All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,960 Episode 38 3 00:01:54,960 --> 00:01:55,840 Let's hurry. 4 00:01:59,360 --> 00:02:00,370 Hurry! 5 00:02:00,550 --> 00:02:01,690 Hurry! 6 00:02:03,100 --> 00:02:04,070 Hold on. 7 00:02:11,110 --> 00:02:12,080 Here. Let's go. 8 00:02:12,830 --> 00:02:13,750 Hurry! 9 00:02:14,500 --> 00:02:15,470 Slow down. 10 00:02:17,890 --> 00:02:18,900 Hurry. 11 00:02:22,590 --> 00:02:23,520 Retreat. 12 00:02:23,610 --> 00:02:25,320 I'll do it. Let go. 13 00:02:38,570 --> 00:02:40,410 Shao Nan, we've handled him. 14 00:02:41,160 --> 00:02:42,390 We've cleaned up the blood. 15 00:02:42,530 --> 00:02:43,800 We got the bullet shell too. 16 00:02:44,329 --> 00:02:45,300 Okay. 17 00:03:00,040 --> 00:03:01,400 Tonight, we're drinking 18 00:03:02,190 --> 00:03:04,080 to make Mu Qing feel better. 19 00:03:04,960 --> 00:03:06,860 Come on, one more. 20 00:03:08,480 --> 00:03:11,040 Bottoms up. 21 00:03:18,470 --> 00:03:20,280 We've gotten through this round. 22 00:03:21,680 --> 00:03:23,000 But Spectre is coming. 23 00:03:24,720 --> 00:03:26,079 Between us and Glasses, 24 00:03:26,170 --> 00:03:27,670 there's going to be a fight. 25 00:03:28,150 --> 00:03:29,380 I hope that the three of us 26 00:03:29,470 --> 00:03:31,140 can work together. 27 00:03:32,240 --> 00:03:33,300 From now on, 28 00:03:34,579 --> 00:03:35,980 I'll have two strategists. 29 00:03:37,040 --> 00:03:38,010 To both of you. 30 00:03:40,600 --> 00:03:41,570 Here. 31 00:03:43,510 --> 00:03:44,960 Cheers. 32 00:04:00,530 --> 00:04:02,210 You have to drink another one. 33 00:04:04,760 --> 00:04:05,900 You have to drink alone. 34 00:04:06,340 --> 00:04:07,440 I'm making a toast 35 00:04:07,750 --> 00:04:10,210 to my new female strategist. 36 00:04:12,810 --> 00:04:14,170 You drink up. I won't. 37 00:04:24,030 --> 00:04:26,270 Kexin and Li Ruosheng were both there? 38 00:04:27,550 --> 00:04:29,220 How did the words get out? 39 00:04:29,570 --> 00:04:31,420 When they were getting the police officer, 40 00:04:31,690 --> 00:04:32,920 Li Ruosheng showed up. 41 00:04:33,620 --> 00:04:34,720 It really was a coincidence. 42 00:04:35,380 --> 00:04:36,310 So... 43 00:04:37,050 --> 00:04:39,340 Kexin was there when that officer died? 44 00:04:39,870 --> 00:04:40,750 Yes. 45 00:04:44,490 --> 00:04:45,630 I'm sorry, sir. 46 00:04:45,900 --> 00:04:47,350 I didn't have it under control. 47 00:04:47,480 --> 00:04:48,580 I'll accept my punishment. 48 00:04:50,430 --> 00:04:51,710 She got involved in the business 49 00:04:51,790 --> 00:04:52,760 and saw blood. 50 00:04:54,520 --> 00:04:57,070 Kexin has basically entered our business. 51 00:05:00,900 --> 00:05:01,820 Forget it. 52 00:05:02,570 --> 00:05:04,510 I'll talk to her again. 53 00:05:05,700 --> 00:05:06,710 I think 54 00:05:07,760 --> 00:05:09,390 it's time for you to work 55 00:05:09,480 --> 00:05:10,620 with the two of them. 56 00:05:15,770 --> 00:05:17,400 Say what you want to say. 57 00:05:18,100 --> 00:05:19,070 Sir. 58 00:05:19,730 --> 00:05:20,790 I think 59 00:05:21,670 --> 00:05:23,600 although Mu Qing has proved his loyalty, 60 00:05:24,310 --> 00:05:25,980 his behavior at the scene 61 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 still makes me suspicious. 62 00:05:27,390 --> 00:05:28,310 Besides, 63 00:05:28,710 --> 00:05:30,640 we never caught the mole. 64 00:05:31,040 --> 00:05:32,270 I'll have to look into it. 65 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 They've made Mu Qing prove his loyalty. 66 00:05:39,930 --> 00:05:42,260 But Ou Zhenhai won't stop 67 00:05:42,610 --> 00:05:43,620 until he catches the mole. 68 00:05:45,159 --> 00:05:47,100 Since Mr. Ou is so obsessed with the mole, 69 00:05:47,800 --> 00:05:49,390 we might as well give him one. 70 00:05:51,240 --> 00:05:52,510 It seems you've prepared for it. 71 00:05:53,080 --> 00:05:54,010 That's right. 72 00:05:55,990 --> 00:05:57,170 Take a look, Director Liu. 73 00:05:58,800 --> 00:05:59,990 His name is Zhou Kang, 74 00:06:00,210 --> 00:06:01,130 also known as Bull. 75 00:06:01,350 --> 00:06:02,890 He has worked for Glasses for two years. 76 00:06:03,600 --> 00:06:05,530 He usually keeps a low profile. 77 00:06:06,550 --> 00:06:07,470 Why did you choose him? 78 00:06:08,000 --> 00:06:09,630 I've checked everyone in Group K. 79 00:06:10,460 --> 00:06:12,840 Not many know how the group operate 80 00:06:13,150 --> 00:06:15,830 or close to one of the Four Vajras. 81 00:06:16,270 --> 00:06:17,330 This guy called Zhou Kang 82 00:06:17,630 --> 00:06:19,040 has to be a perfect choice. 83 00:06:20,230 --> 00:06:21,370 But he's Glasses's guy. 84 00:06:21,730 --> 00:06:23,000 That's the point. 85 00:06:23,710 --> 00:06:25,070 Making him the mole 86 00:06:25,420 --> 00:06:27,310 will make Glasses embarrass himself 87 00:06:27,490 --> 00:06:29,160 in front of Mr. Ou. 88 00:06:29,560 --> 00:06:31,320 Everything that happened to Yuanwen 89 00:06:31,410 --> 00:06:32,330 was his fault after all. 90 00:06:35,010 --> 00:06:35,940 Okay. 91 00:06:36,330 --> 00:06:37,650 Let's go with your plan. 92 00:06:38,620 --> 00:06:39,810 -Don't move! -Freeze! 93 00:06:40,870 --> 00:06:41,750 Stop right there! 94 00:06:44,340 --> 00:06:45,220 Don't move! 95 00:06:46,810 --> 00:06:47,730 Get off the bed. 96 00:06:53,800 --> 00:06:54,680 It's okay now. 97 00:06:54,770 --> 00:06:55,740 Come on. 98 00:07:52,980 --> 00:07:54,650 Mr. Glasses, we're in trouble. 99 00:07:55,750 --> 00:07:56,760 Bull was arrested. 100 00:07:58,300 --> 00:07:59,180 When? 101 00:07:59,270 --> 00:08:00,190 Earlier tonight. 102 00:08:00,500 --> 00:08:02,000 I couldn't reach him two days ago. 103 00:08:02,220 --> 00:08:03,850 So I sent two guys to look for him. 104 00:08:04,510 --> 00:08:06,090 I found out he was taken by the police. 105 00:08:07,010 --> 00:08:09,260 Later on, we found this on his bed. 106 00:08:15,240 --> 00:08:16,120 What do you mean? 107 00:08:16,560 --> 00:08:18,370 They checked his phone records. 108 00:08:18,500 --> 00:08:20,080 There is a number in there. 109 00:08:20,390 --> 00:08:21,490 They spoke quite often. 110 00:08:22,020 --> 00:08:23,870 Two days before Guanyin's arrest, 111 00:08:24,220 --> 00:08:25,270 he made a lot of calls 112 00:08:25,360 --> 00:08:26,590 to this number as well. 113 00:08:27,080 --> 00:08:28,400 They called the number, 114 00:08:28,710 --> 00:08:29,940 but the other guy didn't speak. 115 00:08:30,200 --> 00:08:31,700 But we heard sirens in the background. 116 00:08:32,179 --> 00:08:33,850 Then they hung up. 117 00:08:34,510 --> 00:08:35,530 That means 118 00:08:36,270 --> 00:08:37,549 it must be the police. 119 00:08:39,620 --> 00:08:40,669 In that case, 120 00:08:41,200 --> 00:08:42,650 could Bull be an undercover agent? 121 00:08:43,179 --> 00:08:44,460 He could be the mole. 122 00:08:45,160 --> 00:08:46,530 Then everything makes sense. 123 00:09:10,720 --> 00:09:11,910 If he's an undercover agent, 124 00:09:12,000 --> 00:09:13,360 why would the police arrest him? 125 00:09:13,720 --> 00:09:14,860 That's right. 126 00:09:16,180 --> 00:09:18,200 So he can't be an undercover agent. 127 00:09:18,340 --> 00:09:19,740 He might be an informant. 128 00:09:19,880 --> 00:09:21,060 If he was an undercover agent, 129 00:09:21,150 --> 00:09:22,470 we would've been arrested. 130 00:09:24,940 --> 00:09:25,900 It's fine. 131 00:09:26,120 --> 00:09:27,800 He doesn't know a lot. 132 00:09:28,060 --> 00:09:29,340 Keep your eyes on him. 133 00:09:30,260 --> 00:09:32,060 If he's released, 134 00:09:32,200 --> 00:09:34,180 make him disappear for good. 135 00:09:34,480 --> 00:09:35,450 I understand. 136 00:09:36,330 --> 00:09:37,210 What about Mu Qing? 137 00:09:38,180 --> 00:09:39,720 Keep watching him. 138 00:09:40,160 --> 00:09:41,220 And don't tell anyone 139 00:09:42,230 --> 00:09:43,640 about this. 140 00:09:44,690 --> 00:09:45,660 Yes. 141 00:10:33,090 --> 00:10:34,010 Have a seat. 142 00:10:35,550 --> 00:10:37,890 It's this dish again. Let's have peace. 143 00:10:38,330 --> 00:10:39,650 Let's have a toast first. 144 00:10:50,690 --> 00:10:51,830 This is good wine. 145 00:10:51,960 --> 00:10:52,890 Sir. 146 00:10:52,980 --> 00:10:55,220 You certainly prepared 147 00:10:55,310 --> 00:10:56,280 a fine bottle of alcohol. 148 00:10:56,630 --> 00:10:58,120 You have good taste. 149 00:10:58,390 --> 00:10:59,490 Guess what it is. 150 00:10:59,880 --> 00:11:01,160 I tasted the flavor. 151 00:11:01,640 --> 00:11:03,230 It's very aromatic. 152 00:11:03,490 --> 00:11:05,820 There must be something else in it. 153 00:11:06,090 --> 00:11:08,070 It's certainly not on the market. 154 00:11:09,080 --> 00:11:09,960 I'm sorry. 155 00:11:10,050 --> 00:11:11,540 I still can't figure it out. 156 00:11:12,780 --> 00:11:13,700 What about you two? 157 00:11:14,320 --> 00:11:15,240 I... 158 00:11:15,770 --> 00:11:18,230 Godfather, they all taste the same to me. 159 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 I'll drink it as long as it's good. 160 00:11:22,320 --> 00:11:23,340 What about you, Mu Qing? 161 00:11:25,360 --> 00:11:27,600 Although I don't know what brand it is, 162 00:11:27,740 --> 00:11:29,060 I think 163 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 it should be called "Harmony." 164 00:11:34,120 --> 00:11:35,260 "Harmony"? 165 00:11:35,830 --> 00:11:38,160 Sitting here and having a meal with you 166 00:11:38,430 --> 00:11:39,970 is already my pleasure. 167 00:11:40,360 --> 00:11:41,290 Of course. 168 00:11:41,550 --> 00:11:42,870 Mr. Glasses is very forgiving 169 00:11:43,440 --> 00:11:44,630 and Ruosheng helped me a lot. 170 00:11:45,640 --> 00:11:46,520 But most importantly, 171 00:11:46,960 --> 00:11:48,810 it's because Mr. Ou chose to trust me. 172 00:11:49,870 --> 00:11:51,800 It's all about harmony. 173 00:11:52,150 --> 00:11:53,470 Harmony brings wealth. 174 00:11:54,440 --> 00:11:55,450 Well said. 175 00:11:55,760 --> 00:11:58,270 What Mu Qing said really touched my heart. 176 00:11:59,280 --> 00:12:01,130 Harmony brings wealth. 177 00:12:01,350 --> 00:12:03,150 I'm sure everyone feels the same way. 178 00:12:03,460 --> 00:12:04,390 Cheers. 179 00:12:04,470 --> 00:12:05,440 Drink up. 180 00:12:09,930 --> 00:12:10,850 Mu Qing. 181 00:12:11,950 --> 00:12:13,890 Suspecting you and hurting you 182 00:12:14,150 --> 00:12:15,610 was never personal. 183 00:12:16,050 --> 00:12:17,760 That was for the safety of the group. 184 00:12:18,070 --> 00:12:20,490 You need to understand Glasses. 185 00:12:21,590 --> 00:12:22,730 Of course I understand. 186 00:12:23,260 --> 00:12:25,770 Mr. Glasses is a senior in the group. 187 00:12:26,120 --> 00:12:27,400 His strategy and experience 188 00:12:27,570 --> 00:12:29,290 are for us youngsters to learn from. 189 00:12:31,670 --> 00:12:32,590 Mr. Glasses. 190 00:12:33,730 --> 00:12:35,140 Please continue 191 00:12:35,450 --> 00:12:36,680 to take care of us from now on. 192 00:12:38,090 --> 00:12:39,280 We take care of each other. 193 00:12:39,450 --> 00:12:40,330 Cheers. 194 00:12:45,790 --> 00:12:47,200 We toasted and drank. 195 00:12:47,290 --> 00:12:49,270 We're still brothers. 196 00:12:49,350 --> 00:12:51,460 No one should be holding grudges. 197 00:12:51,990 --> 00:12:53,050 Of course. 198 00:12:53,140 --> 00:12:54,590 If Mr. Ou says so, 199 00:12:54,680 --> 00:12:57,010 we'll do our best from now on. 200 00:12:57,840 --> 00:12:58,810 Am I right, you two? 201 00:12:58,990 --> 00:13:00,040 Mr. Glasses is right. 202 00:13:01,010 --> 00:13:01,890 Godfather. 203 00:13:02,420 --> 00:13:03,700 Mu Qing is back now 204 00:13:04,090 --> 00:13:05,320 and he has proved his loyalty. 205 00:13:06,600 --> 00:13:07,570 I hope 206 00:13:07,880 --> 00:13:09,680 that we can get back 207 00:13:09,860 --> 00:13:11,400 to contribute to the group soon. 208 00:13:12,190 --> 00:13:13,640 But lately, I feel like 209 00:13:13,950 --> 00:13:15,710 we don't have the tool for it. 210 00:13:16,370 --> 00:13:17,730 Just say whatever you have in mind. 211 00:13:17,820 --> 00:13:18,960 It's nothing. 212 00:13:19,710 --> 00:13:22,440 Our only hope is to get back 213 00:13:22,750 --> 00:13:24,020 the dark web system. 214 00:13:28,340 --> 00:13:29,300 What do you think? 215 00:13:32,340 --> 00:13:33,260 I think 216 00:13:33,530 --> 00:13:35,460 Mu Qing went missing for a month 217 00:13:35,730 --> 00:13:37,050 and hadn't been in the group, 218 00:13:37,710 --> 00:13:39,860 so he might not be able 219 00:13:39,950 --> 00:13:41,270 to handle our current business. 220 00:13:42,280 --> 00:13:46,200 But all of this is up to you, sir. 221 00:13:51,740 --> 00:13:52,620 Mu Qing. 222 00:13:54,870 --> 00:13:55,880 Logically speaking, 223 00:13:56,930 --> 00:13:58,520 the dark web system 224 00:13:59,310 --> 00:14:01,200 was created by you and Ruosheng. 225 00:14:02,080 --> 00:14:03,090 You're back now. 226 00:14:03,180 --> 00:14:05,470 The dark web system should be yours again. 227 00:14:06,040 --> 00:14:07,410 But Glasses has a point. 228 00:14:08,510 --> 00:14:09,960 You left the group for a month. 229 00:14:10,310 --> 00:14:12,160 Whether you can still handle the business 230 00:14:12,380 --> 00:14:13,650 is also my concern. 231 00:14:14,890 --> 00:14:15,770 Sir. 232 00:14:16,030 --> 00:14:18,050 The dark web system doesn't belong to me, 233 00:14:18,140 --> 00:14:20,470 Ruosheng, or Mr. Glasses. 234 00:14:20,740 --> 00:14:21,880 It belongs to the group. 235 00:14:23,200 --> 00:14:24,170 Supposedly, 236 00:14:24,390 --> 00:14:26,190 whoever is in charge of the dark web 237 00:14:26,460 --> 00:14:28,040 makes money for the group. 238 00:14:29,670 --> 00:14:32,440 But I heard about it yesterday. 239 00:14:33,060 --> 00:14:34,290 In the past month, 240 00:14:35,080 --> 00:14:37,060 the trading volume in our dark web system 241 00:14:37,410 --> 00:14:39,700 dropped by more than 30%. 242 00:14:42,120 --> 00:14:43,310 -Sir. -Hold on. 243 00:14:44,540 --> 00:14:45,640 Is that true? 244 00:14:45,950 --> 00:14:46,870 Yes. 245 00:14:47,580 --> 00:14:48,500 It's like this. 246 00:14:49,250 --> 00:14:50,920 It's very risky now. 247 00:14:51,230 --> 00:14:52,370 Our old customers 248 00:14:52,460 --> 00:14:53,820 are either arrested or on the run. 249 00:14:54,220 --> 00:14:55,450 Our current trading volume 250 00:14:55,630 --> 00:14:56,820 is pretty decent. 251 00:14:57,340 --> 00:14:58,440 I also heard 252 00:14:59,020 --> 00:15:00,120 that just over the border, 253 00:15:00,380 --> 00:15:01,880 people are also using the dark web 254 00:15:01,960 --> 00:15:02,840 for their business. 255 00:15:03,640 --> 00:15:05,310 And they're getting better at it. 256 00:15:06,800 --> 00:15:07,770 Mr. Glasses. 257 00:15:08,210 --> 00:15:10,150 The whole country is fighting against drugs. 258 00:15:10,460 --> 00:15:12,390 Why is our volume dropping so badly, 259 00:15:13,010 --> 00:15:14,200 while they're doing just fine 260 00:15:14,460 --> 00:15:15,820 at the border? 261 00:15:16,220 --> 00:15:17,230 Mu Qing. 262 00:15:18,110 --> 00:15:19,340 It is Mr. Ou 263 00:15:19,430 --> 00:15:21,590 who lays the groundwork for our business. 264 00:15:22,030 --> 00:15:23,570 It's not for you to judge. 265 00:15:24,140 --> 00:15:25,110 That's enough. 266 00:15:26,340 --> 00:15:27,620 Mu Qing is right. 267 00:15:28,320 --> 00:15:30,120 The group's business is our business. 268 00:15:30,610 --> 00:15:32,900 I'll let the thing about the dark web go. 269 00:15:33,420 --> 00:15:35,100 Don't feel too much pressure. 270 00:15:37,120 --> 00:15:38,040 How about this? 271 00:15:39,800 --> 00:15:40,820 I'll return 272 00:15:41,390 --> 00:15:42,710 the dark web system to you two. 273 00:15:43,370 --> 00:15:44,600 Do whatever it takes. 274 00:15:45,080 --> 00:15:46,490 Bring the trading volume up. 275 00:15:47,060 --> 00:15:48,160 But there's one thing. 276 00:15:48,780 --> 00:15:49,790 Glasses is still in charge 277 00:15:50,140 --> 00:15:51,330 of the accounting. 278 00:15:51,590 --> 00:15:52,830 He'll brief me. 279 00:15:53,220 --> 00:15:54,100 Is there a problem? 280 00:15:54,760 --> 00:15:56,080 -No, sir. -No problem. 281 00:15:57,620 --> 00:15:59,380 Spectre will come to Yungang soon. 282 00:15:59,690 --> 00:16:02,290 I don't want another unwanted accident. 283 00:16:02,950 --> 00:16:05,150 The three of you must work together. 284 00:16:05,590 --> 00:16:07,130 Otherwise, I won't go easy on you. 285 00:16:07,740 --> 00:16:08,670 Godfather, don't worry. 286 00:16:08,800 --> 00:16:09,850 Don't worry, sir. 287 00:16:09,990 --> 00:16:10,870 Okay. 288 00:16:11,790 --> 00:16:12,670 Let's move on. 289 00:16:13,200 --> 00:16:14,740 Let's have another glass and eat. 290 00:16:15,310 --> 00:16:16,230 Here. 291 00:16:22,390 --> 00:16:23,410 Try the fish first. 292 00:16:24,420 --> 00:16:25,650 Let's enjoy the peace. 293 00:16:26,660 --> 00:16:27,540 Let's eat. 294 00:16:27,670 --> 00:16:28,600 After you. 295 00:16:34,760 --> 00:16:35,730 What's wrong? 296 00:16:36,430 --> 00:16:37,790 You've been quiet for half a day. 297 00:16:38,850 --> 00:16:40,430 You're still upset, aren't you? 298 00:16:45,980 --> 00:16:46,860 Don't worry. 299 00:16:47,870 --> 00:16:50,070 If it's yours, it's still yours. 300 00:16:50,820 --> 00:16:51,920 I asked you to stay 301 00:16:52,050 --> 00:16:53,810 to tell you something important. 302 00:16:55,080 --> 00:16:55,960 What is it? 303 00:16:56,400 --> 00:16:57,990 I got a call from Spectre this morning. 304 00:16:59,400 --> 00:17:01,510 Spectre isn't coming to Yungang, 305 00:17:02,740 --> 00:17:03,710 but one of his men will. 306 00:17:03,800 --> 00:17:04,900 His name is Zhou Changhao. 307 00:17:05,640 --> 00:17:06,520 Zhou Changhao? 308 00:17:08,900 --> 00:17:10,260 He's Spectre's right-hand man. 309 00:17:11,010 --> 00:17:11,940 He also helped Spectre 310 00:17:12,020 --> 00:17:13,740 develop the new drug. 311 00:17:14,440 --> 00:17:17,660 This time, he's here to test us. 312 00:17:18,400 --> 00:17:19,550 He's already in Yungang. 313 00:17:19,900 --> 00:17:20,960 If he's already here, 314 00:17:21,040 --> 00:17:22,980 why didn't he contact us? 315 00:17:23,950 --> 00:17:24,829 Don't be nervous. 316 00:17:25,750 --> 00:17:26,980 Currently, Spectre is wanted 317 00:17:27,069 --> 00:17:28,349 by every country in the world. 318 00:17:28,440 --> 00:17:29,710 He has to be careful. 319 00:17:30,770 --> 00:17:31,690 Besides, 320 00:17:31,910 --> 00:17:33,850 he's here to check on us. 321 00:17:34,860 --> 00:17:36,440 He arrived earlier and didn't tell us 322 00:17:37,460 --> 00:17:39,000 so he could catch us off guard 323 00:17:39,080 --> 00:17:40,540 and we wouldn't have time to prepare. 324 00:17:43,090 --> 00:17:44,010 But... 325 00:17:44,320 --> 00:17:46,170 investigating from outside the group 326 00:17:46,250 --> 00:17:47,310 is not that easy. 327 00:17:48,320 --> 00:17:50,350 I think in three days, 328 00:17:51,140 --> 00:17:52,280 he will contact me. 329 00:17:54,130 --> 00:17:57,120 But three of our four Vajras 330 00:17:57,250 --> 00:17:59,590 have fallen in the past months. 331 00:18:00,380 --> 00:18:02,670 If Zhou Changhao finds out, 332 00:18:03,330 --> 00:18:05,130 I'm worried that... 333 00:18:06,980 --> 00:18:07,900 What happened 334 00:18:07,990 --> 00:18:09,490 to Dakun, Congtou, and Tieguanyin 335 00:18:09,970 --> 00:18:12,170 is our group matter after all. 336 00:18:13,050 --> 00:18:14,500 If you can get the sales up, 337 00:18:15,560 --> 00:18:17,140 no matter who the Vajras are 338 00:18:17,230 --> 00:18:18,240 or how many there are, 339 00:18:19,870 --> 00:18:21,320 I don't think Spectre will care. 340 00:18:22,330 --> 00:18:23,260 That's why 341 00:18:23,390 --> 00:18:25,020 I'm counting on you for the next few days. 342 00:18:25,500 --> 00:18:27,880 You, Ruosheng, and Mu Qing should discuss. 343 00:18:28,490 --> 00:18:29,950 See if they can find more buyers 344 00:18:30,030 --> 00:18:31,270 on the dark web. 345 00:18:31,880 --> 00:18:33,420 Fix the things that have been delayed 346 00:18:33,730 --> 00:18:34,790 as soon as possible. 347 00:18:35,800 --> 00:18:36,850 I understand. 348 00:18:37,430 --> 00:18:38,440 I'm on it. 349 00:18:57,180 --> 00:18:59,160 We just got the dark web back 350 00:18:59,640 --> 00:19:01,270 and Glasses asked us to find buyers. 351 00:19:02,590 --> 00:19:03,910 Why is he in such a hurry? 352 00:19:06,460 --> 00:19:07,870 I also find it strange. 353 00:19:08,530 --> 00:19:10,560 I've never seen Glasses being so nervous. 354 00:19:13,770 --> 00:19:15,570 It must be about what you said during the meal. 355 00:19:16,010 --> 00:19:17,600 You said the dark web wasn't doing well. 356 00:19:17,950 --> 00:19:19,090 It didn't do well 357 00:19:19,180 --> 00:19:20,760 when Glasses was in charge. 358 00:19:20,900 --> 00:19:22,260 What does it have to do with us? 359 00:19:22,700 --> 00:19:24,200 It didn't matter before. 360 00:19:24,500 --> 00:19:26,400 But we've taken over it again. 361 00:19:26,660 --> 00:19:29,040 We must handle all the problems ourselves. 362 00:19:30,220 --> 00:19:31,460 We're cleaning up for him. 363 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 Mr. Ou treated us today. 364 00:19:35,860 --> 00:19:37,040 Obviously, he wants us 365 00:19:37,130 --> 00:19:39,070 to make peace with Glasses. 366 00:19:39,860 --> 00:19:41,710 Then Glasses asked us 367 00:19:41,800 --> 00:19:43,070 to do the accounting better. 368 00:19:44,260 --> 00:19:45,800 Do you think 369 00:19:46,370 --> 00:19:48,000 Spectre is already in Yungang? 370 00:19:55,700 --> 00:19:57,240 I'm not sure. 371 00:19:59,220 --> 00:20:01,370 If Spectre is really here 372 00:20:01,550 --> 00:20:03,180 and Glasses didn't tell us, 373 00:20:03,970 --> 00:20:05,330 there's only one possibility. 374 00:20:05,910 --> 00:20:07,750 He doesn't want us to make contact with Spectre. 375 00:20:08,110 --> 00:20:09,030 That's right. 376 00:20:10,970 --> 00:20:12,510 So how can we figure out 377 00:20:12,590 --> 00:20:14,970 whether Spectre is in town or not? 378 00:20:17,300 --> 00:20:18,670 Let's try something first. 379 00:20:20,380 --> 00:20:23,070 Do you remember my hacker friend? 380 00:20:23,900 --> 00:20:25,220 The "old guy"? 381 00:20:25,620 --> 00:20:26,500 It's "old man." 382 00:20:26,590 --> 00:20:27,600 Right, "old man." 383 00:20:29,270 --> 00:20:30,680 I can ask them to help us 384 00:20:30,810 --> 00:20:31,820 find some retail buyers. 385 00:20:32,350 --> 00:20:33,490 They'll have a discount, 386 00:20:33,670 --> 00:20:34,900 but this can solve our problem. 387 00:20:35,610 --> 00:20:38,290 What about the money? 388 00:20:39,350 --> 00:20:40,710 We'll just 389 00:20:41,280 --> 00:20:42,820 have to bleed a little. 390 00:20:43,350 --> 00:20:44,230 Hold on. 391 00:20:44,450 --> 00:20:45,460 You mean 392 00:20:45,900 --> 00:20:48,760 we'll use these fake buyers 393 00:20:49,200 --> 00:20:50,920 and our own money 394 00:20:51,000 --> 00:20:52,540 to buy our own goods? 395 00:20:53,510 --> 00:20:54,520 Is that what you mean? 396 00:20:55,270 --> 00:20:56,280 That would mean 397 00:20:56,370 --> 00:20:57,690 we'll be giving Glasses our money. 398 00:20:58,920 --> 00:21:01,040 We're not giving it to Glasses for free. 399 00:21:01,560 --> 00:21:02,930 We'll be using Glasses 400 00:21:03,020 --> 00:21:05,080 to gain Mr. Ou's trust. 401 00:21:05,440 --> 00:21:07,550 It will help us meet Spectre. 402 00:21:09,040 --> 00:21:11,420 No, I don't agree with this. 403 00:21:13,140 --> 00:21:14,460 Are you afraid of losing money? 404 00:21:14,540 --> 00:21:16,170 We'll lose a lot. 405 00:21:16,790 --> 00:21:18,940 Maybe we'll go bankrupt 406 00:21:19,080 --> 00:21:20,620 before we even get to meet Spectre. 407 00:21:20,920 --> 00:21:23,080 How would this make you go bankrupt? 408 00:21:23,870 --> 00:21:24,930 I'll return to you 409 00:21:25,020 --> 00:21:26,560 twice the amount of money you put in. 410 00:21:26,640 --> 00:21:27,570 What do you think? 411 00:21:27,700 --> 00:21:28,580 What's the guarantee? 412 00:21:31,400 --> 00:21:32,360 Fine. 413 00:21:33,330 --> 00:21:35,580 I'll put in my money. 414 00:21:45,560 --> 00:21:47,320 I think you're right. 415 00:21:48,550 --> 00:21:51,410 Mr. Glasses increases the trading volume 416 00:21:52,070 --> 00:21:53,440 at this moment. 417 00:21:53,570 --> 00:21:54,800 Why now? 418 00:21:55,510 --> 00:21:56,390 It's most likely 419 00:21:56,470 --> 00:21:57,750 because Spectre is coming. 420 00:21:59,510 --> 00:22:00,430 Then... 421 00:22:01,310 --> 00:22:03,210 You keep dealing with Glasses. 422 00:22:03,510 --> 00:22:05,050 I'll go back to Mr. Ou's house later 423 00:22:05,450 --> 00:22:06,770 and test him more. 424 00:22:08,180 --> 00:22:09,850 Okay, let's do that. 425 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 But you must be careful. 426 00:22:14,160 --> 00:22:16,100 You've just returned to Group K. 427 00:22:16,630 --> 00:22:17,860 If Glasses holds grudges, 428 00:22:17,950 --> 00:22:19,270 I'm afraid he'll get in your way. 429 00:22:20,410 --> 00:22:21,600 Don't you trust me? 430 00:22:22,570 --> 00:22:24,150 I don't trust Glasses. 431 00:22:26,830 --> 00:22:28,860 If I can't even handle Glasses, 432 00:22:29,120 --> 00:22:30,790 how can I stay and help you? 433 00:22:31,150 --> 00:22:32,550 Just wait and see. 434 00:22:33,650 --> 00:22:34,580 I'll get going. 435 00:22:53,890 --> 00:22:55,430 Captain Rong, there's a situation! 436 00:22:59,390 --> 00:23:00,320 What's wrong? 437 00:23:00,400 --> 00:23:02,430 The agent asked for fake buyers. 438 00:23:02,560 --> 00:23:03,570 Grant it. 439 00:23:04,060 --> 00:23:05,600 -Yes. -Notify all police stations. 440 00:23:05,680 --> 00:23:06,920 Have them distribute the drugs. 441 00:23:07,000 --> 00:23:07,970 Okay. 442 00:24:45,300 --> 00:24:46,260 Come on. 443 00:25:01,710 --> 00:25:03,120 Hurry up and be careful. 444 00:25:03,690 --> 00:25:04,610 Hurry up. 445 00:25:05,140 --> 00:25:06,060 You guys. 446 00:25:06,860 --> 00:25:07,780 Come on. 447 00:25:08,350 --> 00:25:09,280 Be careful. 448 00:25:11,210 --> 00:25:12,140 What is this? 449 00:25:12,750 --> 00:25:13,720 Take a look, Mr. Glasses. 450 00:25:22,340 --> 00:25:24,760 This is from Wuyi Mountain's tea farmer. 451 00:25:24,850 --> 00:25:25,780 I just bought it. 452 00:25:26,170 --> 00:25:27,800 Da Hong Pao from the bottom of the box. 453 00:25:30,260 --> 00:25:31,230 Mu Qing. 454 00:25:31,720 --> 00:25:33,920 You managed to buy something so nice. 455 00:25:34,090 --> 00:25:35,500 You're really sincere. 456 00:25:37,440 --> 00:25:38,400 Mr. Glasses. 457 00:25:38,980 --> 00:25:41,570 Before this at Mr. Ou's dining table, 458 00:25:41,790 --> 00:25:42,980 I didn't do you any good. 459 00:25:43,640 --> 00:25:45,930 It's because I was holding a grudge. 460 00:25:46,940 --> 00:25:48,920 But after thinking about it, 461 00:25:49,010 --> 00:25:51,030 I put myself in your shoes. 462 00:25:51,120 --> 00:25:52,480 If I were you, 463 00:25:52,570 --> 00:25:53,930 I would have done the same thing. 464 00:25:54,200 --> 00:25:56,400 It's all for the safety of the group. 465 00:25:57,100 --> 00:25:57,980 That's why 466 00:25:58,070 --> 00:26:00,230 I think I should apologize to you. 467 00:26:00,450 --> 00:26:03,000 Ruosheng told me that you like tea. 468 00:26:03,090 --> 00:26:04,930 So I brought this little gift. 469 00:26:05,020 --> 00:26:06,210 It's not that good. 470 00:26:06,340 --> 00:26:08,150 I'll get something better for you. 471 00:26:08,940 --> 00:26:10,570 You're too kind. 472 00:26:10,700 --> 00:26:12,410 -Hurry. -A few days ago, 473 00:26:12,850 --> 00:26:15,230 Mr. Ou talked to me. 474 00:26:15,800 --> 00:26:17,870 We're in the same group. 475 00:26:18,270 --> 00:26:20,600 We work together under the same roof. 476 00:26:21,170 --> 00:26:22,090 So... 477 00:26:22,530 --> 00:26:24,380 I need to forget about the past 478 00:26:24,470 --> 00:26:25,970 and let go of my pride. 479 00:26:26,050 --> 00:26:27,640 Let's stop dwelling on the past 480 00:26:27,810 --> 00:26:29,400 and stop fighting with each other. 481 00:26:31,860 --> 00:26:33,270 Mu Qing, I'll be honest. 482 00:26:33,450 --> 00:26:34,630 If you hadn't come, 483 00:26:34,720 --> 00:26:36,260 I would've gone to see you anyway. 484 00:26:36,660 --> 00:26:39,380 Mr. Glasses, I can't let you come to me. 485 00:26:39,470 --> 00:26:41,580 From now on, I'll bring you tea every day. 486 00:26:42,640 --> 00:26:43,560 Okay. 487 00:26:44,660 --> 00:26:46,420 Thank you for the tea. 488 00:26:49,420 --> 00:26:50,300 Go. 489 00:26:50,870 --> 00:26:51,790 Go. 490 00:27:04,510 --> 00:27:07,020 Mu Qing, you're really something. 491 00:27:07,240 --> 00:27:08,470 You found so many buyers 492 00:27:08,560 --> 00:27:10,100 in such a short time. 493 00:27:10,710 --> 00:27:13,440 I realize that I'm old. 494 00:27:13,660 --> 00:27:15,510 I can't compete with young ones like you. 495 00:27:16,120 --> 00:27:17,140 Mr. Glasses. 496 00:27:17,660 --> 00:27:19,250 If you weren't a reliable supplier, 497 00:27:19,380 --> 00:27:20,880 no matter how many clients I found, 498 00:27:20,960 --> 00:27:22,640 the goods wouldn't get to leave Yungang. 499 00:27:22,770 --> 00:27:24,400 Don't flatter me. 500 00:27:24,920 --> 00:27:25,980 Tell me. 501 00:27:26,460 --> 00:27:28,270 How did you get so many clients? 502 00:27:29,280 --> 00:27:31,040 I have my own connections. 503 00:27:31,260 --> 00:27:32,270 And my connections 504 00:27:32,360 --> 00:27:33,460 have their connections too. 505 00:27:33,900 --> 00:27:35,530 It's just a net. 506 00:27:36,190 --> 00:27:38,830 Likewise, relationships are like a net. 507 00:27:39,220 --> 00:27:41,950 If we can pick up the corners, 508 00:27:42,170 --> 00:27:44,190 then we'll have the whole net. 509 00:27:46,790 --> 00:27:49,120 So you're a fisherman? 510 00:27:50,930 --> 00:27:52,070 You could say that. 511 00:27:54,230 --> 00:27:55,110 Mu Qing. 512 00:27:55,850 --> 00:27:56,870 This time, 513 00:27:57,750 --> 00:27:59,370 you've done me a huge favor. 514 00:28:00,560 --> 00:28:03,640 I always repay kindness with kindness. 515 00:28:04,210 --> 00:28:06,410 If anything happens in the future, 516 00:28:07,470 --> 00:28:08,530 you can come to me. 517 00:28:17,280 --> 00:28:18,290 Mr. Glasses. 518 00:28:18,820 --> 00:28:20,410 I don't need anything from you. 519 00:28:20,490 --> 00:28:21,370 But... 520 00:28:22,520 --> 00:28:23,570 I heard that Spectre 521 00:28:23,660 --> 00:28:24,890 is coming in a few days. 522 00:28:25,550 --> 00:28:27,270 We heard you and Mr. Ou 523 00:28:27,360 --> 00:28:28,720 talk about Spectre a lot. 524 00:28:29,120 --> 00:28:30,390 I idolized him. 525 00:28:31,050 --> 00:28:33,650 I wonder if we can have a chance 526 00:28:33,960 --> 00:28:34,930 to meet him? 527 00:28:35,760 --> 00:28:37,130 Spectre isn't coming this time. 528 00:28:37,210 --> 00:28:38,840 He sent one of his men. 529 00:28:38,930 --> 00:28:41,520 Their purpose is to test us out. 530 00:28:44,650 --> 00:28:45,920 Does Spectre always do that? 531 00:28:48,480 --> 00:28:51,250 You don't need to know about this matter. 532 00:28:51,860 --> 00:28:53,180 Just do your job, 533 00:28:53,320 --> 00:28:54,500 and I'll do mine. 534 00:28:55,430 --> 00:28:56,880 After we're done with this, 535 00:28:56,970 --> 00:28:59,430 we'll have the great tea that you gave me. 536 00:29:00,880 --> 00:29:01,760 Okay, Mr. Glasses. 537 00:29:01,850 --> 00:29:02,820 It's a deal. 538 00:29:12,720 --> 00:29:14,000 Why are you asking about Spectre? 539 00:29:14,130 --> 00:29:15,800 I'm just asking. 540 00:29:16,280 --> 00:29:17,910 Why are you overreacting? 541 00:29:18,000 --> 00:29:19,190 It's not for you to ask. 542 00:29:20,020 --> 00:29:21,700 You've been talking about him. 543 00:29:22,000 --> 00:29:23,720 Why can't I ask? 544 00:29:24,120 --> 00:29:25,920 Besides, I've been involved 545 00:29:26,010 --> 00:29:27,150 with the group's business. 546 00:29:27,330 --> 00:29:29,310 The customers support me a lot. 547 00:29:29,400 --> 00:29:31,290 I've helped you quite a lot too. 548 00:29:33,050 --> 00:29:34,020 So... 549 00:29:34,320 --> 00:29:36,300 For such a big deal, 550 00:29:36,830 --> 00:29:38,770 I feel like I should be a part of it. 551 00:29:38,990 --> 00:29:40,390 Instead of a peaceful life, 552 00:29:40,480 --> 00:29:41,890 why are you choosing this? 553 00:29:42,290 --> 00:29:43,250 I'm telling you. 554 00:29:43,430 --> 00:29:45,010 If you mention Spectre again, 555 00:29:45,100 --> 00:29:46,330 I'll send you abroad right away. 556 00:29:46,420 --> 00:29:47,300 "Send you abroad." 557 00:29:47,390 --> 00:29:48,710 You always say that. 558 00:29:48,800 --> 00:29:50,470 If you really send me away, 559 00:29:50,560 --> 00:29:51,700 Li Ruosheng and Mu Qing 560 00:29:51,790 --> 00:29:53,420 will be bullied by Mr. Glasses. 561 00:29:56,280 --> 00:29:57,330 Besides, 562 00:29:57,690 --> 00:29:59,890 two people are more powerful than one. 563 00:30:00,110 --> 00:30:02,350 I can give you a hand if I stay with you. 564 00:30:02,970 --> 00:30:03,980 What's wrong with you? 565 00:30:04,070 --> 00:30:05,430 Don't you understand what I said? 566 00:30:07,060 --> 00:30:08,420 Fine. 567 00:30:08,910 --> 00:30:10,970 I'll stop asking if you want me to. 568 00:30:11,060 --> 00:30:12,250 You don't have to be so mad. 569 00:30:17,050 --> 00:30:18,850 Three lines in the middle 570 00:30:18,940 --> 00:30:20,650 and three lines on top. 571 00:30:21,360 --> 00:30:22,720 You're turning into a tiger. 572 00:30:23,690 --> 00:30:24,570 You'll get wrinkles 573 00:30:24,660 --> 00:30:25,800 if you keep getting mad. 574 00:30:31,520 --> 00:30:33,460 All right, don't be mad. 575 00:30:33,720 --> 00:30:35,390 As long as you don't send me abroad, 576 00:30:35,480 --> 00:30:37,060 I'll be a good daughter. 577 00:30:37,150 --> 00:30:38,250 I won't ask anything. 578 00:30:39,660 --> 00:30:41,200 -You're still ignoring me? -Fine. 579 00:30:52,770 --> 00:30:55,060 I spent so much money. 580 00:30:56,160 --> 00:30:57,520 But I can't even meet 581 00:30:57,610 --> 00:30:58,840 Spectre's minion in the end. 582 00:30:58,930 --> 00:31:01,880 Mu Qing, this is on you. 583 00:31:02,540 --> 00:31:03,680 You have to pay me back. 584 00:31:05,140 --> 00:31:07,030 Okay, I'll pay you back. 585 00:31:07,470 --> 00:31:08,520 Let's check. 586 00:31:08,920 --> 00:31:10,370 Do I have anything valuable? 587 00:31:10,460 --> 00:31:11,520 My body parts or organs. 588 00:31:11,600 --> 00:31:12,750 Cut them off and sell them. 589 00:31:12,840 --> 00:31:14,600 Aren't you ashamed? 590 00:31:14,680 --> 00:31:16,620 You really overestimate yourself. 591 00:31:16,930 --> 00:31:18,120 All of your organs combined 592 00:31:18,200 --> 00:31:19,170 and your prostate, 593 00:31:19,260 --> 00:31:20,540 how much can you sell them for? 594 00:31:20,800 --> 00:31:22,430 Only Kexin finds you valuable. 595 00:31:22,520 --> 00:31:23,920 Why are you so smug? 596 00:31:24,010 --> 00:31:24,980 Kexin. 597 00:31:25,330 --> 00:31:27,000 Come and take a look. He's for sale. 598 00:31:27,090 --> 00:31:28,060 How much can you give me? 599 00:31:28,150 --> 00:31:29,420 I'll take anything. 600 00:31:30,220 --> 00:31:31,620 You're so noisy. 601 00:31:33,250 --> 00:31:34,180 I'm telling you. 602 00:31:34,350 --> 00:31:36,510 Qingqing is mine all along. 603 00:31:36,590 --> 00:31:37,870 Who said you could sell him? 604 00:31:38,220 --> 00:31:39,760 Have some fruit. 605 00:31:40,990 --> 00:31:41,920 I want some too. 606 00:31:42,270 --> 00:31:43,150 Get it yourself. 607 00:31:45,920 --> 00:31:47,020 But I thought about it. 608 00:31:47,290 --> 00:31:48,690 We have to find a way. 609 00:31:49,400 --> 00:31:50,810 When I went to see my dad, 610 00:31:50,940 --> 00:31:52,300 he was tight-lipped. 611 00:31:52,960 --> 00:31:54,370 He wouldn't even say a word. 612 00:31:54,770 --> 00:31:55,820 I'm guessing 613 00:31:56,350 --> 00:31:58,070 that he and Glasses 614 00:31:58,150 --> 00:31:59,910 want to see Spectre's man. 615 00:32:00,400 --> 00:32:01,280 And they decided that 616 00:32:01,370 --> 00:32:02,470 they won't let us meet him. 617 00:32:04,970 --> 00:32:07,220 Godfather can meet with Spectre. 618 00:32:07,790 --> 00:32:09,240 There's nothing wrong with that. 619 00:32:09,420 --> 00:32:11,490 But why take Glasses with him? 620 00:32:11,660 --> 00:32:13,420 If Glasses meets Spectre's man, 621 00:32:13,510 --> 00:32:15,140 he'll be able to fly. 622 00:32:15,360 --> 00:32:16,680 You don't want Glasses to go. 623 00:32:17,070 --> 00:32:18,220 Can you stop him? 624 00:32:18,660 --> 00:32:19,630 I can't. 625 00:32:20,510 --> 00:32:23,280 But we can't sit by and let him. 626 00:32:27,460 --> 00:32:28,340 Here. 627 00:32:34,760 --> 00:32:36,260 I'm troubled here. 628 00:32:36,340 --> 00:32:38,410 Stop showing off your affection here. 629 00:32:39,470 --> 00:32:40,660 You should leave. 630 00:32:40,790 --> 00:32:42,370 Go back to your house. Go on. 631 00:32:43,250 --> 00:32:45,190 -Go back. -Why are you making us leave? 632 00:32:45,280 --> 00:32:47,870 -Go. -Do you think we want to stay here? 633 00:32:49,150 --> 00:32:51,260 -What is that attitude? -Go home and be lovey-dovey. 634 00:32:51,570 --> 00:32:52,580 You're so petty. 635 00:32:52,670 --> 00:32:53,720 Clean it up yourself. 636 00:32:53,810 --> 00:32:54,780 You cheapskate. 637 00:32:54,960 --> 00:32:55,920 Let's go. 638 00:33:02,480 --> 00:33:04,680 What Ruosheng said reminded me 639 00:33:05,160 --> 00:33:06,480 that if we can't go easy on him, 640 00:33:06,920 --> 00:33:08,680 then we should do it the hard way. 641 00:33:11,280 --> 00:33:12,820 Tackle him from the base, right? 642 00:33:13,830 --> 00:33:14,710 That's right. 643 00:33:16,080 --> 00:33:17,570 To Glasses, 644 00:33:17,880 --> 00:33:19,860 the problem is his customers. 645 00:33:20,390 --> 00:33:21,840 Through the dark web, 646 00:33:22,540 --> 00:33:24,220 you and Rong Yao 647 00:33:24,440 --> 00:33:26,550 have given him enough customers. 648 00:33:26,990 --> 00:33:28,570 But now, 649 00:33:28,790 --> 00:33:31,260 if we remove the base for his entire work, 650 00:33:31,780 --> 00:33:33,630 which is his factories, 651 00:33:34,470 --> 00:33:36,800 then it might be a huge problem for him 652 00:33:36,890 --> 00:33:39,750 to keep his business running. 653 00:33:42,430 --> 00:33:43,880 I agree with you. 654 00:33:44,720 --> 00:33:46,430 But Glasses's new factories 655 00:33:46,520 --> 00:33:47,930 are more discreet. 656 00:33:48,680 --> 00:33:51,050 If we send the police in, 657 00:33:51,450 --> 00:33:53,610 he'll suspect that there's a mole. 658 00:33:54,750 --> 00:33:56,690 That's why we can't do this 659 00:33:57,300 --> 00:33:59,020 from the inside. 660 00:33:59,590 --> 00:34:01,790 We have to do it from the outside. 661 00:34:03,990 --> 00:34:04,910 How do we do that? 662 00:34:06,150 --> 00:34:07,330 Do you remember 663 00:34:07,550 --> 00:34:08,480 that traffic officer 664 00:34:08,570 --> 00:34:09,969 from my loyalty test last time? 665 00:34:16,790 --> 00:34:17,719 No. 666 00:34:18,030 --> 00:34:18,909 Next. 667 00:34:21,590 --> 00:34:22,469 No. 668 00:34:22,730 --> 00:34:23,699 Next. 669 00:34:25,330 --> 00:34:26,429 Did you see it clearly? 670 00:34:26,610 --> 00:34:27,570 No. 671 00:34:29,380 --> 00:34:30,350 No. 672 00:34:32,020 --> 00:34:32,900 Pass. 673 00:34:35,230 --> 00:34:36,150 Pass. 674 00:34:37,870 --> 00:34:38,750 Pass. 675 00:34:40,290 --> 00:34:41,210 Stop. 676 00:34:42,219 --> 00:34:43,100 That's him. 677 00:34:43,900 --> 00:34:44,820 Are you sure? 678 00:34:45,350 --> 00:34:46,230 Yes. 679 00:35:15,660 --> 00:35:18,610 I thought if I hid for a while, 680 00:35:18,790 --> 00:35:20,240 this would blow over. 681 00:35:21,030 --> 00:35:22,090 I never thought 682 00:35:23,580 --> 00:35:25,080 you would still catch me. 683 00:35:26,490 --> 00:35:27,500 All right. 684 00:35:28,510 --> 00:35:29,390 I admit 685 00:35:29,480 --> 00:35:31,240 that I transport goods for Group K. 686 00:35:32,250 --> 00:35:33,130 Officers. 687 00:35:33,440 --> 00:35:34,890 I want to redeem myself. 688 00:35:35,070 --> 00:35:36,390 I'll make a deal. 689 00:35:37,620 --> 00:35:38,590 That's for the best. 690 00:35:39,160 --> 00:35:40,570 You need to tell us now. 691 00:35:40,960 --> 00:35:43,600 Where does Group K produce the drugs? 692 00:35:44,480 --> 00:35:45,760 I know that place. 693 00:35:46,110 --> 00:35:48,620 I used to transport ephedra to Glasses. 694 00:35:49,190 --> 00:35:50,420 Yes, it was shipped there. 695 00:35:50,950 --> 00:35:51,830 Where is it? 696 00:36:11,630 --> 00:36:13,790 Don't move! 697 00:36:13,960 --> 00:36:15,460 Don't move! 698 00:36:21,310 --> 00:36:22,760 Are you the drug cook? 699 00:36:23,690 --> 00:36:24,610 Take him away. 700 00:36:25,400 --> 00:36:26,720 Let's go. Hurry! 701 00:36:27,160 --> 00:36:28,350 Slow down. 702 00:36:31,690 --> 00:36:32,790 The factory has been busted? 703 00:36:34,900 --> 00:36:35,960 What happened? 704 00:36:40,840 --> 00:36:42,340 Xu was captured 705 00:36:43,570 --> 00:36:45,070 and he gave up the location? 706 00:36:46,870 --> 00:36:47,970 Okay, I get it. 707 00:36:55,964 --> 00:37:05,964 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 708 00:37:13,580 --> 00:37:14,770 What is it, Mu Qing? 709 00:37:15,210 --> 00:37:16,180 Mr. Glasses. 710 00:37:16,260 --> 00:37:17,890 Our clients in the dark web 711 00:37:17,980 --> 00:37:19,560 are asking us to ship the goods. 712 00:37:19,700 --> 00:37:20,970 You have to think. 713 00:37:21,190 --> 00:37:22,950 Don't we still have some left? 714 00:37:24,010 --> 00:37:25,720 We got a large order. 715 00:37:25,900 --> 00:37:27,620 The stash was already sent away. 716 00:37:27,790 --> 00:37:29,110 If there were any left, 717 00:37:29,200 --> 00:37:30,830 why would I look for you so urgently? 718 00:37:31,710 --> 00:37:32,590 Mr. Glasses. 719 00:37:32,980 --> 00:37:34,480 You are in charge of production. 720 00:37:34,830 --> 00:37:36,550 I'm the one contacting the clients. 721 00:37:36,680 --> 00:37:38,090 I'm the one being pressured. 722 00:37:38,610 --> 00:37:40,240 You have to be considerate of me. 723 00:37:40,730 --> 00:37:42,050 You asked for a lot last time 724 00:37:42,130 --> 00:37:43,940 and I did overtime just for you. 725 00:37:44,160 --> 00:37:45,430 Wasn't that considerate enough? 726 00:37:46,710 --> 00:37:48,510 Tell them 727 00:37:48,870 --> 00:37:50,140 to wait a few more days. 728 00:37:50,580 --> 00:37:51,640 A few days? 729 00:37:52,870 --> 00:37:53,880 One week. 730 00:37:55,200 --> 00:37:56,960 Are you kidding me, Mr. Glasses? 731 00:37:57,230 --> 00:37:58,590 Wait for a week? 732 00:37:58,680 --> 00:38:00,170 We can't wait another day. 733 00:38:00,700 --> 00:38:03,340 These clients are all retail buyers. 734 00:38:03,430 --> 00:38:04,490 If you cut off the supply, 735 00:38:04,570 --> 00:38:05,890 they'll find someone else. 736 00:38:05,980 --> 00:38:07,300 They won't wait for a week. 737 00:38:17,470 --> 00:38:18,390 Mr. Glasses. 738 00:38:20,810 --> 00:38:22,350 Are you in some kind of trouble? 739 00:38:25,470 --> 00:38:26,710 If you're having problems, 740 00:38:26,790 --> 00:38:27,940 you can tell me. 741 00:38:28,290 --> 00:38:29,700 I'll shoulder the burden with you. 742 00:38:30,710 --> 00:38:31,810 You said it before. 743 00:38:31,940 --> 00:38:34,180 We're working under the same roof. 744 00:38:34,620 --> 00:38:36,160 I can't sit back and watch. 745 00:38:38,010 --> 00:38:39,160 I also said 746 00:38:39,950 --> 00:38:40,920 that you do your job 747 00:38:41,000 --> 00:38:42,100 and I'll do mine. 748 00:38:42,280 --> 00:38:43,200 Do you understand? 749 00:38:45,270 --> 00:38:46,500 It's none of my business, right? 750 00:38:46,810 --> 00:38:47,740 Fine. 751 00:38:48,040 --> 00:38:49,100 Then do it yourself. 752 00:38:49,360 --> 00:38:51,080 If Mr. Ou finds out what happened, 753 00:38:51,170 --> 00:38:52,180 don't come to me. 754 00:38:58,120 --> 00:38:59,000 Wait. 755 00:39:08,280 --> 00:39:09,600 Tackle him from the base. 756 00:39:09,960 --> 00:39:11,100 The base is gone now. 757 00:39:11,190 --> 00:39:12,420 What are you going to do next? 758 00:39:12,600 --> 00:39:13,520 Replace it. 759 00:39:14,090 --> 00:39:18,270 Mr. Ou and Glasses wouldn't tell us 760 00:39:18,450 --> 00:39:19,900 where Spectre's man is. 761 00:39:20,210 --> 00:39:22,060 We can't find any useful information. 762 00:39:23,110 --> 00:39:24,120 That's why 763 00:39:24,210 --> 00:39:26,020 I think we should plant someone 764 00:39:26,100 --> 00:39:27,380 by Glasses's side at all times. 765 00:39:28,350 --> 00:39:29,670 We've thought about it. 766 00:39:29,930 --> 00:39:32,390 Glasses is well-connected and competent. 767 00:39:33,050 --> 00:39:35,780 He can find materials and a new factory 768 00:39:35,870 --> 00:39:37,410 in no time. 769 00:39:37,940 --> 00:39:40,800 But finding a cook who can sustain him, 770 00:39:40,890 --> 00:39:43,000 he can't do that in a short time. 771 00:39:43,790 --> 00:39:44,890 You mean 772 00:39:44,980 --> 00:39:46,830 you want me to plant someone in? 773 00:39:48,060 --> 00:39:48,980 Yes. 774 00:39:49,070 --> 00:39:50,700 It's not just to watch his every move 775 00:39:51,010 --> 00:39:52,770 and find Spectre's man, 776 00:39:53,070 --> 00:39:54,570 we have to find his secret. 777 00:39:58,970 --> 00:39:59,850 Okay. 778 00:40:00,600 --> 00:40:01,480 I'll set it up. 779 00:40:08,870 --> 00:40:09,970 Did you miss anything? 780 00:40:11,200 --> 00:40:12,130 No. 781 00:40:12,260 --> 00:40:14,680 That's all there is to making meth. 782 00:40:15,600 --> 00:40:17,050 Think carefully. 783 00:40:17,190 --> 00:40:19,250 Don't miss any details. 784 00:40:19,650 --> 00:40:20,530 That's really all. 785 00:40:22,420 --> 00:40:24,750 Right. Officers. 786 00:40:25,590 --> 00:40:27,130 Why are you asking me this? 787 00:40:27,310 --> 00:40:28,450 Why do you care? 788 00:40:28,540 --> 00:40:29,770 It has nothing to do with you. 789 00:40:31,130 --> 00:40:32,280 But let me tell you. 790 00:40:32,630 --> 00:40:34,080 You make money from cooking meth. 791 00:40:34,170 --> 00:40:35,360 You're rotten to the core. 792 00:40:37,510 --> 00:40:39,180 You'll be punished by the law. 793 00:40:46,090 --> 00:40:47,060 You're back. 794 00:40:47,810 --> 00:40:48,950 Did you find out? 795 00:40:49,830 --> 00:40:51,460 Except for a few tricks, 796 00:40:51,590 --> 00:40:52,600 in general, 797 00:40:52,870 --> 00:40:54,940 it's like what chemistry teachers say. 798 00:40:56,390 --> 00:40:57,930 Captain Rong is inconsiderate. 799 00:40:59,120 --> 00:41:00,880 He knows we don't have time. 800 00:41:01,840 --> 00:41:03,300 But he told me to learn everything. 801 00:41:03,470 --> 00:41:06,680 -How so? -Those little tricks are the point. 802 00:41:09,020 --> 00:41:10,200 Those methamphetamine makers 803 00:41:10,420 --> 00:41:12,100 do it mostly in the same way. 804 00:41:12,580 --> 00:41:14,080 But their tricks are not the same. 805 00:41:14,430 --> 00:41:16,280 But these tricks are what make them different. 806 00:41:16,360 --> 00:41:18,780 You can tell if they're professionals 807 00:41:18,870 --> 00:41:20,190 or some nerds 808 00:41:20,280 --> 00:41:21,860 trying to make money in a lab. 809 00:41:24,060 --> 00:41:25,520 "The Place Farthest Away" playing 810 00:41:25,600 --> 00:41:27,410 ♫ Against the light ♫ 811 00:41:27,500 --> 00:41:30,180 ♫ Your vague silhouette ♫ 812 00:41:31,630 --> 00:41:33,210 ♫ I reach out with my hands ♫ 813 00:41:33,300 --> 00:41:36,600 ♫ But my hug passes through you ♫ 814 00:41:37,830 --> 00:41:40,560 ♫ Maybe this is an illusion ♫ 815 00:41:40,650 --> 00:41:42,720 ♫ A sweet dream ♫ 816 00:41:43,600 --> 00:41:45,230 ♫ Waiting for you ♫ 817 00:41:45,310 --> 00:41:48,880 ♫ To notice it and wake me up ♫ 818 00:41:49,580 --> 00:41:51,030 ♫ I wonder if getting close to you ♫ 819 00:41:51,120 --> 00:41:53,810 ♫ One swirl will light up the stars ♫ 820 00:41:55,700 --> 00:42:00,580 ♫ I wonder if someone will tell you for me ♫ 821 00:42:03,710 --> 00:42:06,350 ♫ At the place farthest away ♫ 822 00:42:06,430 --> 00:42:09,780 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 823 00:42:10,130 --> 00:42:12,110 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 824 00:42:12,200 --> 00:42:15,190 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 825 00:42:15,450 --> 00:42:18,490 ♫ If the falling fireworks ♫ 826 00:42:18,670 --> 00:42:21,660 ♫ Give me the sadness of being lonely ♫ 827 00:42:21,880 --> 00:42:23,150 ♫ If your gaze gives me ♫ 828 00:42:23,240 --> 00:42:26,320 ♫ A sense of direction ♫ 829 00:42:26,540 --> 00:42:31,070 ♫ I'll give you an answer too ♫ 830 00:42:40,840 --> 00:42:45,240 ♫ Looking at your turbulent silence ♫ 831 00:42:46,600 --> 00:42:51,050 ♫ I really hope you can understand ♫ 832 00:42:52,500 --> 00:42:57,650 ♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫ 833 00:42:58,700 --> 00:43:03,760 ♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫ 834 00:43:04,600 --> 00:43:06,050 ♫ It seems you're in front of me ♫ 835 00:43:06,140 --> 00:43:09,000 ♫ Like the four seasons in my heart ♫ 836 00:43:10,630 --> 00:43:12,260 ♫ Gentle and heart-wrenching ♫ 837 00:43:12,340 --> 00:43:15,510 ♫ What can I say? ♫ 838 00:43:15,600 --> 00:43:18,420 ♫ At the place farthest away ♫ 839 00:43:18,500 --> 00:43:21,800 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 840 00:43:21,890 --> 00:43:24,270 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 841 00:43:24,360 --> 00:43:27,520 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 842 00:43:27,610 --> 00:43:30,380 ♫ Standing on your spot ♫ 843 00:43:30,560 --> 00:43:33,900 ♫ Only then will I forget the faraway place ♫ 844 00:43:33,990 --> 00:43:35,130 ♫ Only your gaze ♫ 845 00:43:35,220 --> 00:43:38,430 ♫ Can give me acknowledgment ♫ 846 00:43:38,520 --> 00:43:44,460 ♫ Can give me an answer ♫ 54124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.