All language subtitles for #Kazoku Boshu Shimasu S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:07,270 Midori, 2 00:00:07,270 --> 00:00:09,940 How's there? 3 00:00:09,940 --> 00:00:12,450 It's the 104th day... 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,450 ...since Midori death. 5 00:00:14,450 --> 00:00:17,450 Yesterday, both of me and Haru live the life. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,450 Be my family? 7 00:00:19,450 --> 00:00:21,450 But something new happened. 8 00:00:21,450 --> 00:00:24,960 Haru still not know that her mom is dead, right? 9 00:00:24,960 --> 00:00:28,290 Do your best~~! -Of course~! 10 00:00:28,290 --> 00:00:32,970 I wonder if I really need to tell him about this. 11 00:00:32,970 --> 00:00:34,970 You already do your best!! 12 00:00:34,970 --> 00:00:37,440 Crying together like this, 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,970 laughing and listen to other's feeling, 14 00:00:39,970 --> 00:00:44,110 Everyone are sharing together, this is what we called family. 15 00:00:44,110 --> 00:00:46,610 I've found new friends. 16 00:00:46,610 --> 00:00:48,780 What will happened next, 17 00:00:48,780 --> 00:00:51,950 I still don't know yet. 18 00:00:51,950 --> 00:00:55,290 Hi, I'm Meiko and he's Daichi. 19 00:00:55,290 --> 00:00:58,460 Both of us will under your care from today~~! 20 00:00:58,460 --> 00:01:00,460 What to do? Do I need to press it? 21 00:01:00,460 --> 00:01:03,460 Just press it. Press Ok. 22 00:01:04,460 --> 00:01:07,970 Woah~~ Woah~ The air is refreshing. 23 00:01:07,970 --> 00:01:09,970 What!?? 24 00:01:09,970 --> 00:01:13,440 Excuse me. Eh what? 25 00:01:13,440 --> 00:01:16,440 It's come again? -They come, they're here now. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,450 I'm in big pinch situation. 27 00:01:17,760 --> 00:01:22,760 From now on, I'll use pinch instead translating it into trouble. 28 00:01:20,610 --> 00:01:23,780 But they've come because you the one that want it right? 29 00:01:23,780 --> 00:01:27,120 What to do now? -I don't know, It's up for you to decide. 30 00:01:27,120 --> 00:01:29,960 But, you also going to live here with us. 31 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 What? I did not even deicide about that. 32 00:01:31,960 --> 00:01:34,630 Anyway, just come here right away after work. 33 00:01:34,630 --> 00:01:36,960 I don't know how to start conversation with them alone. 34 00:01:36,960 --> 00:01:39,630 But, is not that you're good on making new friends? 35 00:01:39,630 --> 00:01:41,630 That's true though... 36 00:01:45,970 --> 00:01:49,610 Well then, It's better to eat Okonomiyaki together! 37 00:01:49,610 --> 00:01:52,610 Right, Haru? -Yes. 38 00:01:52,610 --> 00:01:55,280 Here your Okonomiyaki. 39 00:01:55,280 --> 00:01:58,120 Ohh~ It's better than I expected. 40 00:01:58,120 --> 00:02:00,120 Than I expected? 41 00:02:00,120 --> 00:02:03,290 Ah, is Daichi like Okonomiyaki? 42 00:02:04,290 --> 00:02:06,790 What's your age, Daichi? -7 years old. 43 00:02:06,790 --> 00:02:09,460 Okay. He's Okonomiyaki's lover, Daichi, 7 years old. 44 00:02:09,460 --> 00:02:11,970 Therefore, Let's eat~! 45 00:02:11,970 --> 00:02:14,470 Ittadakimasu~! 46 00:02:14,470 --> 00:02:16,470 Mom will give it to you. -Looks delicious~ 47 00:02:16,470 --> 00:02:18,970 You can do it on your own, right? -Yes. 48 00:02:21,440 --> 00:02:24,780 Ah... Wait wait.... since the sauce is there... 49 00:02:24,780 --> 00:02:27,610 Please take a bite first without mayonnaise... -Eh, isn't that... 50 00:02:27,610 --> 00:02:29,950 ...Okonomiyaki is eaten with mayonnaise? 51 00:02:29,950 --> 00:02:30,000 Ah ah ah ah ah... 52 00:02:30,000 --> 00:02:32,620 Ah ah ah ah ah... 53 00:02:32,620 --> 00:02:35,290 Well, each person have their own preference, right? 54 00:02:35,290 --> 00:02:37,960 Do you want it also, Daichi? -Yes. 55 00:02:40,960 --> 00:02:44,460 Ittadakimasu. -Em? Do you all also want some? 56 00:02:44,460 --> 00:02:46,970 Haru also want it. -Okay, here it come. 57 00:02:46,970 --> 00:02:49,300 Mayo mayo mayo.... 58 00:02:49,300 --> 00:02:52,270 Well... child tends to follow others... 59 00:02:52,270 --> 00:02:56,110 Can I have it also? -Then, mom will put it for you. 60 00:02:56,110 --> 00:03:00,000 Ah, is that so. Here. 61 00:03:00,000 --> 00:03:00,950 Ah, is that so. Here. 62 00:03:00,950 --> 00:03:03,950 Here. -That's it?!! 63 00:03:03,950 --> 00:03:08,120 I don't want my child to become mayonnaise. -Mayo is the best, right? 64 00:03:08,120 --> 00:03:10,460 It's better for you if you don't call it. 65 00:03:15,630 --> 00:03:20,630 Ah, thanks. It's pretty good. 66 00:03:20,630 --> 00:03:22,600 With my luggage that on the way... 67 00:03:22,600 --> 00:03:25,610 Ah.. Well... There will be other person that will share... 68 00:03:25,610 --> 00:03:29,280 We are alright with that. I'm used to live in share house in my student life. 69 00:03:29,280 --> 00:03:30,000 Ah... wait... 70 00:03:30,000 --> 00:03:31,280 Ah... wait... 71 00:03:31,280 --> 00:03:34,610 Ah... Where are you working now? 72 00:03:34,610 --> 00:03:37,280 Ah~ I already quit my job before I'm coming here. 73 00:03:37,280 --> 00:03:40,790 But I'll look for a new job right away. Daichi, you want to drink something? 74 00:03:40,790 --> 00:03:42,790 Don't want. -Ah, okay. 75 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 How about your son's school? 76 00:03:45,960 --> 00:03:48,290 Ah~ Summer vacation will start in few days... 77 00:03:48,290 --> 00:03:51,300 How about start in 2nd semester? -Alright. 78 00:03:51,300 --> 00:03:53,800 Other than that, it stated that I need to pay rent, right? 79 00:03:53,800 --> 00:03:56,300 Ah... About that... 80 00:03:56,300 --> 00:03:59,270 Can you wait until I got my new job? 81 00:03:59,270 --> 00:04:00,000 Argh~~ -Daichi, 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,610 Argh~~ -Daichi, 83 00:04:01,610 --> 00:04:05,280 You'll not feel alone if we're eating with everyone like this every night, right? 84 00:04:05,280 --> 00:04:08,950 Yes. Then, you don't need anymore... 85 00:04:08,950 --> 00:04:11,280 Hahahaha... -It's may be a joke, 86 00:04:11,280 --> 00:04:13,620 but, it's not for you to laugh. -Ah... I was scolded. 87 00:04:13,620 --> 00:04:18,460 But... It's not a joke by the way. Hahahaha.... 88 00:04:20,630 --> 00:04:25,300 Huh? Even if you said so... 89 00:04:25,300 --> 00:04:27,970 Please~ I'm really in big pinch situation. 90 00:04:27,970 --> 00:04:30,000 Somewhat I really need the power of you, sensei. 91 00:04:30,000 --> 00:04:30,600 Somewhat I really need the power of you, sensei. 92 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 I'm not your sensei. 93 00:04:32,770 --> 00:04:35,610 I'm preparing Shizuku's dinner now. 94 00:04:35,610 --> 00:04:38,610 Then, why not you eat at my place? 95 00:04:38,610 --> 00:04:40,610 I can't go tonight! 96 00:04:41,950 --> 00:04:46,120 1... -Ah~ 97 00:04:46,120 --> 00:04:50,620 4 5 6 98 00:04:52,630 --> 00:04:54,960 Mama. -Yes? 99 00:04:54,960 --> 00:04:57,630 Did you say "Chinpi"? -Em. 100 00:04:57,630 --> 00:05:00,000 That person always got into pinch situation. 101 00:05:00,000 --> 00:05:00,300 That person always got into pinch situation. 102 00:05:03,600 --> 00:05:05,770 Here. -Eh? 103 00:05:08,940 --> 00:05:15,620 Haru-kun said it right, when your friends in "chinpin"... "chinpi"... 104 00:05:16,950 --> 00:05:19,120 When your friends in pinch situation.... 105 00:05:19,120 --> 00:05:21,620 We need to help them! 106 00:05:25,290 --> 00:05:29,300 What is it? If you want to say something, just say it. 107 00:05:29,300 --> 00:05:30,000 How is it? it's delicious right? 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,630 How is it? it's delicious right? 109 00:05:31,630 --> 00:05:33,630 Well, it's so so. -So so? 110 00:05:33,630 --> 00:05:35,970 Say, do you have Tabasco? -It's not pizza, 111 00:05:35,970 --> 00:05:39,610 Of course there are none. Hahaha... -Is that so, well then. 112 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 You got Tabasco?! 113 00:05:46,280 --> 00:05:50,780 A...a... a....a a...... 114 00:05:51,950 --> 00:05:55,620 Em, this taste better! 115 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 Sou-chan! Sou-chan! Sou-chan... 116 00:06:00,000 --> 00:06:01,630 Sou-chan! Sou-chan! Sou-chan... 117 00:06:01,630 --> 00:06:04,460 Shunpei, let's go down. 118 00:06:04,460 --> 00:06:07,470 I'll go down after finish eating. 119 00:06:07,470 --> 00:06:10,140 I wonder what happened to Sou-chan... 120 00:06:10,140 --> 00:06:13,140 What is that~? 121 00:06:13,140 --> 00:06:15,110 Do you wanna some? 122 00:06:15,110 --> 00:06:17,440 Of course not! -Em? 123 00:06:25,950 --> 00:06:28,620 Excuse me, thanks for the food. -Ah, you're welcome. 124 00:06:28,620 --> 00:06:30,000 Thank you very much. -You even wash it. 125 00:06:30,000 --> 00:06:30,620 Thank you very much. -You even wash it. 126 00:06:30,620 --> 00:06:32,960 Shunpei, Sensei too, come sit. 127 00:06:32,960 --> 00:06:35,630 Like I said, I'm not your sensei. 128 00:06:35,630 --> 00:06:38,630 Then what should we call you? 129 00:06:38,630 --> 00:06:41,130 You can call me Rei. -Rei, sit. 130 00:06:41,130 --> 00:06:43,140 Shouldn't you add "san" to it. 131 00:06:43,140 --> 00:06:47,270 Ah, well, Rei-san. -Yes, just like that. 132 00:06:47,270 --> 00:06:49,280 What's the situation on 2nd floor? 133 00:06:49,280 --> 00:06:51,280 Daichi just started playing video game, 134 00:06:51,280 --> 00:06:53,780 Haru and Shizuku watch him play. 135 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 What about that Tabasco's mom? 136 00:06:55,780 --> 00:06:58,790 No she's relaxing after eating. 137 00:07:02,290 --> 00:07:04,960 What do you think? 138 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Eh, think about what? -You know, 139 00:07:06,960 --> 00:07:10,300 That... Do you can accept this as family? 140 00:07:10,300 --> 00:07:12,970 That... Even if you ask us... 141 00:07:12,970 --> 00:07:16,140 Yes. Isn't we already in one family. 142 00:07:16,140 --> 00:07:20,440 We're an the same ship,right? So this our ship,right? 143 00:07:20,440 --> 00:07:24,780 That's just your own opinion, for us, we still not yet into this ship... 144 00:07:24,780 --> 00:07:27,110 Ah~! So that how it is huh? 145 00:07:27,110 --> 00:07:30,000 So I need to handle all of these on my own? Okay, fine. 146 00:07:30,000 --> 00:07:30,450 So I need to handle all of these on my own? Okay, fine. 147 00:07:30,450 --> 00:07:32,450 Then, all are dismissed. All of it! -Huh? 148 00:07:32,450 --> 00:07:35,460 I'll ask that Tabasco mom and her child to come out. 149 00:07:35,460 --> 00:07:37,960 Now all that family things are now over! 150 00:07:37,960 --> 00:07:40,290 Wait wait wait... Sou-chan wait! 151 00:07:40,290 --> 00:07:42,460 If you tell them now, they will be in hard situation. 152 00:07:42,460 --> 00:07:44,460 Then, what should I do? -Huh? 153 00:07:44,460 --> 00:07:46,800 You're the captain of this ship. So you decide. 154 00:07:46,800 --> 00:07:49,300 Wait, don't put all of these on to me out of sudden. 155 00:07:49,300 --> 00:07:51,770 I'm not this ship's captain! 156 00:07:51,770 --> 00:07:53,770 That's what I think. 157 00:07:54,770 --> 00:07:57,280 I'll just leave the rest to both of you.. 158 00:07:57,280 --> 00:08:00,000 What's that you really hate about? -That.. 159 00:08:00,000 --> 00:08:00,450 What's that you really hate about? -That.. 160 00:08:00,450 --> 00:08:04,450 That woman put Tabasco on the Okonomiyaki, you know!! 161 00:08:04,450 --> 00:08:06,450 Eh... really? 162 00:08:06,450 --> 00:08:08,450 That of course will not going well... 163 00:08:08,450 --> 00:08:11,790 Say Rei-san, how do you think in perspective of woman and mother. 164 00:08:11,790 --> 00:08:15,630 For me... I don't really interferer with other's education policy... 165 00:08:18,630 --> 00:08:20,630 But now, it's already late, 166 00:08:20,630 --> 00:08:22,970 They may have some reason for them to come here. 167 00:08:22,970 --> 00:08:27,770 How about just let them stay here for tonight? 168 00:08:27,770 --> 00:08:30,000 Well, it's "Isshou ku Ippan". 169 00:08:30,000 --> 00:08:31,280 Well, it's "Isshou ku Ippan". 170 00:08:29,990 --> 00:08:35,990 "Isshou ku Ippan" means (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal​. 171 00:08:35,280 --> 00:08:39,950 Then if that the case, Shunpei and Sensei should also stay tonight. 172 00:08:39,950 --> 00:08:43,620 Tonight too? -Three of us should keep an eye on her. 173 00:08:43,620 --> 00:08:46,460 That woman, 174 00:08:46,460 --> 00:08:50,460 might leave her son behind. 175 00:08:50,460 --> 00:08:52,970 To that extend... Eh? 176 00:08:55,970 --> 00:08:59,270 Papa, look at this, big bro is teaching me how to play. 177 00:08:59,270 --> 00:09:00,000 You go to play huh? Good for you. 178 00:09:00,000 --> 00:09:01,770 You go to play huh? Good for you. 179 00:09:01,770 --> 00:09:05,280 Eh? Where's your mom, Daichi? -She went outside. 180 00:09:05,280 --> 00:09:08,950 Outside?! Since when... 181 00:09:10,280 --> 00:09:12,790 Did she get out from here? -No way. 182 00:09:12,790 --> 00:09:15,450 She's not a ninja. -maybe she's on the rooftop? 183 00:09:35,610 --> 00:09:37,610 This place is nice. 184 00:09:37,610 --> 00:09:41,280 It feels good that make wanna sing. -Sing? 185 00:09:41,280 --> 00:09:43,780 Ah, you've brought guitar with you, right? 186 00:09:43,780 --> 00:09:48,120 I'm still aiming to become pro. 187 00:09:48,120 --> 00:09:50,790 Become a professional musician? 188 00:09:52,630 --> 00:09:56,960 Even a single mother do not have to give up on her dreams, right? 189 00:09:56,960 --> 00:09:59,300 Yes, of course. 190 00:09:59,300 --> 00:10:00,000 Do you play on band? 191 00:10:00,000 --> 00:10:01,300 Do you play on band? 192 00:10:01,300 --> 00:10:03,970 For now, I'm solo. 193 00:10:03,970 --> 00:10:06,270 I also played on band before, 194 00:10:06,270 --> 00:10:09,940 but it's not last longer. 195 00:10:09,940 --> 00:10:11,940 Playing on band, and part time. 196 00:10:11,940 --> 00:10:14,950 It's not last longer, right? 197 00:10:14,950 --> 00:10:17,280 Probably. 198 00:10:17,280 --> 00:10:20,450 Marriage life also does not last longer. 199 00:10:20,450 --> 00:10:22,460 I also think so. 200 00:10:23,620 --> 00:10:25,960 I'll just keep singing. 201 00:10:25,960 --> 00:10:28,630 You still want to continue? 202 00:10:28,630 --> 00:10:30,000 That's just I'm gonna continue. 203 00:10:30,000 --> 00:10:30,960 That's just I'm gonna continue. 204 00:10:33,300 --> 00:10:37,300 Everyone's laugh, Ah haha. 205 00:10:37,300 --> 00:10:40,440 When in happy times, everyone laughing, 206 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 When in happy times, everyone laughing, 207 00:10:42,440 --> 00:10:46,950 When eating something delicious, everyone is laughing, Mu hehe. 208 00:10:46,950 --> 00:10:52,950 Haru seems really like Rei-sensei reading that book. 209 00:10:52,950 --> 00:10:55,120 Midori was also good at it... 210 00:10:55,120 --> 00:10:58,120 But Rei-san is in different level. 211 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 The picture book can be different depending on who read it. 212 00:11:00,000 --> 00:11:00,790 The picture book can be different depending on who read it. 213 00:11:00,790 --> 00:11:04,130 Yes.... -Oji-san laughing voice, 214 00:11:04,130 --> 00:11:06,130 Ga Haha. 215 00:11:06,130 --> 00:11:08,630 Oba-san laughing voice, 216 00:11:08,630 --> 00:11:10,600 Da Haha. 217 00:11:10,600 --> 00:11:12,970 One-san laughing... 218 00:11:13,970 --> 00:11:15,980 Do you already feel sleepy? 219 00:11:15,980 --> 00:11:18,610 Daichi's mom, please take a turn to read it too. 220 00:11:18,610 --> 00:11:20,610 Eh? 221 00:11:21,950 --> 00:11:26,290 Well, I'm okay here, I can't read it well. 222 00:11:26,290 --> 00:11:30,000 Daichi, you should be glad right, that someone read it for you? 223 00:11:30,000 --> 00:11:30,460 Daichi, you should be glad right, that someone read it for you? 224 00:11:30,460 --> 00:11:32,460 yes. 225 00:11:36,130 --> 00:11:39,470 It's a relief that we got proper mother here. 226 00:11:39,470 --> 00:11:42,300 See..see.... What I told you before... 227 00:11:42,300 --> 00:11:44,600 Say, can I use this room? 228 00:11:44,600 --> 00:11:46,610 Eh? Okay. 229 00:12:19,310 --> 00:12:21,440 What is it? -Ah! 230 00:12:21,440 --> 00:12:24,940 Huh? Well... 231 00:12:24,940 --> 00:12:26,950 What do you want for lunch? 232 00:12:26,950 --> 00:12:29,280 Eh, is that time already? 233 00:12:30,280 --> 00:12:33,950 Then... Can you buy me 1 melon bread? 234 00:12:33,950 --> 00:12:37,620 Huh? -Daichi, you okay with melon bread as lunch? 235 00:12:37,620 --> 00:12:40,630 Yes. -For me... 236 00:12:41,630 --> 00:12:44,630 I don't need it. Just buy me 1 melon bread. 237 00:12:44,630 --> 00:12:46,970 Thank you~! 238 00:12:48,300 --> 00:12:52,770 I'm not your errand-boy! 239 00:12:59,280 --> 00:13:00,000 I'm about to order lunch, Is anyone want to? 240 00:13:00,000 --> 00:13:01,610 I'm about to order lunch, Is anyone want to? 241 00:13:01,610 --> 00:13:03,620 Ah, Please do so. 242 00:13:03,620 --> 00:13:06,290 Ah, I'm sorry, I'm also want. 243 00:13:06,290 --> 00:13:08,950 Are you taking your day off in making bento? 244 00:13:08,950 --> 00:13:11,620 I stay at my friend place yesterday and come here directly from his place. 245 00:13:11,620 --> 00:13:13,630 Perhaps, that friend is that Yakisoba-nii-chan? 246 00:13:13,630 --> 00:13:16,960 Yes, after met again for the first time after 20 years, 247 00:13:16,960 --> 00:13:20,630 He just want to meet everyday and it's become a hassle. 248 00:13:20,630 --> 00:13:22,640 But, it's not like a big nuisance for you, right? 249 00:13:22,640 --> 00:13:25,600 Ah, well, yeah. -Maybe, you even look happy about it. 250 00:13:25,600 --> 00:13:27,610 Ah, really? 251 00:13:27,610 --> 00:13:30,000 Hahaha... -I'll treat you with Gapao Rice. 252 00:13:30,000 --> 00:13:30,280 Hahaha... -I'll treat you with Gapao Rice. 253 00:13:30,280 --> 00:13:33,610 Nice! -Eh, it's not fair, I want too.. 254 00:13:36,620 --> 00:13:39,290 Oya-san, I'm going out~! 255 00:13:39,290 --> 00:13:41,620 Ah, Take care~! 256 00:13:41,620 --> 00:13:44,960 Bye bye. -Oh.. Bye bye. 257 00:13:46,790 --> 00:13:49,300 Please don't run here~~ 258 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 I'm sorry if I'm mistaken. 259 00:14:00,000 --> 00:14:01,440 I'm sorry if I'm mistaken. 260 00:14:01,440 --> 00:14:03,610 Your clothes today... 261 00:14:03,610 --> 00:14:05,950 ...is the same as yesterday, right? 262 00:14:07,950 --> 00:14:10,280 Am I wrong? 263 00:14:10,280 --> 00:14:13,950 Well, I don't think you're staying somewhere outsides and come here directly... 264 00:14:13,950 --> 00:14:15,960 That's why I'm asking. 265 00:14:15,960 --> 00:14:20,290 Well.. It's a bit hustle this morning.... 266 00:14:20,290 --> 00:14:22,630 Well, I'm happy for you. 267 00:14:24,300 --> 00:14:26,300 Happy for what? -Well, 268 00:14:26,300 --> 00:14:30,000 Rei-sensei is so busy in the morning and make a mistake... 269 00:14:30,000 --> 00:14:30,300 Rei-sensei is so busy in the morning and make a mistake... 270 00:14:30,300 --> 00:14:33,610 ...by wearing the same clothes as yesterday. -That make you happy? 271 00:14:33,610 --> 00:14:38,940 Yes. I feel relieve that there's a time that you're careless. 272 00:14:46,620 --> 00:14:49,120 Make me to go buy melon bread, 273 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 and sneaking out when I'm away, that's a crime. 274 00:14:51,120 --> 00:14:54,460 She's not sneaking out. She even said "Ittekimasu" to me. 275 00:14:54,460 --> 00:14:56,460 Then? You just let her get away? 276 00:14:56,460 --> 00:15:00,000 Of course, there's no reason for me to stop her. 277 00:15:00,000 --> 00:15:00,300 Of course, there's no reason for me to stop her. 278 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 Say... 279 00:15:02,300 --> 00:15:04,770 Is your mom told you where's she going? 280 00:15:04,770 --> 00:15:06,770 Nope. 281 00:15:08,110 --> 00:15:11,440 Maybe she going to have lunch around here. 282 00:15:11,440 --> 00:15:14,110 She'll be back in an hour. 283 00:15:14,110 --> 00:15:16,120 Yes. -See. 284 00:15:16,120 --> 00:15:19,620 Her son also feel calm about this. 285 00:15:25,290 --> 00:15:28,630 Are you used to be leaved by your mom? 286 00:15:28,630 --> 00:15:30,000 Yes. 287 00:15:30,000 --> 00:15:30,630 Yes. 288 00:15:36,600 --> 00:15:38,600 Chief, Thanks for the food. Ittadakimasu. 289 00:15:38,600 --> 00:15:41,970 Please please. -Thank you. 290 00:15:43,940 --> 00:15:45,950 Delicious~! 291 00:15:45,950 --> 00:15:49,110 Em, this is super tasty. 292 00:15:50,120 --> 00:15:52,950 As I though, she's run away. She's not back after an hour. 293 00:15:52,950 --> 00:15:55,790 We rarely have lunch together, right? -Yeah, that's right. 294 00:15:55,790 --> 00:15:58,120 You're too worried. 295 00:15:58,120 --> 00:16:00,000 She'll be back soon. 296 00:16:00,000 --> 00:16:00,460 She'll be back soon. 297 00:16:07,300 --> 00:16:09,970 2 hours already passed! 298 00:16:09,970 --> 00:16:14,270 Shunpei is too carefree, Sensei only blue-ticking me. 299 00:16:14,270 --> 00:16:16,610 2 hours? Having lunch for 2 hours?! 300 00:16:16,610 --> 00:16:18,940 No no, it's not time to think about that. 301 00:16:18,940 --> 00:16:20,950 Then, where's she go? 302 00:16:20,950 --> 00:16:23,780 Ah... She said she's going to search for a part time. 303 00:16:23,780 --> 00:16:27,120 Ah, she might go to the school for Daichi's admission procedure. 304 00:16:27,120 --> 00:16:30,000 Please stop talking to yourself! 305 00:16:30,000 --> 00:16:30,290 Please stop talking to yourself! 306 00:16:30,290 --> 00:16:33,960 Just sit down and be calm. 307 00:16:40,130 --> 00:16:42,630 Ah, speaking of that, that girl... 308 00:16:42,630 --> 00:16:45,970 ...bring the guitar case with her when she went out. 309 00:16:45,970 --> 00:16:48,770 Really?!! Why don't you tell this earlier? 310 00:16:48,770 --> 00:16:51,280 I just remembered it. 311 00:16:52,280 --> 00:16:56,120 Single mother do not need to give up on her dreams, right? 312 00:16:56,120 --> 00:16:59,280 Not giving up on her dreams. 313 00:16:59,280 --> 00:17:00,000 Even the child? 314 00:17:00,000 --> 00:17:01,290 Even the child? 315 00:17:33,290 --> 00:17:35,290 Haru. 316 00:17:35,290 --> 00:17:37,290 Papa. 317 00:17:37,290 --> 00:17:39,290 Welcome. 318 00:17:39,290 --> 00:17:42,800 papa, are we going to Sou-chan place today? 319 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Today... 320 00:17:44,800 --> 00:17:46,970 ...we're going. -Hooray!! 321 00:17:46,970 --> 00:17:49,970 Se you tomorrow, Keita-sensei. 322 00:17:49,970 --> 00:17:51,970 All five... 323 00:17:51,970 --> 00:17:56,610 Triple....Five~!! 324 00:17:56,610 --> 00:17:58,940 Haru, you also told about this to Keita-sensei? -Yes. 325 00:17:58,940 --> 00:18:00,000 Is that so. About Triple Five, 326 00:18:00,000 --> 00:18:00,950 Is that so. About Triple Five, 327 00:18:00,950 --> 00:18:05,620 are you got inspired by Miracle Five during your generation days? -Yes, that's right. 328 00:18:05,620 --> 00:18:07,620 Are you also into this kind of thing? 329 00:18:07,620 --> 00:18:11,460 Yes, I'm Sentai Monomania. 330 00:18:11,460 --> 00:18:13,790 Ah, Is that so? -Papa, Let's go. 331 00:18:13,790 --> 00:18:16,130 Let's go to Sou-chan's place. -Sorry sorry. 332 00:18:16,130 --> 00:18:18,630 keita-sensei, let's have a talk about this later. 333 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Of course. -Goodbye. 334 00:18:20,630 --> 00:18:22,630 Goodbye. -Goodbye. 335 00:18:22,630 --> 00:18:25,300 Let's go back first and change clothes. 336 00:18:50,960 --> 00:18:55,130 Wah Haha... I'm the Satan~! 337 00:18:55,130 --> 00:18:57,600 Kyaa~! Triple Pink Punch! 338 00:19:00,270 --> 00:19:03,940 It's troublesome to be called here everyday. 339 00:19:03,940 --> 00:19:06,280 Sou-chan, are you just too exaggerated? 340 00:19:06,280 --> 00:19:09,110 It's already dark, obviously, she's run away. 341 00:19:09,110 --> 00:19:11,120 She's not run away, she just went out. 342 00:19:11,120 --> 00:19:15,290 Then. I'm gonna ask you. Are you also gonna do the same thing? 343 00:19:15,290 --> 00:19:18,960 I wouldn't do this. -Well, yeah. Me too. 344 00:19:18,960 --> 00:19:21,290 See? That what I expected. 345 00:19:21,290 --> 00:19:24,960 That woman, just abandon his child. 346 00:19:24,960 --> 00:19:29,300 Sou-chan, why do you behave like this to that woman since yesterday? 347 00:19:29,300 --> 00:19:30,000 You're asking why.... 348 00:19:30,000 --> 00:19:31,470 You're asking why.... 349 00:19:31,470 --> 00:19:33,970 That because... 350 00:19:34,970 --> 00:19:37,940 She's put on Tabasco on the okonomiyaki. 351 00:19:37,940 --> 00:19:41,110 That's not all, right? -Eh? 352 00:19:41,110 --> 00:19:43,620 The real reason. 353 00:19:49,960 --> 00:19:53,460 She's like my mom. 354 00:19:53,460 --> 00:19:57,130 My dad left my mom as soon as I born. 355 00:19:57,130 --> 00:19:59,970 Since then, my mom become single... 356 00:19:59,970 --> 00:20:00,000 Well, she's very kind and good mother at home. 357 00:20:00,000 --> 00:20:04,600 Well, she's very kind and good mother at home. 358 00:20:04,600 --> 00:20:06,970 That's why even I've no father, 359 00:20:06,970 --> 00:20:09,980 I was just fine. 360 00:20:09,980 --> 00:20:12,950 Even if my mom came back late from work, 361 00:20:12,950 --> 00:20:15,950 I'm always waiting for her alone. 362 00:20:17,950 --> 00:20:20,950 But suddenly she didn't come back. 363 00:20:23,960 --> 00:20:27,630 She was running away, left me alone. 364 00:20:29,800 --> 00:20:30,000 I still don't understand the reason... 365 00:20:30,000 --> 00:20:32,300 I still don't understand the reason... 366 00:20:32,300 --> 00:20:36,300 Is she got another man? Is she have something more important than me? 367 00:20:36,300 --> 00:20:39,610 Did she suddenly dislike me? 368 00:20:39,610 --> 00:20:43,440 Then, I was entrusted to my relatives. 369 00:20:43,440 --> 00:20:46,950 So that's why you suddenly not coming to the school. 370 00:20:46,950 --> 00:20:49,450 When I look at them, 371 00:20:49,450 --> 00:20:52,280 I remembered everything. 372 00:20:52,280 --> 00:20:54,290 About that days. 373 00:20:54,290 --> 00:20:56,960 I'm going to look for her. 374 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Is that so? -It's not connecting. 375 00:20:58,960 --> 00:21:00,000 What should we do? 376 00:21:00,000 --> 00:21:01,290 What should we do? 377 00:21:33,290 --> 00:21:35,290 Don't spill it, okay? 378 00:21:43,770 --> 00:21:45,970 I should just gatsun them yesterday! 379 00:21:46,390 --> 00:21:49,390 Gatsun here means talking to others emphatically. 380 00:21:45,970 --> 00:21:48,610 What? Like I said... 381 00:21:48,610 --> 00:21:51,610 I'm should gatsun them up. -Gatsun... 382 00:21:51,610 --> 00:21:53,610 ...is outdated. 383 00:21:53,610 --> 00:21:57,950 Eh, Do you not scolding the children in school? 384 00:21:57,950 --> 00:22:00,000 Well, at least, I'm not rising my voice to the children. 385 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 Well, at least, I'm not rising my voice to the children. 386 00:22:01,290 --> 00:22:04,960 But, you still can get angry, right? We're still human after all. 387 00:22:04,960 --> 00:22:09,130 I'm get angry. but when I'm about to speak, I'll wait for my anger to calm down. 388 00:22:09,130 --> 00:22:11,130 Eh? How? 389 00:22:11,130 --> 00:22:14,970 It's an anger management. if you can control your anger for 6 seconds, 390 00:22:14,970 --> 00:22:17,300 you can return to calm. 391 00:22:18,470 --> 00:22:21,970 1 2 3 392 00:22:21,970 --> 00:22:23,940 Ah~~ I can't. 393 00:22:23,940 --> 00:22:26,610 I can't count the number when I'm angry. 394 00:22:26,610 --> 00:22:29,950 Hehehehe... 395 00:22:29,950 --> 00:22:30,000 How about Haru-kun? 396 00:22:30,000 --> 00:22:31,950 How about Haru-kun? 397 00:22:31,950 --> 00:22:36,290 Ah, neither me nor Midori are Gatsun type... 398 00:22:36,290 --> 00:22:39,620 There's one time, Haru don't want to eat. 399 00:22:39,620 --> 00:22:41,630 Haru. 400 00:22:42,630 --> 00:22:45,800 Here, Take a bite. It looks really delicious. 401 00:22:48,970 --> 00:22:51,300 Aa... 402 00:22:51,300 --> 00:22:53,310 Aa.... 403 00:22:53,310 --> 00:22:55,770 After that, he dropped the freshly cooked food... 404 00:22:55,770 --> 00:22:59,440 I don't know if he intentionally do that or not, 405 00:22:59,440 --> 00:23:04,280 But at that time, I got really angry and Haru and staring at him... But then... 406 00:23:04,280 --> 00:23:08,620 That's surprising~! 407 00:23:08,620 --> 00:23:10,620 It's alright. 408 00:23:10,620 --> 00:23:14,630 She's smiled and hugged Haru without getting angry. 409 00:23:14,630 --> 00:23:16,960 Such a nice mother. 410 00:23:17,960 --> 00:23:20,800 She must really believe in Haru. 411 00:23:24,600 --> 00:23:28,610 Sou-chan, let's put more believe in Dachi's mom. 412 00:23:28,610 --> 00:23:31,780 Huh? Since Daichi also believing his mom and wait for her. 413 00:23:37,780 --> 00:23:41,120 I also believe in my mom. 414 00:23:41,120 --> 00:23:43,620 But she didn't come back. 415 00:23:47,290 --> 00:23:49,290 I'm going to talk with him. 416 00:23:53,630 --> 00:23:56,640 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 417 00:23:56,640 --> 00:24:00,000 What's wrong with that guy? -1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6… 418 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6… 419 00:24:01,640 --> 00:24:04,980 Sou-chan, she'll come back soon. 420 00:24:04,980 --> 00:24:07,480 1 2 3 4 5… -Let's trust her. 421 00:24:09,480 --> 00:24:11,980 On what basis do you believe in her? 422 00:24:11,980 --> 00:24:16,460 Ba... basis... 423 00:24:16,460 --> 00:24:18,790 You're so kind that you become stupid. 424 00:24:20,960 --> 00:24:23,460 That's also you. 425 00:24:23,460 --> 00:24:25,800 Meeting me after 20 years, 426 00:24:25,800 --> 00:24:28,630 and also meeting Rei-san for the first time, but put your believe on us. 427 00:24:28,630 --> 00:24:30,000 You even told us to live with you. 428 00:24:30,000 --> 00:24:31,970 You even told us to live with you. 429 00:24:31,970 --> 00:24:35,970 I really want to believe... 430 00:24:35,970 --> 00:24:37,980 ...in people. 431 00:24:39,640 --> 00:24:42,650 I really want to believe everyone is good. 432 00:24:42,650 --> 00:24:46,320 I also want everyone to treat me well. 433 00:24:47,990 --> 00:24:51,620 I'll start over with a new family there! 434 00:24:54,630 --> 00:24:57,300 How about having Yakisoba for today? 435 00:24:57,300 --> 00:24:59,970 Okay, Thank you. 436 00:25:14,310 --> 00:25:16,980 At least there's 10 persons, right? 437 00:25:19,620 --> 00:25:23,990 Look who's here. Good evening, Meiku-san. 438 00:25:23,990 --> 00:25:26,790 Are you not singing today? 439 00:25:25,610 --> 00:25:30,610 He's Iguchi Satoru from King Gnu, one of my favorite Japanese band. 440 00:25:28,960 --> 00:25:31,130 Yeah, I'm quit. 441 00:25:32,960 --> 00:25:37,640 I wanted to get back the feeling when I started singing. 442 00:25:37,640 --> 00:25:41,310 Before this, When I played the guitar, 443 00:25:41,310 --> 00:25:45,310 I naturally get back the feeling when I'm still a teenager. 444 00:25:45,310 --> 00:25:48,310 I leave out everything and Immerse into the music. 445 00:25:50,650 --> 00:25:56,290 But now, whatever I do, my child face will pop up in my mind. 446 00:25:56,290 --> 00:25:58,620 Even right now... 447 00:25:58,620 --> 00:26:01,960 I'm thinking if he's eating properly or not. 448 00:26:04,630 --> 00:26:08,300 Now, I'm doing all things halfheartedly. 449 00:26:10,470 --> 00:26:12,470 Today also half, 450 00:26:12,470 --> 00:26:15,470 I tried to get away with it. 451 00:26:17,980 --> 00:26:19,980 But I think now it's the time... 452 00:26:19,980 --> 00:26:23,320 ...to become a proper mom myself. 453 00:26:23,320 --> 00:26:26,480 You should make that into song. 454 00:26:26,480 --> 00:26:29,620 Senior? Since when you're here? 455 00:26:29,620 --> 00:26:32,960 If you're worried, Just go and sing. 456 00:26:32,960 --> 00:26:36,460 There's currently a song that only you can sing it. 457 00:26:38,300 --> 00:26:41,630 Hey hey hey hey. 458 00:26:41,630 --> 00:26:44,970 Don't think about the lyric with your head. 459 00:26:44,970 --> 00:26:47,970 If you get on the melody, it will be your song. 460 00:26:48,970 --> 00:26:51,640 Various songs are good. 461 00:26:51,640 --> 00:26:55,480 Because there might be various guys~ Hehe.. 462 00:26:57,320 --> 00:27:04,290 It's okay to have a mother like you. 463 00:27:04,290 --> 00:27:06,290 Right? 464 00:27:09,290 --> 00:27:12,960 Se ya. Goodbye. 465 00:27:15,630 --> 00:27:20,640 Ah... What a good speech from Senior. 466 00:27:20,640 --> 00:27:23,640 That person, just telling the same thing to everyone. 467 00:27:23,640 --> 00:27:25,640 Eh? That's not true, right? 468 00:27:25,640 --> 00:27:29,310 Ah... He almost got me. -Hahaha.. That's right. 469 00:27:34,550 --> 00:27:36,550 Oya-san had made yakisoba for us. 470 00:27:36,550 --> 00:27:40,230 Woah~! I really like Yakisoba. 471 00:27:40,230 --> 00:27:44,060 Daichi-kun, let's eat together. 472 00:27:44,060 --> 00:27:46,400 I'm not hungry. 473 00:27:46,400 --> 00:27:49,070 You only eat melon bread for lunch, right? 474 00:27:49,070 --> 00:27:52,400 I'll eat with my mom when she come back. 475 00:28:00,910 --> 00:28:02,910 Big bro... 476 00:28:02,910 --> 00:28:05,580 Let's eat together. 477 00:28:05,580 --> 00:28:08,250 I'm fine. I'll eat later. 478 00:28:08,250 --> 00:28:11,390 then, I'll also eat with you together later. 479 00:28:13,060 --> 00:28:16,560 Haru... -Can I also eat later? 480 00:28:17,900 --> 00:28:19,900 But... 481 00:28:20,900 --> 00:28:26,910 Say papa, Where's big bro's mom go? 482 00:28:26,910 --> 00:28:28,910 She's just go outside for a walk. 483 00:28:28,910 --> 00:28:32,580 Didn't she get lost because she didn't know where's Sou-chan house? 484 00:28:32,580 --> 00:28:34,910 Maybe, right. 485 00:28:34,910 --> 00:28:39,250 If that's right, then let's go and find her together. 486 00:28:40,550 --> 00:28:45,060 Big bro's mom is lost, so let's go and find her. 487 00:28:48,060 --> 00:28:51,060 Are we not going? 488 00:28:52,900 --> 00:28:55,900 That's right. 489 00:28:55,900 --> 00:28:59,070 Just waiting here is same like not doing anything, right? 490 00:29:01,910 --> 00:29:05,240 Okay! Just leave it to dad! 491 00:29:05,240 --> 00:29:08,250 Okay. -Daichi-kun. 492 00:29:08,250 --> 00:29:11,420 I'll bring your mom back. 493 00:29:11,420 --> 00:29:14,920 Rei-san, I'll leave the kids to you. -Okay. 494 00:29:25,560 --> 00:29:29,900 Hey hey, You don't know where she is, How's you're gonna find her? 495 00:29:29,900 --> 00:29:32,900 It's not like I'm not believing on her, 496 00:29:32,900 --> 00:29:35,570 But just waiting here, is not Triple Red 's style. 497 00:29:35,570 --> 00:29:38,580 What are you talking about? If you gonna search... -I'm going now. 498 00:29:38,580 --> 00:29:40,580 Hey! 499 00:29:44,250 --> 00:29:47,920 Thank you for listening to us! 500 00:30:42,240 --> 00:30:44,910 Ah, excuse me. 501 00:30:44,910 --> 00:30:46,910 Do you know Yokose Meiku? 502 00:30:46,910 --> 00:30:48,910 She's about this tall, 503 00:30:48,910 --> 00:30:51,580 she often singing and playing guitar like you guys. 504 00:30:51,580 --> 00:30:53,920 Ah, Meiku-chan always singing at the station square. 505 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 Thanks. 506 00:31:45,900 --> 00:31:48,910 Thank you very much. Thank you very much. 507 00:31:54,910 --> 00:31:58,720 How's Meiku-san? Please sing a a song. 508 00:32:02,250 --> 00:32:06,720 Then... But the lyrics still not complete... 509 00:32:28,250 --> 00:32:33,250 Every mother, at least once, 510 00:32:33,250 --> 00:32:37,220 will be thinking about quitting parenting. 511 00:32:37,220 --> 00:32:41,560 So think there must be something bothering her mind for her to do this. 512 00:32:41,560 --> 00:32:44,730 Moreover, when there's someone that keep looking for the kids. 513 00:32:46,560 --> 00:32:49,230 So are you happened to think about that too? 514 00:32:51,900 --> 00:32:54,910 It's a lie if I said no. 515 00:32:56,570 --> 00:32:59,580 But, I would never do this things. 516 00:32:59,580 --> 00:33:02,250 Right? Of course not. 517 00:33:02,250 --> 00:33:04,580 Rather than I wouldn't, 518 00:33:04,580 --> 00:33:06,550 it's more like I couldn't. 519 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 I couldn't do that... 520 00:33:09,720 --> 00:33:12,390 ...because in my heart... 521 00:33:12,390 --> 00:33:14,890 ...I'll be longing for my child. 522 00:33:16,890 --> 00:33:19,060 Longing for? 523 00:33:19,060 --> 00:33:21,900 I... 524 00:33:21,900 --> 00:33:26,240 tied up with the desire to become a decent mom. 525 00:33:26,240 --> 00:33:32,240 It would be easier if I could be free without worrying about such thing. 526 00:33:33,580 --> 00:33:35,910 Even though I don't want to be like that. 527 00:33:43,920 --> 00:33:47,230 When she comeback, I'll definitely gatsun her properly. 528 00:33:48,230 --> 00:33:51,900 So you also think she's gonna be back, right? 529 00:35:10,580 --> 00:35:12,580 Yeah. 530 00:35:14,580 --> 00:35:16,580 Thanks. 531 00:35:17,580 --> 00:35:19,550 Fantastic! 532 00:35:19,550 --> 00:35:22,550 Fantastic! Bravo! -Thanks. 533 00:35:22,550 --> 00:35:24,560 Eh... You? 534 00:35:24,560 --> 00:35:26,890 I come to pick you up. 535 00:35:27,890 --> 00:35:32,400 I don't need you to bother come pick me up. 536 00:35:32,400 --> 00:35:35,900 On behalf of everyone, I'll gatsun you. 537 00:35:35,900 --> 00:35:38,900 Daichi is really mature. 538 00:35:38,900 --> 00:35:41,570 But, he's still a kid. 539 00:35:42,570 --> 00:35:45,580 Deep in his heart, he feel lonely. 540 00:35:45,580 --> 00:35:47,580 That's why... 541 00:35:47,580 --> 00:35:50,080 Don't let it go. 542 00:35:50,080 --> 00:35:52,920 Please always stay with him!! 543 00:35:54,920 --> 00:35:58,920 Why are you saying such embarrassing thing with such load voice? 544 00:35:59,890 --> 00:36:02,560 I'm sorry. 545 00:36:02,560 --> 00:36:05,060 Even if you don't tell me this, 546 00:36:05,060 --> 00:36:08,570 of course I'll not leave him alone, right? 547 00:36:08,570 --> 00:36:11,240 Even when I come here to sing, 548 00:36:11,240 --> 00:36:14,570 I'm still feel troubled by it. 549 00:36:16,240 --> 00:36:18,580 That's what I expected. 550 00:36:18,580 --> 00:36:21,750 Huh? -I'm believe in you. 551 00:36:21,750 --> 00:36:25,080 What do you know about me? 552 00:36:25,080 --> 00:36:28,550 I know nothing about you except that you really like Tabasco. 553 00:36:28,550 --> 00:36:30,560 But, 554 00:36:30,560 --> 00:36:33,560 I want to believe you. 555 00:36:34,890 --> 00:36:36,890 What that? 556 00:36:39,400 --> 00:36:41,900 I'm glad that I believed. 557 00:36:43,400 --> 00:36:45,740 Why your eyes pooled with tears? 558 00:36:45,740 --> 00:36:49,070 Well... Just let's go back. 559 00:36:50,910 --> 00:36:53,240 Come back to our home. 560 00:37:01,250 --> 00:37:03,720 Alright. 561 00:37:03,720 --> 00:37:05,920 Let's go back. 562 00:37:08,390 --> 00:37:10,390 Thank you. 563 00:37:13,900 --> 00:37:16,730 Ah, welcome back. -I'm home. 564 00:37:28,080 --> 00:37:32,580 You!! -Like I told you, start counting. 565 00:37:32,580 --> 00:37:36,220 1 2 3 566 00:37:36,220 --> 00:37:39,890 4 5… 567 00:37:55,910 --> 00:37:59,410 What? If you've something to say, just say it.. 568 00:38:05,920 --> 00:38:07,920 Welcome back. 569 00:38:12,560 --> 00:38:14,890 I'm sorry. 570 00:38:18,560 --> 00:38:23,230 Rather than saying sorry to us, 571 00:38:23,230 --> 00:38:26,570 you need to say "I'm home" to Daichi. 572 00:38:26,570 --> 00:38:30,240 Daichi felt asleep while waiting for you. 573 00:38:32,580 --> 00:38:34,580 Okay. 574 00:38:35,580 --> 00:38:38,920 Okay, hurry up! 575 00:38:38,920 --> 00:38:40,920 Go~go. 576 00:38:45,060 --> 00:38:47,060 Thank you. 577 00:38:47,060 --> 00:38:49,730 Of course you can't hug since you're man, right? 578 00:38:50,900 --> 00:38:55,570 Sou-chan, don't get angry this time. 579 00:38:55,570 --> 00:38:57,570 Then, I'll count up to 100. 580 00:38:57,570 --> 00:39:01,910 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 581 00:39:01,910 --> 00:39:05,410 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30… 582 00:39:05,410 --> 00:39:10,920 46 47 48 49 50 583 00:39:15,550 --> 00:39:17,560 Daichi. 584 00:39:18,920 --> 00:39:20,890 I'm home. 585 00:39:28,730 --> 00:39:30,740 Mama? 586 00:39:30,740 --> 00:39:32,740 Yes. 587 00:39:32,740 --> 00:39:35,070 I'm sorry to be late. 588 00:39:37,070 --> 00:39:40,410 I've been always waiting for you. 589 00:39:44,250 --> 00:39:46,250 Me too... 590 00:39:47,250 --> 00:39:50,090 ...always thinking about you. 591 00:39:55,060 --> 00:39:58,730 Say mama. -Yes? 592 00:39:58,730 --> 00:40:01,070 I'm hungry. 593 00:40:02,900 --> 00:40:06,400 Mom's also feel hungry after singing. 594 00:40:06,400 --> 00:40:09,570 It can't be helped. 595 00:40:09,570 --> 00:40:12,080 I'll warm up the yakisoba. 596 00:40:13,240 --> 00:40:16,910 Daichi-kun, I've watched your mom's sing. 597 00:40:16,910 --> 00:40:20,420 Your mom's so cool. Your mom is really a good singer. 598 00:40:20,420 --> 00:40:24,560 Yes. Mom's also a good at cooking. 599 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 Eh? 600 00:40:26,560 --> 00:40:30,390 I... want to eat mom's dish. 601 00:40:30,390 --> 00:40:34,230 You rarely say such thing. 602 00:40:34,230 --> 00:40:37,570 Mom's dish is the best. 603 00:40:38,740 --> 00:40:40,740 Of course. 604 00:40:42,570 --> 00:40:45,580 Nice. Then.. It's a reward for being alone at home. 605 00:40:45,580 --> 00:40:48,410 Let's go. -Okay. 606 00:40:48,410 --> 00:40:52,920 Hey, I'll borrow your kitchen. -Ah, Okay. 607 00:40:55,550 --> 00:40:57,920 I'll take a look at them. 608 00:41:05,900 --> 00:41:09,570 Oya-san~! I'm gonna use your kitchen. 609 00:41:09,570 --> 00:41:13,400 Huh? Why at this time? 610 00:41:20,240 --> 00:41:23,580 Did you believe in her from the beginning? 611 00:41:24,920 --> 00:41:26,920 No. 612 00:41:26,920 --> 00:41:30,550 But if yesterday she's not running away, 613 00:41:30,550 --> 00:41:33,890 Then she wouldn't do that also today. 614 00:41:33,890 --> 00:41:35,890 That's what I believed. 615 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 When Sou-chan asked me... 616 00:41:40,560 --> 00:41:44,740 ...on what basis do you believe on her, 617 00:41:44,740 --> 00:41:47,910 I can't find the answer. 618 00:41:47,910 --> 00:41:52,080 Meiku-san also asked me the same thing, 619 00:41:52,080 --> 00:41:55,580 what basis do you have in believing her, 620 00:41:55,580 --> 00:41:57,920 but when I think back now, 621 00:41:58,920 --> 00:42:00,920 it's because we're family. 622 00:42:05,720 --> 00:42:08,230 That's may be the answer. 623 00:42:15,070 --> 00:42:19,570 She's got a skill. -It's better than I expected. 624 00:42:19,570 --> 00:42:22,570 I'm not doing it because I feel it bothersome. 625 00:42:22,570 --> 00:42:26,240 But if you want me to do it, It's easy. 626 00:42:26,240 --> 00:42:28,250 It's easy. 627 00:42:28,250 --> 00:42:30,000 Hehehe.. 628 00:42:30,000 --> 00:42:30,250 Hehehe.. 629 00:42:30,250 --> 00:42:33,720 It's gonna ready soon. -Looks delicious. 630 00:42:33,720 --> 00:42:36,250 Right? -Yes. 631 00:42:38,720 --> 00:42:41,390 Well then everyone... Ittadakimasu~! 632 00:42:41,390 --> 00:42:44,900 Ittadakimasu~! 633 00:42:46,230 --> 00:42:49,900 Shizuku, since It's already late, just eat a little okay? 634 00:42:49,900 --> 00:42:53,400 Haru, you also just eat a little. -Just let them eat. 635 00:42:53,400 --> 00:42:55,410 Who want mayonnaise? 636 00:42:55,410 --> 00:42:57,410 Me~!! 637 00:42:57,410 --> 00:42:59,410 Mayo mayo mayo~~ 638 00:42:59,410 --> 00:43:03,580 Me too. -Shizuku-chan also want some? 639 00:43:03,580 --> 00:43:06,550 Here. Mayo mayo mayo... 640 00:43:06,550 --> 00:43:08,920 That's too much! 641 00:43:08,920 --> 00:43:11,560 Delicious! Really? That's good. 642 00:43:11,560 --> 00:43:14,390 Then for me... Tabasco. 643 00:43:18,400 --> 00:43:22,070 1 2 3 -Sou-chan. 644 00:43:22,070 --> 00:43:24,740 4 5… -Just leave him alone. 645 00:43:24,740 --> 00:43:26,740 Hahaha... -Just leave Sou-chan be. 646 00:43:26,740 --> 00:43:28,740 Delicious? of course it is. 647 00:43:28,740 --> 00:43:31,410 Can I also have that Tabasco? -1! 648 00:43:31,410 --> 00:43:34,080 Midori. 649 00:43:34,080 --> 00:43:36,910 There are various type of parent in this world. 650 00:43:40,250 --> 00:43:42,250 Everyone... 651 00:43:42,250 --> 00:43:45,560 ...have their own situation. 652 00:43:46,890 --> 00:43:49,560 In parenting... 653 00:43:49,560 --> 00:43:52,230 There's no correct answer. 654 00:43:53,560 --> 00:43:56,900 One-san's laughing voice... 655 00:44:07,910 --> 00:44:10,580 Say papa... 656 00:44:10,580 --> 00:44:15,250 It's good that big bro's mother come back home, right? 657 00:44:15,250 --> 00:44:17,220 That's right. 658 00:44:17,220 --> 00:44:21,890 If I'm also waiting for mom, mom will also be back, right? 659 00:44:24,900 --> 00:44:28,900 I wonder if mama know Sou-chan's place. 660 00:44:30,570 --> 00:44:32,570 I wonder... 661 00:44:33,900 --> 00:44:38,240 Mama might be lost too. 662 00:44:38,240 --> 00:44:41,580 Let's go search for mama tomorrow. 663 00:44:43,910 --> 00:44:46,250 Okay, papa? 664 00:44:47,550 --> 00:44:49,550 Okay. 665 00:44:51,920 --> 00:44:53,890 I'm also... 666 00:44:53,890 --> 00:45:00,000 Got a big homework that I keep procrastinate. 667 00:45:02,880 --> 00:45:16,000 Translated and retimed by Aliuddin 48467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.