Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:07,270
Midori,
2
00:00:07,270 --> 00:00:09,940
How's there?
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,450
It's the 104th day...
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,450
...since Midori death.
5
00:00:14,450 --> 00:00:17,450
Yesterday, both of me and Haru live the life.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,450
Be my family?
7
00:00:19,450 --> 00:00:21,450
But something new happened.
8
00:00:21,450 --> 00:00:24,960
Haru still not know that her mom is dead, right?
9
00:00:24,960 --> 00:00:28,290
Do your best~~!
-Of course~!
10
00:00:28,290 --> 00:00:32,970
I wonder if I really need to tell him about this.
11
00:00:32,970 --> 00:00:34,970
You already do your best!!
12
00:00:34,970 --> 00:00:37,440
Crying together like this,
13
00:00:37,440 --> 00:00:39,970
laughing and listen to other's feeling,
14
00:00:39,970 --> 00:00:44,110
Everyone are sharing together,
this is what we called family.
15
00:00:44,110 --> 00:00:46,610
I've found new friends.
16
00:00:46,610 --> 00:00:48,780
What will happened next,
17
00:00:48,780 --> 00:00:51,950
I still don't know yet.
18
00:00:51,950 --> 00:00:55,290
Hi, I'm Meiko and he's Daichi.
19
00:00:55,290 --> 00:00:58,460
Both of us will under your care from today~~!
20
00:00:58,460 --> 00:01:00,460
What to do?
Do I need to press it?
21
00:01:00,460 --> 00:01:03,460
Just press it.
Press Ok.
22
00:01:04,460 --> 00:01:07,970
Woah~~
Woah~ The air is refreshing.
23
00:01:07,970 --> 00:01:09,970
What!??
24
00:01:09,970 --> 00:01:13,440
Excuse me. Eh what?
25
00:01:13,440 --> 00:01:16,440
It's come again?
-They come, they're here now.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,450
I'm in big pinch situation.
27
00:01:17,760 --> 00:01:22,760
From now on, I'll use pinch instead translating it into trouble.
28
00:01:20,610 --> 00:01:23,780
But they've come because you the one
that want it right?
29
00:01:23,780 --> 00:01:27,120
What to do now?
-I don't know, It's up for you to decide.
30
00:01:27,120 --> 00:01:29,960
But, you also going to live here with us.
31
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
What? I did not even deicide about that.
32
00:01:31,960 --> 00:01:34,630
Anyway, just come here right away after work.
33
00:01:34,630 --> 00:01:36,960
I don't know how to start conversation with them alone.
34
00:01:36,960 --> 00:01:39,630
But, is not that you're good on making new friends?
35
00:01:39,630 --> 00:01:41,630
That's true though...
36
00:01:45,970 --> 00:01:49,610
Well then, It's better to eat Okonomiyaki together!
37
00:01:49,610 --> 00:01:52,610
Right, Haru?
-Yes.
38
00:01:52,610 --> 00:01:55,280
Here your Okonomiyaki.
39
00:01:55,280 --> 00:01:58,120
Ohh~ It's better than I expected.
40
00:01:58,120 --> 00:02:00,120
Than I expected?
41
00:02:00,120 --> 00:02:03,290
Ah, is Daichi like Okonomiyaki?
42
00:02:04,290 --> 00:02:06,790
What's your age, Daichi?
-7 years old.
43
00:02:06,790 --> 00:02:09,460
Okay. He's Okonomiyaki's lover, Daichi, 7 years old.
44
00:02:09,460 --> 00:02:11,970
Therefore, Let's eat~!
45
00:02:11,970 --> 00:02:14,470
Ittadakimasu~!
46
00:02:14,470 --> 00:02:16,470
Mom will give it to you.
-Looks delicious~
47
00:02:16,470 --> 00:02:18,970
You can do it on your own, right?
-Yes.
48
00:02:21,440 --> 00:02:24,780
Ah... Wait wait....
since the sauce is there...
49
00:02:24,780 --> 00:02:27,610
Please take a bite first without mayonnaise...
-Eh, isn't that...
50
00:02:27,610 --> 00:02:29,950
...Okonomiyaki is eaten with mayonnaise?
51
00:02:29,950 --> 00:02:30,000
Ah ah ah ah ah...
52
00:02:30,000 --> 00:02:32,620
Ah ah ah ah ah...
53
00:02:32,620 --> 00:02:35,290
Well, each person have their own preference, right?
54
00:02:35,290 --> 00:02:37,960
Do you want it also, Daichi?
-Yes.
55
00:02:40,960 --> 00:02:44,460
Ittadakimasu.
-Em? Do you all also want some?
56
00:02:44,460 --> 00:02:46,970
Haru also want it.
-Okay, here it come.
57
00:02:46,970 --> 00:02:49,300
Mayo mayo mayo....
58
00:02:49,300 --> 00:02:52,270
Well... child tends to follow others...
59
00:02:52,270 --> 00:02:56,110
Can I have it also?
-Then, mom will put it for you.
60
00:02:56,110 --> 00:03:00,000
Ah, is that so. Here.
61
00:03:00,000 --> 00:03:00,950
Ah, is that so. Here.
62
00:03:00,950 --> 00:03:03,950
Here.
-That's it?!!
63
00:03:03,950 --> 00:03:08,120
I don't want my child to become mayonnaise.
-Mayo is the best, right?
64
00:03:08,120 --> 00:03:10,460
It's better for you if you don't call it.
65
00:03:15,630 --> 00:03:20,630
Ah, thanks.
It's pretty good.
66
00:03:20,630 --> 00:03:22,600
With my luggage that on the way...
67
00:03:22,600 --> 00:03:25,610
Ah.. Well... There will be other person that will share...
68
00:03:25,610 --> 00:03:29,280
We are alright with that. I'm used to live in share house
in my student life.
69
00:03:29,280 --> 00:03:30,000
Ah... wait...
70
00:03:30,000 --> 00:03:31,280
Ah... wait...
71
00:03:31,280 --> 00:03:34,610
Ah... Where are you working now?
72
00:03:34,610 --> 00:03:37,280
Ah~ I already quit my job before I'm coming here.
73
00:03:37,280 --> 00:03:40,790
But I'll look for a new job right away.
Daichi, you want to drink something?
74
00:03:40,790 --> 00:03:42,790
Don't want.
-Ah, okay.
75
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
How about your son's school?
76
00:03:45,960 --> 00:03:48,290
Ah~ Summer vacation will start in few days...
77
00:03:48,290 --> 00:03:51,300
How about start in 2nd semester?
-Alright.
78
00:03:51,300 --> 00:03:53,800
Other than that, it stated that I need to pay rent, right?
79
00:03:53,800 --> 00:03:56,300
Ah... About that...
80
00:03:56,300 --> 00:03:59,270
Can you wait until I got my new job?
81
00:03:59,270 --> 00:04:00,000
Argh~~
-Daichi,
82
00:04:00,000 --> 00:04:01,610
Argh~~
-Daichi,
83
00:04:01,610 --> 00:04:05,280
You'll not feel alone if we're eating with everyone
like this every night, right?
84
00:04:05,280 --> 00:04:08,950
Yes.
Then, you don't need anymore...
85
00:04:08,950 --> 00:04:11,280
Hahahaha...
-It's may be a joke,
86
00:04:11,280 --> 00:04:13,620
but, it's not for you to laugh.
-Ah... I was scolded.
87
00:04:13,620 --> 00:04:18,460
But... It's not a joke by the way.
Hahahaha....
88
00:04:20,630 --> 00:04:25,300
Huh? Even if you said so...
89
00:04:25,300 --> 00:04:27,970
Please~
I'm really in big pinch situation.
90
00:04:27,970 --> 00:04:30,000
Somewhat I really need the power of you, sensei.
91
00:04:30,000 --> 00:04:30,600
Somewhat I really need the power of you, sensei.
92
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
I'm not your sensei.
93
00:04:32,770 --> 00:04:35,610
I'm preparing Shizuku's dinner now.
94
00:04:35,610 --> 00:04:38,610
Then, why not you eat at my place?
95
00:04:38,610 --> 00:04:40,610
I can't go tonight!
96
00:04:41,950 --> 00:04:46,120
1...
-Ah~
97
00:04:46,120 --> 00:04:50,620
4 5 6
98
00:04:52,630 --> 00:04:54,960
Mama.
-Yes?
99
00:04:54,960 --> 00:04:57,630
Did you say "Chinpi"?
-Em.
100
00:04:57,630 --> 00:05:00,000
That person always got into pinch situation.
101
00:05:00,000 --> 00:05:00,300
That person always got into pinch situation.
102
00:05:03,600 --> 00:05:05,770
Here.
-Eh?
103
00:05:08,940 --> 00:05:15,620
Haru-kun said it right, when your friends in "chinpin"... "chinpi"...
104
00:05:16,950 --> 00:05:19,120
When your friends in pinch situation....
105
00:05:19,120 --> 00:05:21,620
We need to help them!
106
00:05:25,290 --> 00:05:29,300
What is it?
If you want to say something, just say it.
107
00:05:29,300 --> 00:05:30,000
How is it? it's delicious right?
108
00:05:30,000 --> 00:05:31,630
How is it? it's delicious right?
109
00:05:31,630 --> 00:05:33,630
Well, it's so so.
-So so?
110
00:05:33,630 --> 00:05:35,970
Say, do you have Tabasco?
-It's not pizza,
111
00:05:35,970 --> 00:05:39,610
Of course there are none. Hahaha...
-Is that so, well then.
112
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
You got Tabasco?!
113
00:05:46,280 --> 00:05:50,780
A...a... a....a a......
114
00:05:51,950 --> 00:05:55,620
Em, this taste better!
115
00:05:57,960 --> 00:06:00,000
Sou-chan! Sou-chan!
Sou-chan...
116
00:06:00,000 --> 00:06:01,630
Sou-chan! Sou-chan!
Sou-chan...
117
00:06:01,630 --> 00:06:04,460
Shunpei, let's go down.
118
00:06:04,460 --> 00:06:07,470
I'll go down after finish eating.
119
00:06:07,470 --> 00:06:10,140
I wonder what happened to Sou-chan...
120
00:06:10,140 --> 00:06:13,140
What is that~?
121
00:06:13,140 --> 00:06:15,110
Do you wanna some?
122
00:06:15,110 --> 00:06:17,440
Of course not!
-Em?
123
00:06:25,950 --> 00:06:28,620
Excuse me, thanks for the food.
-Ah, you're welcome.
124
00:06:28,620 --> 00:06:30,000
Thank you very much.
-You even wash it.
125
00:06:30,000 --> 00:06:30,620
Thank you very much.
-You even wash it.
126
00:06:30,620 --> 00:06:32,960
Shunpei, Sensei too, come sit.
127
00:06:32,960 --> 00:06:35,630
Like I said, I'm not your sensei.
128
00:06:35,630 --> 00:06:38,630
Then what should we call you?
129
00:06:38,630 --> 00:06:41,130
You can call me Rei.
-Rei, sit.
130
00:06:41,130 --> 00:06:43,140
Shouldn't you add "san" to it.
131
00:06:43,140 --> 00:06:47,270
Ah, well, Rei-san.
-Yes, just like that.
132
00:06:47,270 --> 00:06:49,280
What's the situation on 2nd floor?
133
00:06:49,280 --> 00:06:51,280
Daichi just started playing video game,
134
00:06:51,280 --> 00:06:53,780
Haru and Shizuku watch him play.
135
00:06:53,780 --> 00:06:55,780
What about that Tabasco's mom?
136
00:06:55,780 --> 00:06:58,790
No she's relaxing after eating.
137
00:07:02,290 --> 00:07:04,960
What do you think?
138
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Eh, think about what?
-You know,
139
00:07:06,960 --> 00:07:10,300
That...
Do you can accept this as family?
140
00:07:10,300 --> 00:07:12,970
That... Even if you ask us...
141
00:07:12,970 --> 00:07:16,140
Yes. Isn't we already in one family.
142
00:07:16,140 --> 00:07:20,440
We're an the same ship,right?
So this our ship,right?
143
00:07:20,440 --> 00:07:24,780
That's just your own opinion, for us,
we still not yet into this ship...
144
00:07:24,780 --> 00:07:27,110
Ah~! So that how it is huh?
145
00:07:27,110 --> 00:07:30,000
So I need to handle all of these on my own?
Okay, fine.
146
00:07:30,000 --> 00:07:30,450
So I need to handle all of these on my own?
Okay, fine.
147
00:07:30,450 --> 00:07:32,450
Then, all are dismissed. All of it!
-Huh?
148
00:07:32,450 --> 00:07:35,460
I'll ask that Tabasco mom and her child to come out.
149
00:07:35,460 --> 00:07:37,960
Now all that family things are now over!
150
00:07:37,960 --> 00:07:40,290
Wait wait wait...
Sou-chan wait!
151
00:07:40,290 --> 00:07:42,460
If you tell them now, they will be in hard situation.
152
00:07:42,460 --> 00:07:44,460
Then, what should I do?
-Huh?
153
00:07:44,460 --> 00:07:46,800
You're the captain of this ship.
So you decide.
154
00:07:46,800 --> 00:07:49,300
Wait, don't put all of these on to me out of sudden.
155
00:07:49,300 --> 00:07:51,770
I'm not this ship's captain!
156
00:07:51,770 --> 00:07:53,770
That's what I think.
157
00:07:54,770 --> 00:07:57,280
I'll just leave the rest to both of you..
158
00:07:57,280 --> 00:08:00,000
What's that you really hate about?
-That..
159
00:08:00,000 --> 00:08:00,450
What's that you really hate about?
-That..
160
00:08:00,450 --> 00:08:04,450
That woman put Tabasco on the Okonomiyaki, you know!!
161
00:08:04,450 --> 00:08:06,450
Eh... really?
162
00:08:06,450 --> 00:08:08,450
That of course will not going well...
163
00:08:08,450 --> 00:08:11,790
Say Rei-san, how do you think in perspective of woman and mother.
164
00:08:11,790 --> 00:08:15,630
For me... I don't really interferer with
other's education policy...
165
00:08:18,630 --> 00:08:20,630
But now, it's already late,
166
00:08:20,630 --> 00:08:22,970
They may have some reason for them to come here.
167
00:08:22,970 --> 00:08:27,770
How about just let them stay here for tonight?
168
00:08:27,770 --> 00:08:30,000
Well, it's "Isshou ku Ippan".
169
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
Well, it's "Isshou ku Ippan".
170
00:08:29,990 --> 00:08:35,990
"Isshou ku Ippan" means (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal.
171
00:08:35,280 --> 00:08:39,950
Then if that the case, Shunpei and Sensei should also stay tonight.
172
00:08:39,950 --> 00:08:43,620
Tonight too?
-Three of us should keep an eye on her.
173
00:08:43,620 --> 00:08:46,460
That woman,
174
00:08:46,460 --> 00:08:50,460
might leave her son behind.
175
00:08:50,460 --> 00:08:52,970
To that extend... Eh?
176
00:08:55,970 --> 00:08:59,270
Papa, look at this, big bro is teaching me how to play.
177
00:08:59,270 --> 00:09:00,000
You go to play huh? Good for you.
178
00:09:00,000 --> 00:09:01,770
You go to play huh? Good for you.
179
00:09:01,770 --> 00:09:05,280
Eh? Where's your mom, Daichi?
-She went outside.
180
00:09:05,280 --> 00:09:08,950
Outside?! Since when...
181
00:09:10,280 --> 00:09:12,790
Did she get out from here?
-No way.
182
00:09:12,790 --> 00:09:15,450
She's not a ninja.
-maybe she's on the rooftop?
183
00:09:35,610 --> 00:09:37,610
This place is nice.
184
00:09:37,610 --> 00:09:41,280
It feels good that make wanna sing.
-Sing?
185
00:09:41,280 --> 00:09:43,780
Ah, you've brought guitar with you, right?
186
00:09:43,780 --> 00:09:48,120
I'm still aiming to become pro.
187
00:09:48,120 --> 00:09:50,790
Become a professional musician?
188
00:09:52,630 --> 00:09:56,960
Even a single mother do not have to give up
on her dreams, right?
189
00:09:56,960 --> 00:09:59,300
Yes, of course.
190
00:09:59,300 --> 00:10:00,000
Do you play on band?
191
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
Do you play on band?
192
00:10:01,300 --> 00:10:03,970
For now, I'm solo.
193
00:10:03,970 --> 00:10:06,270
I also played on band before,
194
00:10:06,270 --> 00:10:09,940
but it's not last longer.
195
00:10:09,940 --> 00:10:11,940
Playing on band, and part time.
196
00:10:11,940 --> 00:10:14,950
It's not last longer, right?
197
00:10:14,950 --> 00:10:17,280
Probably.
198
00:10:17,280 --> 00:10:20,450
Marriage life also does not last longer.
199
00:10:20,450 --> 00:10:22,460
I also think so.
200
00:10:23,620 --> 00:10:25,960
I'll just keep singing.
201
00:10:25,960 --> 00:10:28,630
You still want to continue?
202
00:10:28,630 --> 00:10:30,000
That's just I'm gonna continue.
203
00:10:30,000 --> 00:10:30,960
That's just I'm gonna continue.
204
00:10:33,300 --> 00:10:37,300
Everyone's laugh, Ah haha.
205
00:10:37,300 --> 00:10:40,440
When in happy times, everyone laughing,
206
00:10:40,440 --> 00:10:42,440
When in happy times, everyone laughing,
207
00:10:42,440 --> 00:10:46,950
When eating something delicious,
everyone is laughing, Mu hehe.
208
00:10:46,950 --> 00:10:52,950
Haru seems really like Rei-sensei reading that book.
209
00:10:52,950 --> 00:10:55,120
Midori was also good at it...
210
00:10:55,120 --> 00:10:58,120
But Rei-san is in different level.
211
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
The picture book can be different depending
on who read it.
212
00:11:00,000 --> 00:11:00,790
The picture book can be different depending
on who read it.
213
00:11:00,790 --> 00:11:04,130
Yes....
-Oji-san laughing voice,
214
00:11:04,130 --> 00:11:06,130
Ga Haha.
215
00:11:06,130 --> 00:11:08,630
Oba-san laughing voice,
216
00:11:08,630 --> 00:11:10,600
Da Haha.
217
00:11:10,600 --> 00:11:12,970
One-san laughing...
218
00:11:13,970 --> 00:11:15,980
Do you already feel sleepy?
219
00:11:15,980 --> 00:11:18,610
Daichi's mom, please take a turn to read it too.
220
00:11:18,610 --> 00:11:20,610
Eh?
221
00:11:21,950 --> 00:11:26,290
Well, I'm okay here, I can't read it well.
222
00:11:26,290 --> 00:11:30,000
Daichi, you should be glad right, that someone read it for you?
223
00:11:30,000 --> 00:11:30,460
Daichi, you should be glad right, that someone read it for you?
224
00:11:30,460 --> 00:11:32,460
yes.
225
00:11:36,130 --> 00:11:39,470
It's a relief that we got proper mother here.
226
00:11:39,470 --> 00:11:42,300
See..see.... What I told you before...
227
00:11:42,300 --> 00:11:44,600
Say, can I use this room?
228
00:11:44,600 --> 00:11:46,610
Eh? Okay.
229
00:12:19,310 --> 00:12:21,440
What is it?
-Ah!
230
00:12:21,440 --> 00:12:24,940
Huh? Well...
231
00:12:24,940 --> 00:12:26,950
What do you want for lunch?
232
00:12:26,950 --> 00:12:29,280
Eh, is that time already?
233
00:12:30,280 --> 00:12:33,950
Then... Can you buy me 1 melon bread?
234
00:12:33,950 --> 00:12:37,620
Huh?
-Daichi, you okay with melon bread as lunch?
235
00:12:37,620 --> 00:12:40,630
Yes.
-For me...
236
00:12:41,630 --> 00:12:44,630
I don't need it.
Just buy me 1 melon bread.
237
00:12:44,630 --> 00:12:46,970
Thank you~!
238
00:12:48,300 --> 00:12:52,770
I'm not your errand-boy!
239
00:12:59,280 --> 00:13:00,000
I'm about to order lunch, Is anyone want to?
240
00:13:00,000 --> 00:13:01,610
I'm about to order lunch, Is anyone want to?
241
00:13:01,610 --> 00:13:03,620
Ah, Please do so.
242
00:13:03,620 --> 00:13:06,290
Ah, I'm sorry, I'm also want.
243
00:13:06,290 --> 00:13:08,950
Are you taking your day off in making bento?
244
00:13:08,950 --> 00:13:11,620
I stay at my friend place yesterday and come here
directly from his place.
245
00:13:11,620 --> 00:13:13,630
Perhaps, that friend is that Yakisoba-nii-chan?
246
00:13:13,630 --> 00:13:16,960
Yes, after met again for the first time after 20 years,
247
00:13:16,960 --> 00:13:20,630
He just want to meet everyday and it's become a hassle.
248
00:13:20,630 --> 00:13:22,640
But, it's not like a big nuisance for you, right?
249
00:13:22,640 --> 00:13:25,600
Ah, well, yeah.
-Maybe, you even look happy about it.
250
00:13:25,600 --> 00:13:27,610
Ah, really?
251
00:13:27,610 --> 00:13:30,000
Hahaha...
-I'll treat you with Gapao Rice.
252
00:13:30,000 --> 00:13:30,280
Hahaha...
-I'll treat you with Gapao Rice.
253
00:13:30,280 --> 00:13:33,610
Nice!
-Eh, it's not fair, I want too..
254
00:13:36,620 --> 00:13:39,290
Oya-san, I'm going out~!
255
00:13:39,290 --> 00:13:41,620
Ah, Take care~!
256
00:13:41,620 --> 00:13:44,960
Bye bye.
-Oh.. Bye bye.
257
00:13:46,790 --> 00:13:49,300
Please don't run here~~
258
00:13:58,440 --> 00:14:00,000
I'm sorry if I'm mistaken.
259
00:14:00,000 --> 00:14:01,440
I'm sorry if I'm mistaken.
260
00:14:01,440 --> 00:14:03,610
Your clothes today...
261
00:14:03,610 --> 00:14:05,950
...is the same as yesterday, right?
262
00:14:07,950 --> 00:14:10,280
Am I wrong?
263
00:14:10,280 --> 00:14:13,950
Well, I don't think you're staying somewhere outsides
and come here directly...
264
00:14:13,950 --> 00:14:15,960
That's why I'm asking.
265
00:14:15,960 --> 00:14:20,290
Well.. It's a bit hustle this morning....
266
00:14:20,290 --> 00:14:22,630
Well, I'm happy for you.
267
00:14:24,300 --> 00:14:26,300
Happy for what?
-Well,
268
00:14:26,300 --> 00:14:30,000
Rei-sensei is so busy in the morning
and make a mistake...
269
00:14:30,000 --> 00:14:30,300
Rei-sensei is so busy in the morning
and make a mistake...
270
00:14:30,300 --> 00:14:33,610
...by wearing the same clothes as yesterday.
-That make you happy?
271
00:14:33,610 --> 00:14:38,940
Yes. I feel relieve that there's a time
that you're careless.
272
00:14:46,620 --> 00:14:49,120
Make me to go buy melon bread,
273
00:14:49,120 --> 00:14:51,120
and sneaking out when I'm away, that's a crime.
274
00:14:51,120 --> 00:14:54,460
She's not sneaking out.
She even said "Ittekimasu" to me.
275
00:14:54,460 --> 00:14:56,460
Then? You just let her get away?
276
00:14:56,460 --> 00:15:00,000
Of course, there's no reason for me to stop her.
277
00:15:00,000 --> 00:15:00,300
Of course, there's no reason for me to stop her.
278
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
Say...
279
00:15:02,300 --> 00:15:04,770
Is your mom told you where's she going?
280
00:15:04,770 --> 00:15:06,770
Nope.
281
00:15:08,110 --> 00:15:11,440
Maybe she going to have lunch around here.
282
00:15:11,440 --> 00:15:14,110
She'll be back in an hour.
283
00:15:14,110 --> 00:15:16,120
Yes.
-See.
284
00:15:16,120 --> 00:15:19,620
Her son also feel calm about this.
285
00:15:25,290 --> 00:15:28,630
Are you used to be leaved by your mom?
286
00:15:28,630 --> 00:15:30,000
Yes.
287
00:15:30,000 --> 00:15:30,630
Yes.
288
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
Chief, Thanks for the food.
Ittadakimasu.
289
00:15:38,600 --> 00:15:41,970
Please please.
-Thank you.
290
00:15:43,940 --> 00:15:45,950
Delicious~!
291
00:15:45,950 --> 00:15:49,110
Em, this is super tasty.
292
00:15:50,120 --> 00:15:52,950
As I though, she's run away.
She's not back after an hour.
293
00:15:52,950 --> 00:15:55,790
We rarely have lunch together, right?
-Yeah, that's right.
294
00:15:55,790 --> 00:15:58,120
You're too worried.
295
00:15:58,120 --> 00:16:00,000
She'll be back soon.
296
00:16:00,000 --> 00:16:00,460
She'll be back soon.
297
00:16:07,300 --> 00:16:09,970
2 hours already passed!
298
00:16:09,970 --> 00:16:14,270
Shunpei is too carefree,
Sensei only blue-ticking me.
299
00:16:14,270 --> 00:16:16,610
2 hours? Having lunch for 2 hours?!
300
00:16:16,610 --> 00:16:18,940
No no, it's not time to think about that.
301
00:16:18,940 --> 00:16:20,950
Then, where's she go?
302
00:16:20,950 --> 00:16:23,780
Ah... She said she's going to search for a part time.
303
00:16:23,780 --> 00:16:27,120
Ah, she might go to the school for
Daichi's admission procedure.
304
00:16:27,120 --> 00:16:30,000
Please stop talking to yourself!
305
00:16:30,000 --> 00:16:30,290
Please stop talking to yourself!
306
00:16:30,290 --> 00:16:33,960
Just sit down and be calm.
307
00:16:40,130 --> 00:16:42,630
Ah, speaking of that, that girl...
308
00:16:42,630 --> 00:16:45,970
...bring the guitar case with her when she went out.
309
00:16:45,970 --> 00:16:48,770
Really?!!
Why don't you tell this earlier?
310
00:16:48,770 --> 00:16:51,280
I just remembered it.
311
00:16:52,280 --> 00:16:56,120
Single mother do not need to give up on her dreams, right?
312
00:16:56,120 --> 00:16:59,280
Not giving up on her dreams.
313
00:16:59,280 --> 00:17:00,000
Even the child?
314
00:17:00,000 --> 00:17:01,290
Even the child?
315
00:17:33,290 --> 00:17:35,290
Haru.
316
00:17:35,290 --> 00:17:37,290
Papa.
317
00:17:37,290 --> 00:17:39,290
Welcome.
318
00:17:39,290 --> 00:17:42,800
papa, are we going to Sou-chan place today?
319
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Today...
320
00:17:44,800 --> 00:17:46,970
...we're going.
-Hooray!!
321
00:17:46,970 --> 00:17:49,970
Se you tomorrow, Keita-sensei.
322
00:17:49,970 --> 00:17:51,970
All five...
323
00:17:51,970 --> 00:17:56,610
Triple....Five~!!
324
00:17:56,610 --> 00:17:58,940
Haru, you also told about this to Keita-sensei?
-Yes.
325
00:17:58,940 --> 00:18:00,000
Is that so.
About Triple Five,
326
00:18:00,000 --> 00:18:00,950
Is that so.
About Triple Five,
327
00:18:00,950 --> 00:18:05,620
are you got inspired by Miracle Five during your
generation days? -Yes, that's right.
328
00:18:05,620 --> 00:18:07,620
Are you also into this kind of thing?
329
00:18:07,620 --> 00:18:11,460
Yes, I'm Sentai Monomania.
330
00:18:11,460 --> 00:18:13,790
Ah, Is that so?
-Papa, Let's go.
331
00:18:13,790 --> 00:18:16,130
Let's go to Sou-chan's place.
-Sorry sorry.
332
00:18:16,130 --> 00:18:18,630
keita-sensei, let's have a talk about this later.
333
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Of course.
-Goodbye.
334
00:18:20,630 --> 00:18:22,630
Goodbye.
-Goodbye.
335
00:18:22,630 --> 00:18:25,300
Let's go back first and change clothes.
336
00:18:50,960 --> 00:18:55,130
Wah Haha... I'm the Satan~!
337
00:18:55,130 --> 00:18:57,600
Kyaa~! Triple Pink Punch!
338
00:19:00,270 --> 00:19:03,940
It's troublesome to be called here everyday.
339
00:19:03,940 --> 00:19:06,280
Sou-chan, are you just too exaggerated?
340
00:19:06,280 --> 00:19:09,110
It's already dark, obviously, she's run away.
341
00:19:09,110 --> 00:19:11,120
She's not run away, she just went out.
342
00:19:11,120 --> 00:19:15,290
Then. I'm gonna ask you.
Are you also gonna do the same thing?
343
00:19:15,290 --> 00:19:18,960
I wouldn't do this.
-Well, yeah. Me too.
344
00:19:18,960 --> 00:19:21,290
See? That what I expected.
345
00:19:21,290 --> 00:19:24,960
That woman, just abandon his child.
346
00:19:24,960 --> 00:19:29,300
Sou-chan, why do you behave like this to that woman since yesterday?
347
00:19:29,300 --> 00:19:30,000
You're asking why....
348
00:19:30,000 --> 00:19:31,470
You're asking why....
349
00:19:31,470 --> 00:19:33,970
That because...
350
00:19:34,970 --> 00:19:37,940
She's put on Tabasco on the okonomiyaki.
351
00:19:37,940 --> 00:19:41,110
That's not all, right?
-Eh?
352
00:19:41,110 --> 00:19:43,620
The real reason.
353
00:19:49,960 --> 00:19:53,460
She's like my mom.
354
00:19:53,460 --> 00:19:57,130
My dad left my mom as soon as I born.
355
00:19:57,130 --> 00:19:59,970
Since then, my mom become single...
356
00:19:59,970 --> 00:20:00,000
Well, she's very kind and good mother at home.
357
00:20:00,000 --> 00:20:04,600
Well, she's very kind and good mother at home.
358
00:20:04,600 --> 00:20:06,970
That's why even I've no father,
359
00:20:06,970 --> 00:20:09,980
I was just fine.
360
00:20:09,980 --> 00:20:12,950
Even if my mom came back late from work,
361
00:20:12,950 --> 00:20:15,950
I'm always waiting for her alone.
362
00:20:17,950 --> 00:20:20,950
But suddenly she didn't come back.
363
00:20:23,960 --> 00:20:27,630
She was running away, left me alone.
364
00:20:29,800 --> 00:20:30,000
I still don't understand the reason...
365
00:20:30,000 --> 00:20:32,300
I still don't understand the reason...
366
00:20:32,300 --> 00:20:36,300
Is she got another man?
Is she have something more important than me?
367
00:20:36,300 --> 00:20:39,610
Did she suddenly dislike me?
368
00:20:39,610 --> 00:20:43,440
Then, I was entrusted to my relatives.
369
00:20:43,440 --> 00:20:46,950
So that's why you suddenly not coming to the school.
370
00:20:46,950 --> 00:20:49,450
When I look at them,
371
00:20:49,450 --> 00:20:52,280
I remembered everything.
372
00:20:52,280 --> 00:20:54,290
About that days.
373
00:20:54,290 --> 00:20:56,960
I'm going to look for her.
374
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
Is that so?
-It's not connecting.
375
00:20:58,960 --> 00:21:00,000
What should we do?
376
00:21:00,000 --> 00:21:01,290
What should we do?
377
00:21:33,290 --> 00:21:35,290
Don't spill it, okay?
378
00:21:43,770 --> 00:21:45,970
I should just gatsun them yesterday!
379
00:21:46,390 --> 00:21:49,390
Gatsun here means talking to others emphatically.
380
00:21:45,970 --> 00:21:48,610
What?
Like I said...
381
00:21:48,610 --> 00:21:51,610
I'm should gatsun them up.
-Gatsun...
382
00:21:51,610 --> 00:21:53,610
...is outdated.
383
00:21:53,610 --> 00:21:57,950
Eh, Do you not scolding the children in school?
384
00:21:57,950 --> 00:22:00,000
Well, at least, I'm not rising my voice to the children.
385
00:22:00,000 --> 00:22:01,290
Well, at least, I'm not rising my voice to the children.
386
00:22:01,290 --> 00:22:04,960
But, you still can get angry, right?
We're still human after all.
387
00:22:04,960 --> 00:22:09,130
I'm get angry. but when I'm about to speak,
I'll wait for my anger to calm down.
388
00:22:09,130 --> 00:22:11,130
Eh? How?
389
00:22:11,130 --> 00:22:14,970
It's an anger management.
if you can control your anger for 6 seconds,
390
00:22:14,970 --> 00:22:17,300
you can return to calm.
391
00:22:18,470 --> 00:22:21,970
1 2 3
392
00:22:21,970 --> 00:22:23,940
Ah~~ I can't.
393
00:22:23,940 --> 00:22:26,610
I can't count the number when I'm angry.
394
00:22:26,610 --> 00:22:29,950
Hehehehe...
395
00:22:29,950 --> 00:22:30,000
How about Haru-kun?
396
00:22:30,000 --> 00:22:31,950
How about Haru-kun?
397
00:22:31,950 --> 00:22:36,290
Ah, neither me nor Midori are Gatsun type...
398
00:22:36,290 --> 00:22:39,620
There's one time, Haru don't want to eat.
399
00:22:39,620 --> 00:22:41,630
Haru.
400
00:22:42,630 --> 00:22:45,800
Here, Take a bite. It looks really delicious.
401
00:22:48,970 --> 00:22:51,300
Aa...
402
00:22:51,300 --> 00:22:53,310
Aa....
403
00:22:53,310 --> 00:22:55,770
After that, he dropped the freshly cooked food...
404
00:22:55,770 --> 00:22:59,440
I don't know if he intentionally do that or not,
405
00:22:59,440 --> 00:23:04,280
But at that time, I got really angry and Haru and staring at him...
But then...
406
00:23:04,280 --> 00:23:08,620
That's surprising~!
407
00:23:08,620 --> 00:23:10,620
It's alright.
408
00:23:10,620 --> 00:23:14,630
She's smiled and hugged Haru
without getting angry.
409
00:23:14,630 --> 00:23:16,960
Such a nice mother.
410
00:23:17,960 --> 00:23:20,800
She must really believe in Haru.
411
00:23:24,600 --> 00:23:28,610
Sou-chan, let's put more believe in Dachi's mom.
412
00:23:28,610 --> 00:23:31,780
Huh?
Since Daichi also believing his mom and wait for her.
413
00:23:37,780 --> 00:23:41,120
I also believe in my mom.
414
00:23:41,120 --> 00:23:43,620
But she didn't come back.
415
00:23:47,290 --> 00:23:49,290
I'm going to talk with him.
416
00:23:53,630 --> 00:23:56,640
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
417
00:23:56,640 --> 00:24:00,000
What's wrong with that guy?
-1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6…
418
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6…
419
00:24:01,640 --> 00:24:04,980
Sou-chan, she'll come back soon.
420
00:24:04,980 --> 00:24:07,480
1 2 3 4 5…
-Let's trust her.
421
00:24:09,480 --> 00:24:11,980
On what basis do you believe in her?
422
00:24:11,980 --> 00:24:16,460
Ba... basis...
423
00:24:16,460 --> 00:24:18,790
You're so kind that you become stupid.
424
00:24:20,960 --> 00:24:23,460
That's also you.
425
00:24:23,460 --> 00:24:25,800
Meeting me after 20 years,
426
00:24:25,800 --> 00:24:28,630
and also meeting Rei-san for the first time,
but put your believe on us.
427
00:24:28,630 --> 00:24:30,000
You even told us to live with you.
428
00:24:30,000 --> 00:24:31,970
You even told us to live with you.
429
00:24:31,970 --> 00:24:35,970
I really want to believe...
430
00:24:35,970 --> 00:24:37,980
...in people.
431
00:24:39,640 --> 00:24:42,650
I really want to believe everyone is good.
432
00:24:42,650 --> 00:24:46,320
I also want everyone to treat me well.
433
00:24:47,990 --> 00:24:51,620
I'll start over with a new family there!
434
00:24:54,630 --> 00:24:57,300
How about having Yakisoba for today?
435
00:24:57,300 --> 00:24:59,970
Okay, Thank you.
436
00:25:14,310 --> 00:25:16,980
At least there's 10 persons, right?
437
00:25:19,620 --> 00:25:23,990
Look who's here. Good evening, Meiku-san.
438
00:25:23,990 --> 00:25:26,790
Are you not singing today?
439
00:25:25,610 --> 00:25:30,610
He's Iguchi Satoru from King Gnu, one of my favorite Japanese band.
440
00:25:28,960 --> 00:25:31,130
Yeah, I'm quit.
441
00:25:32,960 --> 00:25:37,640
I wanted to get back the feeling when
I started singing.
442
00:25:37,640 --> 00:25:41,310
Before this, When I played the guitar,
443
00:25:41,310 --> 00:25:45,310
I naturally get back the feeling when I'm still a teenager.
444
00:25:45,310 --> 00:25:48,310
I leave out everything and Immerse into the music.
445
00:25:50,650 --> 00:25:56,290
But now, whatever I do,
my child face will pop up in my mind.
446
00:25:56,290 --> 00:25:58,620
Even right now...
447
00:25:58,620 --> 00:26:01,960
I'm thinking if he's eating properly or not.
448
00:26:04,630 --> 00:26:08,300
Now, I'm doing all things halfheartedly.
449
00:26:10,470 --> 00:26:12,470
Today also half,
450
00:26:12,470 --> 00:26:15,470
I tried to get away with it.
451
00:26:17,980 --> 00:26:19,980
But I think now it's the time...
452
00:26:19,980 --> 00:26:23,320
...to become a proper mom myself.
453
00:26:23,320 --> 00:26:26,480
You should make that into song.
454
00:26:26,480 --> 00:26:29,620
Senior? Since when you're here?
455
00:26:29,620 --> 00:26:32,960
If you're worried,
Just go and sing.
456
00:26:32,960 --> 00:26:36,460
There's currently a song that
only you can sing it.
457
00:26:38,300 --> 00:26:41,630
Hey hey hey hey.
458
00:26:41,630 --> 00:26:44,970
Don't think about the lyric with your head.
459
00:26:44,970 --> 00:26:47,970
If you get on the melody, it will be your song.
460
00:26:48,970 --> 00:26:51,640
Various songs are good.
461
00:26:51,640 --> 00:26:55,480
Because there might be various guys~ Hehe..
462
00:26:57,320 --> 00:27:04,290
It's okay to have a mother like you.
463
00:27:04,290 --> 00:27:06,290
Right?
464
00:27:09,290 --> 00:27:12,960
Se ya.
Goodbye.
465
00:27:15,630 --> 00:27:20,640
Ah... What a good speech from Senior.
466
00:27:20,640 --> 00:27:23,640
That person, just telling the same thing to everyone.
467
00:27:23,640 --> 00:27:25,640
Eh? That's not true, right?
468
00:27:25,640 --> 00:27:29,310
Ah... He almost got me.
-Hahaha.. That's right.
469
00:27:34,550 --> 00:27:36,550
Oya-san had made yakisoba for us.
470
00:27:36,550 --> 00:27:40,230
Woah~! I really like Yakisoba.
471
00:27:40,230 --> 00:27:44,060
Daichi-kun, let's eat together.
472
00:27:44,060 --> 00:27:46,400
I'm not hungry.
473
00:27:46,400 --> 00:27:49,070
You only eat melon bread for lunch, right?
474
00:27:49,070 --> 00:27:52,400
I'll eat with my mom when she come back.
475
00:28:00,910 --> 00:28:02,910
Big bro...
476
00:28:02,910 --> 00:28:05,580
Let's eat together.
477
00:28:05,580 --> 00:28:08,250
I'm fine. I'll eat later.
478
00:28:08,250 --> 00:28:11,390
then, I'll also eat with you together later.
479
00:28:13,060 --> 00:28:16,560
Haru...
-Can I also eat later?
480
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
But...
481
00:28:20,900 --> 00:28:26,910
Say papa, Where's big bro's mom go?
482
00:28:26,910 --> 00:28:28,910
She's just go outside for a walk.
483
00:28:28,910 --> 00:28:32,580
Didn't she get lost because she didn't know
where's Sou-chan house?
484
00:28:32,580 --> 00:28:34,910
Maybe, right.
485
00:28:34,910 --> 00:28:39,250
If that's right, then let's go and find her together.
486
00:28:40,550 --> 00:28:45,060
Big bro's mom is lost, so let's go and find her.
487
00:28:48,060 --> 00:28:51,060
Are we not going?
488
00:28:52,900 --> 00:28:55,900
That's right.
489
00:28:55,900 --> 00:28:59,070
Just waiting here is same like not doing anything, right?
490
00:29:01,910 --> 00:29:05,240
Okay! Just leave it to dad!
491
00:29:05,240 --> 00:29:08,250
Okay.
-Daichi-kun.
492
00:29:08,250 --> 00:29:11,420
I'll bring your mom back.
493
00:29:11,420 --> 00:29:14,920
Rei-san, I'll leave the kids to you.
-Okay.
494
00:29:25,560 --> 00:29:29,900
Hey hey, You don't know where she is,
How's you're gonna find her?
495
00:29:29,900 --> 00:29:32,900
It's not like I'm not believing on her,
496
00:29:32,900 --> 00:29:35,570
But just waiting here, is not Triple Red 's style.
497
00:29:35,570 --> 00:29:38,580
What are you talking about? If you gonna search...
-I'm going now.
498
00:29:38,580 --> 00:29:40,580
Hey!
499
00:29:44,250 --> 00:29:47,920
Thank you for listening to us!
500
00:30:42,240 --> 00:30:44,910
Ah, excuse me.
501
00:30:44,910 --> 00:30:46,910
Do you know Yokose Meiku?
502
00:30:46,910 --> 00:30:48,910
She's about this tall,
503
00:30:48,910 --> 00:30:51,580
she often singing and playing guitar like you guys.
504
00:30:51,580 --> 00:30:53,920
Ah, Meiku-chan always singing at the station square.
505
00:30:53,920 --> 00:30:55,920
Thanks.
506
00:31:45,900 --> 00:31:48,910
Thank you very much.
Thank you very much.
507
00:31:54,910 --> 00:31:58,720
How's Meiku-san?
Please sing a a song.
508
00:32:02,250 --> 00:32:06,720
Then... But the lyrics still not complete...
509
00:32:28,250 --> 00:32:33,250
Every mother, at least once,
510
00:32:33,250 --> 00:32:37,220
will be thinking about quitting parenting.
511
00:32:37,220 --> 00:32:41,560
So think there must be something bothering her mind
for her to do this.
512
00:32:41,560 --> 00:32:44,730
Moreover, when there's someone that
keep looking for the kids.
513
00:32:46,560 --> 00:32:49,230
So are you happened to think about that too?
514
00:32:51,900 --> 00:32:54,910
It's a lie if I said no.
515
00:32:56,570 --> 00:32:59,580
But, I would never do this things.
516
00:32:59,580 --> 00:33:02,250
Right? Of course not.
517
00:33:02,250 --> 00:33:04,580
Rather than I wouldn't,
518
00:33:04,580 --> 00:33:06,550
it's more like I couldn't.
519
00:33:07,720 --> 00:33:09,720
I couldn't do that...
520
00:33:09,720 --> 00:33:12,390
...because in my heart...
521
00:33:12,390 --> 00:33:14,890
...I'll be longing for my child.
522
00:33:16,890 --> 00:33:19,060
Longing for?
523
00:33:19,060 --> 00:33:21,900
I...
524
00:33:21,900 --> 00:33:26,240
tied up with the desire to become a decent mom.
525
00:33:26,240 --> 00:33:32,240
It would be easier if I could be free without
worrying about such thing.
526
00:33:33,580 --> 00:33:35,910
Even though I don't want to be like that.
527
00:33:43,920 --> 00:33:47,230
When she comeback, I'll definitely gatsun her properly.
528
00:33:48,230 --> 00:33:51,900
So you also think she's gonna be back, right?
529
00:35:10,580 --> 00:35:12,580
Yeah.
530
00:35:14,580 --> 00:35:16,580
Thanks.
531
00:35:17,580 --> 00:35:19,550
Fantastic!
532
00:35:19,550 --> 00:35:22,550
Fantastic! Bravo!
-Thanks.
533
00:35:22,550 --> 00:35:24,560
Eh... You?
534
00:35:24,560 --> 00:35:26,890
I come to pick you up.
535
00:35:27,890 --> 00:35:32,400
I don't need you to bother come pick me up.
536
00:35:32,400 --> 00:35:35,900
On behalf of everyone, I'll gatsun you.
537
00:35:35,900 --> 00:35:38,900
Daichi is really mature.
538
00:35:38,900 --> 00:35:41,570
But, he's still a kid.
539
00:35:42,570 --> 00:35:45,580
Deep in his heart, he feel lonely.
540
00:35:45,580 --> 00:35:47,580
That's why...
541
00:35:47,580 --> 00:35:50,080
Don't let it go.
542
00:35:50,080 --> 00:35:52,920
Please always stay with him!!
543
00:35:54,920 --> 00:35:58,920
Why are you saying such embarrassing thing
with such load voice?
544
00:35:59,890 --> 00:36:02,560
I'm sorry.
545
00:36:02,560 --> 00:36:05,060
Even if you don't tell me this,
546
00:36:05,060 --> 00:36:08,570
of course I'll not leave him alone, right?
547
00:36:08,570 --> 00:36:11,240
Even when I come here to sing,
548
00:36:11,240 --> 00:36:14,570
I'm still feel troubled by it.
549
00:36:16,240 --> 00:36:18,580
That's what I expected.
550
00:36:18,580 --> 00:36:21,750
Huh?
-I'm believe in you.
551
00:36:21,750 --> 00:36:25,080
What do you know about me?
552
00:36:25,080 --> 00:36:28,550
I know nothing about you except that
you really like Tabasco.
553
00:36:28,550 --> 00:36:30,560
But,
554
00:36:30,560 --> 00:36:33,560
I want to believe you.
555
00:36:34,890 --> 00:36:36,890
What that?
556
00:36:39,400 --> 00:36:41,900
I'm glad that I believed.
557
00:36:43,400 --> 00:36:45,740
Why your eyes pooled with tears?
558
00:36:45,740 --> 00:36:49,070
Well... Just let's go back.
559
00:36:50,910 --> 00:36:53,240
Come back to our home.
560
00:37:01,250 --> 00:37:03,720
Alright.
561
00:37:03,720 --> 00:37:05,920
Let's go back.
562
00:37:08,390 --> 00:37:10,390
Thank you.
563
00:37:13,900 --> 00:37:16,730
Ah, welcome back.
-I'm home.
564
00:37:28,080 --> 00:37:32,580
You!!
-Like I told you, start counting.
565
00:37:32,580 --> 00:37:36,220
1 2 3
566
00:37:36,220 --> 00:37:39,890
4 5…
567
00:37:55,910 --> 00:37:59,410
What?
If you've something to say, just say it..
568
00:38:05,920 --> 00:38:07,920
Welcome back.
569
00:38:12,560 --> 00:38:14,890
I'm sorry.
570
00:38:18,560 --> 00:38:23,230
Rather than saying sorry to us,
571
00:38:23,230 --> 00:38:26,570
you need to say "I'm home" to Daichi.
572
00:38:26,570 --> 00:38:30,240
Daichi felt asleep while waiting for you.
573
00:38:32,580 --> 00:38:34,580
Okay.
574
00:38:35,580 --> 00:38:38,920
Okay, hurry up!
575
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
Go~go.
576
00:38:45,060 --> 00:38:47,060
Thank you.
577
00:38:47,060 --> 00:38:49,730
Of course you can't hug since you're man, right?
578
00:38:50,900 --> 00:38:55,570
Sou-chan, don't get angry this time.
579
00:38:55,570 --> 00:38:57,570
Then, I'll count up to 100.
580
00:38:57,570 --> 00:39:01,910
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
581
00:39:01,910 --> 00:39:05,410
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30…
582
00:39:05,410 --> 00:39:10,920
46 47 48 49 50
583
00:39:15,550 --> 00:39:17,560
Daichi.
584
00:39:18,920 --> 00:39:20,890
I'm home.
585
00:39:28,730 --> 00:39:30,740
Mama?
586
00:39:30,740 --> 00:39:32,740
Yes.
587
00:39:32,740 --> 00:39:35,070
I'm sorry to be late.
588
00:39:37,070 --> 00:39:40,410
I've been always waiting for you.
589
00:39:44,250 --> 00:39:46,250
Me too...
590
00:39:47,250 --> 00:39:50,090
...always thinking about you.
591
00:39:55,060 --> 00:39:58,730
Say mama.
-Yes?
592
00:39:58,730 --> 00:40:01,070
I'm hungry.
593
00:40:02,900 --> 00:40:06,400
Mom's also feel hungry after singing.
594
00:40:06,400 --> 00:40:09,570
It can't be helped.
595
00:40:09,570 --> 00:40:12,080
I'll warm up the yakisoba.
596
00:40:13,240 --> 00:40:16,910
Daichi-kun, I've watched your mom's sing.
597
00:40:16,910 --> 00:40:20,420
Your mom's so cool.
Your mom is really a good singer.
598
00:40:20,420 --> 00:40:24,560
Yes. Mom's also a good at cooking.
599
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
Eh?
600
00:40:26,560 --> 00:40:30,390
I... want to eat mom's dish.
601
00:40:30,390 --> 00:40:34,230
You rarely say such thing.
602
00:40:34,230 --> 00:40:37,570
Mom's dish is the best.
603
00:40:38,740 --> 00:40:40,740
Of course.
604
00:40:42,570 --> 00:40:45,580
Nice. Then.. It's a reward for being alone at home.
605
00:40:45,580 --> 00:40:48,410
Let's go.
-Okay.
606
00:40:48,410 --> 00:40:52,920
Hey, I'll borrow your kitchen.
-Ah, Okay.
607
00:40:55,550 --> 00:40:57,920
I'll take a look at them.
608
00:41:05,900 --> 00:41:09,570
Oya-san~! I'm gonna use your kitchen.
609
00:41:09,570 --> 00:41:13,400
Huh? Why at this time?
610
00:41:20,240 --> 00:41:23,580
Did you believe in her from the beginning?
611
00:41:24,920 --> 00:41:26,920
No.
612
00:41:26,920 --> 00:41:30,550
But if yesterday she's not running away,
613
00:41:30,550 --> 00:41:33,890
Then she wouldn't do that also today.
614
00:41:33,890 --> 00:41:35,890
That's what I believed.
615
00:41:38,560 --> 00:41:40,560
When Sou-chan asked me...
616
00:41:40,560 --> 00:41:44,740
...on what basis do you believe on her,
617
00:41:44,740 --> 00:41:47,910
I can't find the answer.
618
00:41:47,910 --> 00:41:52,080
Meiku-san also asked me the same thing,
619
00:41:52,080 --> 00:41:55,580
what basis do you have in believing her,
620
00:41:55,580 --> 00:41:57,920
but when I think back now,
621
00:41:58,920 --> 00:42:00,920
it's because we're family.
622
00:42:05,720 --> 00:42:08,230
That's may be the answer.
623
00:42:15,070 --> 00:42:19,570
She's got a skill.
-It's better than I expected.
624
00:42:19,570 --> 00:42:22,570
I'm not doing it because I feel it bothersome.
625
00:42:22,570 --> 00:42:26,240
But if you want me to do it,
It's easy.
626
00:42:26,240 --> 00:42:28,250
It's easy.
627
00:42:28,250 --> 00:42:30,000
Hehehe..
628
00:42:30,000 --> 00:42:30,250
Hehehe..
629
00:42:30,250 --> 00:42:33,720
It's gonna ready soon.
-Looks delicious.
630
00:42:33,720 --> 00:42:36,250
Right?
-Yes.
631
00:42:38,720 --> 00:42:41,390
Well then everyone...
Ittadakimasu~!
632
00:42:41,390 --> 00:42:44,900
Ittadakimasu~!
633
00:42:46,230 --> 00:42:49,900
Shizuku, since It's already late, just eat a little okay?
634
00:42:49,900 --> 00:42:53,400
Haru, you also just eat a little.
-Just let them eat.
635
00:42:53,400 --> 00:42:55,410
Who want mayonnaise?
636
00:42:55,410 --> 00:42:57,410
Me~!!
637
00:42:57,410 --> 00:42:59,410
Mayo mayo mayo~~
638
00:42:59,410 --> 00:43:03,580
Me too.
-Shizuku-chan also want some?
639
00:43:03,580 --> 00:43:06,550
Here. Mayo mayo mayo...
640
00:43:06,550 --> 00:43:08,920
That's too much!
641
00:43:08,920 --> 00:43:11,560
Delicious!
Really? That's good.
642
00:43:11,560 --> 00:43:14,390
Then for me... Tabasco.
643
00:43:18,400 --> 00:43:22,070
1 2 3
-Sou-chan.
644
00:43:22,070 --> 00:43:24,740
4 5…
-Just leave him alone.
645
00:43:24,740 --> 00:43:26,740
Hahaha...
-Just leave Sou-chan be.
646
00:43:26,740 --> 00:43:28,740
Delicious? of course it is.
647
00:43:28,740 --> 00:43:31,410
Can I also have that Tabasco?
-1!
648
00:43:31,410 --> 00:43:34,080
Midori.
649
00:43:34,080 --> 00:43:36,910
There are various type of parent in this world.
650
00:43:40,250 --> 00:43:42,250
Everyone...
651
00:43:42,250 --> 00:43:45,560
...have their own situation.
652
00:43:46,890 --> 00:43:49,560
In parenting...
653
00:43:49,560 --> 00:43:52,230
There's no correct answer.
654
00:43:53,560 --> 00:43:56,900
One-san's laughing voice...
655
00:44:07,910 --> 00:44:10,580
Say papa...
656
00:44:10,580 --> 00:44:15,250
It's good that big bro's mother come back home, right?
657
00:44:15,250 --> 00:44:17,220
That's right.
658
00:44:17,220 --> 00:44:21,890
If I'm also waiting for mom,
mom will also be back, right?
659
00:44:24,900 --> 00:44:28,900
I wonder if mama know Sou-chan's place.
660
00:44:30,570 --> 00:44:32,570
I wonder...
661
00:44:33,900 --> 00:44:38,240
Mama might be lost too.
662
00:44:38,240 --> 00:44:41,580
Let's go search for mama tomorrow.
663
00:44:43,910 --> 00:44:46,250
Okay, papa?
664
00:44:47,550 --> 00:44:49,550
Okay.
665
00:44:51,920 --> 00:44:53,890
I'm also...
666
00:44:53,890 --> 00:45:00,000
Got a big homework that I keep procrastinate.
667
00:45:02,880 --> 00:45:16,000
Translated and retimed by Aliuddin
48467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.