All language subtitles for Ouija.House.2018.1080p.AMZN-CBR.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,387 --> 00:01:54,723 Helt fantastiskt. 2 00:01:54,807 --> 00:01:59,061 Fast jag vet inte om det är så bra ändå. Vi borde nog inte vara här. 3 00:02:02,397 --> 00:02:05,776 Det blir bra. Kom nu. 4 00:02:10,489 --> 00:02:14,576 - Vill du ha nåt starkt? - Ja, visst. 5 00:02:28,340 --> 00:02:33,512 Slappna av. Råkar vi illa ut är det för att vi är här båda två. 6 00:02:35,472 --> 00:02:38,142 Det blir vår lilla hemlighet. 7 00:02:48,402 --> 00:02:50,738 Vi gör ett minne för livet av det. 8 00:02:54,324 --> 00:02:56,702 Sätt dig. 9 00:02:59,496 --> 00:03:01,582 Redo att köra? 10 00:03:09,798 --> 00:03:12,050 Vad ser du i de här grejerna? 11 00:03:12,134 --> 00:03:16,221 Vet inte. Jag vill bara veta vad som finns omkring oss. 12 00:03:16,305 --> 00:03:20,768 - Vill inte du det? - Jo, det vill jag väl. 13 00:03:23,896 --> 00:03:27,691 - Här är ni ju! - Fint att du kom, Claire. 14 00:03:27,775 --> 00:03:31,111 Det här vill man ju inte missa! Så vi ska alltså göra det? 15 00:03:31,195 --> 00:03:35,699 - Japp. - Å, Gud... Helt galet. 16 00:03:35,783 --> 00:03:40,913 Vilka sexuella tjänster erbjöd hon dig för att komma in här? 17 00:03:41,997 --> 00:03:45,417 - Tyst! Hör inte på henne. - Hör alltid på mig. 18 00:03:46,835 --> 00:03:50,714 Jaha... vad ska vi göra? 19 00:03:50,798 --> 00:03:53,801 Först måste vi be andevärlden att komma hit. 20 00:03:53,884 --> 00:03:56,804 Låt mig dra lite av husets bakgrund. 21 00:03:56,887 --> 00:04:02,351 Rykten gör gällande att för länge så mördades folk här. 22 00:04:02,434 --> 00:04:04,853 De torterades, försvann här. 23 00:04:06,063 --> 00:04:09,316 Deras andar sägs fortfarande hemsöka huset... 24 00:04:09,399 --> 00:04:12,277 ...så vi ska försöka kalla in dem nu. 25 00:04:12,361 --> 00:04:16,740 Lägg era händer här. 26 00:04:18,492 --> 00:04:20,702 Och så koncentrerar ni er. 27 00:04:20,786 --> 00:04:24,164 Nu måste vi be om tillåtelse för andarna att tala. 28 00:04:26,708 --> 00:04:30,212 Kan ni vara vänliga att tala med oss, andar? 29 00:04:32,381 --> 00:04:35,342 Finns det en ande här i rummet? 30 00:04:40,764 --> 00:04:44,351 Vi kanske ska ge oss. Det verkar inte funka. 31 00:04:44,435 --> 00:04:48,564 Vänta lite, ge det en chans. Koncentrera dig. 32 00:04:48,647 --> 00:04:51,108 Ja, koncentrera dig. 33 00:04:51,191 --> 00:04:55,362 Är du här... var snäll att ge oss ett tecken. 34 00:05:06,707 --> 00:05:09,877 Herregud, vad hände?! 35 00:05:13,046 --> 00:05:15,883 Vad är det? 36 00:05:15,966 --> 00:05:22,139 Få bort det där så tar vi din söte pojkvän till en bar, som vanligt folk. 37 00:05:22,222 --> 00:05:23,932 Okej? 38 00:05:39,239 --> 00:05:41,283 Tomas! 39 00:05:53,837 --> 00:05:55,589 Claire? 40 00:05:55,672 --> 00:05:58,425 Var är du? 41 00:06:09,978 --> 00:06:12,314 Var är ni? 42 00:06:15,317 --> 00:06:17,319 Tomas? 43 00:07:05,743 --> 00:07:08,746 Ledsen, men ni har tre veckor på er att flytta. 44 00:07:08,829 --> 00:07:11,248 Så går det när man inte betalar på lånet. 45 00:07:11,331 --> 00:07:16,545 Jag beklagar. Vi önskar er lycka till och att ni kommer på fötter igen. 46 00:07:24,762 --> 00:07:27,681 Hej, mamma. Jag tog med kartonger. 47 00:07:27,765 --> 00:07:31,310 Du skulle ha tagit en åt mig i stället. 48 00:07:31,393 --> 00:07:33,896 Mamma... 49 00:07:40,611 --> 00:07:42,863 NUTID 50 00:07:42,946 --> 00:07:45,365 Oroa dig inte mer, okej? 51 00:07:45,449 --> 00:07:48,827 När jag skrivit avhandlingen publicerar vi boken - 52 00:07:48,911 --> 00:07:52,915 - och så köper jag tillbaka huset åt dig. Eller ett annat. 53 00:07:52,998 --> 00:07:57,920 Huset har varit i släktens ägo i mer än 100 år. Vad ska jag med ett annat till? 54 00:07:58,003 --> 00:08:01,799 Du skulle säkert trivas när du flyttat in. 55 00:08:01,882 --> 00:08:07,471 Jag vill att du betalar bort dina studielån så att det här inte händer dig. 56 00:08:07,554 --> 00:08:10,974 Det är vad jag skulle vilja. 57 00:08:11,058 --> 00:08:13,393 Inte att du studerar demoner. 58 00:08:13,477 --> 00:08:17,147 Jag studerar inte demoner- vi har ju pratat om det här. 59 00:08:17,231 --> 00:08:20,067 Jag forskar på paranormala fenomen. 60 00:08:20,150 --> 00:08:25,572 Saker händer, men inte på grund av demoner. Det är mitt intresse, bara. 61 00:08:25,656 --> 00:08:29,410 Det spelar ingen roll om det är vetenskap. 62 00:08:29,493 --> 00:08:34,206 Somliga saker ska man bara inte hålla på med. 63 00:08:34,289 --> 00:08:40,712 Du lär ändra dig när min bok börjar sälja. Min förläggare är klart positiv. 64 00:08:40,796 --> 00:08:43,465 - Din förläggare, va? - Japp. 65 00:08:43,549 --> 00:08:46,844 Läser ungdomar i din ålder ens böcker längre? 66 00:08:46,927 --> 00:08:49,304 Visst. Om de är på läsplatta. 67 00:08:53,434 --> 00:08:57,438 - Oj... - Ta det lugnt! 68 00:09:00,107 --> 00:09:05,738 Vet du vad som vore bra? Om jag kunde åka till stugan över helgen. 69 00:09:05,821 --> 00:09:09,533 Jag sa ju åt dig att aldrig mer åka dit! 70 00:09:09,616 --> 00:09:12,745 Bara för research. Du tror ju ändå inte på det där. 71 00:09:12,828 --> 00:09:14,955 Det hör inte hit! 72 00:09:15,038 --> 00:09:19,460 Det är din mosters hus och du har inget där att göra! 73 00:09:23,130 --> 00:09:27,509 - Kan du åtminstone berätta sanningen? - Finns inget att berätta. 74 00:09:27,593 --> 00:09:30,387 Det var inte vad Samantha sa. 75 00:09:34,141 --> 00:09:36,643 Vi har skäl att inte tala med din kusin. 76 00:09:38,103 --> 00:09:40,564 Jag vill inte att du åker dit - 77 00:09:40,647 --> 00:09:45,569 - eller talar med nån på den sidan av släkten om det, förstår du?! 78 00:09:47,237 --> 00:09:49,740 Knack, knack! Hejsan. 79 00:09:49,823 --> 00:09:53,535 Jag tänkte hjälpa till, miss Fields. 80 00:10:07,174 --> 00:10:11,887 - Vad sa din mamma om att vi lånar huset? - Hon gillar det inte. 81 00:10:11,970 --> 00:10:14,181 Härligt. 82 00:10:14,264 --> 00:10:17,059 Det hon inte vet, lider hon inte av. 83 00:10:17,142 --> 00:10:21,230 Och hon måste ju inte veta att vi åker dit på häxexperiment. 84 00:10:21,313 --> 00:10:24,066 Vänta- "vänner"? 85 00:10:25,567 --> 00:10:29,696 Ja, jag bjöd in Spence och Tina. 86 00:10:29,780 --> 00:10:32,116 Vad sa du att du gjorde? 87 00:10:32,199 --> 00:10:35,786 Jag tänkte att det är bra med extra observatörer. 88 00:10:35,869 --> 00:10:40,707 Men... hur är det med Tina och hela...? 89 00:10:44,294 --> 00:10:47,297 Jag kanske vill skrämma henne lite. 90 00:10:49,591 --> 00:10:52,428 Du... Alltså... 91 00:11:02,062 --> 00:11:07,359 - Så det här är din nya, Spence? - Min älskling. Ledsen, raring. 92 00:11:07,443 --> 00:11:10,696 Du är klar tvåa. 93 00:11:10,779 --> 00:11:15,284 Jaha, Laurie, exakt vad var det som hände hos din moster? 94 00:11:15,367 --> 00:11:21,290 Skumma grejer, tydligen. Jag vet faktiskt inte så mycket, det tystas ned. 95 00:11:21,373 --> 00:11:25,043 Mycket bättre. Jag älskar ostörda ställen. 96 00:11:25,127 --> 00:11:29,757 Det här stället är väldigt stört. Eller i alla fall störande. 97 00:11:31,008 --> 00:11:37,055 - Vad vet du om det, då? - Min kusin berättade om allt häxeri. 98 00:11:37,139 --> 00:11:41,518 - Det är hon som ska släppa in oss. - Vänta lite- "häxeri"? 99 00:11:41,602 --> 00:11:47,191 Ingen fara, Lauries släktingar var goda häxor. Naturhäxor. 100 00:11:47,274 --> 00:11:50,569 Häxor, alltså? Coolt. 101 00:12:00,037 --> 00:12:03,415 - Tack. - Visst. 102 00:12:11,590 --> 00:12:16,470 - Spence sa att du ska göra research? - Ja, till min avhandling. 103 00:12:16,553 --> 00:12:21,016 - Jag har bokkontrakt när den är klar. - Imponerande. 104 00:12:21,100 --> 00:12:24,311 Tack! Min förläggare är rätt taggad. 105 00:12:24,394 --> 00:12:28,899 - Så du ger inte ut den själv, alltså? - Nej. 106 00:12:33,987 --> 00:12:37,533 - Hur hittade du en förläggare? - Han hittade mig. 107 00:12:37,616 --> 00:12:39,868 Via universitetet, tror jag. 108 00:12:39,952 --> 00:12:43,372 Har du berättat vad vi ska göra där? 109 00:12:43,455 --> 00:12:47,209 - Nej, jag vill inte sabba det. - Oj, elakt. 110 00:12:47,292 --> 00:12:50,129 Vadå? Vad är det? 111 00:12:50,212 --> 00:12:57,177 Vi ska bara göra några tester på en plats där det förekommit svart magi. 112 00:12:58,387 --> 00:13:03,016 Nu är du ju elak- hon kan verkligen inte sälja det här. 113 00:13:03,100 --> 00:13:07,187 Det snackas om en kult som offrat bebisar och grejer! 114 00:13:07,271 --> 00:13:10,107 Å, Gud-så sjukt! 115 00:13:10,190 --> 00:13:14,069 - Nej, det är inte en kult. En häxcirkel. - Ja, ja. 116 00:13:14,153 --> 00:13:17,489 Nån dödade ett gäng bebisar och vi ska sova över där. 117 00:13:17,573 --> 00:13:20,826 Men sa du inte att de var goda häxor? 118 00:13:20,909 --> 00:13:24,538 Håller du på så där vill ingen följa med. 119 00:13:24,621 --> 00:13:29,001 Nu är det ju för sent, vi är nästan framme vi Döda Barn-byn. 120 00:13:30,836 --> 00:13:34,006 Vilket svin du är! 121 00:13:35,591 --> 00:13:37,509 Det blir bra. 122 00:13:42,681 --> 00:13:45,642 Helt galet. 123 00:13:45,726 --> 00:13:49,021 Du är väldigt tyst... 124 00:13:49,104 --> 00:13:52,900 Kom igen, stör det dig inte att vi ska åka dit? 125 00:13:52,983 --> 00:13:56,028 Det är ingen fara. 126 00:14:03,535 --> 00:14:05,829 Babe. 127 00:14:08,415 --> 00:14:11,210 Säg inte att jag inte varnat dig! 128 00:14:41,281 --> 00:14:43,659 Här är det, alltså! 129 00:14:46,745 --> 00:14:52,084 - Det ser ju inte så illa ut. - Nej, de har skött underhållet. 130 00:14:52,167 --> 00:14:55,295 Och vi har täckning! Härligt. 131 00:15:12,771 --> 00:15:16,108 Vänta här, så kollar jag baksidan. 132 00:15:16,191 --> 00:15:19,737 Härligt, vi börjar redan vandra iväg en och en. 133 00:15:20,821 --> 00:15:24,491 - Du kom! - Du är här! 134 00:15:25,826 --> 00:15:29,872 - Jag kom just. Hur mår du, älskade? - Bra! 135 00:15:29,955 --> 00:15:35,335 Här är min kusin Samantha! Här är Spence, Tina och min pojkvän, Nick. 136 00:15:35,419 --> 00:15:40,674 Okej, Spence, Tina, Nick. Trevligt att träffas. Välkomna. 137 00:15:40,758 --> 00:15:45,387 Ni kommer att få spel när ni ser stället. Kom, kom! 138 00:15:50,934 --> 00:15:56,064 Oj, det är jobbet. Jag måste ta det här. 139 00:15:57,316 --> 00:15:59,735 Hallå? 140 00:16:01,695 --> 00:16:04,323 Jösses! 141 00:16:04,406 --> 00:16:08,619 Inget alltför kusligt så där på en gång, men ser man sig omkring... 142 00:16:08,702 --> 00:16:12,414 ...så börjar man lägga märke till grejer som... 143 00:16:12,498 --> 00:16:14,958 ...den här. 144 00:16:20,297 --> 00:16:22,674 Intressant. 145 00:16:24,093 --> 00:16:26,470 Petrocks. 146 00:16:26,553 --> 00:16:29,765 Häxcirkeln använde dem i sina ritualer. 147 00:16:29,848 --> 00:16:31,975 Kolla vad jag hittade. 148 00:16:32,059 --> 00:16:37,523 Kan jag filma? Laurie kan behöva det till sin forskning. 149 00:16:37,606 --> 00:16:39,942 Härligt. 150 00:16:50,536 --> 00:16:54,331 - Vår gammelmoster var häxa. - De vet. 151 00:16:54,415 --> 00:16:59,420 Å, bra. Det brukar vara bäst att få det undanstökat först. 152 00:17:01,004 --> 00:17:03,424 Jag kan väl visa dig till ert rum? 153 00:17:05,300 --> 00:17:08,637 - Kusliga grejer. - Det här är så coolt. 154 00:17:23,360 --> 00:17:25,946 Rätt kusligt, va? 155 00:17:29,908 --> 00:17:33,996 Jag tror att ni får det bäst här. Det är det minst hemsökta rummet. 156 00:17:34,079 --> 00:17:37,166 Bra. Man vill ju inte att huvudet ska snurra. 157 00:17:37,249 --> 00:17:42,129 Nej, det är ju hemskt för nacke och ryggrad. Säg till om ni behöver nåt. 158 00:18:00,439 --> 00:18:04,568 Är det här häxorna- eller bara kusliga kvinnor? 159 00:18:05,986 --> 00:18:11,116 - Det är så kvinnor ser ut. - Jag säger inte emot. 160 00:18:11,200 --> 00:18:14,453 Jag hoppas att du inte blir uppäten av en. 161 00:18:18,916 --> 00:18:23,045 - Var är Tina? - Samantha visar henne rummet. 162 00:18:35,432 --> 00:18:37,893 Älskling. 163 00:18:39,061 --> 00:18:40,771 Älskling. 164 00:18:44,358 --> 00:18:46,568 - Älskling! - Va? 165 00:18:46,652 --> 00:18:49,071 Oj, förlåt. 166 00:18:49,154 --> 00:18:56,370 Säg inte att en docka har skrämt dig? Fast den är kuslig som tusan. 167 00:18:56,453 --> 00:19:01,458 Det är inte bara dockan. Det luktar som om nåt har dött. 168 00:19:01,542 --> 00:19:04,753 Det är ett gammalt hus. Mycket har dött. 169 00:19:04,837 --> 00:19:09,800 - Dina vänner hatar mig. - Inte hatar de dig! 170 00:19:09,883 --> 00:19:12,886 Du är min tjej, de får inte hata dig. 171 00:19:12,970 --> 00:19:16,974 - Jag borde inte ha följt med. - Du... 172 00:19:17,057 --> 00:19:23,814 Vi behöver bara en helg för att komma över all underlighet, så blir allt bra. 173 00:19:23,897 --> 00:19:29,194 Kunde vi ha valt ett märkligare stället att komma över underlighet på? 174 00:19:29,278 --> 00:19:34,032 Vi kanske bara måste ta oss lite tid att landa här... 175 00:19:34,116 --> 00:19:37,953 ...och göra saker och ting lite mindre underliga? 176 00:19:38,036 --> 00:19:40,914 Inte när en demonunge ser på! 177 00:19:40,998 --> 00:19:43,500 Det blir bra. 178 00:19:45,377 --> 00:19:50,048 - Du, Spence? - Vilken tajmning. 179 00:19:50,132 --> 00:19:53,177 Hallå, Spence! 180 00:19:53,260 --> 00:19:56,221 - Kom! - Spence! 181 00:19:56,305 --> 00:20:00,309 Visst. Vi går. 182 00:20:14,907 --> 00:20:20,120 Är det säkert att det är okej med Laurie att Tina är med? Hon känner sig obekväm. 183 00:20:20,204 --> 00:20:23,123 Jadå. Det är glömt och förlåtet. 184 00:20:23,207 --> 00:20:26,543 Bra. Det var visst alldeles för mycket alkohol där. 185 00:20:26,627 --> 00:20:31,632 Ja, alla var helt plakat, men det är skit samma. Laurie klarar sig. 186 00:20:37,304 --> 00:20:40,849 - Kan jag göra nåt? - Det är lugnt. Tack. 187 00:20:50,943 --> 00:20:56,240 Allvarligt talat oroar jag mig mer för Lauries snack om boken. 188 00:20:56,323 --> 00:21:01,829 - Hur så? - Vet inte, det är bara nåt skumt där. 189 00:21:03,038 --> 00:21:05,749 Jag tror inte den där förläggaren. 190 00:21:05,833 --> 00:21:10,337 Han säger visst en massa positivt, och hon hoppas rädda mammans hus. 191 00:21:10,421 --> 00:21:14,925 - Så de tar huset? - Ja, det verkar så. 192 00:21:15,008 --> 00:21:16,718 Tusan... 193 00:23:04,159 --> 00:23:07,371 Å, gud-förlåt! 194 00:23:07,454 --> 00:23:12,126 - Du skrämde mig. - Jag menade inte att smyga på dig. 195 00:23:12,209 --> 00:23:14,294 Det är okej. 196 00:23:14,378 --> 00:23:20,426 Nej, det är inte okej. Du, jag vill bara att vi ska vara okej. 197 00:23:20,509 --> 00:23:23,846 Du körde ned tungan i min killes hals när han var full. 198 00:23:25,180 --> 00:23:27,766 Ja, jag vet. 199 00:23:27,850 --> 00:23:30,978 - Jag vet hur illa det var. - Bra. 200 00:23:31,061 --> 00:23:37,568 Du har bett om ursäkt. Jag godtar ursäkten. Vi släpper det där. 201 00:23:37,651 --> 00:23:40,279 Tack. 202 00:23:41,822 --> 00:23:44,491 Vad har du hittat här? 203 00:23:44,575 --> 00:23:47,745 Är det ett lönnrum? 204 00:23:47,828 --> 00:23:50,122 Coolt! 205 00:23:50,205 --> 00:23:55,294 Damerna- vill ni äta, eller vill ni ha tjejtid? 206 00:23:55,377 --> 00:23:59,506 - Äta! - Härligt. 207 00:24:01,008 --> 00:24:03,594 Jag kommer strax. 208 00:24:27,826 --> 00:24:30,204 Å, tack! 209 00:24:45,886 --> 00:24:52,309 Jaha... Det är väl lugnt mellan oss? 210 00:24:53,727 --> 00:24:58,273 Du menar apropå att jag körde ned tungan i din hals? 211 00:24:58,357 --> 00:25:03,779 - Jo, ja. - Det är lugnt. 212 00:25:03,862 --> 00:25:06,657 Jag sög ju inte precis av dig. 213 00:25:09,993 --> 00:25:13,956 Jag skulle aldrig göra nåt som kom emellan dig och Laurie. 214 00:25:21,505 --> 00:25:28,178 Som ni vet har det här huset en väldigt speciell historia som få känner till. 215 00:25:28,262 --> 00:25:33,225 - Jäklar, ska vi köra nu? - Du vet ju varför vi kom hit. 216 00:25:33,308 --> 00:25:36,854 Okej, visst. Bara kom lite närmare, älskling. 217 00:25:36,937 --> 00:25:41,567 Jag behöver nån tätt intill mig, så att ingen kan smyga sig på mig. 218 00:25:42,818 --> 00:25:48,115 Vår moster berättade saker för oss och sen ärvde hennes döttrar kåken. 219 00:25:48,198 --> 00:25:51,994 Som tur var för oss höll Samantha kontakten med en av dem. 220 00:25:52,077 --> 00:25:56,081 - Så vi borde inte vara här? - Ingen tillåts komma hit längre. 221 00:25:56,165 --> 00:25:59,918 Laurie ville ha hjälp med boken och jag ville hjälpa till. 222 00:26:02,129 --> 00:26:05,215 Och du vet allt om vad som hänt här? 223 00:26:05,299 --> 00:26:08,886 Huset byggdes på nåt sätt kopplat till andevärlden. 224 00:26:08,969 --> 00:26:12,931 - För att hålla andar borta? - Snarare för att hålla kvar en. 225 00:26:13,015 --> 00:26:15,476 Så det är perfekt för min forskning. 226 00:26:15,559 --> 00:26:20,522 Det låter ju bra, men vad är det med allt underligt bebisgrejs? 227 00:26:20,606 --> 00:26:26,695 Våra anmödrar var goda häxor. De levde i harmoni med varandra och naturen. 228 00:26:31,366 --> 00:26:36,121 De höll ceremonier på helig mark inte långt härifrån. 229 00:26:36,205 --> 00:26:40,834 De trodde att vissa stenar innehöll en viss kraft, en energi. 230 00:26:40,918 --> 00:26:43,629 De använde dem till att hela folk. 231 00:26:43,712 --> 00:26:49,468 Häxorna slöt sig samman i ett systerskap med nära band, som en familj. 232 00:26:49,551 --> 00:26:54,014 I var häxcirkel fanns en manlig häxa, en trollkarl. 233 00:26:54,098 --> 00:26:57,226 Det var med honom problemen började. 234 00:26:58,602 --> 00:27:03,440 Han blev besatt av svart magi och makten den gav honom över folk. 235 00:27:03,524 --> 00:27:09,780 Med sina besvärjelser hypnotiserade han folk och kunde starta en egen häxcirkel. 236 00:27:09,863 --> 00:27:12,157 Med onda häxor som tjänade honom. 237 00:27:13,200 --> 00:27:17,037 De dyrkade en hednisk gud, ett ondskefullt väsen. 238 00:27:18,872 --> 00:27:24,086 Han slaktade en bagge och skapade en ceremoniell krona av blodet och hornen. 239 00:27:31,009 --> 00:27:35,305 Med det varma blodet tecknade han bokstäver på häxornas kroppar. 240 00:27:35,389 --> 00:27:41,145 Bruket av magiska symboler var viktigt för att öppna dörrar för deras gudom. 241 00:27:41,228 --> 00:27:44,064 Trollkarlen blev besatt av att befria den. 242 00:27:44,148 --> 00:27:47,317 Han blev besatt av ord-och sifferlekar. 243 00:27:48,360 --> 00:27:53,407 Han ansåg dem avgörande för att öppna portaler till andra dimensioner. 244 00:27:55,534 --> 00:27:58,495 Sen kom barnen. 245 00:27:59,538 --> 00:28:05,711 Häxorna förde bort familjer från traktens byar. Familjer med nyfödda. 246 00:28:19,057 --> 00:28:25,189 Trollkarlen tvingade byborna att delta i hans lekar, men de vann aldrig. 247 00:28:35,574 --> 00:28:41,121 De tvingades se på medan deras små fördes bort av trollkarlen. 248 00:28:54,468 --> 00:28:58,597 Han trodde att nyfödda kunde skapa portaler - 249 00:28:58,680 --> 00:29:02,351 - eftersom de precis anlänt till ett nytt existensplan. 250 00:29:02,434 --> 00:29:06,897 Herregud... ville gammelmoster ge er mardrömmar livet ut? 251 00:29:06,980 --> 00:29:09,274 Ja, helt sjukt. 252 00:29:09,358 --> 00:29:12,027 Hon ville nog bara skrämma oss härifrån. 253 00:29:12,111 --> 00:29:15,989 - Det funkade ju inget vidare. - Nej. 254 00:29:16,073 --> 00:29:20,369 Och jag hittade en ouija-bräda här. Det ska vi använda i kväll. 255 00:29:20,452 --> 00:29:24,706 - Nej, lägg av! - Jodå, det ska vi absolut. 256 00:29:24,790 --> 00:29:28,127 Det låg i lönnrummet. Vi skulle bara köra en seans - 257 00:29:28,210 --> 00:29:33,298 - men det här blir mycket bättre. Ett ögonblick, bara. 258 00:30:12,921 --> 00:30:15,507 Okej, vilket av er kräk tog det? 259 00:30:17,676 --> 00:30:22,014 - Tog vadå? - Ni var de enda som såg mig med det. 260 00:30:24,224 --> 00:30:27,478 Ni var de enda som såg mig med det. 261 00:30:27,561 --> 00:30:29,813 Jo... älskling? 262 00:30:40,866 --> 00:30:43,660 Det är väl ingen som vet att vi är här? 263 00:30:50,000 --> 00:30:53,045 - Det är nån snubbe. - Jäklar. 264 00:30:54,755 --> 00:30:57,633 - Vaktmästaren. - Va? 265 00:30:59,009 --> 00:31:02,137 - Jag är inte här. - Samantha! 266 00:31:11,522 --> 00:31:15,150 - Ni är inne i huset. - Jo. 267 00:31:15,234 --> 00:31:18,946 - Var är Samantha? - Hon kan inte just nu. 268 00:31:19,988 --> 00:31:22,908 - Samantha! - Ta det lugnt, mannen. 269 00:31:22,991 --> 00:31:26,370 Hon sa att hon skulle vara ensam. 270 00:31:26,453 --> 00:31:31,208 - Nu är det en massa folk här. - Ledsen om det blivit missförstånd... 271 00:31:31,291 --> 00:31:35,796 Tyst. Ett ögonblick, bara ett ögonblick, tack. 272 00:31:37,005 --> 00:31:41,927 Det är en grej jag har för att hålla fokus, jag kan bara prata med en i taget. 273 00:31:42,010 --> 00:31:44,972 Och nu lyssnar jag på den här tjejen. 274 00:31:45,055 --> 00:31:51,270 När jag har lyssnat klart på henne har jag tid att höra vad du har att säga. 275 00:31:51,353 --> 00:31:53,355 - Allvarligt? - Lugn. 276 00:31:53,439 --> 00:31:58,819 Samantha och jag har kommit överens om att inga andra ska komma in här. 277 00:32:01,196 --> 00:32:05,909 Jag har sagt åt henne att det inte är säkert, att det finns... mögel. 278 00:32:05,993 --> 00:32:11,915 Man vill inte andas in mögel, får man det i lungorna kan man bli förgiftad. 279 00:32:11,999 --> 00:32:16,420 Det är bara några nätter, kan du inte bara se mellan fingrarna? 280 00:32:17,963 --> 00:32:20,716 Det är... 281 00:32:22,634 --> 00:32:24,470 Det är du! 282 00:32:24,553 --> 00:32:27,097 Okej, hör på... 283 00:32:28,140 --> 00:32:31,977 Jag har typ 500 dollar här. 284 00:32:32,060 --> 00:32:35,522 Kan vi sova här i natt så att vi kan köra nyktra i morgon? 285 00:32:35,606 --> 00:32:39,151 Nej, det var inte därför jag är här, du förstår inte. 286 00:32:39,234 --> 00:32:41,945 Jag kan inte ta emot dina pengar. 287 00:32:46,533 --> 00:32:48,869 Vi... 288 00:32:50,954 --> 00:32:53,415 Det blir bra. 289 00:32:53,499 --> 00:32:57,711 Vi kan väl bara säga att vi inte har sett till varann... 290 00:32:59,505 --> 00:33:05,594 ...och att det här samtalet inte har ägt rum. Bara lämna huset som det var. 291 00:33:10,557 --> 00:33:15,229 - Det där var klart underligt. - Jo. 292 00:33:17,147 --> 00:33:21,527 - Vad tusan var det där med dig? - Ingen aning. 293 00:33:22,861 --> 00:33:26,407 - Har han gått? - Ja. Han såg bekant ut, vad var det om? 294 00:33:26,490 --> 00:33:31,495 Ingen fara, Tomas är bara lite underlig. Nu fortsätter vi med leken. 295 00:33:37,709 --> 00:33:41,380 Nej, nej, nej-snälla, snälla... 296 00:33:51,014 --> 00:33:53,684 Kom igen! 297 00:33:53,767 --> 00:33:55,936 Kom igen. 298 00:34:00,357 --> 00:34:05,195 - Kan ni bara erkänna att ni tog det? - Jag har inte rört det. 299 00:34:05,279 --> 00:34:09,408 - Jag vill inte att det påverkar testen... - Det var inte vi! 300 00:34:09,491 --> 00:34:12,327 Det finns bara en till som visste var brädet var. 301 00:34:13,495 --> 00:34:17,249 Jag var inte i närheten av det, alla såg ju vad som hände. 302 00:34:17,332 --> 00:34:22,838 Okej, visst-vi kör. Nån som inte kört sånt här förut? 303 00:34:22,921 --> 00:34:27,009 - Jag har inte gjort det. - Verkligen? Okej. 304 00:34:27,092 --> 00:34:30,971 Enkla regler: Spela aldrig själv och aldrig där nån mördats - 305 00:34:31,054 --> 00:34:34,183 - och ta alltid farväl innan du slutar. 306 00:34:34,266 --> 00:34:38,812 Vi bryter mot regel två, men det är för att se hur mycket aktivitet vi får. 307 00:34:38,896 --> 00:34:42,566 Alla lägger en hand på brädan. 308 00:34:45,778 --> 00:34:49,239 Finns det en ande med oss i kväll? 309 00:34:55,120 --> 00:34:59,416 - Jag vill ha ett glas till. - Nej! Håll kvar händerna på brädan. 310 00:35:05,798 --> 00:35:08,008 Å, jäklar! 311 00:35:15,182 --> 00:35:17,893 "Ja". Det finns en ande här. 312 00:35:21,021 --> 00:35:23,899 Ande? Kan vi få veta ditt namn? 313 00:35:30,322 --> 00:35:34,034 P... L... 314 00:35:35,244 --> 00:35:38,664 ...A... Y... 315 00:35:39,706 --> 00:35:43,794 ...G... A... 316 00:35:43,877 --> 00:35:48,340 ...M... E. 317 00:35:48,424 --> 00:35:53,137 - "Play game", spela spel. - Vi spelar ju. 318 00:35:53,220 --> 00:35:56,223 Ande: Vilket spel? 319 00:36:03,647 --> 00:36:06,483 FARVÄL 320 00:36:06,567 --> 00:36:10,446 - Var inte blyg. - Var det allt? 321 00:36:10,529 --> 00:36:14,533 Du gjorde den väl arg! Är du kvar, ande? 322 00:36:14,616 --> 00:36:17,578 Anden kände sig kanske inte pratsam. 323 00:36:17,661 --> 00:36:22,750 Ja, du har nog rätt. Det kanske finns nån annan som är mer social. 324 00:36:22,833 --> 00:36:25,669 Kom igen, ett försök till. 325 00:36:29,006 --> 00:36:32,301 Finns det en ande här med oss i kväll? 326 00:36:36,805 --> 00:36:38,766 HEJ 327 00:36:41,852 --> 00:36:45,522 Hej, ande. Kan vi få veta ditt namn? 328 00:36:49,485 --> 00:36:55,532 P... L... A... 329 00:36:55,616 --> 00:36:58,410 - Spela spel? - Igen? 330 00:36:58,494 --> 00:37:00,954 Vilket spel? 331 00:37:04,917 --> 00:37:09,963 G... U... 332 00:37:10,047 --> 00:37:15,594 ...E... S... 333 00:37:17,429 --> 00:37:19,389 ...S... 334 00:37:19,473 --> 00:37:24,103 ...W... O... 335 00:37:24,186 --> 00:37:28,273 ...R... D. 336 00:37:28,357 --> 00:37:31,360 "Gissa ord". 337 00:37:35,531 --> 00:37:37,449 L... 338 00:37:37,533 --> 00:37:39,410 ...E... 339 00:37:41,161 --> 00:37:43,372 ...G... 340 00:37:43,455 --> 00:37:48,127 ...N... A... 341 00:37:48,210 --> 00:37:51,672 "Legna"? Vad är "legna"? 342 00:37:51,755 --> 00:37:55,717 - Vet inte, den sa "gissa ord". - Men vad betyder det? 343 00:37:56,844 --> 00:38:00,722 - Det är ett anagram! - "Angel", ängel. 344 00:38:00,806 --> 00:38:05,185 - Vi kan väl gissa på det? - Ja. Ande: Är ordet "ängel"? 345 00:38:05,269 --> 00:38:08,480 Ja, är du en ängel? 346 00:38:10,399 --> 00:38:12,443 NEJ 347 00:38:14,778 --> 00:38:17,156 G... 348 00:38:17,239 --> 00:38:19,533 ...L... 349 00:38:19,616 --> 00:38:21,785 ...E... 350 00:38:21,869 --> 00:38:23,787 ...A... 351 00:38:25,122 --> 00:38:27,332 ...N. 352 00:38:27,416 --> 00:38:30,836 - Lägg av. - "Glean"? 353 00:38:30,919 --> 00:38:33,130 Ska rätt ord vara "samla"? 354 00:38:35,215 --> 00:38:36,717 FARVÄL 355 00:38:38,802 --> 00:38:44,183 Jättemärkligt, jag har aldrig förut stött på andar som velat spela spel. 356 00:38:44,266 --> 00:38:49,146 Andar sägs ju vara lekfulla. Man vet aldrig vem man talar med. 357 00:38:49,229 --> 00:38:52,274 Eller vem som fuskar! 358 00:38:53,275 --> 00:38:57,071 Man behöver faktiskt inte en bräda för att det ska funka. 359 00:38:57,154 --> 00:39:02,534 Sant. Det började i Marocko när ormtjusare spelade flöjt - 360 00:39:02,618 --> 00:39:05,621 - och ormarna nickade mot olika bokstäver. 361 00:39:05,704 --> 00:39:09,666 Jag lägger ned om du drar fram ormar. Inga ormar, väl? 362 00:39:09,750 --> 00:39:14,671 Jag kan inte se "Jakten på den försvunna skatten" på grund av ormarna. 363 00:39:14,755 --> 00:39:17,216 Jag är inte med på ormar. Glöm det. 364 00:39:17,299 --> 00:39:19,259 Kisspaus. Ursäkta. 365 00:39:21,178 --> 00:39:25,265 - Vi har inga ormar. - Kommer det fram några så drar jag. 366 00:40:56,648 --> 00:40:59,026 Hallå? 367 00:40:59,109 --> 00:41:01,695 Hon är här, Katherine... 368 00:41:02,780 --> 00:41:06,742 - Tomas? - Hon är i huset. 369 00:41:06,825 --> 00:41:08,827 Va? 370 00:41:08,911 --> 00:41:12,831 Jag sa ju att jag låtsades vara förläggare. 371 00:41:12,915 --> 00:41:17,961 Hennes kusin Samantha ville se huset. Jag försökte störa deras planer. 372 00:41:18,045 --> 00:41:21,423 Jag sa åt henne att inte gå in i huset. 373 00:41:21,507 --> 00:41:26,678 Den lilla skitungen hörde inte på, hon vägrade att lyssna på mig! 374 00:41:26,762 --> 00:41:30,182 Du måste få ut dem därifrån, förstår du mig? 375 00:41:30,265 --> 00:41:35,813 - Jag kan inte åka tillbaka. - Du måste få ut dem, förstår du?! 376 00:41:35,896 --> 00:41:40,984 - Ledsen, Katherine. - Snälla, du måste få ut Laurie! 377 00:41:44,571 --> 00:41:46,824 Tomas! 378 00:42:05,384 --> 00:42:08,178 Tomas... 379 00:42:43,338 --> 00:42:48,010 - Vad är det? - En orm! Det är en orm där nere! 380 00:42:49,219 --> 00:42:52,723 - Säkert, en orm? - Jag såg den ringla in där. 381 00:42:52,806 --> 00:42:55,851 Det såg ut som en orm, jag lovar! 382 00:42:58,604 --> 00:43:01,982 Den är säkert harmlös. Eller bara en råttsvans. 383 00:43:03,275 --> 00:43:06,361 En råtta? Ja, det är ju mycket bättre. 384 00:43:06,445 --> 00:43:10,741 - Var är den? - Det finns mycket i gamla husväggar. 385 00:43:10,824 --> 00:43:15,370 - Vi fortsätter. - Ja, vi går till fas två. 386 00:43:35,432 --> 00:43:38,102 Hörde ni det där? 387 00:44:41,874 --> 00:44:45,627 - Om du ser den där ormen... - Oroa dig inte. 388 00:44:45,711 --> 00:44:48,213 Jag vet hur man hanterar ormar. 389 00:44:49,256 --> 00:44:53,343 Det gör du säkert. Kan du fixa mig nåt att dricka? 390 00:44:53,427 --> 00:44:56,847 Visst. Till min favoritanakonda. 391 00:44:56,930 --> 00:44:59,892 Å... tack! 392 00:45:05,481 --> 00:45:08,317 Du, Samantha? 393 00:45:09,526 --> 00:45:13,405 Ett ögonblick. Samantha? 394 00:45:26,627 --> 00:45:28,921 Samantha? 395 00:46:12,923 --> 00:46:17,803 - Vet du vart Samantha tagit vägen? - Hon kanske tar en promenad? 396 00:46:17,886 --> 00:46:21,306 Lite konstigt läge att gå på promenad, va? 397 00:46:21,390 --> 00:46:25,144 - Har du gjort den här? - Vadå? 398 00:46:25,227 --> 00:46:27,229 Jag gör den bättre. 399 00:46:54,965 --> 00:46:57,634 Kom igen! 400 00:46:57,718 --> 00:47:01,180 Kom igen, svara! 401 00:47:03,098 --> 00:47:07,811 - Katherine. - Tomas? Är det du, Tomas? 402 00:47:41,386 --> 00:47:44,306 - Jaha, är alla redo? - Jag tror det. 403 00:47:48,227 --> 00:47:51,271 Hur kom den dit? 404 00:48:03,450 --> 00:48:06,537 Jag har en idé till fas två. 405 00:48:10,874 --> 00:48:13,627 Å. Jäklar! 406 00:48:18,215 --> 00:48:22,845 - Allvarligt? - Hur fick du dit allt det där? 407 00:48:24,555 --> 00:48:27,808 Det kallas "Hot Passion". 408 00:48:27,891 --> 00:48:31,812 Du sa att det inte måste vara en bräda. 409 00:48:31,895 --> 00:48:34,731 Kom igen, det blir intressant. 410 00:48:36,275 --> 00:48:39,945 - Du glömde "farväl". - Nu spelar vi. 411 00:48:40,028 --> 00:48:46,243 - Visst. Tänker du filma, eller? - Japp. 412 00:48:55,127 --> 00:48:58,714 - Var tusan är Samantha?! - Hon får skylla sig själv. 413 00:49:00,424 --> 00:49:04,636 Kom igen, innan jag nyktrar till och ändrar mig. 414 00:49:15,314 --> 00:49:18,275 - Allt klart? - Japp. 415 00:49:21,403 --> 00:49:23,864 Då kör vi. 416 00:49:32,247 --> 00:49:35,626 Finns det en ande med oss i kväll? 417 00:50:03,570 --> 00:50:05,072 JA 418 00:50:09,910 --> 00:50:13,330 - Inte illa. - Verkligen inte. 419 00:50:15,207 --> 00:50:21,338 Okej, är det samma ande från förut? Vi vill veta ditt namn. 420 00:50:58,250 --> 00:51:01,044 Herregud! Tina! 421 00:51:02,129 --> 00:51:06,383 - Hon kvävs! - Res henne upp! 422 00:51:06,467 --> 00:51:10,095 Å, Gud... vi måste ringa ambulans! 423 00:51:12,181 --> 00:51:14,767 Håll ut, gumman. Kom igen, Tina! 424 00:51:16,894 --> 00:51:19,271 Kom igen, håll ut. 425 00:51:19,354 --> 00:51:22,441 Vafan? Det är ingen täckning! 426 00:51:25,360 --> 00:51:28,572 Vi måste göra nåt! 427 00:51:28,655 --> 00:51:31,658 Backa, backa! 428 00:51:31,742 --> 00:51:34,703 Ett, två, tre, fyr. Ett, två, tre, fyr. 429 00:51:34,787 --> 00:51:38,248 Kom igen, Tina. 430 00:51:38,332 --> 00:51:42,086 Ett, två, tre, fyr. Ett, två, tre, fyr. 431 00:51:42,169 --> 00:51:44,171 Gud, älskling... 432 00:51:47,800 --> 00:51:50,052 Kom igen! 433 00:51:52,429 --> 00:51:54,848 Kom igen, Tina. Kom igen. 434 00:51:56,475 --> 00:51:59,770 Ledsen. Hon... 435 00:52:09,405 --> 00:52:12,908 Hallå, hallå! Se på mig, gumman! 436 00:52:12,991 --> 00:52:16,829 Se mig i ögonen! Mår du bra? 437 00:52:18,455 --> 00:52:21,291 Mår du bra? 438 00:52:21,375 --> 00:52:23,794 Å, Gud, gick det bra? 439 00:52:23,877 --> 00:52:26,422 Tack, gode Gud! 440 00:52:28,006 --> 00:52:33,554 - Vi drar, vi måste till sjukhus! - Kom igen! 441 00:52:39,226 --> 00:52:42,771 Samantha! Samantha! 442 00:52:42,855 --> 00:52:47,067 - Vi hämtar henne sen! - Jag kan inte bara lämna min kusin! 443 00:52:47,151 --> 00:52:51,363 Spence har rätt, Tina måste till sjukhus, vi kommer tillbaka sen! 444 00:52:51,447 --> 00:52:54,533 Tusan... 445 00:52:54,616 --> 00:52:56,952 - Klart? - Ja. 446 00:53:09,840 --> 00:53:14,428 - Nåt är fel, vi borde se avfarten nu. - Jag såg inga. 447 00:53:25,481 --> 00:53:28,150 Kolla, det är ljus där, kör ditåt! 448 00:53:35,240 --> 00:53:38,035 Vad i helvete? 449 00:53:38,118 --> 00:53:41,205 - Vadå, körde du i cirkel?! - Häng med nu. 450 00:54:16,448 --> 00:54:18,867 Nej... 451 00:54:19,910 --> 00:54:24,665 - Vad är det här? - Vi öppnade en portal vi glömde stänga. 452 00:54:24,748 --> 00:54:27,960 Vi måste förstöra den. Ouija-brädan! 453 00:54:28,043 --> 00:54:31,880 - Det här är ju vansinne! - Du såg ju vad som hände! Kom! 454 00:55:09,877 --> 00:55:11,378 Samantha? 455 00:55:22,181 --> 00:55:24,850 Vem där? 456 00:55:31,690 --> 00:55:34,068 Vad fan gör du här? 457 00:55:36,111 --> 00:55:37,821 Var är vår vän?! 458 00:55:43,160 --> 00:55:46,246 Bara ta det lugnt. 459 00:55:47,372 --> 00:55:50,959 Du fattar inte. 460 00:55:51,043 --> 00:55:56,465 Det gör ingen av er. Den låter er inte gå. 461 00:55:56,548 --> 00:56:00,260 Den tvingar er att spela tills alla har dött. 462 00:56:02,429 --> 00:56:07,184 Enda sättet att vinna är att ta sig ut, men det går inte. Det är tricket! 463 00:56:07,267 --> 00:56:12,731 - Vad snackar du om? - Jag kände din mor i min ungdom. 464 00:56:14,191 --> 00:56:19,613 Precis som du tyckte hon att det vore kul att se hur det var. 465 00:56:19,696 --> 00:56:24,868 Sen försökte hon att få stopp på det. Och precis som du... 466 00:56:24,952 --> 00:56:27,246 ...förde hon tillbaka det. 467 00:56:27,329 --> 00:56:29,498 Förde tillbaka vadå? 468 00:56:36,130 --> 00:56:38,298 Det är för sent. 469 00:56:40,175 --> 00:56:43,804 Ni har redan börjat spela spelet. 470 00:56:43,887 --> 00:56:47,516 Ledsen att jag inte kunde hjälpa din mor. 471 00:56:47,599 --> 00:56:50,060 Nej, nej, nej! 472 00:56:52,563 --> 00:56:55,649 - Kom! - Vart?! Vart ska vi ta vägen?! 473 00:56:55,732 --> 00:57:00,738 Vi har bränt brädet och stängt portalen-nu drar vi! 474 00:57:07,494 --> 00:57:10,080 Va? Mina däck! 475 00:57:10,164 --> 00:57:14,460 Nej! Det där galna kräket! Han har gjort nåt med din kusin! 476 00:57:14,543 --> 00:57:19,757 - Han har jäklats med oss. Eller hon! - Det är inte Samantha, det här är större! 477 00:57:19,840 --> 00:57:23,385 - Vi måste härifrån! - Då får vi gå till fots! 478 00:57:26,597 --> 00:57:29,600 Tina! Vad är det?! 479 00:57:29,683 --> 00:57:32,102 Min mage! 480 00:57:35,397 --> 00:57:39,109 Herregud... Vi måste göra nåt! 481 00:57:39,193 --> 00:57:42,863 Säg nåt, berätta vad det är? 482 00:57:42,946 --> 00:57:48,744 - Vi tar in henne i huset! Kom! - Okej, kom. Håll ut, gumman! 483 00:57:48,827 --> 00:57:52,081 - Herregud... - In, bara. 484 00:57:58,712 --> 00:58:02,925 - Vad ska vi göra? - Hon är jättevarm, kan ni hämta is? 485 00:58:23,487 --> 00:58:27,908 Se på mig, gumman. Hör du mig? Hör du mig? 486 00:58:30,035 --> 00:58:33,831 Jag klarar mig. Jag är bara lite trött. 487 00:58:38,627 --> 00:58:41,672 Vad ska vi göra? Är hon i chock?! 488 00:58:41,755 --> 00:58:45,551 Vi får göra det bekvämt för henne tills vi kommer på nåt. 489 00:58:47,302 --> 00:58:50,055 Vi kan inte stanna här med honom. 490 00:58:59,148 --> 00:59:01,984 Se honom inte i ansiktet. 491 00:59:02,067 --> 00:59:04,903 Ta hans ben. 492 00:59:10,409 --> 00:59:13,787 Vi kollar hans mobil, ser om han har täckning. 493 00:59:25,507 --> 00:59:28,469 Jag är törstig. 494 00:59:29,553 --> 00:59:32,973 Okej, jag hämtar vatten. 495 00:59:46,278 --> 00:59:49,615 Jag vill bara be om ursäkt för hur jag... 496 00:59:56,622 --> 00:59:59,625 - Tina? - Jag hör dem. 497 01:00:00,709 --> 01:00:05,089 - Allihop. - Vilka? 498 01:00:06,340 --> 01:00:08,675 Bebisarna. 499 01:00:16,975 --> 01:00:19,812 Å, Gud! Nej, Tina! 500 01:00:22,773 --> 01:00:25,359 Nick, Spence! Kom hit! 501 01:00:27,861 --> 01:00:30,406 Vad hände? 502 01:00:34,660 --> 01:00:39,748 Jag hörde dem allihop. Jag hörde dem gråta. 503 01:00:43,419 --> 01:00:47,756 Ingen lämnar rummet mer i natt. Uppfattat? 504 01:01:12,156 --> 01:01:18,787 Här står det att trollkarlen tvingade föräldrar att lösa ett anagram. 505 01:01:18,871 --> 01:01:23,917 De som misslyckades höggs ned och deras barn offrades till trädgudarna. 506 01:03:00,097 --> 01:03:02,683 Nick! 507 01:03:05,352 --> 01:03:08,105 Du, Nick? 508 01:03:08,188 --> 01:03:10,732 Jag är här uppe! 509 01:03:12,401 --> 01:03:14,778 Kom igen, jag väntar ju! 510 01:03:23,996 --> 01:03:26,123 Tina? 511 01:03:37,760 --> 01:03:39,511 Tina? 512 01:03:56,528 --> 01:03:59,948 Hör ni! Hör ni? 513 01:04:01,450 --> 01:04:04,453 - Hör ni?! - Tina! 514 01:04:05,496 --> 01:04:08,499 - Här uppe! - Jäklar! 515 01:04:08,582 --> 01:04:11,126 Tina! Tina? 516 01:04:11,210 --> 01:04:16,840 - Vad hände?! - Jag vet inte, hon bara skallade väggen. 517 01:04:16,924 --> 01:04:20,302 Vakna, Tina. Kom igen. 518 01:04:20,385 --> 01:04:22,971 Vakna, gumman! Vad...? 519 01:04:27,810 --> 01:04:30,979 Vad tusan? Kom igen... 520 01:04:48,622 --> 01:04:51,333 Vakna, Tina... 521 01:04:51,417 --> 01:04:54,420 Vakna, gumman! 522 01:05:03,137 --> 01:05:05,180 Låt henne röra sig. 523 01:05:05,264 --> 01:05:09,852 Håll händerna på henne. Händerna på henne! 524 01:05:09,935 --> 01:05:12,980 - Vad fan är det här?! - Bara lita på mig. 525 01:05:27,703 --> 01:05:31,206 - Vänta, sluta! - Håll i henne. 526 01:05:33,584 --> 01:05:36,420 Kom igen, Tina! 527 01:05:43,594 --> 01:05:46,513 Dra tillbaka henne! Vad håller du på med?! 528 01:05:57,524 --> 01:06:00,027 Gud... 529 01:06:17,628 --> 01:06:21,882 - Dra tillbaka henne! - Sätt dig ned, Tina! 530 01:06:23,383 --> 01:06:26,386 - Det lär bli ett A. - Har du henne? 531 01:06:38,649 --> 01:06:43,404 - "Spela spel". - Laurie? Vad tusan är det här? 532 01:06:43,487 --> 01:06:47,491 Ni måste hjälpa mig att få bort resten av färgen. 533 01:07:39,668 --> 01:07:41,462 Laurie? 534 01:07:43,422 --> 01:07:46,592 Huset är en enda ouija-bräda. 535 01:08:00,898 --> 01:08:03,859 Berätta vem du är! 536 01:08:07,696 --> 01:08:09,782 Vem är du?! 537 01:08:22,878 --> 01:08:25,130 Tina! 538 01:08:29,009 --> 01:08:32,096 - Har du henne? - Ja. 539 01:08:39,978 --> 01:08:43,816 - Vadå? - "Roka". 540 01:08:43,899 --> 01:08:45,609 Samantha! 541 01:08:47,861 --> 01:08:50,197 Samantha? 542 01:08:50,280 --> 01:08:52,199 Såja... 543 01:08:53,867 --> 01:08:55,828 Tina! 544 01:08:55,911 --> 01:08:59,039 Samantha! 545 01:08:59,123 --> 01:09:01,583 Samantha! 546 01:09:04,962 --> 01:09:07,798 Såja, såja... 547 01:09:07,881 --> 01:09:11,552 FARVÄL 548 01:09:11,635 --> 01:09:15,097 Vi måste härifrån! Kom igen, Laurie! 549 01:09:23,063 --> 01:09:25,983 Har du henne? 550 01:09:31,238 --> 01:09:34,867 - Vad hände? - Hur fan hamnade vi här? 551 01:09:38,454 --> 01:09:40,706 Kom! 552 01:09:42,332 --> 01:09:44,918 Vad är det här, Laurie? 553 01:09:56,180 --> 01:09:58,515 Han leker med oss. 554 01:09:58,599 --> 01:10:01,852 Roka! Vi vill spela ditt spel! 555 01:10:01,935 --> 01:10:05,564 Vi vill spela med dig, Roka! 556 01:10:07,775 --> 01:10:10,527 Kom! 557 01:10:17,910 --> 01:10:23,165 - Å, gumman... - Vad gör vi nu? 558 01:10:25,626 --> 01:10:28,295 Vi lär oss hans regler. 559 01:10:37,554 --> 01:10:42,559 Okej, så huset tvingar oss att spela dess spel. 560 01:10:42,643 --> 01:10:46,438 Vad är det som händer här? 561 01:10:46,522 --> 01:10:53,487 Berättelsen Samantha kom med om trollkarlen-det är nog han. Roka. 562 01:10:58,117 --> 01:11:02,287 Han begick vidriga dåd här i skogen. 563 01:11:02,371 --> 01:11:07,084 Fruktansvärda saker, och hans onda och våldsamma energi - 564 01:11:07,167 --> 01:11:12,714 - togs upp av träden, och senare byggdes ett hus av det virket. 565 01:11:12,798 --> 01:11:16,593 Och det är det här huset, eller hur? 566 01:11:18,846 --> 01:11:25,102 Fler och fler anslöt sig till hans häxcirkel och hans krafter tilltog. 567 01:11:25,185 --> 01:11:29,231 Men hans första häxcirkel växte också. 568 01:11:29,314 --> 01:11:32,985 De infiltrerade hans grupp och gillrade en fälla. 569 01:11:33,068 --> 01:11:37,531 De insåg att de måste rädda världen undan Roka och hans ondska. 570 01:11:37,614 --> 01:11:40,409 Kapa ormens huvud. 571 01:11:40,492 --> 01:11:45,330 De tog hans heliga sten som liksom han förvridits av onda energier - 572 01:11:45,414 --> 01:11:47,916 - och tvingade honom att svälja den. 573 01:12:01,180 --> 01:12:08,020 Utan kraften i hans sten, horn och häxcirkel var Rokas onda styre över. 574 01:12:12,232 --> 01:12:16,111 Häxorna högg upp honom i ett dussin bitar. 575 01:12:18,781 --> 01:12:21,450 Vänta, var det de goda häxorna? 576 01:12:27,247 --> 01:12:29,500 Ja. 577 01:12:29,583 --> 01:12:32,461 Han begravdes under det här husets källare. 578 01:12:32,544 --> 01:12:37,716 De goda häxorna insåg att han kunde släppas lös igen med sin svarta magi. 579 01:12:37,800 --> 01:12:42,346 Så de målade siffror och bokstäver över hela huset - 580 01:12:42,429 --> 01:12:46,517 - så att han inte skulle ha språket tillgängligt. 581 01:12:46,600 --> 01:12:50,604 Hans ande fångades i huset. 582 01:12:50,687 --> 01:12:55,692 En kväll när vi var små berättade mamma för Samantha och mig - 583 01:12:55,776 --> 01:12:58,362 - om en flicka som lekte med ondskan. 584 01:12:58,445 --> 01:13:02,991 Hon var intresserad av häxeri och fick höra om ett gammalt hus - 585 01:13:03,075 --> 01:13:06,412 - med övernaturlig inskription på väggarna. 586 01:13:06,495 --> 01:13:11,875 Naturligtvis måste hon försöka hitta de här mystiska inskriptionerna. 587 01:13:11,959 --> 01:13:14,420 Helt fantastiskt. 588 01:13:14,503 --> 01:13:19,466 Hon tog med en ouija-bräda för att kommunicera, men bröt mot en huvudregel. 589 01:13:19,550 --> 01:13:22,886 Hon spelade i ett hus med ett våldsamt förflutet. 590 01:13:22,970 --> 01:13:28,851 Och hon gjorde det med sin barndomsvän, Samanthas mor, och deras vän Tomas. 591 01:13:28,934 --> 01:13:34,398 Anden hon kontaktade var Roka. Han höll på att döda henne. 592 01:13:47,536 --> 01:13:50,831 Samanthas mor sågs aldrig mer till. 593 01:13:52,708 --> 01:13:57,421 Den andra kvinnan skadades och kom med knapp nöd levande därifrån. 594 01:13:57,504 --> 01:14:02,301 Först i kväll insåg jag att den andra kvinnan i berättelsen var mamma. 595 01:14:03,677 --> 01:14:07,097 Hon talade om det en gång och nämnde det aldrig mer. 596 01:14:07,181 --> 01:14:12,895 Så nån gång för länge sen kom dina förfäder över den här härliga kåken. 597 01:14:12,978 --> 01:14:16,231 Varför brände de inte ned den? Förstörde kärlet? 598 01:14:16,315 --> 01:14:21,361 Förbannelsen växte sig för stark. Och flera andra hus byggdes av samma virke. 599 01:14:21,445 --> 01:14:24,698 Fler såna här ställen-toppen! 600 01:14:24,782 --> 01:14:27,117 Roka vill bli fri från huset. 601 01:14:27,201 --> 01:14:32,039 Vinner han kommer han över till vår värld. 602 01:14:32,122 --> 01:14:35,167 Vänta lite, du snackar om en ond ande här. 603 01:14:35,250 --> 01:14:42,382 Jag trodde inte att du trodde på sånt? Det är ju inte vidare vetenskapligt. 604 01:14:42,466 --> 01:14:46,470 - Snälla... - Se dig om lite för en gångs skull! 605 01:14:46,553 --> 01:14:50,682 - Det är så jävla... - Vad snackar du om? 606 01:14:50,766 --> 01:14:52,601 Hör på... 607 01:14:54,019 --> 01:14:58,398 Jag lät det hända med Tina... okej? 608 01:14:58,482 --> 01:15:02,653 Jag var full, men jag visste vad hon gjorde. 609 01:15:02,736 --> 01:15:05,155 Och vad jag gjorde. 610 01:15:05,239 --> 01:15:09,701 Och du har all rätt att vara arg på mig, men du måste lyssna på mig nu: 611 01:15:11,245 --> 01:15:15,457 Sheldon Chartoff, det är väl så din förläggare heter, va? 612 01:15:15,541 --> 01:15:20,421 Jag hittade kortet i vaktmästarens ficka! Han manipulerade dig. 613 01:15:21,922 --> 01:15:25,968 På nåt sätt fick han veta att du tänkte skriva om kåken - 614 01:15:26,051 --> 01:15:29,972 - och det kunde han inte tillåta. Han tänkte inte ge ut boken. 615 01:15:30,055 --> 01:15:35,769 Han skulle begrava den. Han kände till anden i huset, jag kollade hans mobil! 616 01:15:35,853 --> 01:15:41,442 Han hade pratat med din mamma. De samarbetade nog, försökte hindra dig. 617 01:15:41,525 --> 01:15:46,864 Jag måste försöka mig på nåt stort, mamma förlorar sitt hem! 618 01:15:46,947 --> 01:15:52,995 Så, visst, jag la alla ägg i en korg! Det var det enda jag kom på! 619 01:15:53,078 --> 01:15:59,835 Så att min bok skulle ges ut är helt orealistiskt och allt här är mitt fel! 620 01:15:59,918 --> 01:16:03,464 - Är det vad du vill att jag ska säga? - Nej. 621 01:16:03,547 --> 01:16:08,594 Nej, det behöver du inte erkänna- men du måste inse vem du är. 622 01:16:08,677 --> 01:16:11,847 Och så måste du komma på vad vi ska göra nu! 623 01:16:11,930 --> 01:16:14,975 Vi måste spela spelet, det är vår enda chans! 624 01:16:15,058 --> 01:16:17,644 Snälla! 625 01:16:17,728 --> 01:16:21,482 Hon har lidit nog, okej? Det kommer att döda henne. 626 01:16:21,565 --> 01:16:25,944 Tomas sa att det inte går att vinna spelet. Det finns ingen väg ut! 627 01:16:26,028 --> 01:16:31,075 Mamma överlevde det, okej? Hon måste ha kommit på nåt sätt att fånga honom! 628 01:16:38,248 --> 01:16:40,626 Sluta, Roka! Vi spelar! 629 01:16:59,061 --> 01:17:01,438 Ta tag. 630 01:17:45,816 --> 01:17:50,070 - Vad blev det? - I, S, T, L, E, N. 631 01:17:50,154 --> 01:17:53,824 - Det blir "listen": Lyssna. - Eller "silent": Tyst. 632 01:17:53,907 --> 01:17:57,411 - Jag kommer inte på fler. - Hur väljer vi? 633 01:18:00,581 --> 01:18:04,334 "Tyst", din jävel! Vårt svar är "tyst"! 634 01:18:08,589 --> 01:18:13,260 Det var "tyst"! Det var "tyst", vi fixade det! 635 01:18:13,343 --> 01:18:16,680 Ja... vi fixade det faktiskt. 636 01:18:16,764 --> 01:18:18,932 Vänta, Nick! 637 01:18:19,016 --> 01:18:21,518 Nick! 638 01:18:24,396 --> 01:18:27,232 Nick! 639 01:18:27,316 --> 01:18:29,526 Nick! 640 01:18:29,610 --> 01:18:31,987 Öppna dörren! 641 01:18:32,071 --> 01:18:36,700 Nick! Öppna dörren! 642 01:18:38,077 --> 01:18:41,413 Laurie! 643 01:18:58,138 --> 01:19:02,309 Å, Gud, älskling! 644 01:19:02,392 --> 01:19:05,646 Å, Gud, Nick! 645 01:19:10,359 --> 01:19:12,653 Nick! 646 01:19:26,625 --> 01:19:29,378 Kom. Kom. 647 01:19:57,781 --> 01:19:59,992 Laurie... 648 01:20:01,535 --> 01:20:04,413 Mamma slog honom. 649 01:20:04,496 --> 01:20:08,333 Det kan vi också. Vi kan få slut på det en gång för alla. 650 01:20:10,252 --> 01:20:13,297 Hur ska det gå till? 651 01:20:13,380 --> 01:20:18,677 Han vill komma över in i vår värld. Det är därför han behöver oss. 652 01:20:28,020 --> 01:20:30,397 Jag har sett det nånstans. På latin. 653 01:20:30,481 --> 01:20:34,568 - Vad stod det? - Hur man fjättrar honom. 654 01:20:34,651 --> 01:20:40,407 - Kom, fort. Försök att hitta tejp! - Tejp... 655 01:20:47,623 --> 01:20:53,003 - Tejp... - Har du hittat nån? Här! 656 01:20:59,051 --> 01:21:01,386 Tina! 657 01:21:04,098 --> 01:21:06,058 Gumman. 658 01:21:07,184 --> 01:21:11,021 Roka! Sluta, vi spelar! En sista omgång! 659 01:21:16,693 --> 01:21:18,737 Gumman! 660 01:21:37,506 --> 01:21:39,049 Tina! 661 01:21:43,137 --> 01:21:47,141 L, V, I, E. "Live", lev. 662 01:21:47,224 --> 01:21:50,018 "Evil", ond-"vile", hemsk. 663 01:21:51,103 --> 01:21:53,605 "Veil", slöja-herregud... 664 01:21:53,689 --> 01:21:56,024 Vi måste välja ett. 665 01:21:56,108 --> 01:22:01,029 Tina, hör på- det kommer att ordna sig, okej? 666 01:22:01,113 --> 01:22:03,699 Du kommer att leva vidare. 667 01:22:03,782 --> 01:22:08,036 Hör du mig, din skit?! Där har du mitt svar: Lev! 668 01:22:09,955 --> 01:22:13,125 Bara lev. 669 01:22:13,208 --> 01:22:17,254 Jag älskar dig, gumman. Hör du mig? 670 01:22:34,563 --> 01:22:37,775 - Skit, vi tog fel! - Nu! 671 01:23:04,051 --> 01:23:07,596 Nej! Laurie! Täck A: t! 672 01:23:25,114 --> 01:23:30,202 Hans namn är Roka. Med detta namn skall han lösgöras. 673 01:23:32,830 --> 01:23:35,707 Och så skall han bindas. 674 01:23:45,676 --> 01:23:48,137 Spence! 675 01:23:50,305 --> 01:23:54,226 - Spence... vi lyckades! - Laurie... 676 01:23:56,186 --> 01:24:00,732 Jag trodde inte att vi skulle ses mer, jag gick ut till skjulet och... 677 01:24:00,816 --> 01:24:03,527 Nej! 678 01:24:14,371 --> 01:24:18,542 - Bravo. - Nej... 679 01:24:20,002 --> 01:24:23,046 Nej, du är inte på riktigt, du finns inte. 680 01:24:23,130 --> 01:24:27,801 Det är ju det jag har försökt att säga dig-inget är på riktigt. 681 01:24:27,885 --> 01:24:32,181 Din värld är en enda stor jävla illusion. 682 01:24:32,264 --> 01:24:38,145 Och ändå går ni på samma tricks, gång på gång. 683 01:24:39,438 --> 01:24:42,149 Å, stackars lilla Laurie. 684 01:24:42,232 --> 01:24:44,943 Försöker alltid göra det rätta... 685 01:24:45,027 --> 01:24:48,572 ...men för ängslig för att använda nödvändig kraft. 686 01:24:49,656 --> 01:24:51,909 Hur kan du ens vara här? 687 01:24:52,993 --> 01:24:56,455 Du förde mig hit, minns du inte? 688 01:24:56,538 --> 01:25:00,125 Allt det här är ditt verk! 689 01:25:00,209 --> 01:25:03,712 Det här är omöjligt. 690 01:25:23,315 --> 01:25:26,527 Laurie... snälla, sluta. 691 01:25:28,946 --> 01:25:33,575 Jag vet att det inte är du. Jag vet att det inte är du som styr. 692 01:25:33,659 --> 01:25:38,872 Jag visste det då och jag vet det nu. Det är okej. 693 01:25:47,881 --> 01:25:50,717 Jag hoppas att du kan förlåta mig. 694 01:26:25,669 --> 01:26:28,046 Du har ingen makt här! 695 01:26:38,432 --> 01:26:43,395 Jag är hemskt ledsen. Kan du förlåta mig? 696 01:27:45,416 --> 01:27:48,252 Var det allt du hade, älskade? 697 01:27:50,212 --> 01:27:52,256 Hur...? 698 01:27:54,508 --> 01:27:57,302 Gör inte så här, snälla! 699 01:28:08,355 --> 01:28:10,232 Tina. 700 01:28:51,857 --> 01:28:56,153 TRE MÅNADER SENARE 701 01:29:20,052 --> 01:29:24,973 - Oj, förlåt, Laurie-herregud! - Å, Spence! 702 01:29:28,310 --> 01:29:34,525 - Hur har du haft det? - Bra... jag har haft det bra. 703 01:29:34,608 --> 01:29:37,277 Jag har skrivit varje dag. 704 01:29:38,487 --> 01:29:42,783 Fast jag skriver ju inte för att försörja mig, förstås. 705 01:29:42,866 --> 01:29:45,452 Hur har du det? 706 01:29:45,536 --> 01:29:48,330 "En dag i taget", du vet? 707 01:29:49,706 --> 01:29:51,875 Jo. 708 01:29:53,836 --> 01:29:56,630 Spence? 709 01:29:58,048 --> 01:30:01,009 De ställer fortfarande frågor. 710 01:30:01,093 --> 01:30:06,056 Vi är fria från misstankar. Vi överlevde en seriemördare, det räcker för dem. 711 01:30:06,140 --> 01:30:09,309 Det känns bara fel att Tomas får skulden. 712 01:30:09,393 --> 01:30:14,565 Låt polisen tro vad de vill. Du har fått en andra chans-ta den. 713 01:30:14,648 --> 01:30:17,735 Det skulle de ha velat. 714 01:30:17,818 --> 01:30:20,070 Ja. 715 01:30:20,154 --> 01:30:24,158 - Ja, du har rätt. - Klart att jag har rätt. 716 01:30:24,241 --> 01:30:27,286 - Hur mår mamma? - Det är bättre. 717 01:30:27,369 --> 01:30:32,875 Bättre och bättre, faktiskt. Läkarna sa att det bara var en mild stroke. 718 01:30:32,958 --> 01:30:36,587 Tänk hennes min när hon får veta att vi kan behålla huset. 719 01:30:36,670 --> 01:30:38,881 Tack vare dig! 720 01:30:38,964 --> 01:30:44,303 Jag vill verkligen tacka dig för lånet, det var fantastiskt snällt. 721 01:30:44,386 --> 01:30:48,098 Det blir inte så hemskt med två jobb. 722 01:30:48,182 --> 01:30:51,602 Det skapar karaktär. Förhårdnader. Utmattning. 723 01:30:53,228 --> 01:30:56,023 Det gör det säkerligen. 724 01:31:00,110 --> 01:31:02,112 Tackar. 725 01:31:08,911 --> 01:31:13,916 Det gjorde du bra. Riktigt bra. 726 01:32:35,748 --> 01:32:37,499 Mamma? 727 01:33:01,857 --> 01:33:06,166 Översättning: Henrik Brandendorff www.ordiovision.com 56754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.