All language subtitles for [DramaFever]Moorim.School.E09.160215.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,600 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 2 00:00:04,666 --> 00:00:07,413 It seems his child is at the Moorim Institute. 3 00:00:07,413 --> 00:00:08,865 Is this the child? 4 00:00:08,865 --> 00:00:14,965 I heard you had one piece of that key, Chairman Wang Hao. 5 00:00:14,967 --> 00:00:18,657 Seon Ah you are exempt from having free time. That's the dean's order. 6 00:00:18,658 --> 00:00:20,560 I want to go outside. 7 00:00:20,562 --> 00:00:21,986 I'm sorry. 8 00:00:23,521 --> 00:00:27,312 I don't care what happened between you guys. It has nothing to do with me. 9 00:00:27,312 --> 00:00:30,467 Don't run away. I haven't started anything yet. 10 00:00:31,109 --> 00:00:32,902 Doesn't that belong to Hwang Seon Ah? 11 00:00:32,904 --> 00:00:35,090 I'm Seon Ah. 12 00:00:37,758 --> 00:00:39,999 Hey, Shim Soon Deok! Hey, Shim Soon Deok! 13 00:01:28,859 --> 00:01:30,676 That punk! 14 00:02:13,126 --> 00:02:15,068 Hang in there. 15 00:02:15,069 --> 00:02:18,366 Wang Chi Ang. Wang Chi Ang. 16 00:02:42,637 --> 00:02:44,318 Soon Deok. 17 00:02:47,479 --> 00:02:49,175 Shim Soon Deok. 18 00:02:51,365 --> 00:02:54,264 Are you okay? You're not hurt anywhere? 19 00:03:06,782 --> 00:03:08,907 I'm glad. 20 00:03:11,165 --> 00:03:13,588 I'm really glad. 21 00:03:33,253 --> 00:03:36,699 Wang Chi Ang... Wang Chi Ang. 22 00:03:38,352 --> 00:03:41,052 It seems Soon Deok and Seon Ah switched clothes with each other. 23 00:03:41,054 --> 00:03:42,780 Soon Deok is safe. 24 00:03:42,781 --> 00:03:46,313 Chi Ang is in the middle of surgery. 25 00:04:03,903 --> 00:04:05,598 Hwang Seon Ah! 26 00:04:12,633 --> 00:04:14,677 You're okay, right? 27 00:04:14,679 --> 00:04:16,459 Yes. 28 00:04:16,459 --> 00:04:19,427 - What about Chi Ang? - What happened? 29 00:04:25,495 --> 00:04:28,132 There was so much blood. 30 00:04:30,517 --> 00:04:32,880 He's in surgery right now. 31 00:04:42,233 --> 00:04:45,507 [MOORIM SCHOOL] [EPISODE 9] 32 00:04:49,028 --> 00:04:51,603 How can you be so reckless and stupid? 33 00:04:51,605 --> 00:04:53,778 Lay low until everything settles down. 34 00:04:56,137 --> 00:05:00,028 This might be for the best. 35 00:05:00,029 --> 00:05:04,398 That's true. Since Master Chi Ang is injured... 36 00:05:04,399 --> 00:05:08,512 No one will imagine that this was our doing. 37 00:05:10,524 --> 00:05:12,232 There was a lot of bleeding 38 00:05:12,232 --> 00:05:14,584 but his friend was quick to take emergency measures 39 00:05:14,584 --> 00:05:16,113 so he's past the critical stage. 40 00:05:16,115 --> 00:05:18,557 It's best that he remains stable for now. 41 00:05:18,559 --> 00:05:20,081 Thank you. 42 00:05:23,565 --> 00:05:26,180 Just who on Earth did this? 43 00:05:26,180 --> 00:05:29,627 Let's be grateful that everyone is safe. 44 00:05:30,771 --> 00:05:32,781 Those guys... 45 00:05:32,781 --> 00:05:36,807 thought I was Seon Ah. I'm certain of it. 46 00:05:39,661 --> 00:05:42,322 Do you have anyone in mind? 47 00:05:44,942 --> 00:05:49,379 However, my dad told me not to go outside. 48 00:05:49,379 --> 00:05:51,091 I'm sure there was a good reason for it. 49 00:05:53,161 --> 00:05:57,947 In any case, the dean has ordered all the other kids to return to school. 50 00:05:58,639 --> 00:06:01,632 Professor Yoo Di, please remain by Chi Ang's side. 51 00:06:01,632 --> 00:06:04,218 No, I'll stay. 52 00:06:04,218 --> 00:06:06,584 I'm ashamed to face the dean. 53 00:06:06,586 --> 00:06:08,348 I'll stay. 54 00:06:10,156 --> 00:06:13,052 Chi Ang got hurt because of me. 55 00:06:14,122 --> 00:06:16,983 - I'll stay. - It wasn't because of you. 56 00:06:16,983 --> 00:06:19,166 You got kidnapped because they thought you were me. 57 00:06:20,059 --> 00:06:22,052 This is all my fault. 58 00:06:23,653 --> 00:06:26,644 - So, I'll stay. - If that's the case... 59 00:06:26,646 --> 00:06:29,139 then you really shouldn't stay here. 60 00:06:29,904 --> 00:06:33,293 He's right. Sam and Soon Deok will remain here. 61 00:06:33,293 --> 00:06:35,750 - Yes, sir. - Yes, sir. 62 00:06:35,752 --> 00:06:38,757 Let's refrain from making rash decisions. 63 00:06:39,713 --> 00:06:43,584 The truth is... when I got kidnapped... 64 00:06:43,584 --> 00:06:45,990 I heard something strange. 65 00:06:48,517 --> 00:06:51,853 What should we do about the child? Should we take her to him? 66 00:06:52,733 --> 00:06:54,536 Him? 67 00:06:54,538 --> 00:06:56,221 Him? 68 00:06:56,221 --> 00:07:00,404 He clearly said, "Him." 69 00:07:00,406 --> 00:07:02,444 Do you have an idea who that person is? 70 00:07:02,446 --> 00:07:04,394 No. 71 00:07:05,735 --> 00:07:07,834 Not a clue. 72 00:07:29,497 --> 00:07:32,531 I'm suspicious of the dean for this incident. 73 00:07:32,533 --> 00:07:33,992 What? 74 00:07:33,994 --> 00:07:38,764 The class trip was a mission just like the mid-term exam, but Chi Ang got hurt. 75 00:07:38,766 --> 00:07:41,995 And who is Chi Ang? He's the son of Moorim Institute's sponsor. 76 00:07:41,995 --> 00:07:44,956 So, he's making it seem like it's someone else's fault 77 00:07:44,956 --> 00:07:46,358 before the incident gets bigger. 78 00:07:46,358 --> 00:07:47,918 That's exactly it. 79 00:07:47,920 --> 00:07:49,716 The Association and the school are done for 80 00:07:49,716 --> 00:07:51,514 if the chairman no longer supports us. 81 00:07:51,516 --> 00:07:53,901 He's trying to cover this up as quietly as possible... 82 00:07:53,901 --> 00:07:55,293 Hey! 83 00:07:55,293 --> 00:07:58,675 The dean would never do something despicable like that. 84 00:07:58,677 --> 00:08:01,100 - Yeah. - Why not? 85 00:08:01,101 --> 00:08:03,663 Yeob Jung, what do you think? 86 00:08:03,663 --> 00:08:08,754 Stop making assumptions and why don't you use this time to practice instead? 87 00:08:08,754 --> 00:08:10,809 Have you already forgotten what happened to you? 88 00:08:10,810 --> 00:08:13,367 The school is in an uproar. I can't practice. 89 00:08:13,367 --> 00:08:15,562 You have been at Moorim Institute for three years 90 00:08:15,562 --> 00:08:17,464 and you can't even handle those jerks. 91 00:08:17,466 --> 00:08:19,442 Here he goes again. 92 00:08:19,442 --> 00:08:22,954 Didn't you come to Moorim Institute because you don't want to get bullied? 93 00:08:23,713 --> 00:08:28,398 But the thing is... what has changed between then and now? 94 00:08:28,399 --> 00:08:32,741 Back then... I didn't want to cause trouble. 95 00:08:32,743 --> 00:08:35,322 I'm sure you were embarrassed. 96 00:08:35,322 --> 00:08:38,611 I mean, letting them see how you have not changed being weak and useless 97 00:08:38,613 --> 00:08:41,015 and then letting us find out about your past. 98 00:08:41,017 --> 00:08:44,003 I would be embarrassed too. 99 00:08:44,004 --> 00:08:45,610 Hey, Yeob Jung! 100 00:08:45,611 --> 00:08:50,038 Anyway, amateurs like you won't even think about such things. 101 00:08:52,332 --> 00:08:53,980 That punk. 102 00:08:54,551 --> 00:08:58,264 Yeob Jung attacked you, and I'm the one getting upset. 103 00:09:07,778 --> 00:09:09,841 What is this? Doesn't this belong to Hwang Seon Ah? 104 00:09:09,841 --> 00:09:12,970 Seon Ah has been forbidden to go out. 105 00:09:12,971 --> 00:09:15,965 I'm pretending to be her instead. 106 00:09:17,284 --> 00:09:19,203 Do you have anyone in mind? 107 00:09:22,311 --> 00:09:24,980 He clearly said, "Him." 108 00:09:30,590 --> 00:09:35,370 The International Moorim Association is taking this incident very seriously. 109 00:09:36,033 --> 00:09:41,072 Most likely, a board meeting will commence soon. 110 00:09:42,086 --> 00:09:43,635 Professor Beop Gong. 111 00:09:43,636 --> 00:09:46,522 The only people who know that the kids went outside of the school grounds 112 00:09:46,523 --> 00:09:50,580 are me, the professors, the students, the International Moorim Association 113 00:09:50,581 --> 00:09:55,408 and our sponsor, Chairman Wang Hao. 114 00:09:57,008 --> 00:10:01,970 I'm sure there is a culprit among these people. 115 00:10:03,101 --> 00:10:06,423 However, instead of "who"... 116 00:10:08,056 --> 00:10:10,490 The first thing that comes to my mind is "why." 117 00:10:21,754 --> 00:10:26,764 If your answer is the same as mine... 118 00:10:26,764 --> 00:10:30,884 don't you think it would be faster to find the person who caused this fiasco? 119 00:10:30,885 --> 00:10:33,861 I do not want to suspect the people inside the Moorim Association. 120 00:10:33,863 --> 00:10:38,884 Sometimes your enemy might be closer than you think. 121 00:10:41,845 --> 00:10:46,628 When Chae Yoon's family was attacked 18 years ago... 122 00:10:46,629 --> 00:10:51,063 There were many people who suspected you as the Juk Poong. 123 00:10:54,576 --> 00:10:59,509 However, I had faith in you and followed you all the way here. 124 00:11:00,556 --> 00:11:03,219 That still has not changed. 125 00:11:04,101 --> 00:11:12,600 But... it's true that there are unsolved questions about Seon Ah. 126 00:11:15,014 --> 00:11:16,091 That... 127 00:11:16,092 --> 00:11:18,629 You said you would tell me in due time. 128 00:11:20,101 --> 00:11:23,591 Is it still not the right time yet? 129 00:11:26,513 --> 00:11:28,554 Like you said... 130 00:11:29,761 --> 00:11:33,043 the enemy might be closer than you think. 131 00:11:36,636 --> 00:11:39,438 Please get more detailed information in regards to Chairman Wang Hao. 132 00:11:42,062 --> 00:11:43,966 Sure. 133 00:12:06,029 --> 00:12:07,659 You're awake? 134 00:12:08,496 --> 00:12:11,976 She stayed up all night nursing you. 135 00:12:14,160 --> 00:12:17,134 What do you think? It's pretty, isn't it? 136 00:12:19,839 --> 00:12:21,236 It is pretty. 137 00:12:21,238 --> 00:12:25,157 Shi Woo just called. He wanted to know if you were okay. 138 00:12:28,864 --> 00:12:30,811 Of course, I'm fine. 139 00:12:33,946 --> 00:12:37,110 I find you a bit burdensome. 140 00:12:37,110 --> 00:12:41,833 I hope this is the last time I receive this kind of help from you. 141 00:12:42,698 --> 00:12:44,495 I'm sorry. 142 00:12:55,825 --> 00:12:58,668 Did I do something to burden you again? 143 00:13:05,317 --> 00:13:07,099 Wang Chi Ang. 144 00:13:09,240 --> 00:13:10,965 You're awake? 145 00:13:10,966 --> 00:13:16,024 Are you able to walk? Your head... doesn't hurt? 146 00:13:16,701 --> 00:13:19,499 Don't worry, I'm not going to die. 147 00:13:21,956 --> 00:13:23,785 Why are you looking at me like that? 148 00:13:24,399 --> 00:13:28,130 Hey, I'm Wang Chi Ang! I'm fine. 149 00:13:38,830 --> 00:13:42,297 Hey... Shim Soon Deok. 150 00:13:43,625 --> 00:13:45,706 You idiot. 151 00:13:45,706 --> 00:13:50,511 You're in the advanced class now and you couldn't even avoid that? 152 00:13:53,599 --> 00:13:54,937 Then, what about you? 153 00:13:54,937 --> 00:13:57,173 You got kidnapped by those stupid punks. 154 00:13:57,174 --> 00:13:59,586 You couldn't avoid that? 155 00:14:05,414 --> 00:14:08,690 I'm sorry. It was my fault. 156 00:14:09,825 --> 00:14:12,157 Will you stop saying, "I'm sorry"? 157 00:14:14,942 --> 00:14:17,437 I'm really sorry. 158 00:14:17,438 --> 00:14:19,672 As long as you're safe, that's enough. 159 00:14:20,370 --> 00:14:22,606 That's enough for me. 160 00:14:32,434 --> 00:14:34,591 Chi Ang will be able to transfer to the hospital 161 00:14:34,591 --> 00:14:36,749 closer to the school in about a week. 162 00:14:36,750 --> 00:14:40,158 - Did the police call? - They don't have a lead at all. 163 00:14:40,159 --> 00:14:43,341 Seeing how the hotel employees are being quiet... 164 00:14:43,995 --> 00:14:45,697 It won't be easy finding them. 165 00:14:45,697 --> 00:14:48,378 Is the dean continuing to keep his mouth shut? 166 00:14:51,986 --> 00:14:54,937 I mean, he should at least discuss it with us... 167 00:14:54,937 --> 00:14:58,600 I'm sure there's a good reason behind it. 168 00:15:02,788 --> 00:15:07,046 Okay, let's learn some Hapkido self-defense to protect yourself. 169 00:15:07,047 --> 00:15:10,034 When you meet someone who suddenly attacks you 170 00:15:10,034 --> 00:15:12,304 watch carefully to see how you should defend yourself. 171 00:15:15,243 --> 00:15:17,488 The situation must pretty serious. 172 00:15:17,489 --> 00:15:21,193 No kidding. All the professors are getting involved. 173 00:15:31,605 --> 00:15:33,035 You have to stay calm. 174 00:15:33,037 --> 00:15:36,184 In order to use these skills in real life your body must react first. 175 00:15:37,394 --> 00:15:40,698 - Are you okay? - Yes, well... I'm fine. 176 00:15:41,890 --> 00:15:43,475 Professor. 177 00:15:43,476 --> 00:15:47,264 What must we do to get into the advanced class before the final exams? 178 00:15:47,265 --> 00:15:50,119 There's no solution to that. 179 00:15:50,120 --> 00:15:51,706 Looking at your development 180 00:15:51,706 --> 00:15:54,138 it will be hard for you to get into the advanced class. 181 00:15:54,139 --> 00:15:56,606 Get your head on straight. 182 00:16:02,080 --> 00:16:04,323 How is Chi Ang doing lately? 183 00:16:04,325 --> 00:16:08,062 He's fine now and he's eating well. 184 00:16:08,062 --> 00:16:10,432 He's the same Wang Chi Ang as usual. 185 00:16:12,419 --> 00:16:14,581 - When are you coming back? - Tomorrow. 186 00:16:14,581 --> 00:16:18,318 They said Chi Ang can recover at his mother's house. 187 00:16:18,320 --> 00:16:21,200 Son! Chi Ang! Chi Ang! 188 00:16:21,201 --> 00:16:22,758 I'll talk to you later. 189 00:16:22,759 --> 00:16:24,359 Hello. 190 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 Soon Deok? What about my Chi Ang? 191 00:16:42,224 --> 00:16:45,238 Are you okay? Are you really okay? 192 00:16:45,239 --> 00:16:47,614 The first thing I protected was my face. 193 00:16:47,615 --> 00:16:49,168 I'm totally fine. 194 00:16:49,169 --> 00:16:52,692 What kind of school calls me now when you're in this condition? 195 00:16:52,693 --> 00:16:55,207 I told them not to tell you. 196 00:16:55,208 --> 00:16:58,933 See? You're worrying excessively. 197 00:16:59,881 --> 00:17:02,912 But how did this happen? 198 00:17:02,913 --> 00:17:05,733 The professor said you were trying to save a friend. 199 00:17:07,804 --> 00:17:10,430 I'm sorry for interrupting... 200 00:17:10,430 --> 00:17:13,422 but Chi Ang is recovering well, so don't worry so much. 201 00:17:13,423 --> 00:17:14,939 Who are you? 202 00:17:14,940 --> 00:17:19,247 I look after the children's safety. I'm Moorim Institute's security guard. 203 00:17:19,248 --> 00:17:22,974 As the school's representative, I am truly sorry. 204 00:17:22,976 --> 00:17:28,936 My child was seriously injured! Where is the dean? Why are you here? 205 00:17:28,938 --> 00:17:30,355 Mom. 206 00:17:30,356 --> 00:17:33,238 I should've known when your father sent you to that strange school. 207 00:17:33,239 --> 00:17:36,218 I want you to quit immediately and go home! 208 00:17:36,219 --> 00:17:38,260 Mom, that's enough. 209 00:17:38,261 --> 00:17:40,471 You're embarrassing me. 210 00:17:44,279 --> 00:17:47,699 Soon Deok, were you here the whole time? 211 00:17:47,700 --> 00:17:49,826 Ms. Bang Duk called me. 212 00:17:49,826 --> 00:17:51,182 Excuse me? 213 00:17:51,182 --> 00:17:53,007 Your father is throwing a fit 214 00:17:53,007 --> 00:17:54,846 and is demanding that the cruise ship be turned around. 215 00:17:54,846 --> 00:17:56,272 What? 216 00:17:57,200 --> 00:17:59,449 What person goes back home in the middle of trip 217 00:17:59,450 --> 00:18:02,453 just because he can't get a hold of his daughter? 218 00:18:02,454 --> 00:18:06,451 I've been having bad dreams and I was sick with worry. I just couldn't take it. 219 00:18:06,451 --> 00:18:08,607 Even so, throwing a fit 220 00:18:08,608 --> 00:18:12,321 and telling the captain to turn the ship around was a bit ridiculous. 221 00:18:12,323 --> 00:18:14,378 The cruise is not public transportation! 222 00:18:14,380 --> 00:18:16,942 We had to transfer to a different ship on the way back! 223 00:18:16,943 --> 00:18:19,730 Be quiet and call Soon Deok again. 224 00:18:20,619 --> 00:18:23,279 Why call again? Why? 225 00:18:25,161 --> 00:18:26,369 Oh, my. 226 00:18:26,371 --> 00:18:28,339 This brat! 227 00:18:28,340 --> 00:18:33,069 Hey, why didn't you call us back? 228 00:18:33,070 --> 00:18:34,565 Give me the phone. 229 00:18:34,566 --> 00:18:36,022 Hello? 230 00:18:36,023 --> 00:18:39,251 I lost my cell phone, but I found it. 231 00:18:39,252 --> 00:18:40,551 I'm sorry. 232 00:18:40,553 --> 00:18:42,449 You're not hurt anywhere? 233 00:18:42,450 --> 00:18:45,262 Goodness, Dad. I'm fine. 234 00:18:45,263 --> 00:18:47,873 I was having a great time. 235 00:18:47,874 --> 00:18:50,648 Really? That's a relief, then. 236 00:18:51,166 --> 00:18:52,805 Relief, my butt. 237 00:18:52,805 --> 00:18:57,461 Everything is fine, so don't worry. Go and have fun. 238 00:18:57,461 --> 00:19:02,375 Okay, okay. I'll have a good time and you be safe, okay? 239 00:19:02,375 --> 00:19:05,448 I swear! Good time, my butt! 240 00:19:07,834 --> 00:19:10,155 Where are you going now? 241 00:19:10,156 --> 00:19:12,753 You said you wanted to smell the sea breeze. 242 00:19:12,755 --> 00:19:15,384 I want to see if I can borrow Mr. Kim's boat. 243 00:19:15,385 --> 00:19:20,762 - Hold on! Hold on! - You're such a drama queen. 244 00:19:20,763 --> 00:19:24,054 Goodness, the sun is going to set soon! 245 00:19:24,055 --> 00:19:29,151 Then, it'll just be us two in the middle of the sea! 246 00:19:29,152 --> 00:19:32,173 What is he up to? Oh my, he's so romantic! 247 00:19:44,134 --> 00:19:46,653 Are you not going to tell me as well? 248 00:19:51,655 --> 00:19:53,878 Why the honorifics? It doesn't suit you. 249 00:19:59,138 --> 00:20:02,895 You forbade me to go out. Wasn't it because of that? 250 00:20:04,606 --> 00:20:06,749 You already knew, Dad. 251 00:20:07,428 --> 00:20:13,836 That something bad was going to happen to me. 252 00:20:17,070 --> 00:20:19,746 As long as I can remember, you've had so many secrets. 253 00:20:22,423 --> 00:20:26,211 About Mom, the reason why I'm so afraid of fire... 254 00:20:26,211 --> 00:20:27,775 If I go outside of the school grounds 255 00:20:27,775 --> 00:20:30,111 you worry something bad is going to happen to me. 256 00:20:31,214 --> 00:20:32,694 Tell me. 257 00:20:32,695 --> 00:20:36,788 Just who on Earth tried to kidnap me? 258 00:20:47,869 --> 00:20:53,828 There is a weapon that each person can handle. 259 00:20:58,272 --> 00:21:01,884 For someone, that can be responsibility. 260 00:21:05,173 --> 00:21:10,164 And for someone, it can be a past that cannot be undone. 261 00:21:14,846 --> 00:21:20,703 And for someone, it can be unconditional love. 262 00:21:25,298 --> 00:21:30,310 Are you saying that I can't handle your secret? 263 00:21:31,744 --> 00:21:33,068 No. 264 00:21:33,882 --> 00:21:35,932 You can handle it. 265 00:21:36,561 --> 00:21:38,954 Because you're my strong daughter. 266 00:21:41,296 --> 00:21:46,471 But, I don't want you to carry that burden just yet. 267 00:21:50,402 --> 00:21:53,280 Among those secrets you carry, what is it? 268 00:21:54,328 --> 00:21:57,667 Responsibility, past, or... 269 00:22:00,210 --> 00:22:02,747 is it about our relationship? 270 00:22:12,397 --> 00:22:14,740 If it's too much for you, then tell me. 271 00:22:16,123 --> 00:22:19,180 I'm pretty sure I can share the burden with you, because like you said... 272 00:22:19,181 --> 00:22:21,756 I'm your daughter. 273 00:22:35,186 --> 00:22:41,328 It seems you possess an energy that's too strong for you to handle. 274 00:22:42,143 --> 00:22:48,067 If you can't overcome that energy, that pain will not disappear. 275 00:22:59,108 --> 00:23:03,585 I hear there was a Juk Poong member within the Moorim Association. 276 00:23:03,586 --> 00:23:08,508 A member? You mean a lone martial artist? 277 00:23:08,509 --> 00:23:13,973 Yes, there was a witness who saw a man carrying a child outside. 278 00:23:13,974 --> 00:23:16,690 What did he look like? 279 00:23:17,266 --> 00:23:20,432 No, who was the child he carried? 280 00:23:20,433 --> 00:23:22,523 Was it a boy? A girl? 281 00:23:23,945 --> 00:23:27,382 I still haven't gotten that far. 282 00:23:27,383 --> 00:23:30,326 By any chance, the person that witness saw... 283 00:23:31,510 --> 00:23:34,375 Was it Hwang Moo Song? 284 00:24:11,950 --> 00:24:14,352 Don't cry! Let's get out of here! 285 00:24:18,386 --> 00:24:19,808 Who are you? 286 00:24:43,397 --> 00:24:45,421 So, it was you. 287 00:24:49,068 --> 00:24:51,060 Did you come to play a lullaby? 288 00:24:51,888 --> 00:24:53,306 Yes. 289 00:24:55,228 --> 00:24:58,567 You knew it was me playing the piano? 290 00:24:59,275 --> 00:25:01,215 Why aren't you playing? 291 00:25:01,217 --> 00:25:05,396 Just because... I have no energy. 292 00:25:06,240 --> 00:25:08,300 Why are you here? Why aren't you sleeping? 293 00:25:08,301 --> 00:25:11,165 Maybe it's because I haven't heard you play the piano for several days. 294 00:25:11,165 --> 00:25:14,417 Or maybe it's because I don't have Chi Ang talking my ear off. 295 00:25:15,114 --> 00:25:17,365 I just can't sleep. 296 00:25:19,326 --> 00:25:21,371 Was it Brahms? 297 00:25:22,034 --> 00:25:23,522 Yes. 298 00:25:23,523 --> 00:25:27,125 My mom used to sing it to me when I was little. 299 00:25:28,461 --> 00:25:32,457 I told my dad that I don't remember. 300 00:25:32,458 --> 00:25:34,923 But I remember it from time to time. 301 00:25:36,144 --> 00:25:38,824 Honestly, that's the only song I know how to play. 302 00:25:43,705 --> 00:25:45,436 What's wrong? 303 00:25:48,471 --> 00:25:50,979 Somehow, I... 304 00:25:51,990 --> 00:25:54,892 You... what? 305 00:26:00,655 --> 00:26:06,019 It would've been nice if I had memory like that too. 306 00:26:27,086 --> 00:26:28,574 Hey. 307 00:26:28,575 --> 00:26:30,169 Where are you going? 308 00:26:30,170 --> 00:26:32,785 I feel a bit stuffy. I can walk by myself. 309 00:26:33,355 --> 00:26:36,402 Grab my arm. They said you might feel dizzy for a while. 310 00:26:38,740 --> 00:26:41,230 I'm going to fall into your arms if I get dizzy. 311 00:26:41,230 --> 00:26:43,084 Is that still okay? 312 00:26:43,085 --> 00:26:46,550 Yes, it's better than hitting your head on the floor. 313 00:26:49,759 --> 00:26:51,892 Are you trying to pay back a debt? 314 00:26:51,893 --> 00:26:55,944 Am I pitiful? Are you feeling sorry for me? 315 00:26:55,945 --> 00:27:00,842 Are you being lenient because I got injured because of you? Is that it? 316 00:27:01,917 --> 00:27:04,460 I'll gladly receive your help for my physical pain 317 00:27:04,461 --> 00:27:06,586 but what are you going to do about my emotional pain? 318 00:27:06,586 --> 00:27:08,945 That wound is much more severe. 319 00:27:10,333 --> 00:27:13,833 - Hey, that's... - I can walk by myself. 320 00:27:33,592 --> 00:27:37,339 Are you getting better? Hurry up and come back to your bed. 321 00:27:53,372 --> 00:27:57,191 It's the first time in my life that I made a friend. 322 00:27:58,866 --> 00:28:00,965 That's what I thought. 323 00:28:00,967 --> 00:28:02,321 I'm sorry. 324 00:28:04,151 --> 00:28:07,787 I have no reason to hear that word from you yet. 325 00:28:13,740 --> 00:28:16,675 Are you okay? I heard you're awake. 326 00:28:16,676 --> 00:28:18,917 Recover quickly so we can see each other. 327 00:28:33,198 --> 00:28:34,703 No. 328 00:28:37,075 --> 00:28:39,981 You'll get crazy ideas if you think deeply. 329 00:28:41,886 --> 00:28:43,839 Wake up, Hwang Seon Ah. 330 00:28:49,864 --> 00:28:53,214 We're coming back home today! Look forward to it! 331 00:28:56,779 --> 00:28:58,240 Yoon Shi Woo. 332 00:28:58,942 --> 00:29:01,031 Soon Deok and Chi Ang are returning today. 333 00:29:02,295 --> 00:29:04,080 - Really? - Yes. 334 00:29:07,698 --> 00:29:10,701 Okay, take it easy. Be careful! Be careful! 335 00:29:10,701 --> 00:29:13,027 Oh my gosh! You're home! 336 00:29:14,567 --> 00:29:17,454 Mom, I'm really fine. I'll just go to school. 337 00:29:17,455 --> 00:29:19,698 Do you want to see me die? 338 00:29:19,699 --> 00:29:22,876 Yeah, stay here for a few days. 339 00:29:22,877 --> 00:29:24,858 I'll stop by often. 340 00:29:24,859 --> 00:29:29,241 Oh my gosh, your face looks horrible! 341 00:29:29,242 --> 00:29:33,844 I prepared a special recovery feast for you! 342 00:29:33,844 --> 00:29:39,169 Let's eat first! Be careful! Be careful! Be careful! 343 00:30:07,221 --> 00:30:09,163 Are you waiting for your friends? 344 00:30:14,997 --> 00:30:19,946 I feel strangely comfortable when I'm inside this school. 345 00:30:21,961 --> 00:30:29,291 It feels as though the seal is protecting me instead of holding me in. 346 00:30:33,440 --> 00:30:36,440 I want the others to come back soon. 347 00:30:39,497 --> 00:30:42,328 I wasn't sure if I should tell you this or not. 348 00:30:42,329 --> 00:30:47,089 When Soon Deok was kidnapped... I met some man. 349 00:30:50,509 --> 00:30:54,710 I was in pain because my head and ears were hurting. 350 00:30:54,710 --> 00:30:58,319 The man showed up and made it go away. 351 00:30:58,951 --> 00:31:01,385 He used the same method like you did. 352 00:31:02,140 --> 00:31:05,049 I asked if he was a member of the Moorim Association. 353 00:31:05,049 --> 00:31:08,395 He disappeared before I could hear him answer. 354 00:31:11,106 --> 00:31:13,921 Would he be connected to this incident? 355 00:31:14,819 --> 00:31:19,240 Can you describe what he looked like? 356 00:31:19,264 --> 00:31:40,764 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 357 00:31:40,868 --> 00:31:43,205 Is something wrong? 358 00:31:44,069 --> 00:31:46,579 I went out to look for Moorim Institute. 359 00:31:46,579 --> 00:31:49,089 But I couldn't even find the seal. 360 00:31:49,089 --> 00:31:51,210 Where are you now? 361 00:31:54,710 --> 00:31:58,609 Was it you who was looking for me? 362 00:31:58,609 --> 00:32:00,730 We will talk more when I get back. 363 00:32:03,509 --> 00:32:06,170 Eighteen years ago... 364 00:32:06,859 --> 00:32:12,359 Ah, it's must be the death of the successor to Moorim. 365 00:32:12,359 --> 00:32:16,380 I heard Guhji Party was involved at that time. 366 00:32:16,380 --> 00:32:17,680 It was. 367 00:32:17,680 --> 00:32:21,779 But Juk Poong got rid of whoever was involved. 368 00:32:21,779 --> 00:32:26,049 The remaining members took off in fear for their lives. 369 00:32:26,049 --> 00:32:31,569 You know the Guhji Party originally started with wanderers. 370 00:32:31,569 --> 00:32:38,680 Among whoever is remaining, is there anybody who might know what happened? 371 00:32:38,680 --> 00:32:42,829 Wait, now I think about it, there is one. 372 00:32:42,829 --> 00:32:44,890 I don't know what exactly happened. 373 00:32:44,890 --> 00:32:49,240 There is this guy who lost his sight over what happened. 374 00:33:00,250 --> 00:33:02,789 Honey... 375 00:33:06,410 --> 00:33:09,150 How can you leave your baby with someone else and 376 00:33:09,150 --> 00:33:12,829 drink all day, every day like this? 377 00:33:12,829 --> 00:33:14,940 Just give me another drink. 378 00:33:14,940 --> 00:33:16,750 It's been ten days since your wife passed away. 379 00:33:16,750 --> 00:33:20,880 You should try to find a way to go on for Soon Deok. 380 00:33:21,769 --> 00:33:25,329 Man, members of Guhji Party are here again. 381 00:33:25,329 --> 00:33:26,890 Didn't they used to work with you? 382 00:33:26,890 --> 00:33:30,099 Please give us what we always eat. We will pay later. 383 00:33:31,839 --> 00:33:35,890 By the way, why is Juk Poong recruiting people? 384 00:33:35,890 --> 00:33:37,660 Who cares? 385 00:33:37,660 --> 00:33:40,710 We will just go and get paid. 386 00:33:40,710 --> 00:33:44,960 If we do what they ask, I hear we will get paid handsomely. 387 00:33:44,960 --> 00:33:47,099 What is it that we need to do? 388 00:33:47,099 --> 00:33:51,519 As far as I know, they want us to steal the key to the Chintamani. 389 00:33:51,519 --> 00:33:53,440 Chintamani? What is it? 390 00:33:53,440 --> 00:33:56,690 If you get a hold of it, you earn all the power in this world. 391 00:33:56,690 --> 00:33:59,900 Nonsense. How can such a thing exist? 392 00:33:59,900 --> 00:34:01,069 It is true. 393 00:34:01,069 --> 00:34:04,250 There have been plagues, earthquakes, floods 394 00:34:04,250 --> 00:34:07,430 and people have suffered death en masse. 395 00:34:07,430 --> 00:34:10,739 It's been all because of whoever had the Chintamani. 396 00:34:10,739 --> 00:34:13,889 If you get a hold of it, you can even be invincible. 397 00:34:13,940 --> 00:34:16,400 If such a thing really exists 398 00:34:16,400 --> 00:34:20,880 should we go along and steal it at the end? 399 00:34:20,880 --> 00:34:24,010 Hey, do you think Juk Poong is that easy? 400 00:34:24,010 --> 00:34:28,179 I hear the member of Moorim who has it now isn't that easy, either. 401 00:34:28,179 --> 00:34:30,050 Man... 402 00:34:44,809 --> 00:34:46,829 What is that? 403 00:34:49,679 --> 00:34:52,019 What am I doing here? 404 00:34:52,219 --> 00:34:55,449 What would I want to do if I got a hold of the Chintamani? 405 00:34:55,820 --> 00:34:58,510 Gosh, let's go home. 406 00:35:00,420 --> 00:35:02,139 No. 407 00:35:03,800 --> 00:35:06,880 If I get a hold of the Chintamani or whatever 408 00:35:06,880 --> 00:35:11,429 my Soon Deok will live a comfortable life. 409 00:35:36,730 --> 00:35:40,730 - Who are you? - Where is the Chintamani? 410 00:35:56,090 --> 00:35:57,909 Search everywhere. 411 00:36:22,789 --> 00:36:24,829 Find it fast! 412 00:36:56,639 --> 00:36:58,480 I've found the key to the Chintamani. 413 00:36:58,480 --> 00:37:01,090 But there is only this piece. 414 00:37:04,440 --> 00:37:08,166 If you have anything to do with it, I won't let you live. 415 00:37:08,166 --> 00:37:09,590 I'm telling the truth. 416 00:37:09,590 --> 00:37:12,269 This single piece was all there was. 417 00:37:14,159 --> 00:37:16,869 Nobody gets out until we find the key. 418 00:37:16,869 --> 00:37:18,730 Find it no matter what! 419 00:37:33,519 --> 00:37:35,010 Let's go. 420 00:37:35,034 --> 00:37:55,334 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 421 00:37:55,489 --> 00:38:00,989 Mommy. Mommy. Mommy! 422 00:38:21,070 --> 00:38:24,179 Mommy! Mommy! Mommy! 423 00:38:24,250 --> 00:38:27,380 Let's get out of here. 424 00:38:32,599 --> 00:38:35,780 It's all in the past. 425 00:38:53,250 --> 00:38:56,309 Oh my goodness. 426 00:38:56,309 --> 00:38:58,400 Shim Soon Deok. 427 00:38:59,050 --> 00:39:01,730 You got back from Seoul a while ago. Why show up now? 428 00:39:01,730 --> 00:39:05,760 I stopped by my house and had to work my part time job, too. 429 00:39:10,800 --> 00:39:14,949 You've been waiting for me? 430 00:39:14,949 --> 00:39:17,489 Have I been waiting for you? 431 00:39:18,829 --> 00:39:21,289 Maybe not? 432 00:39:24,050 --> 00:39:27,329 Yes, I have been waiting. 433 00:39:30,389 --> 00:39:32,500 Did you have dinner yet? 434 00:39:44,380 --> 00:39:46,320 I knew it. 435 00:39:46,320 --> 00:39:49,050 I told you not to skip meals. 436 00:39:49,050 --> 00:39:51,210 I did have dinner. 437 00:39:51,210 --> 00:39:54,920 I'm just hungry again now... 438 00:39:56,730 --> 00:39:58,599 Wow. 439 00:40:01,880 --> 00:40:04,659 Wow, it's delicious. 440 00:40:04,960 --> 00:40:09,429 - Have the rice. The veggies are good. - I will. 441 00:40:15,670 --> 00:40:18,650 - You're not eating? - I already ate. 442 00:40:19,800 --> 00:40:21,559 Two servings. 443 00:40:28,920 --> 00:40:31,110 This dish is a bit salty. 444 00:40:32,800 --> 00:40:35,329 - Have some water, then. - I will. 445 00:40:35,329 --> 00:40:37,389 Eat a lot. 446 00:40:42,539 --> 00:40:44,579 You're eating well. 447 00:40:59,119 --> 00:41:01,650 Why are you looking at me like that? 448 00:41:05,480 --> 00:41:07,570 I was scared. 449 00:41:16,039 --> 00:41:18,500 I was scared I might not be able to see you again. 450 00:41:19,550 --> 00:41:21,710 Yoon Shi Woo. 451 00:41:21,710 --> 00:41:23,869 Don't ever disappear again. 452 00:41:25,440 --> 00:41:27,420 Never again. 453 00:41:35,949 --> 00:41:38,360 Don't disappear on me. 454 00:42:14,670 --> 00:42:16,606 Why are you looking at me that way? 455 00:42:16,606 --> 00:42:19,219 Like you've seen my legs for the first time? 456 00:42:20,300 --> 00:42:22,730 How long have you been there for? 457 00:42:22,730 --> 00:42:24,809 What were you thinking about? 458 00:42:24,809 --> 00:42:27,219 You didn't even notice I was there. 459 00:42:27,219 --> 00:42:30,829 - Isn't that obvious? - Thinking about me? 460 00:42:31,699 --> 00:42:33,360 Crazy... 461 00:42:34,000 --> 00:42:37,360 I guess you weren't thinking about me... 462 00:42:40,599 --> 00:42:43,730 I was thinking about something funny. 463 00:42:43,730 --> 00:42:45,619 Do you want to hear it? 464 00:42:45,619 --> 00:42:49,619 What you find funny is never funny to me. 465 00:42:49,619 --> 00:42:52,579 But I will give it a try. 466 00:42:52,579 --> 00:42:54,760 Once upon a time... 467 00:42:54,760 --> 00:42:58,760 It was a long time ago, late in the eighteenth century. 468 00:42:58,760 --> 00:43:00,630 There was a German boy named Schumann. 469 00:43:00,630 --> 00:43:02,570 Why is it so important to cross the Mediterranean Sea? 470 00:43:02,570 --> 00:43:04,599 Are you going to listen or not? 471 00:43:06,340 --> 00:43:10,690 When he was little, his dad gave him a storybook. 472 00:43:10,690 --> 00:43:13,679 It was about golden treasure that was burned down. 473 00:43:13,679 --> 00:43:17,088 The boy believed that the golden treasure still existed. 474 00:43:17,088 --> 00:43:21,280 He decided to find it someday. 475 00:43:27,619 --> 00:43:29,460 It was a brief moment, but... 476 00:43:29,460 --> 00:43:35,500 the eyes of that man looked so sad. 477 00:43:42,159 --> 00:43:44,670 - Did you look into it? - Yes. 478 00:43:44,670 --> 00:43:49,090 Our company has no affiliate named ONP Holdings. 479 00:43:54,829 --> 00:43:57,719 Not possible. I remember seeing it. 480 00:43:57,719 --> 00:44:01,000 You might be mistaken because we have so many affiliates. 481 00:44:01,000 --> 00:44:03,730 What is this about? 482 00:44:05,250 --> 00:44:10,690 Never mind. I must be mistaken. Thank you, Secretary Chang. 483 00:44:16,710 --> 00:44:19,909 The boy grew up and became a wealthy businessman. 484 00:44:19,909 --> 00:44:23,489 He wanted to find the world in the storybook with his money. 485 00:44:23,489 --> 00:44:26,230 He decided to look for the golden treasure. 486 00:44:26,230 --> 00:44:29,079 He still believed in the storybook when he got older? 487 00:44:29,079 --> 00:44:32,090 - Jesus. - Everybody thought it was crazy. 488 00:44:32,090 --> 00:44:36,119 It was a legend and nonfiction. 489 00:44:36,119 --> 00:44:39,150 So? Did he find the treasure? 490 00:44:39,150 --> 00:44:41,239 What do you think? 491 00:44:41,239 --> 00:44:43,239 Did the golden treasure exist? 492 00:44:43,239 --> 00:44:48,099 Nobody even saw it, so they all thought it was a legend. 493 00:44:48,099 --> 00:44:50,010 He finally found it. 494 00:44:50,010 --> 00:44:53,960 A golden crown, goblets, et cetera. 495 00:44:53,960 --> 00:44:56,719 The ones that you'd like especially... 496 00:44:56,719 --> 00:44:59,849 - No way. - What do you mean no way? 497 00:44:59,849 --> 00:45:01,072 What Schumann found was the. 498 00:45:01,072 --> 00:45:05,400 Archaeological Site of Troy that everybody knows now. 499 00:45:05,400 --> 00:45:09,119 Wait. It's not Schumann, but wasn't it Schliemann? 500 00:45:09,119 --> 00:45:11,210 It was Heinrich Schliemann. 501 00:45:11,829 --> 00:45:14,820 Gosh, this is why you can't... 502 00:45:15,039 --> 00:45:18,769 See? If I ask you to look at the moon 503 00:45:18,769 --> 00:45:21,480 you'll look at the dirt of my fingernails. 504 00:45:21,480 --> 00:45:25,630 I'm talking about the Chintamani. Chintamani. 505 00:45:25,630 --> 00:45:30,179 Ah, the Chintamani that will give you the power to rule the world. 506 00:45:30,179 --> 00:45:33,829 You even climbed Moorim Peak to find the Chintamani when you were in school. 507 00:45:33,829 --> 00:45:36,840 You didn't give up yet? 508 00:45:47,949 --> 00:45:50,460 ONP Holdings? 509 00:45:53,409 --> 00:45:56,070 How am I supposed to remember all of these? 510 00:45:56,070 --> 00:45:58,510 Even if you don't join the management right away 511 00:45:58,510 --> 00:46:01,809 you should remember our affiliates, at least. 512 00:46:01,809 --> 00:46:04,000 ONP Holdings? 513 00:46:05,570 --> 00:46:08,050 What company is this? They're suddenly working for us? 514 00:46:08,050 --> 00:46:10,610 You don't have to worry about that. 515 00:46:10,610 --> 00:46:13,199 That company only exists on paper. 516 00:46:15,360 --> 00:46:17,670 What is Chairman Wang thinking about? 517 00:46:17,670 --> 00:46:19,590 He set up a ghost company? 518 00:46:19,590 --> 00:46:21,869 It's annoying. 519 00:46:24,849 --> 00:46:28,059 It was definitely there. 520 00:46:28,059 --> 00:46:31,090 But they are hiding it from me now, huh? 521 00:46:34,699 --> 00:46:40,210 Does my dad have something to do with Soon Deok's kidnapping? 522 00:46:43,070 --> 00:46:46,150 Son, it's time for your medicine. 523 00:46:52,269 --> 00:46:53,739 Mom. 524 00:46:53,739 --> 00:46:56,469 When dad registered me to Moorim Institute 525 00:46:56,469 --> 00:46:57,978 did he say anything else? 526 00:46:57,978 --> 00:47:01,039 Anything else? What do you mean? 527 00:47:01,070 --> 00:47:02,860 Nothing. 528 00:47:02,860 --> 00:47:05,340 You said he came to stay here a few days ago. 529 00:47:05,340 --> 00:47:08,099 Yes, I thought he was going to stay here for a while. 530 00:47:08,099 --> 00:47:11,429 But he had to leave to attend some matters at the headquarters. 531 00:47:11,429 --> 00:47:14,340 There has been a rumor that the company is not doing well. 532 00:47:14,340 --> 00:47:16,480 It might be true. 533 00:47:17,670 --> 00:47:20,730 By the way, why do you ask? 534 00:47:21,570 --> 00:47:24,480 - It's nothing. - Here it is. 535 00:47:32,039 --> 00:47:34,670 Her name is Hwang Seon Ah. 536 00:47:35,960 --> 00:47:40,059 If she is Chae Yoon's daughter, Young, for sure... 537 00:47:40,059 --> 00:47:48,510 it's quite possible that she may have the missing key that Chae Yoon left. 538 00:47:49,480 --> 00:47:58,110 I heard you have the one piece of that key. 539 00:47:59,900 --> 00:48:05,460 It's true that I still have this unsolved question about Seon Ah. 540 00:48:07,030 --> 00:48:11,349 - It's still... - It's not the right time yet? 541 00:48:11,349 --> 00:48:13,670 As you said before... 542 00:48:14,590 --> 00:48:17,539 our enemy may be closer than we think. 543 00:49:11,780 --> 00:49:15,429 - How long have you been here? - A while... 544 00:49:15,429 --> 00:49:17,324 What brings you here at this hour, Sam? 545 00:49:17,324 --> 00:49:22,059 - Did you see anybody suspicious here? - Someone suspicious? 546 00:49:22,059 --> 00:49:24,280 Is everything okay? 547 00:49:27,329 --> 00:49:30,539 - Professor Yoo Di. - What is it? 548 00:49:30,539 --> 00:49:33,300 Everything is okay here, right? 549 00:49:33,300 --> 00:49:36,010 Yes, everything is okay. 550 00:49:38,869 --> 00:49:41,449 - Is it morning already? - Is everything okay in here? 551 00:49:43,960 --> 00:49:47,760 What bring you here, Professor Daniel? 552 00:49:47,784 --> 00:49:54,184 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 553 00:49:54,349 --> 00:49:56,190 Hi, sir. 554 00:49:56,190 --> 00:49:58,324 I was going to sleep in my room. 555 00:49:58,324 --> 00:50:00,460 I just stopped by here to borrow something. 556 00:50:00,460 --> 00:50:04,590 - But I fell asleep. - Hey... 557 00:50:08,469 --> 00:50:12,340 - Professor Daniel. - Good. Go back to sleep. 558 00:50:17,219 --> 00:50:19,329 Go back to sleep. 559 00:50:19,949 --> 00:50:22,110 What's going on? 560 00:51:22,909 --> 00:51:25,739 What in the world happened in here? 561 00:51:48,360 --> 00:51:49,976 What happened? 562 00:51:50,989 --> 00:51:53,250 Who did this to the dean's office? 563 00:52:02,619 --> 00:52:07,389 Did the seal get unlocked by any chance? 564 00:52:07,389 --> 00:52:10,329 It wasn't enough that one of our students got kidnapped. 565 00:52:10,329 --> 00:52:13,559 Now our dean's office was broken into. 566 00:52:14,280 --> 00:52:17,710 This is very serious. 567 00:52:20,539 --> 00:52:27,679 Will you continue to keep your silence about the key after all this, Dean Hwang? 568 00:52:33,909 --> 00:52:36,099 The key! 569 00:52:36,650 --> 00:52:40,449 I'm talking about the key to the Chintamani! 570 00:53:08,659 --> 00:53:10,449 If I summarize what happened 571 00:53:10,449 --> 00:53:14,000 the Chintamani that we only heard about exists, huh? 572 00:53:14,000 --> 00:53:15,469 Not only that... 573 00:53:15,469 --> 00:53:19,650 according to Professor Beop Gong, Dean Hwang has the key. 574 00:53:19,650 --> 00:53:21,860 Oh my god. 575 00:53:21,860 --> 00:53:24,960 I thought putting the seal around the school was a bit too much. 576 00:53:24,960 --> 00:53:27,969 - Now I understand why. - Hwang Seon Ah. 577 00:53:27,969 --> 00:53:30,260 Do you know anything about this? 578 00:53:34,260 --> 00:53:39,360 Hwang Seon Ah, it's better you tell us straight up. 579 00:53:40,550 --> 00:53:42,110 I just heard that for the first time today. 580 00:53:42,110 --> 00:53:45,099 Does it make sense that you, his daughter, didn't know about it? 581 00:53:45,099 --> 00:53:49,070 All this time, weren't you working hard to take over the chairman's place? 582 00:53:49,070 --> 00:53:51,780 True. Weren't you trying to succeed him? 583 00:53:51,780 --> 00:53:53,889 That wasn't true. 584 00:53:54,139 --> 00:53:57,500 - I was simply... - You're such a fool. 585 00:53:58,289 --> 00:54:02,840 Then you knew about the Chintamani all this time? 586 00:54:05,599 --> 00:54:08,039 Listen up carefully. 587 00:54:08,559 --> 00:54:12,159 This is the difference between me and you guys. 588 00:54:12,309 --> 00:54:16,929 Yeob Jung, don't be sarcastic and tell us the truth, if you know anything. 589 00:54:24,320 --> 00:54:27,119 It wasn't something to talk about in front of the students. 590 00:54:27,119 --> 00:54:33,110 It's something everybody will know about sooner or later. 591 00:54:34,179 --> 00:54:37,710 I'm certain that the seal isn't broken. 592 00:54:37,960 --> 00:54:39,650 It wasn't done by someone from the outside. 593 00:54:39,650 --> 00:54:44,000 Then it means that it was done by someone on the inside. 594 00:54:44,449 --> 00:54:47,380 Isn't that a bigger problem, then? 595 00:54:48,570 --> 00:54:53,969 Obviously, someone was after the key to the Chintamani. 596 00:54:53,969 --> 00:54:56,150 Professor Beop Gong. 597 00:54:56,150 --> 00:55:00,179 We don't know if it was to find the key or not. 598 00:55:00,530 --> 00:55:03,010 Please don't assume anything yet. 599 00:55:03,010 --> 00:55:05,570 At the Moorim Association, currently... 600 00:55:06,369 --> 00:55:11,340 people are suspecting that it was you... 601 00:55:11,340 --> 00:55:15,809 who took the key from Chae Yoon's house eighteen years ago. 602 00:55:17,079 --> 00:55:20,880 Of course, I'd like to believe that it wasn't you. 603 00:55:20,880 --> 00:55:22,800 That's enough! 604 00:55:30,829 --> 00:55:38,230 I thought you were highly capable of seeing the truth. 605 00:55:38,579 --> 00:55:40,920 I'm just... 606 00:55:41,690 --> 00:55:47,400 If you happen to have the key to the Chintamani 607 00:55:47,400 --> 00:55:53,389 I just want to help find the other two pieces of the key. 608 00:56:02,610 --> 00:56:05,900 Are you sure that you don't have it? 609 00:56:12,059 --> 00:56:15,840 So as for the Chintamani that has the power to rule the world... 610 00:56:15,840 --> 00:56:18,420 it exists for real, huh? 611 00:56:18,719 --> 00:56:21,780 I can't believe Dean Hwang had the key. 612 00:56:21,780 --> 00:56:25,679 We're not sure if he has the key. 613 00:56:25,679 --> 00:56:28,309 What is that key anyway? 614 00:56:28,309 --> 00:56:31,119 Why is it so important for someone to break into the dean's office? 615 00:56:31,119 --> 00:56:33,679 Eighteen years ago... 616 00:56:33,679 --> 00:56:38,429 a family of the Moorim Association was ambushed by Juk Poong. 617 00:56:38,429 --> 00:56:39,869 Ambushed? 618 00:56:39,869 --> 00:56:44,590 It was the man who was in charge of keeping the key safe at that time. 619 00:56:44,590 --> 00:56:46,480 And his family. 620 00:56:46,480 --> 00:56:51,599 For some reason, the key was broken into three pieces at that time. 621 00:56:51,599 --> 00:56:53,469 It disappeared like that. 622 00:56:53,469 --> 00:56:56,099 Then was it Juk Poong who took it? 623 00:56:56,099 --> 00:56:58,360 Who is Juk Poong? 624 00:56:59,210 --> 00:57:02,840 Juk Poong is a cult group within Moorim Association. 625 00:57:03,380 --> 00:57:06,574 They wanted to use the Chintamani for their personal reasons 626 00:57:06,574 --> 00:57:07,760 rather than keeping it safe. 627 00:57:07,760 --> 00:57:12,260 Rumor has it that nobody knows who the real Juk Poong is. 628 00:57:12,260 --> 00:57:17,050 Then if Dean Hwang has the missing key now... 629 00:57:17,349 --> 00:57:21,079 it means Dean Hwang is Juk Poong? 630 00:57:26,119 --> 00:57:31,420 The man who was killed was Dean Hwang's best friend. 631 00:57:32,039 --> 00:57:35,590 He had little children as well. 632 00:57:35,590 --> 00:57:39,320 No way. He's not capable of such a thing. 633 00:57:39,320 --> 00:57:42,329 That's what the rumor says. 634 00:57:42,329 --> 00:57:47,469 If the key to the Chintamani is inside the school... 635 00:57:47,469 --> 00:57:52,570 It means the rumor turns out to be true. 636 00:58:04,949 --> 00:58:10,219 If this is what Juk Poong did to scare us 637 00:58:10,219 --> 00:58:14,090 shouldn't we come up with a plan, just in case? 638 00:58:14,090 --> 00:58:17,599 We can't just hope it goes away, Dean Hwang. 639 00:58:18,670 --> 00:58:23,610 We should tell the students and have them ready. 640 00:58:25,869 --> 00:58:28,510 I have a plan. 641 00:58:47,699 --> 00:58:49,730 Are you asleep? 642 00:58:51,130 --> 00:58:52,889 No. 643 00:58:53,739 --> 00:58:56,739 - Well... - Let's go to bed. 644 00:58:58,630 --> 00:59:02,090 Okay. Good night. 645 00:59:20,829 --> 00:59:22,960 Dean Hwang. 646 00:59:28,110 --> 00:59:30,940 Everybody is all confused now. 647 00:59:32,139 --> 00:59:34,250 I'm feeling the same way too. 648 00:59:37,079 --> 00:59:43,250 I think I was about your age when I heard about the Chintamani. 649 00:59:45,230 --> 00:59:50,099 Do you really have it with you? 650 00:59:54,429 --> 00:59:57,309 Rather than saying that I have it... 651 00:59:59,719 --> 01:00:03,130 it's correct to say that this school has it. 652 01:00:03,130 --> 01:00:09,070 It was my friend who wanted to start Moorim Institute. 653 01:00:09,440 --> 01:00:12,320 Is he the one you mentioned last time? 654 01:00:14,309 --> 01:00:16,329 Correct. 655 01:00:17,170 --> 01:00:21,469 Actually, I'm here on behalf of him. 656 01:00:22,610 --> 01:00:30,989 Plus, I'm still searching for a student who would step up and keep the key safe. 657 01:00:35,659 --> 01:00:37,429 Hold on. 658 01:00:45,260 --> 01:00:51,570 We're not the only ones who can't sleep tonight. 659 01:01:05,000 --> 01:01:08,300 How are you feeling? 660 01:01:08,889 --> 01:01:12,599 I'm all good, thanks for your concern. 661 01:01:13,219 --> 01:01:18,360 The ONP Holdings you asked me about last time... 662 01:01:19,579 --> 01:01:21,442 does it have anything to do with what happened? 663 01:01:21,442 --> 01:01:23,949 That's what I wanted to ask. 664 01:01:24,199 --> 01:01:28,079 I know our company has many affiliates in Seoul. 665 01:01:29,170 --> 01:01:34,369 But isn't it odd that this unfortunate incident happened at that location? 666 01:01:35,860 --> 01:01:39,539 Soon Deok happened to be kidnapped there. 667 01:01:39,539 --> 01:01:41,820 And I was hurt there, too. 668 01:01:42,619 --> 01:01:46,820 That company was already handled a while ago. 669 01:01:48,960 --> 01:01:51,719 Does my dad know about this? 670 01:01:52,610 --> 01:01:56,889 - I didn't tell Chairman Wang. - Why not? 671 01:01:56,960 --> 01:02:01,909 I didn't want him to be disappointed in you any more. 672 01:02:01,909 --> 01:02:08,369 He's been trying to have you take over the company as an official successor. 673 01:02:09,610 --> 01:02:11,530 Pardon? 674 01:02:11,530 --> 01:02:16,639 But it's always been a problem that you don't justify enough. 675 01:02:16,639 --> 01:02:17,960 I don't justify enough? 676 01:02:17,960 --> 01:02:24,369 The justification that he recommends you as his official successor. 677 01:02:32,500 --> 01:02:36,949 Will you continue to keep your silence about the key after all this, Dean Hwang? 678 01:02:36,949 --> 01:02:40,579 I'm talking about the key to the Chintamani! 679 01:02:42,539 --> 01:02:45,599 If someone unworthy gets a hold of the Chintamani 680 01:02:45,599 --> 01:02:48,210 the world will suffer chaos. 681 01:02:48,409 --> 01:02:50,920 If something should happen to me... 682 01:03:05,090 --> 01:03:07,650 Please become a strong son. 683 01:03:07,650 --> 01:03:10,159 The son who is qualified to rise to the top and 684 01:03:10,159 --> 01:03:12,619 who can win battles with anybody. 685 01:03:12,619 --> 01:03:17,659 The son who has the power to run the great Sang Hae Group. 686 01:03:19,869 --> 01:03:23,059 Moorim Institute isn't an ordinary school. 687 01:03:23,059 --> 01:03:27,530 That's why Chairman Wang sent you here. 688 01:03:28,699 --> 01:03:31,829 First, earn recognition within the school. 689 01:03:31,829 --> 01:03:35,559 Chairman Wang wants someone strong to succeed him. 690 01:03:39,679 --> 01:03:43,780 Actually, I'm here on behalf of him. 691 01:03:43,780 --> 01:03:52,659 Plus, I'm still searching for a student who would step up and keep the key safe. 692 01:03:53,000 --> 01:04:16,500 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 693 01:04:16,539 --> 01:04:18,210 I'm scared. 694 01:04:18,210 --> 01:04:23,550 I wonder if there is something I can't handle in my past that I don't remember. 695 01:04:23,550 --> 01:04:25,989 I won't give up on you. 696 01:04:25,989 --> 01:04:29,289 I will become strong. 697 01:04:29,289 --> 01:04:32,150 - Did you find who did it? - I'm waiting. 698 01:04:32,150 --> 01:04:34,809 That's why I want to bring one more professor. 699 01:04:34,809 --> 01:04:37,369 Tae! Kwon! Do! 700 01:04:37,369 --> 01:04:39,699 He's seriously trying to find the number one. 701 01:04:39,699 --> 01:04:40,699 Moorim Competition? 702 01:04:40,699 --> 01:04:42,489 He's letting people from the outside compete. 703 01:04:42,489 --> 01:04:44,280 Make a good judgment if they're on the same side. 704 01:04:44,280 --> 01:04:45,920 Otherwise, it will backfire later. 705 01:04:45,920 --> 01:04:50,000 Why are you looking for Soon Deok when your friend died? 706 01:04:50,000 --> 01:04:51,809 You've been hiding something from me all this time, haven't you? 707 01:04:51,809 --> 01:04:54,070 I think something happened to Soon Deok. 708 01:04:54,070 --> 01:04:56,730 - Are you really okay? - Do what you've been doing. 709 01:04:56,730 --> 01:04:59,039 I will continue to be myself. 710 01:04:59,039 --> 01:05:01,599 You will be you and I will be myself. 711 01:05:01,599 --> 01:05:03,019 Are you going to compete at the Moorim Competition this time? 712 01:05:03,019 --> 01:05:04,440 Don't do that. 713 01:05:05,730 --> 01:05:08,559 I'm planning on beating you up. 55547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.