23:09,330 --> 00:23:12,010
and the light shut off...
444
00:23:12,010 --> 00:23:16,160
Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether
445
00:23:16,160 --> 00:23:17,570
Merry-go-round
446
00:23:17,570 --> 00:23:20,420
I greet the morning,
447
00:23:20,420 --> 00:23:29,690
still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams
448
00:23:30,210 --> 00:23:34,230
Professor Happy's Fairy Tail Lectures!
449
00:23:35,100 --> 00:23:39,680
Today we'll be introducing all the people at Fairy Tail - Part 2!
450
00:23:39,680 --> 00:23:44,870
The wizards in the guild pick whatever requests they want from the board and go do the jobs.
451
00:23:44,870 --> 00:23:49,980
Form a team with someone you're compatible with, and let's go out on an adventure!
452
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
Until next time!
453
00:23:52,200 --> 00:23:54,990
Stand, Bow, Aye!
454
00:23:56,770 --> 00:24:00,180
Erza was all panicking when she turned into you, Happy!
455
00:24:00,180 --> 00:24:03,670
Yeah! And her flying skills needed work.
456
00:24:04,200 --> 00:24:07,010
Makes me think of the time you were born, Happy.
457
00:24:07,010 --> 00:24:07,500
Aye!
458
00:24:07,740 --> 00:24:13,470
But it was Erza on the inside, so she couldn't be 90% as cute as me.
459
00:24:13,760 --> 00:24:16,470
Next time: Natsu and the Dragon Egg!
460
00:24:16,780 --> 00:24:20,470
Well, you were a bit gross right when you were born, Happy.
461
00:24:20,470 --> 00:24:22,230
But I'm sure I was cute!
462
00:24:22,230 --> 00:24:24,520
Yeah. One of those cute 'n gross things.
33174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.