Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,960
Episode 38
3
00:01:54,960 --> 00:01:55,840
Let's hurry.
4
00:01:59,360 --> 00:02:00,370
Hurry!
5
00:02:00,550 --> 00:02:01,690
Hurry!
6
00:02:03,100 --> 00:02:04,070
Hold on.
7
00:02:11,110 --> 00:02:12,080
Here. Let's go.
8
00:02:12,830 --> 00:02:13,750
Hurry!
9
00:02:14,500 --> 00:02:15,470
Slow down.
10
00:02:17,890 --> 00:02:18,900
Hurry.
11
00:02:22,590 --> 00:02:23,520
Retreat.
12
00:02:23,610 --> 00:02:25,320
I'll do it. Let go.
13
00:02:38,570 --> 00:02:40,410
Shao Nan, we've handled him.
14
00:02:41,160 --> 00:02:42,390
We've cleaned up the blood.
15
00:02:42,530 --> 00:02:43,800
We got the bullet shell too.
16
00:02:44,329 --> 00:02:45,300
Okay.
17
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
Tonight, we're drinking
18
00:03:02,190 --> 00:03:04,080
to make Mu Qing feel better.
19
00:03:04,960 --> 00:03:06,860
Come on, one more.
20
00:03:08,480 --> 00:03:11,040
Bottoms up.
21
00:03:18,470 --> 00:03:20,280
We've gotten through this round.
22
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
But Spectre is coming.
23
00:03:24,720 --> 00:03:26,079
Between us and Glasses,
24
00:03:26,170 --> 00:03:27,670
there's going to be a fight.
25
00:03:28,150 --> 00:03:29,380
I hope that the three of us
26
00:03:29,470 --> 00:03:31,140
can work together.
27
00:03:32,240 --> 00:03:33,300
From now on,
28
00:03:34,579 --> 00:03:35,980
I'll have two strategists.
29
00:03:37,040 --> 00:03:38,010
To both of you.
30
00:03:40,600 --> 00:03:41,570
Here.
31
00:03:43,510 --> 00:03:44,960
Cheers.
32
00:04:00,530 --> 00:04:02,210
You have to drink another one.
33
00:04:04,760 --> 00:04:05,900
You have to drink alone.
34
00:04:06,340 --> 00:04:07,440
I'm making a toast
35
00:04:07,750 --> 00:04:10,210
to my new female strategist.
36
00:04:12,810 --> 00:04:14,170
You drink up. I won't.
37
00:04:24,030 --> 00:04:26,270
Kexin and Li Ruosheng were both there?
38
00:04:27,550 --> 00:04:29,220
How did the words get out?
39
00:04:29,570 --> 00:04:31,420
When they were getting the police officer,
40
00:04:31,690 --> 00:04:32,920
Li Ruosheng showed up.
41
00:04:33,620 --> 00:04:34,720
It really was a coincidence.
42
00:04:35,380 --> 00:04:36,310
So...
43
00:04:37,050 --> 00:04:39,340
Kexin was there when that officer died?
44
00:04:39,870 --> 00:04:40,750
Yes.
45
00:04:44,490 --> 00:04:45,630
I'm sorry, sir.
46
00:04:45,900 --> 00:04:47,350
I didn't have it under control.
47
00:04:47,480 --> 00:04:48,580
I'll accept my punishment.
48
00:04:50,430 --> 00:04:51,710
She got involved in the business
49
00:04:51,790 --> 00:04:52,760
and saw blood.
50
00:04:54,520 --> 00:04:57,070
Kexin has basically entered our business.
51
00:05:00,900 --> 00:05:01,820
Forget it.
52
00:05:02,570 --> 00:05:04,510
I'll talk to her again.
53
00:05:05,700 --> 00:05:06,710
I think
54
00:05:07,760 --> 00:05:09,390
it's time for you to work
55
00:05:09,480 --> 00:05:10,620
with the two of them.
56
00:05:15,770 --> 00:05:17,400
Say what you want to say.
57
00:05:18,100 --> 00:05:19,070
Sir.
58
00:05:19,730 --> 00:05:20,790
I think
59
00:05:21,670 --> 00:05:23,600
although Mu Qing has proved his loyalty,
60
00:05:24,310 --> 00:05:25,980
his behavior at the scene
61
00:05:26,200 --> 00:05:27,300
still makes me suspicious.
62
00:05:27,390 --> 00:05:28,310
Besides,
63
00:05:28,710 --> 00:05:30,640
we never caught the mole.
64
00:05:31,040 --> 00:05:32,270
I'll have to look into it.
65
00:05:37,240 --> 00:05:39,360
They've made Mu Qing prove his loyalty.
66
00:05:39,930 --> 00:05:42,260
But Ou Zhenhai won't stop
67
00:05:42,610 --> 00:05:43,620
until he catches the mole.
68
00:05:45,159 --> 00:05:47,100
Since Mr. Ou is so obsessed with the mole,
69
00:05:47,800 --> 00:05:49,390
we might as well give him one.
70
00:05:51,240 --> 00:05:52,510
It seems you've prepared for it.
71
00:05:53,080 --> 00:05:54,010
That's right.
72
00:05:55,990 --> 00:05:57,170
Take a look, Director Liu.
73
00:05:58,800 --> 00:05:59,990
His name is Zhou Kang,
74
00:06:00,210 --> 00:06:01,130
also known as Bull.
75
00:06:01,350 --> 00:06:02,890
He has worked for Glasses for two years.
76
00:06:03,600 --> 00:06:05,530
He usually keeps a low profile.
77
00:06:06,550 --> 00:06:07,470
Why did you choose him?
78
00:06:08,000 --> 00:06:09,630
I've checked everyone in Group K.
79
00:06:10,460 --> 00:06:12,840
Not many know how the group operate
80
00:06:13,150 --> 00:06:15,830
or close to one of the Four Vajras.
81
00:06:16,270 --> 00:06:17,330
This guy called Zhou Kang
82
00:06:17,630 --> 00:06:19,040
has to be a perfect choice.
83
00:06:20,230 --> 00:06:21,370
But he's Glasses's guy.
84
00:06:21,730 --> 00:06:23,000
That's the point.
85
00:06:23,710 --> 00:06:25,070
Making him the mole
86
00:06:25,420 --> 00:06:27,310
will make Glasses embarrass himself
87
00:06:27,490 --> 00:06:29,160
in front of Mr. Ou.
88
00:06:29,560 --> 00:06:31,320
Everything that happened to Yuanwen
89
00:06:31,410 --> 00:06:32,330
was his fault after all.
90
00:06:35,010 --> 00:06:35,940
Okay.
91
00:06:36,330 --> 00:06:37,650
Let's go with your plan.
92
00:06:38,620 --> 00:06:39,810
-Don't move!
-Freeze!
93
00:06:40,870 --> 00:06:41,750
Stop right there!
94
00:06:44,340 --> 00:06:45,220
Don't move!
95
00:06:46,810 --> 00:06:47,730
Get off the bed.
96
00:06:53,800 --> 00:06:54,680
It's okay now.
97
00:06:54,770 --> 00:06:55,740
Come on.
98
00:07:52,980 --> 00:07:54,650
Mr. Glasses, we're in trouble.
99
00:07:55,750 --> 00:07:56,760
Bull was arrested.
100
00:07:58,300 --> 00:07:59,180
When?
101
00:07:59,270 --> 00:08:00,190
Earlier tonight.
102
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
I couldn't reach him two days ago.
103
00:08:02,220 --> 00:08:03,850
So I sent two guys to look for him.
104
00:08:04,510 --> 00:08:06,090
I found out he was taken by the police.
105
00:08:07,010 --> 00:08:09,260
Later on, we found this on his bed.
106
00:08:15,240 --> 00:08:16,120
What do you mean?
107
00:08:16,560 --> 00:08:18,370
They checked his phone records.
108
00:08:18,500 --> 00:08:20,080
There is a number in there.
109
00:08:20,390 --> 00:08:21,490
They spoke quite often.
110
00:08:22,020 --> 00:08:23,870
Two days before Guanyin's arrest,
111
00:08:24,220 --> 00:08:25,270
he made a lot of calls
112
00:08:25,360 --> 00:08:26,590
to this number as well.
113
00:08:27,080 --> 00:08:28,400
They called the number,
114
00:08:28,710 --> 00:08:29,940
but the other guy didn't speak.
115
00:08:30,200 --> 00:08:31,700
But we heard sirens in the background.
116
00:08:32,179 --> 00:08:33,850
Then they hung up.
117
00:08:34,510 --> 00:08:35,530
That means
118
00:08:36,270 --> 00:08:37,549
it must be the police.
119
00:08:39,620 --> 00:08:40,669
In that case,
120
00:08:41,200 --> 00:08:42,650
could Bull be an undercover agent?
121
00:08:43,179 --> 00:08:44,460
He could be the mole.
122
00:08:45,160 --> 00:08:46,530
Then everything makes sense.
123
00:09:10,720 --> 00:09:11,910
If he's an undercover agent,
124
00:09:12,000 --> 00:09:13,360
why would the police arrest him?
125
00:09:13,720 --> 00:09:14,860
That's right.
126
00:09:16,180 --> 00:09:18,200
So he can't be an undercover agent.
127
00:09:18,340 --> 00:09:19,740
He might be an informant.
128
00:09:19,880 --> 00:09:21,060
If he was an undercover agent,
129
00:09:21,150 --> 00:09:22,470
we would've been arrested.
130
00:09:24,940 --> 00:09:25,900
It's fine.
131
00:09:26,120 --> 00:09:27,800
He doesn't know a lot.
132
00:09:28,060 --> 00:09:29,340
Keep your eyes on him.
133
00:09:30,260 --> 00:09:32,060
If he's released,
134
00:09:32,200 --> 00:09:34,180
make him disappear for good.
135
00:09:34,480 --> 00:09:35,450
I understand.
136
00:09:36,330 --> 00:09:37,210
What about Mu Qing?
137
00:09:38,180 --> 00:09:39,720
Keep watching him.
138
00:09:40,160 --> 00:09:41,220
And don't tell anyone
139
00:09:42,230 --> 00:09:43,640
about this.
140
00:09:44,690 --> 00:09:45,660
Yes.
141
00:10:33,090 --> 00:10:34,010
Have a seat.
142
00:10:35,550 --> 00:10:37,890
It's this dish again. Let's have peace.
143
00:10:38,330 --> 00:10:39,650
Let's have a toast first.
144
00:10:50,690 --> 00:10:51,830
This is good wine.
145
00:10:51,960 --> 00:10:52,890
Sir.
146
00:10:52,980 --> 00:10:55,220
You certainly prepared
147
00:10:55,310 --> 00:10:56,280
a fine bottle of alcohol.
148
00:10:56,630 --> 00:10:58,120
You have good taste.
149
00:10:58,390 --> 00:10:59,490
Guess what it is.
150
00:10:59,880 --> 00:11:01,160
I tasted the flavor.
151
00:11:01,640 --> 00:11:03,230
It's very aromatic.
152
00:11:03,490 --> 00:11:05,820
There must be something else in it.
153
00:11:06,090 --> 00:11:08,070
It's certainly not on the market.
154
00:11:09,080 --> 00:11:09,960
I'm sorry.
155
00:11:10,050 --> 00:11:11,540
I still can't figure it out.
156
00:11:12,780 --> 00:11:13,700
What about you two?
157
00:11:14,320 --> 00:11:15,240
I...
158
00:11:15,770 --> 00:11:18,230
Godfather, they all taste the same to me.
159
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
I'll drink it as long as it's good.
160
00:11:22,320 --> 00:11:23,340
What about you, Mu Qing?
161
00:11:25,360 --> 00:11:27,600
Although I don't know what brand it is,
162
00:11:27,740 --> 00:11:29,060
I think
163
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
it should be called "Harmony."
164
00:11:34,120 --> 00:11:35,260
"Harmony"?
165
00:11:35,830 --> 00:11:38,160
Sitting here and having a meal with you
166
00:11:38,430 --> 00:11:39,970
is already my pleasure.
167
00:11:40,360 --> 00:11:41,290
Of course.
168
00:11:41,550 --> 00:11:42,870
Mr. Glasses is very forgiving
169
00:11:43,440 --> 00:11:44,630
and Ruosheng helped me a lot.
170
00:11:45,640 --> 00:11:46,520
But most importantly,
171
00:11:46,960 --> 00:11:48,810
it's because Mr. Ou chose to trust me.
172
00:11:49,870 --> 00:11:51,800
It's all about harmony.
173
00:11:52,150 --> 00:11:53,470
Harmony brings wealth.
174
00:11:54,440 --> 00:11:55,450
Well said.
175
00:11:55,760 --> 00:11:58,270
What Mu Qing said really touched my heart.
176
00:11:59,280 --> 00:12:01,130
Harmony brings wealth.
177
00:12:01,350 --> 00:12:03,150
I'm sure everyone feels the same way.
178
00:12:03,460 --> 00:12:04,390
Cheers.
179
00:12:04,470 --> 00:12:05,440
Drink up.
180
00:12:09,930 --> 00:12:10,850
Mu Qing.
181
00:12:11,950 --> 00:12:13,890
Suspecting you and hurting you
182
00:12:14,150 --> 00:12:15,610
was never personal.
183
00:12:16,050 --> 00:12:17,760
That was for the safety of the group.
184
00:12:18,070 --> 00:12:20,490
You need to understand Glasses.
185
00:12:21,590 --> 00:12:22,730
Of course I understand.
186
00:12:23,260 --> 00:12:25,770
Mr. Glasses is a senior in the group.
187
00:12:26,120 --> 00:12:27,400
His strategy and experience
188
00:12:27,570 --> 00:12:29,290
are for us youngsters to learn from.
189
00:12:31,670 --> 00:12:32,590
Mr. Glasses.
190
00:12:33,730 --> 00:12:35,140
Please continue
191
00:12:35,450 --> 00:12:36,680
to take care of us from now on.
192
00:12:38,090 --> 00:12:39,280
We take care of each other.
193
00:12:39,450 --> 00:12:40,330
Cheers.
194
00:12:45,790 --> 00:12:47,200
We toasted and drank.
195
00:12:47,290 --> 00:12:49,270
We're still brothers.
196
00:12:49,350 --> 00:12:51,460
No one should be holding grudges.
197
00:12:51,990 --> 00:12:53,050
Of course.
198
00:12:53,140 --> 00:12:54,590
If Mr. Ou says so,
199
00:12:54,680 --> 00:12:57,010
we'll do our best from now on.
200
00:12:57,840 --> 00:12:58,810
Am I right, you two?
201
00:12:58,990 --> 00:13:00,040
Mr. Glasses is right.
202
00:13:01,010 --> 00:13:01,890
Godfather.
203
00:13:02,420 --> 00:13:03,700
Mu Qing is back now
204
00:13:04,090 --> 00:13:05,320
and he has proved his loyalty.
205
00:13:06,600 --> 00:13:07,570
I hope
206
00:13:07,880 --> 00:13:09,680
that we can get back
207
00:13:09,860 --> 00:13:11,400
to contribute to the group soon.
208
00:13:12,190 --> 00:13:13,640
But lately, I feel like
209
00:13:13,950 --> 00:13:15,710
we don't have the tool for it.
210
00:13:16,370 --> 00:13:17,730
Just say whatever you have in mind.
211
00:13:17,820 --> 00:13:18,960
It's nothing.
212
00:13:19,710 --> 00:13:22,440
Our only hope is to get back
213
00:13:22,750 --> 00:13:24,020
the dark web system.
214
00:13:28,340 --> 00:13:29,300
What do you think?
215
00:13:32,340 --> 00:13:33,260
I think
216
00:13:33,530 --> 00:13:35,460
Mu Qing went missing for a month
217
00:13:35,730 --> 00:13:37,050
and hadn't been in the group,
218
00:13:37,710 --> 00:13:39,860
so he might not be able
219
00:13:39,950 --> 00:13:41,270
to handle our current business.
220
00:13:42,280 --> 00:13:46,200
But all of this is up to you, sir.
221
00:13:51,740 --> 00:13:52,620
Mu Qing.
222
00:13:54,870 --> 00:13:55,880
Logically speaking,
223
00:13:56,930 --> 00:13:58,520
the dark web system
224
00:13:59,310 --> 00:14:01,200
was created by you and Ruosheng.
225
00:14:02,080 --> 00:14:03,090
You're back now.
226
00:14:03,180 --> 00:14:05,470
The dark web system should be yours again.
227
00:14:06,040 --> 00:14:07,410
But Glasses has a point.
228
00:14:08,510 --> 00:14:09,960
You left the group for a month.
229
00:14:10,310 --> 00:14:12,160
Whether you can still handle the business
230
00:14:12,380 --> 00:14:13,650
is also my concern.
231
00:14:14,890 --> 00:14:15,770
Sir.
232
00:14:16,030 --> 00:14:18,050
The dark web system doesn't belong to me,
233
00:14:18,140 --> 00:14:20,470
Ruosheng, or Mr. Glasses.
234
00:14:20,740 --> 00:14:21,880
It belongs to the group.
235
00:14:23,200 --> 00:14:24,170
Supposedly,
236
00:14:24,390 --> 00:14:26,190
whoever is in charge of the dark web
237
00:14:26,460 --> 00:14:28,040
makes money for the group.
238
00:14:29,670 --> 00:14:32,440
But I heard about it yesterday.
239
00:14:33,060 --> 00:14:34,290
In the past month,
240
00:14:35,080 --> 00:14:37,060
the trading volume in our dark web system
241
00:14:37,410 --> 00:14:39,700
dropped by more than 30%.
242
00:14:42,120 --> 00:14:43,310
-Sir.
-Hold on.
243
00:14:44,540 --> 00:14:45,640
Is that true?
244
00:14:45,950 --> 00:14:46,870
Yes.
245
00:14:47,580 --> 00:14:48,500
It's like this.
246
00:14:49,250 --> 00:14:50,920
It's very risky now.
247
00:14:51,230 --> 00:14:52,370
Our old customers
248
00:14:52,460 --> 00:14:53,820
are either arrested or on the run.
249
00:14:54,220 --> 00:14:55,450
Our current trading volume
250
00:14:55,630 --> 00:14:56,820
is pretty decent.
251
00:14:57,340 --> 00:14:58,440
I also heard
252
00:14:59,020 --> 00:15:00,120
that just over the border,
253
00:15:00,380 --> 00:15:01,880
people are also using the dark web
254
00:15:01,960 --> 00:15:02,840
for their business.
255
00:15:03,640 --> 00:15:05,310
And they're getting better at it.
256
00:15:06,800 --> 00:15:07,770
Mr. Glasses.
257
00:15:08,210 --> 00:15:10,150
The whole country
is fighting against drugs.
258
00:15:10,460 --> 00:15:12,390
Why is our volume dropping so badly,
259
00:15:13,010 --> 00:15:14,200
while they're doing just fine
260
00:15:14,460 --> 00:15:15,820
at the border?
261
00:15:16,220 --> 00:15:17,230
Mu Qing.
262
00:15:18,110 --> 00:15:19,340
It is Mr. Ou
263
00:15:19,430 --> 00:15:21,590
who lays the groundwork for our business.
264
00:15:22,030 --> 00:15:23,570
It's not for you to judge.
265
00:15:24,140 --> 00:15:25,110
That's enough.
266
00:15:26,340 --> 00:15:27,620
Mu Qing is right.
267
00:15:28,320 --> 00:15:30,120
The group's business is our business.
268
00:15:30,610 --> 00:15:32,900
I'll let the thing about the dark web go.
269
00:15:33,420 --> 00:15:35,100
Don't feel too much pressure.
270
00:15:37,120 --> 00:15:38,040
How about this?
271
00:15:39,800 --> 00:15:40,820
I'll return
272
00:15:41,390 --> 00:15:42,710
the dark web system to you two.
273
00:15:43,370 --> 00:15:44,600
Do whatever it takes.
274
00:15:45,080 --> 00:15:46,490
Bring the trading volume up.
275
00:15:47,060 --> 00:15:48,160
But there's one thing.
276
00:15:48,780 --> 00:15:49,790
Glasses is still in charge
277
00:15:50,140 --> 00:15:51,330
of the accounting.
278
00:15:51,590 --> 00:15:52,830
He'll brief me.
279
00:15:53,220 --> 00:15:54,100
Is there a problem?
280
00:15:54,760 --> 00:15:56,080
-No, sir.
-No problem.
281
00:15:57,620 --> 00:15:59,380
Spectre will come to Yungang soon.
282
00:15:59,690 --> 00:16:02,290
I don't want another unwanted accident.
283
00:16:02,950 --> 00:16:05,150
The three of you must work together.
284
00:16:05,590 --> 00:16:07,130
Otherwise, I won't go easy on you.
285
00:16:07,740 --> 00:16:08,670
Godfather, don't worry.
286
00:16:08,800 --> 00:16:09,850
Don't worry, sir.
287
00:16:09,990 --> 00:16:10,870
Okay.
288
00:16:11,790 --> 00:16:12,670
Let's move on.
289
00:16:13,200 --> 00:16:14,740
Let's have another glass and eat.
290
00:16:15,310 --> 00:16:16,230
Here.
291
00:16:22,390 --> 00:16:23,410
Try the fish first.
292
00:16:24,420 --> 00:16:25,650
Let's enjoy the peace.
293
00:16:26,660 --> 00:16:27,540
Let's eat.
294
00:16:27,670 --> 00:16:28,600
After you.
295
00:16:34,760 --> 00:16:35,730
What's wrong?
296
00:16:36,430 --> 00:16:37,790
You've been quiet for half a day.
297
00:16:38,850 --> 00:16:40,430
You're still upset, aren't you?
298
00:16:45,980 --> 00:16:46,860
Don't worry.
299
00:16:47,870 --> 00:16:50,070
If it's yours, it's still yours.
300
00:16:50,820 --> 00:16:51,920
I asked you to stay
301
00:16:52,050 --> 00:16:53,810
to tell you something important.
302
00:16:55,080 --> 00:16:55,960
What is it?
303
00:16:56,400 --> 00:16:57,990
I got a call from Spectre this morning.
304
00:16:59,400 --> 00:17:01,510
Spectre isn't coming to Yungang,
305
00:17:02,740 --> 00:17:03,710
but one of his men will.
306
00:17:03,800 --> 00:17:04,900
His name is Zhou Changhao.
307
00:17:05,640 --> 00:17:06,520
Zhou Changhao?
308
00:17:08,900 --> 00:17:10,260
He's Spectre's right-hand man.
309
00:17:11,010 --> 00:17:11,940
He also helped Spectre
310
00:17:12,020 --> 00:17:13,740
develop the new drug.
311
00:17:14,440 --> 00:17:17,660
This time, he's here to test us.
312
00:17:18,400 --> 00:17:19,550
He's already in Yungang.
313
00:17:19,900 --> 00:17:20,960
If he's already here,
314
00:17:21,040 --> 00:17:22,980
why didn't he contact us?
315
00:17:23,950 --> 00:17:24,829
Don't be nervous.
316
00:17:25,750 --> 00:17:26,980
Currently, Spectre is wanted
317
00:17:27,069 --> 00:17:28,349
by every country in the world.
318
00:17:28,440 --> 00:17:29,710
He has to be careful.
319
00:17:30,770 --> 00:17:31,690
Besides,
320
00:17:31,910 --> 00:17:33,850
he's here to check on us.
321
00:17:34,860 --> 00:17:36,440
He arrived earlier and didn't tell us
322
00:17:37,460 --> 00:17:39,000
so he could catch us off guard
323
00:17:39,080 --> 00:17:40,540
and we wouldn't have time to prepare.
324
00:17:43,090 --> 00:17:44,010
But...
325
00:17:44,320 --> 00:17:46,170
investigating from outside the group
326
00:17:46,250 --> 00:17:47,310
is not that easy.
327
00:17:48,320 --> 00:17:50,350
I think in three days,
328
00:17:51,140 --> 00:17:52,280
he will contact me.
329
00:17:54,130 --> 00:17:57,120
But three of our four Vajras
330
00:17:57,250 --> 00:17:59,590
have fallen in the past months.
331
00:18:00,380 --> 00:18:02,670
If Zhou Changhao finds out,
332
00:18:03,330 --> 00:18:05,130
I'm worried that...
333
00:18:06,980 --> 00:18:07,900
What happened
334
00:18:07,990 --> 00:18:09,490
to Dakun, Congtou, and Tieguanyin
335
00:18:09,970 --> 00:18:12,170
is our group matter after all.
336
00:18:13,050 --> 00:18:14,500
If you can get the sales up,
337
00:18:15,560 --> 00:18:17,140
no matter who the Vajras are
338
00:18:17,230 --> 00:18:18,240
or how many there are,
339
00:18:19,870 --> 00:18:21,320
I don't think Spectre will care.
340
00:18:22,330 --> 00:18:23,260
That's why
341
00:18:23,390 --> 00:18:25,020
I'm counting on you for the next few days.
342
00:18:25,500 --> 00:18:27,880
You, Ruosheng, and Mu Qing should discuss.
343
00:18:28,490 --> 00:18:29,950
See if they can find more buyers
344
00:18:30,030 --> 00:18:31,270
on the dark web.
345
00:18:31,880 --> 00:18:33,420
Fix the things that have been delayed
346
00:18:33,730 --> 00:18:34,790
as soon as possible.
347
00:18:35,800 --> 00:18:36,850
I understand.
348
00:18:37,430 --> 00:18:38,440
I'm on it.
349
00:18:57,180 --> 00:18:59,160
We just got the dark web back
350
00:18:59,640 --> 00:19:01,270
and Glasses asked us to find buyers.
351
00:19:02,590 --> 00:19:03,910
Why is he in such a hurry?
352
00:19:06,460 --> 00:19:07,870
I also find it strange.
353
00:19:08,530 --> 00:19:10,560
I've never seen Glasses being so nervous.
354
00:19:13,770 --> 00:19:15,570
It must be about what you said
during the meal.
355
00:19:16,010 --> 00:19:17,600
You said the dark web wasn't doing well.
356
00:19:17,950 --> 00:19:19,090
It didn't do well
357
00:19:19,180 --> 00:19:20,760
when Glasses was in charge.
358
00:19:20,900 --> 00:19:22,260
What does it have to do with us?
359
00:19:22,700 --> 00:19:24,200
It didn't matter before.
360
00:19:24,500 --> 00:19:26,400
But we've taken over it again.
361
00:19:26,660 --> 00:19:29,040
We must handle all the problems ourselves.
362
00:19:30,220 --> 00:19:31,460
We're cleaning up for him.
363
00:19:33,480 --> 00:19:35,420
Mr. Ou treated us today.
364
00:19:35,860 --> 00:19:37,040
Obviously, he wants us
365
00:19:37,130 --> 00:19:39,070
to make peace with Glasses.
366
00:19:39,860 --> 00:19:41,710
Then Glasses asked us
367
00:19:41,800 --> 00:19:43,070
to do the accounting better.
368
00:19:44,260 --> 00:19:45,800
Do you think
369
00:19:46,370 --> 00:19:48,000
Spectre is already in Yungang?
370
00:19:55,700 --> 00:19:57,240
I'm not sure.
371
00:19:59,220 --> 00:20:01,370
If Spectre is really here
372
00:20:01,550 --> 00:20:03,180
and Glasses didn't tell us,
373
00:20:03,970 --> 00:20:05,330
there's only one possibility.
374
00:20:05,910 --> 00:20:07,750
He doesn't want us
to make contact with Spectre.
375
00:20:08,110 --> 00:20:09,030
That's right.
376
00:20:10,970 --> 00:20:12,510
So how can we figure out
377
00:20:12,590 --> 00:20:14,970
whether Spectre is in town or not?
378
00:20:17,300 --> 00:20:18,670
Let's try something first.
379
00:20:20,380 --> 00:20:23,070
Do you remember my hacker friend?
380
00:20:23,900 --> 00:20:25,220
The "old guy"?
381
00:20:25,620 --> 00:20:26,500
It's "old man."
382
00:20:26,590 --> 00:20:27,600
Right, "old man."
383
00:20:29,270 --> 00:20:30,680
I can ask them to help us
384
00:20:30,810 --> 00:20:31,820
find some retail buyers.
385
00:20:32,350 --> 00:20:33,490
They'll have a discount,
386
00:20:33,670 --> 00:20:34,900
but this can solve our problem.
387
00:20:35,610 --> 00:20:38,290
What about the money?
388
00:20:39,350 --> 00:20:40,710
We'll just
389
00:20:41,280 --> 00:20:42,820
have to bleed a little.
390
00:20:43,350 --> 00:20:44,230
Hold on.
391
00:20:44,450 --> 00:20:45,460
You mean
392
00:20:45,900 --> 00:20:48,760
we'll use these fake buyers
393
00:20:49,200 --> 00:20:50,920
and our own money
394
00:20:51,000 --> 00:20:52,540
to buy our own goods?
395
00:20:53,510 --> 00:20:54,520
Is that what you mean?
396
00:20:55,270 --> 00:20:56,280
That would mean
397
00:20:56,370 --> 00:20:57,690
we'll be giving Glasses our money.
398
00:20:58,920 --> 00:21:01,040
We're not giving it to Glasses for free.
399
00:21:01,560 --> 00:21:02,930
We'll be using Glasses
400
00:21:03,020 --> 00:21:05,080
to gain Mr. Ou's trust.
401
00:21:05,440 --> 00:21:07,550
It will help us meet Spectre.
402
00:21:09,040 --> 00:21:11,420
No, I don't agree with this.
403
00:21:13,140 --> 00:21:14,460
Are you afraid of losing money?
404
00:21:14,540 --> 00:21:16,170
We'll lose a lot.
405
00:21:16,790 --> 00:21:18,940
Maybe we'll go bankrupt
406
00:21:19,080 --> 00:21:20,620
before we even get to meet Spectre.
407
00:21:20,920 --> 00:21:23,080
How would this make you go bankrupt?
408
00:21:23,870 --> 00:21:24,930
I'll return to you
409
00:21:25,020 --> 00:21:26,560
twice the amount of money you put in.
410
00:21:26,640 --> 00:21:27,570
What do you think?
411
00:21:27,700 --> 00:21:28,580
What's the guarantee?
412
00:21:31,400 --> 00:21:32,360
Fine.
413
00:21:33,330 --> 00:21:35,580
I'll put in my money.
414
00:21:45,560 --> 00:21:47,320
I think you're right.
415
00:21:48,550 --> 00:21:51,410
Mr. Glasses increases the trading volume
416
00:21:52,070 --> 00:21:53,440
at this moment.
417
00:21:53,570 --> 00:21:54,800
Why now?
418
00:21:55,510 --> 00:21:56,390
It's most likely
419
00:21:56,470 --> 00:21:57,750
because Spectre is coming.
420
00:21:59,510 --> 00:22:00,430
Then...
421
00:22:01,310 --> 00:22:03,210
You keep dealing with Glasses.
422
00:22:03,510 --> 00:22:05,050
I'll go back to Mr. Ou's house later
423
00:22:05,450 --> 00:22:06,770
and test him more.
424
00:22:08,180 --> 00:22:09,850
Okay, let's do that.
425
00:22:12,400 --> 00:22:13,900
But you must be careful.
426
00:22:14,160 --> 00:22:16,100
You've just returned to Group K.
427
00:22:16,630 --> 00:22:17,860
If Glasses holds grudges,
428
00:22:17,950 --> 00:22:19,270
I'm afraid he'll get in your way.
429
00:22:20,410 --> 00:22:21,600
Don't you trust me?
430
00:22:22,570 --> 00:22:24,150
I don't trust Glasses.
431
00:22:26,830 --> 00:22:28,860
If I can't even handle Glasses,
432
00:22:29,120 --> 00:22:30,790
how can I stay and help you?
433
00:22:31,150 --> 00:22:32,550
Just wait and see.
434
00:22:33,650 --> 00:22:34,580
I'll get going.
435
00:22:53,890 --> 00:22:55,430
Captain Rong, there's a situation!
436
00:22:59,390 --> 00:23:00,320
What's wrong?
437
00:23:00,400 --> 00:23:02,430
The agent asked for fake buyers.
438
00:23:02,560 --> 00:23:03,570
Grant it.
439
00:23:04,060 --> 00:23:05,600
-Yes.
-Notify all police stations.
440
00:23:05,680 --> 00:23:06,920
Have them distribute the drugs.
441
00:23:07,000 --> 00:23:07,970
Okay.
442
00:24:45,300 --> 00:24:46,260
Come on.
443
00:25:01,710 --> 00:25:03,120
Hurry up and be careful.
444
00:25:03,690 --> 00:25:04,610
Hurry up.
445
00:25:05,140 --> 00:25:06,060
You guys.
446
00:25:06,860 --> 00:25:07,780
Come on.
447
00:25:08,350 --> 00:25:09,280
Be careful.
448
00:25:11,210 --> 00:25:12,140
What is this?
449
00:25:12,750 --> 00:25:13,720
Take a look, Mr. Glasses.
450
00:25:22,340 --> 00:25:24,760
This is from Wuyi Mountain's tea farmer.
451
00:25:24,850 --> 00:25:25,780
I just bought it.
452
00:25:26,170 --> 00:25:27,800
Da Hong Pao from the bottom of the box.
453
00:25:30,260 --> 00:25:31,230
Mu Qing.
454
00:25:31,720 --> 00:25:33,920
You managed to buy something so nice.
455
00:25:34,090 --> 00:25:35,500
You're really sincere.
456
00:25:37,440 --> 00:25:38,400
Mr. Glasses.
457
00:25:38,980 --> 00:25:41,570
Before this at Mr. Ou's dining table,
458
00:25:41,790 --> 00:25:42,980
I didn't do you any good.
459
00:25:43,640 --> 00:25:45,930
It's because I was holding a grudge.
460
00:25:46,940 --> 00:25:48,920
But after thinking about it,
461
00:25:49,010 --> 00:25:51,030
I put myself in your shoes.
462
00:25:51,120 --> 00:25:52,480
If I were you,
463
00:25:52,570 --> 00:25:53,930
I would have done the same thing.
464
00:25:54,200 --> 00:25:56,400
It's all for the safety of the group.
465
00:25:57,100 --> 00:25:57,980
That's why
466
00:25:58,070 --> 00:26:00,230
I think I should apologize to you.
467
00:26:00,450 --> 00:26:03,000
Ruosheng told me that you like tea.
468
00:26:03,090 --> 00:26:04,930
So I brought this little gift.
469
00:26:05,020 --> 00:26:06,210
It's not that good.
470
00:26:06,340 --> 00:26:08,150
I'll get something better for you.
471
00:26:08,940 --> 00:26:10,570
You're too kind.
472
00:26:10,700 --> 00:26:12,410
-Hurry.
-A few days ago,
473
00:26:12,850 --> 00:26:15,230
Mr. Ou talked to me.
474
00:26:15,800 --> 00:26:17,870
We're in the same group.
475
00:26:18,270 --> 00:26:20,600
We work together under the same roof.
476
00:26:21,170 --> 00:26:22,090
So...
477
00:26:22,530 --> 00:26:24,380
I need to forget about the past
478
00:26:24,470 --> 00:26:25,970
and let go of my pride.
479
00:26:26,050 --> 00:26:27,640
Let's stop dwelling on the past
480
00:26:27,810 --> 00:26:29,400
and stop fighting with each other.
481
00:26:31,860 --> 00:26:33,270
Mu Qing, I'll be honest.
482
00:26:33,450 --> 00:26:34,630
If you hadn't come,
483
00:26:34,720 --> 00:26:36,260
I would've gone to see you anyway.
484
00:26:36,660 --> 00:26:39,380
Mr. Glasses, I can't let you come to me.
485
00:26:39,470 --> 00:26:41,580
From now on, I'll bring you tea every day.
486
00:26:42,640 --> 00:26:43,560
Okay.
487
00:26:44,660 --> 00:26:46,420
Thank you for the tea.
488
00:26:49,420 --> 00:26:50,300
Go.
489
00:26:50,870 --> 00:26:51,790
Go.
490
00:27:04,510 --> 00:27:07,020
Mu Qing, you're really something.
491
00:27:07,240 --> 00:27:08,470
You found so many buyers
492
00:27:08,560 --> 00:27:10,100
in such a short time.
493
00:27:10,710 --> 00:27:13,440
I realize that I'm old.
494
00:27:13,660 --> 00:27:15,510
I can't compete with young ones like you.
495
00:27:16,120 --> 00:27:17,140
Mr. Glasses.
496
00:27:17,660 --> 00:27:19,250
If you weren't a reliable supplier,
497
00:27:19,380 --> 00:27:20,880
no matter how many clients I found,
498
00:27:20,960 --> 00:27:22,640
the goods wouldn't get to leave Yungang.
499
00:27:22,770 --> 00:27:24,400
Don't flatter me.
500
00:27:24,920 --> 00:27:25,980
Tell me.
501
00:27:26,460 --> 00:27:28,270
How did you get so many clients?
502
00:27:29,280 --> 00:27:31,040
I have my own connections.
503
00:27:31,260 --> 00:27:32,270
And my connections
504
00:27:32,360 --> 00:27:33,460
have their connections too.
505
00:27:33,900 --> 00:27:35,530
It's just a net.
506
00:27:36,190 --> 00:27:38,830
Likewise, relationships are like a net.
507
00:27:39,220 --> 00:27:41,950
If we can pick up the corners,
508
00:27:42,170 --> 00:27:44,190
then we'll have the whole net.
509
00:27:46,790 --> 00:27:49,120
So you're a fisherman?
510
00:27:50,930 --> 00:27:52,070
You could say that.
511
00:27:54,230 --> 00:27:55,110
Mu Qing.
512
00:27:55,850 --> 00:27:56,870
This time,
513
00:27:57,750 --> 00:27:59,370
you've done me a huge favor.
514
00:28:00,560 --> 00:28:03,640
I always repay kindness with kindness.
515
00:28:04,210 --> 00:28:06,410
If anything happens in the future,
516
00:28:07,470 --> 00:28:08,530
you can come to me.
517
00:28:17,280 --> 00:28:18,290
Mr. Glasses.
518
00:28:18,820 --> 00:28:20,410
I don't need anything from you.
519
00:28:20,490 --> 00:28:21,370
But...
520
00:28:22,520 --> 00:28:23,570
I heard that Spectre
521
00:28:23,660 --> 00:28:24,890
is coming in a few days.
522
00:28:25,550 --> 00:28:27,270
We heard you and Mr. Ou
523
00:28:27,360 --> 00:28:28,720
talk about Spectre a lot.
524
00:28:29,120 --> 00:28:30,390
I idolized him.
525
00:28:31,050 --> 00:28:33,650
I wonder if we can have a chance
526
00:28:33,960 --> 00:28:34,930
to meet him?
527
00:28:35,760 --> 00:28:37,130
Spectre isn't coming this time.
528
00:28:37,210 --> 00:28:38,840
He sent one of his men.
529
00:28:38,930 --> 00:28:41,520
Their purpose is to test us out.
530
00:28:44,650 --> 00:28:45,920
Does Spectre always do that?
531
00:28:48,480 --> 00:28:51,250
You don't need to know about this matter.
532
00:28:51,860 --> 00:28:53,180
Just do your job,
533
00:28:53,320 --> 00:28:54,500
and I'll do mine.
534
00:28:55,430 --> 00:28:56,880
After we're done with this,
535
00:28:56,970 --> 00:28:59,430
we'll have the great tea that you gave me.
536
00:29:00,880 --> 00:29:01,760
Okay, Mr. Glasses.
537
00:29:01,850 --> 00:29:02,820
It's a deal.
538
00:29:12,720 --> 00:29:14,000
Why are you asking about Spectre?
539
00:29:14,130 --> 00:29:15,800
I'm just asking.
540
00:29:16,280 --> 00:29:17,910
Why are you overreacting?
541
00:29:18,000 --> 00:29:19,190
It's not for you to ask.
542
00:29:20,020 --> 00:29:21,700
You've been talking about him.
543
00:29:22,000 --> 00:29:23,720
Why can't I ask?
544
00:29:24,120 --> 00:29:25,920
Besides, I've been involved
545
00:29:26,010 --> 00:29:27,150
with the group's business.
546
00:29:27,330 --> 00:29:29,310
The customers support me a lot.
547
00:29:29,400 --> 00:29:31,290
I've helped you quite a lot too.
548
00:29:33,050 --> 00:29:34,020
So...
549
00:29:34,320 --> 00:29:36,300
For such a big deal,
550
00:29:36,830 --> 00:29:38,770
I feel like I should be a part of it.
551
00:29:38,990 --> 00:29:40,390
Instead of a peaceful life,
552
00:29:40,480 --> 00:29:41,890
why are you choosing this?
553
00:29:42,290 --> 00:29:43,250
I'm telling you.
554
00:29:43,430 --> 00:29:45,010
If you mention Spectre again,
555
00:29:45,100 --> 00:29:46,330
I'll send you abroad right away.
556
00:29:46,420 --> 00:29:47,300
"Send you abroad."
557
00:29:47,390 --> 00:29:48,710
You always say that.
558
00:29:48,800 --> 00:29:50,470
If you really send me away,
559
00:29:50,560 --> 00:29:51,700
Li Ruosheng and Mu Qing
560
00:29:51,790 --> 00:29:53,420
will be bullied by Mr. Glasses.
561
00:29:56,280 --> 00:29:57,330
Besides,
562
00:29:57,690 --> 00:29:59,890
two people are more powerful than one.
563
00:30:00,110 --> 00:30:02,350
I can give you a hand if I stay with you.
564
00:30:02,970 --> 00:30:03,980
What's wrong with you?
565
00:30:04,070 --> 00:30:05,430
Don't you understand what I said?
566
00:30:07,060 --> 00:30:08,420
Fine.
567
00:30:08,910 --> 00:30:10,970
I'll stop asking if you want me to.
568
00:30:11,060 --> 00:30:12,250
You don't have to be so mad.
569
00:30:17,050 --> 00:30:18,850
Three lines in the middle
570
00:30:18,940 --> 00:30:20,650
and three lines on top.
571
00:30:21,360 --> 00:30:22,720
You're turning into a tiger.
572
00:30:23,690 --> 00:30:24,570
You'll get wrinkles
573
00:30:24,660 --> 00:30:25,800
if you keep getting mad.
574
00:30:31,520 --> 00:30:33,460
All right, don't be mad.
575
00:30:33,720 --> 00:30:35,390
As long as you don't send me abroad,
576
00:30:35,480 --> 00:30:37,060
I'll be a good daughter.
577
00:30:37,150 --> 00:30:38,250
I won't ask anything.
578
00:30:39,660 --> 00:30:41,200
-You're still ignoring me?
-Fine.
579
00:30:52,770 --> 00:30:55,060
I spent so much money.
580
00:30:56,160 --> 00:30:57,520
But I can't even meet
581
00:30:57,610 --> 00:30:58,840
Spectre's minion in the end.
582
00:30:58,930 --> 00:31:01,880
Mu Qing, this is on you.
583
00:31:02,540 --> 00:31:03,680
You have to pay me back.
584
00:31:05,140 --> 00:31:07,030
Okay, I'll pay you back.
585
00:31:07,470 --> 00:31:08,520
Let's check.
586
00:31:08,920 --> 00:31:10,370
Do I have anything valuable?
587
00:31:10,460 --> 00:31:11,520
My body parts or organs.
588
00:31:11,600 --> 00:31:12,750
Cut them off and sell them.
589
00:31:12,840 --> 00:31:14,600
Aren't you ashamed?
590
00:31:14,680 --> 00:31:16,620
You really overestimate yourself.
591
00:31:16,930 --> 00:31:18,120
All of your organs combined
592
00:31:18,200 --> 00:31:19,170
and your prostate,
593
00:31:19,260 --> 00:31:20,540
how much can you sell them for?
594
00:31:20,800 --> 00:31:22,430
Only Kexin finds you valuable.
595
00:31:22,520 --> 00:31:23,920
Why are you so smug?
596
00:31:24,010 --> 00:31:24,980
Kexin.
597
00:31:25,330 --> 00:31:27,000
Come and take a look. He's for sale.
598
00:31:27,090 --> 00:31:28,060
How much can you give me?
599
00:31:28,150 --> 00:31:29,420
I'll take anything.
600
00:31:30,220 --> 00:31:31,620
You're so noisy.
601
00:31:33,250 --> 00:31:34,180
I'm telling you.
602
00:31:34,350 --> 00:31:36,510
Qingqing is mine all along.
603
00:31:36,590 --> 00:31:37,870
Who said you could sell him?
604
00:31:38,220 --> 00:31:39,760
Have some fruit.
605
00:31:40,990 --> 00:31:41,920
I want some too.
606
00:31:42,270 --> 00:31:43,150
Get it yourself.
607
00:31:45,920 --> 00:31:47,020
But I thought about it.
608
00:31:47,290 --> 00:31:48,690
We have to find a way.
609
00:31:49,400 --> 00:31:50,810
When I went to see my dad,
610
00:31:50,940 --> 00:31:52,300
he was tight-lipped.
611
00:31:52,960 --> 00:31:54,370
He wouldn't even say a word.
612
00:31:54,770 --> 00:31:55,820
I'm guessing
613
00:31:56,350 --> 00:31:58,070
that he and Glasses
614
00:31:58,150 --> 00:31:59,910
want to see Spectre's man.
615
00:32:00,400 --> 00:32:01,280
And they decided that
616
00:32:01,370 --> 00:32:02,470
they won't let us meet him.
617
00:32:04,970 --> 00:32:07,220
Godfather can meet with Spectre.
618
00:32:07,790 --> 00:32:09,240
There's nothing wrong with that.
619
00:32:09,420 --> 00:32:11,490
But why take Glasses with him?
620
00:32:11,660 --> 00:32:13,420
If Glasses meets Spectre's man,
621
00:32:13,510 --> 00:32:15,140
he'll be able to fly.
622
00:32:15,360 --> 00:32:16,680
You don't want Glasses to go.
623
00:32:17,070 --> 00:32:18,220
Can you stop him?
624
00:32:18,660 --> 00:32:19,630
I can't.
625
00:32:20,510 --> 00:32:23,280
But we can't sit by and let him.
626
00:32:27,460 --> 00:32:28,340
Here.
627
00:32:34,760 --> 00:32:36,260
I'm troubled here.
628
00:32:36,340 --> 00:32:38,410
Stop showing off your affection here.
629
00:32:39,470 --> 00:32:40,660
You should leave.
630
00:32:40,790 --> 00:32:42,370
Go back to your house. Go on.
631
00:32:43,250 --> 00:32:45,190
-Go back.
-Why are you making us leave?
632
00:32:45,280 --> 00:32:47,870
-Go.
-Do you think we want to stay here?
633
00:32:49,150 --> 00:32:51,260
-What is that attitude?
-Go home and be lovey-dovey.
634
00:32:51,570 --> 00:32:52,580
You're so petty.
635
00:32:52,670 --> 00:32:53,720
Clean it up yourself.
636
00:32:53,810 --> 00:32:54,780
You cheapskate.
637
00:32:54,960 --> 00:32:55,920
Let's go.
638
00:33:02,480 --> 00:33:04,680
What Ruosheng said reminded me
639
00:33:05,160 --> 00:33:06,480
that if we can't go easy on him,
640
00:33:06,920 --> 00:33:08,680
then we should do it the hard way.
641
00:33:11,280 --> 00:33:12,820
Tackle him from the base, right?
642
00:33:13,830 --> 00:33:14,710
That's right.
643
00:33:16,080 --> 00:33:17,570
To Glasses,
644
00:33:17,880 --> 00:33:19,860
the problem is his customers.
645
00:33:20,390 --> 00:33:21,840
Through the dark web,
646
00:33:22,540 --> 00:33:24,220
you and Rong Yao
647
00:33:24,440 --> 00:33:26,550
have given him enough customers.
648
00:33:26,990 --> 00:33:28,570
But now,
649
00:33:28,790 --> 00:33:31,260
if we remove the base for his entire work,
650
00:33:31,780 --> 00:33:33,630
which is his factories,
651
00:33:34,470 --> 00:33:36,800
then it might be a huge problem for him
652
00:33:36,890 --> 00:33:39,750
to keep his business running.
653
00:33:42,430 --> 00:33:43,880
I agree with you.
654
00:33:44,720 --> 00:33:46,430
But Glasses's new factories
655
00:33:46,520 --> 00:33:47,930
are more discreet.
656
00:33:48,680 --> 00:33:51,050
If we send the police in,
657
00:33:51,450 --> 00:33:53,610
he'll suspect that there's a mole.
658
00:33:54,750 --> 00:33:56,690
That's why we can't do this
659
00:33:57,300 --> 00:33:59,020
from the inside.
660
00:33:59,590 --> 00:34:01,790
We have to do it from the outside.
661
00:34:03,990 --> 00:34:04,910
How do we do that?
662
00:34:06,150 --> 00:34:07,330
Do you remember
663
00:34:07,550 --> 00:34:08,480
that traffic officer
664
00:34:08,570 --> 00:34:09,969
from my loyalty test last time?
665
00:34:16,790 --> 00:34:17,719
No.
666
00:34:18,030 --> 00:34:18,909
Next.
667
00:34:21,590 --> 00:34:22,469
No.
668
00:34:22,730 --> 00:34:23,699
Next.
669
00:34:25,330 --> 00:34:26,429
Did you see it clearly?
670
00:34:26,610 --> 00:34:27,570
No.
671
00:34:29,380 --> 00:34:30,350
No.
672
00:34:32,020 --> 00:34:32,900
Pass.
673
00:34:35,230 --> 00:34:36,150
Pass.
674
00:34:37,870 --> 00:34:38,750
Pass.
675
00:34:40,290 --> 00:34:41,210
Stop.
676
00:34:42,219 --> 00:34:43,100
That's him.
677
00:34:43,900 --> 00:34:44,820
Are you sure?
678
00:34:45,350 --> 00:34:46,230
Yes.
679
00:35:15,660 --> 00:35:18,610
I thought if I hid for a while,
680
00:35:18,790 --> 00:35:20,240
this would blow over.
681
00:35:21,030 --> 00:35:22,090
I never thought
682
00:35:23,580 --> 00:35:25,080
you would still catch me.
683
00:35:26,490 --> 00:35:27,500
All right.
684
00:35:28,510 --> 00:35:29,390
I admit
685
00:35:29,480 --> 00:35:31,240
that I transport goods for Group K.
686
00:35:32,250 --> 00:35:33,130
Officers.
687
00:35:33,440 --> 00:35:34,890
I want to redeem myself.
688
00:35:35,070 --> 00:35:36,390
I'll make a deal.
689
00:35:37,620 --> 00:35:38,590
That's for the best.
690
00:35:39,160 --> 00:35:40,570
You need to tell us now.
691
00:35:40,960 --> 00:35:43,600
Where does Group K produce the drugs?
692
00:35:44,480 --> 00:35:45,760
I know that place.
693
00:35:46,110 --> 00:35:48,620
I used to transport ephedra to Glasses.
694
00:35:49,190 --> 00:35:50,420
Yes, it was shipped there.
695
00:35:50,950 --> 00:35:51,830
Where is it?
696
00:36:11,630 --> 00:36:13,790
Don't move!
697
00:36:13,960 --> 00:36:15,460
Don't move!
698
00:36:21,310 --> 00:36:22,760
Are you the drug cook?
699
00:36:23,690 --> 00:36:24,610
Take him away.
700
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
Let's go. Hurry!
701
00:36:27,160 --> 00:36:28,350
Slow down.
702
00:36:31,690 --> 00:36:32,790
The factory has been busted?
703
00:36:34,900 --> 00:36:35,960
What happened?
704
00:36:40,840 --> 00:36:42,340
Xu was captured
705
00:36:43,570 --> 00:36:45,070
and he gave up the location?
706
00:36:46,870 --> 00:36:47,970
Okay, I get it.
707
00:36:55,964 --> 00:37:05,964
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
708
00:37:13,580 --> 00:37:14,770
What is it, Mu Qing?
709
00:37:15,210 --> 00:37:16,180
Mr. Glasses.
710
00:37:16,260 --> 00:37:17,890
Our clients in the dark web
711
00:37:17,980 --> 00:37:19,560
are asking us to ship the goods.
712
00:37:19,700 --> 00:37:20,970
You have to think.
713
00:37:21,190 --> 00:37:22,950
Don't we still have some left?
714
00:37:24,010 --> 00:37:25,720
We got a large order.
715
00:37:25,900 --> 00:37:27,620
The stash was already sent away.
716
00:37:27,790 --> 00:37:29,110
If there were any left,
717
00:37:29,200 --> 00:37:30,830
why would I look for you so urgently?
718
00:37:31,710 --> 00:37:32,590
Mr. Glasses.
719
00:37:32,980 --> 00:37:34,480
You are in charge of production.
720
00:37:34,830 --> 00:37:36,550
I'm the one contacting the clients.
721
00:37:36,680 --> 00:37:38,090
I'm the one being pressured.
722
00:37:38,610 --> 00:37:40,240
You have to be considerate of me.
723
00:37:40,730 --> 00:37:42,050
You asked for a lot last time
724
00:37:42,130 --> 00:37:43,940
and I did overtime just for you.
725
00:37:44,160 --> 00:37:45,430
Wasn't that considerate enough?
726
00:37:46,710 --> 00:37:48,510
Tell them
727
00:37:48,870 --> 00:37:50,140
to wait a few more days.
728
00:37:50,580 --> 00:37:51,640
A few days?
729
00:37:52,870 --> 00:37:53,880
One week.
730
00:37:55,200 --> 00:37:56,960
Are you kidding me, Mr. Glasses?
731
00:37:57,230 --> 00:37:58,590
Wait for a week?
732
00:37:58,680 --> 00:38:00,170
We can't wait another day.
733
00:38:00,700 --> 00:38:03,340
These clients are all retail buyers.
734
00:38:03,430 --> 00:38:04,490
If you cut off the supply,
735
00:38:04,570 --> 00:38:05,890
they'll find someone else.
736
00:38:05,980 --> 00:38:07,300
They won't wait for a week.
737
00:38:17,470 --> 00:38:18,390
Mr. Glasses.
738
00:38:20,810 --> 00:38:22,350
Are you in some kind of trouble?
739
00:38:25,470 --> 00:38:26,710
If you're having problems,
740
00:38:26,790 --> 00:38:27,940
you can tell me.
741
00:38:28,290 --> 00:38:29,700
I'll shoulder the burden with you.
742
00:38:30,710 --> 00:38:31,810
You said it before.
743
00:38:31,940 --> 00:38:34,180
We're working under the same roof.
744
00:38:34,620 --> 00:38:36,160
I can't sit back and watch.
745
00:38:38,010 --> 00:38:39,160
I also said
746
00:38:39,950 --> 00:38:40,920
that you do your job
747
00:38:41,000 --> 00:38:42,100
and I'll do mine.
748
00:38:42,280 --> 00:38:43,200
Do you understand?
749
00:38:45,270 --> 00:38:46,500
It's none of my business, right?
750
00:38:46,810 --> 00:38:47,740
Fine.
751
00:38:48,040 --> 00:38:49,100
Then do it yourself.
752
00:38:49,360 --> 00:38:51,080
If Mr. Ou finds out what happened,
753
00:38:51,170 --> 00:38:52,180
don't come to me.
754
00:38:58,120 --> 00:38:59,000
Wait.
755
00:39:08,280 --> 00:39:09,600
Tackle him from the base.
756
00:39:09,960 --> 00:39:11,100
The base is gone now.
757
00:39:11,190 --> 00:39:12,420
What are you going to do next?
758
00:39:12,600 --> 00:39:13,520
Replace it.
759
00:39:14,090 --> 00:39:18,270
Mr. Ou and Glasses wouldn't tell us
760
00:39:18,450 --> 00:39:19,900
where Spectre's man is.
761
00:39:20,210 --> 00:39:22,060
We can't find any useful information.
762
00:39:23,110 --> 00:39:24,120
That's why
763
00:39:24,210 --> 00:39:26,020
I think we should plant someone
764
00:39:26,100 --> 00:39:27,380
by Glasses's side at all times.
765
00:39:28,350 --> 00:39:29,670
We've thought about it.
766
00:39:29,930 --> 00:39:32,390
Glasses is well-connected and competent.
767
00:39:33,050 --> 00:39:35,780
He can find materials and a new factory
768
00:39:35,870 --> 00:39:37,410
in no time.
769
00:39:37,940 --> 00:39:40,800
But finding a cook who can sustain him,
770
00:39:40,890 --> 00:39:43,000
he can't do that in a short time.
771
00:39:43,790 --> 00:39:44,890
You mean
772
00:39:44,980 --> 00:39:46,830
you want me to plant someone in?
773
00:39:48,060 --> 00:39:48,980
Yes.
774
00:39:49,070 --> 00:39:50,700
It's not just to watch his every move
775
00:39:51,010 --> 00:39:52,770
and find Spectre's man,
776
00:39:53,070 --> 00:39:54,570
we have to find his secret.
777
00:39:58,970 --> 00:39:59,850
Okay.
778
00:40:00,600 --> 00:40:01,480
I'll set it up.
779
00:40:08,870 --> 00:40:09,970
Did you miss anything?
780
00:40:11,200 --> 00:40:12,130
No.
781
00:40:12,260 --> 00:40:14,680
That's all there is to making meth.
782
00:40:15,600 --> 00:40:17,050
Think carefully.
783
00:40:17,190 --> 00:40:19,250
Don't miss any details.
784
00:40:19,650 --> 00:40:20,530
That's really all.
785
00:40:22,420 --> 00:40:24,750
Right. Officers.
786
00:40:25,590 --> 00:40:27,130
Why are you asking me this?
787
00:40:27,310 --> 00:40:28,450
Why do you care?
788
00:40:28,540 --> 00:40:29,770
It has nothing to do with you.
789
00:40:31,130 --> 00:40:32,280
But let me tell you.
790
00:40:32,630 --> 00:40:34,080
You make money from cooking meth.
791
00:40:34,170 --> 00:40:35,360
You're rotten to the core.
792
00:40:37,510 --> 00:40:39,180
You'll be punished by the law.
793
00:40:46,090 --> 00:40:47,060
You're back.
794
00:40:47,810 --> 00:40:48,950
Did you find out?
795
00:40:49,830 --> 00:40:51,460
Except for a few tricks,
796
00:40:51,590 --> 00:40:52,600
in general,
797
00:40:52,870 --> 00:40:54,940
it's like what chemistry teachers say.
798
00:40:56,390 --> 00:40:57,930
Captain Rong is inconsiderate.
799
00:40:59,120 --> 00:41:00,880
He knows we don't have time.
800
00:41:01,840 --> 00:41:03,300
But he told me to learn everything.
801
00:41:03,470 --> 00:41:06,680
-How so?
-Those little tricks are the point.
802
00:41:09,020 --> 00:41:10,200
Those methamphetamine makers
803
00:41:10,420 --> 00:41:12,100
do it mostly in the same way.
804
00:41:12,580 --> 00:41:14,080
But their tricks are not the same.
805
00:41:14,430 --> 00:41:16,280
But these tricks
are what make them different.
806
00:41:16,360 --> 00:41:18,780
You can tell if they're professionals
807
00:41:18,870 --> 00:41:20,190
or some nerds
808
00:41:20,280 --> 00:41:21,860
trying to make money in a lab.
809
00:41:24,060 --> 00:41:25,520
"The Place Farthest Away" playing
810
00:41:25,600 --> 00:41:27,410
♫ Against the light ♫
811
00:41:27,500 --> 00:41:30,180
♫ Your vague silhouette ♫
812
00:41:31,630 --> 00:41:33,210
♫ I reach out with my hands ♫
813
00:41:33,300 --> 00:41:36,600
♫ But my hug passes through you ♫
814
00:41:37,830 --> 00:41:40,560
♫ Maybe this is an illusion ♫
815
00:41:40,650 --> 00:41:42,720
♫ A sweet dream ♫
816
00:41:43,600 --> 00:41:45,230
♫ Waiting for you ♫
817
00:41:45,310 --> 00:41:48,880
♫ To notice it and wake me up ♫
818
00:41:49,580 --> 00:41:51,030
♫ I wonder if getting close to you ♫
819
00:41:51,120 --> 00:41:53,810
♫ One swirl will light up the stars ♫
820
00:41:55,700 --> 00:42:00,580
♫ I wonder if someone
will tell you for me ♫
821
00:42:03,710 --> 00:42:06,350
♫ At the place farthest away ♫
822
00:42:06,430 --> 00:42:09,780
♫ Only then will the kites roam freely ♫
823
00:42:10,130 --> 00:42:12,110
♫ If I gaze relentlessly ♫
824
00:42:12,200 --> 00:42:15,190
♫ I wonder if there will be starlight ♫
825
00:42:15,450 --> 00:42:18,490
♫ If the falling fireworks ♫
826
00:42:18,670 --> 00:42:21,660
♫ Give me the sadness of being lonely ♫
827
00:42:21,880 --> 00:42:23,150
♫ If your gaze gives me ♫
828
00:42:23,240 --> 00:42:26,320
♫ A sense of direction ♫
829
00:42:26,540 --> 00:42:31,070
♫ I'll give you an answer too ♫
830
00:42:40,840 --> 00:42:45,240
♫ Looking at your turbulent silence ♫
831
00:42:46,600 --> 00:42:51,050
♫ I really hope you can understand ♫
832
00:42:52,500 --> 00:42:57,650
♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫
833
00:42:58,700 --> 00:43:03,760
♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫
834
00:43:04,600 --> 00:43:06,050
♫ It seems you're in front of me ♫
835
00:43:06,140 --> 00:43:09,000
♫ Like the four seasons in my heart ♫
836
00:43:10,630 --> 00:43:12,260
♫ Gentle and heart-wrenching ♫
837
00:43:12,340 --> 00:43:15,510
♫ What can I say? ♫
838
00:43:15,600 --> 00:43:18,420
♫ At the place farthest away ♫
839
00:43:18,500 --> 00:43:21,800
♫ Only then will the kites roam freely ♫
840
00:43:21,890 --> 00:43:24,270
♫ If I gaze relentlessly ♫
841
00:43:24,360 --> 00:43:27,520
♫ I wonder if there will be starlight ♫
842
00:43:27,610 --> 00:43:30,380
♫ Standing on your spot ♫
843
00:43:30,560 --> 00:43:33,900
♫ Only then will I forget
the faraway place ♫
844
00:43:33,990 --> 00:43:35,130
♫ Only your gaze ♫
845
00:43:35,220 --> 00:43:38,430
♫ Can give me acknowledgment ♫
846
00:43:38,520 --> 00:43:44,460
♫ Can give me an answer ♫
54124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.