All language subtitles for Ghostkeeper (1981) NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,619 --> 00:00:06,001 In Indiaanse legendes is er sprake van een wezen, genaamd Windigo. 2 00:00:06,116 --> 00:00:09,817 Een geest die leeft van mensenvlees. 3 00:02:54,126 --> 00:02:57,218 Ziet er rustiek uit hier. 4 00:03:03,186 --> 00:03:05,141 Hallo, opa. 5 00:03:06,704 --> 00:03:10,930 Wanneer gaan ze hakken? 6 00:03:15,323 --> 00:03:19,480 Ik dacht dat er hier altijd 7 00:03:20,305 --> 00:03:24,540 gepensioneerden rond de kachel houtjes zaten te hakken. 8 00:03:24,849 --> 00:03:28,925 Kan ik jullie helpen? - We komen ons wat opwarmen. 9 00:03:29,040 --> 00:03:31,692 Er staat koffie op de kachel. 10 00:03:38,699 --> 00:03:44,541 Nogal stil hier. Is Lauderdale niks voor jou? 11 00:03:44,759 --> 00:03:50,216 Waar is dat dan? - Florida. Warm, geen sneeuw. 12 00:03:50,528 --> 00:03:52,750 Ik hou van sneeuw. 13 00:03:53,184 --> 00:03:56,560 Je weet niet wat je mist. Zandstranden. 14 00:03:56,760 --> 00:04:01,756 Disneyworld. Massa's bikini's. Ken je dat werk? 15 00:04:02,559 --> 00:04:05,728 Ja, van vroeger. - Bikini's? 16 00:04:06,374 --> 00:04:12,465 Die Disney-films. Vroeger draaide er hier elke zomer een. 17 00:04:13,376 --> 00:04:16,585 The Living Dead heb ik drie keer gezien. 18 00:04:17,073 --> 00:04:21,061 Nou jij weer, Marty. - Zeg dat wel. 19 00:04:52,747 --> 00:04:56,793 Jullie verstoppen je. - Nee, Chrissy. 20 00:04:57,255 --> 00:05:03,002 Het is zo druk in de hut. - Het is er zo saai. 21 00:05:03,327 --> 00:05:08,619 De een maakt zich klaar voor vanavond. De ander slaapt. 22 00:05:10,877 --> 00:05:16,328 Waar is je vriendje? - Die is ook al zo oersaai. 23 00:05:17,611 --> 00:05:24,493 Geologen zijn geen goed gezelschap. Die hebben het altijd zo druk. 24 00:05:25,116 --> 00:05:27,303 Niet allemaal. 25 00:05:39,151 --> 00:05:44,540 Interessant hier. Er zal hier nooit wat veranderen. 26 00:05:44,877 --> 00:05:48,410 Er valt hier vast wel wat te verkennen? 27 00:05:48,548 --> 00:05:51,729 Blijf op de wegen. De bergen zijn gevaarlijk. 28 00:05:51,844 --> 00:05:58,038 We redden ons wel. - Bergen kunnen verraderlijk zijn. 29 00:05:58,195 --> 00:06:04,362 Hoe dan? Ze zijn zo mooi. - We verdwalen heus niet, opa. 30 00:06:04,477 --> 00:06:11,084 Verdwalen is het ergste nog niet. - Saai. Ik ga de boel verkennen. 31 00:06:12,193 --> 00:06:18,475 Ga liever terug. Het gaat stormen. - Wees eens avontuurlijk. 32 00:06:27,581 --> 00:06:31,242 Bedankt voor de koffie. - Kijk goed uit daarbuiten. 33 00:06:59,987 --> 00:07:01,750 Klaar? 34 00:07:02,550 --> 00:07:06,597 Vooruit maar. - We nemen die weg van daarnet. 35 00:07:06,964 --> 00:07:09,162 Kan leuk worden. 36 00:08:49,623 --> 00:08:53,629 Wat denk je? - Een houthakkerspad. 37 00:08:53,798 --> 00:08:57,536 Misschien is er nog een kamp verderop. 38 00:08:57,651 --> 00:09:02,397 Het is verboden terrein. - Ach, er komt hier niemand. 39 00:09:02,512 --> 00:09:04,840 Zullen we het proberen? 40 00:09:05,224 --> 00:09:10,124 Die man waarschuwde ons. - Bang om te verdwalen? 41 00:09:10,239 --> 00:09:15,555 Nee, maar het is niet voor niets verboden terrein. 42 00:09:15,670 --> 00:09:20,743 Hou jij je altijd aan de regels? - We proberen het gewoon. 43 00:10:45,585 --> 00:10:49,855 Ongelooflijk. Helemaal weg van de wereld. 44 00:10:52,223 --> 00:10:55,796 Dit bevalt me niet. - Maak je niet druk. 45 00:10:55,911 --> 00:10:59,114 Er is hier niemand te bekennen. 46 00:10:59,358 --> 00:11:03,273 Straks wist de sneeuw onze sporen uit. 47 00:11:03,649 --> 00:11:06,136 We gaan al. 48 00:11:25,197 --> 00:11:28,661 Kom, schoonheid. Op de beentjes. 49 00:11:29,091 --> 00:11:35,528 Heb ik niks? - Een scheve neus en twee tanden weg. 50 00:11:36,107 --> 00:11:39,138 Gaat het, Chrissy? - Ik heb niks? 51 00:11:47,863 --> 00:11:50,061 Laat mij maar. 52 00:12:00,899 --> 00:12:05,134 We kunnen niet met z'n drieën op de mijne. 53 00:12:11,774 --> 00:12:14,192 Op safari, dames. 54 00:12:26,859 --> 00:12:28,680 Lukt het? 55 00:12:50,499 --> 00:12:54,048 Beter dan de sportschool. 56 00:13:03,380 --> 00:13:07,348 Op slot. - Probeer het nog eens. 57 00:13:09,076 --> 00:13:11,344 Duw eens flink. 58 00:13:25,107 --> 00:13:28,308 Wat hebben we hier? 59 00:13:45,589 --> 00:13:49,618 Ze verwachten hier niet meteen een stormloop. 60 00:14:20,522 --> 00:14:23,408 Waar is de uitbater? 61 00:14:23,862 --> 00:14:27,143 Had u gereserveerd? - Inderdaad. 62 00:14:27,570 --> 00:14:32,044 Ik ben prinses Marguerite. Permanent gereserveerd. 63 00:14:32,159 --> 00:14:36,306 En uw gemaal? - Die zorgt voor de bagage. 64 00:14:36,486 --> 00:14:38,701 Ik blijf een maand. 65 00:14:38,816 --> 00:14:43,830 Dan heb je wel wat nodig in deze contreien. 66 00:14:44,016 --> 00:14:47,452 Wat zal ik Monte Carlo missen. 67 00:14:49,782 --> 00:14:56,014 Er is hier in vijf jaar niemand geweest. - Daarom is er geen piccolo. 68 00:14:58,003 --> 00:15:00,878 Waarom is het hier dan warm? 69 00:15:02,846 --> 00:15:08,334 Er zal hier iemand zijn. Kachels gaan niet vanzelf aan. 70 00:15:12,690 --> 00:15:17,982 Het houdt zo op met sneeuwen en dan gaan we weg. 71 00:15:20,234 --> 00:15:22,866 Laten we het ons gezellig maken. 72 00:15:32,205 --> 00:15:34,398 Waar ga je heen? 73 00:15:36,853 --> 00:15:39,166 Even rondkijken. 74 00:15:45,096 --> 00:15:50,756 Hier zijn we dan met z'n drieën. Leuke oudejaarsavond. 75 00:19:01,709 --> 00:19:04,626 Voorlopig gaan we nergens heen. 76 00:19:12,083 --> 00:19:16,272 Ik vertel de meiden dat we hier overnachten. 77 00:21:48,496 --> 00:21:53,494 Mijn zuster Lucinda, 78 00:21:53,620 --> 00:21:57,356 die pist uit het raam. 79 00:21:57,617 --> 00:22:03,016 Zo in m'n grote sombrero. 80 00:22:05,586 --> 00:22:11,378 En in m'n glas water. 81 00:22:12,079 --> 00:22:18,843 En onder m'n bakpoeder. 82 00:22:25,275 --> 00:22:31,561 Ik ben Francisco Bandido. 83 00:22:32,863 --> 00:22:39,761 Ik besteel en beroof ze, verkracht en naai ze. 84 00:22:39,876 --> 00:22:46,507 En dan pis ik uit het raam. 85 00:22:46,833 --> 00:22:49,043 Je bent vreselijk. 86 00:23:05,304 --> 00:23:07,293 Ben je er nog? 87 00:23:07,819 --> 00:23:12,587 Zouden de anderen ons misschoen zoeken? 88 00:23:13,835 --> 00:23:18,593 Welnee, die zijn nu te dronken om ons te zoeken. 89 00:23:20,132 --> 00:23:26,837 Bovendien vind ik zo'n rustige oudejaarsavond best leuk. 90 00:23:28,615 --> 00:23:32,184 Maak je niet druk om hen, Jenny. 91 00:23:33,543 --> 00:23:36,270 Volgens mij is er hier iemand. 92 00:23:39,102 --> 00:23:43,188 In deze kamer? - In dit huis. 93 00:23:44,280 --> 00:23:47,764 Een vampier of zo? 94 00:23:49,613 --> 00:23:55,592 Ik was in een kamer boven. Ik voelde dat er iemand was. 95 00:23:56,704 --> 00:23:59,228 Een van ons misschien. 96 00:24:03,334 --> 00:24:10,397 Het was iemand of iets anders. - Je hebt een enorme fantasie. 97 00:24:13,177 --> 00:24:15,701 Heb ik ook, weet je. 98 00:24:17,875 --> 00:24:22,027 Heb jij ooit iemand een echt geheim van jezelf verteld? 99 00:24:22,142 --> 00:24:25,885 Dat ik herpes heb of zo? 100 00:24:27,198 --> 00:24:32,208 Iets dat je nog nooit aan iemand verteld had. 101 00:24:32,570 --> 00:24:35,655 Iets dat je al jaren verborgen hield. 102 00:24:36,284 --> 00:24:38,286 Jij eerst. 103 00:24:44,621 --> 00:24:47,202 Toen ik zestien was, 104 00:24:47,508 --> 00:24:52,675 had ik de onweerstaanbare drang om het voor geld te doen. 105 00:24:52,912 --> 00:24:54,920 Als een hoer. 106 00:24:55,872 --> 00:25:02,522 Op de middelbare school kregen we die dag een vervangleraar. 107 00:25:03,380 --> 00:25:07,124 Zo'n geleerd type. Een jaar of 40. 108 00:25:08,504 --> 00:25:11,507 Ik liep in de regen naar huis. 109 00:25:11,764 --> 00:25:16,164 Hij kwam langs me met z'n auto en bood me een lift aan. 110 00:25:16,404 --> 00:25:22,431 Ik was doorweekt. M'n hemd zat koud en klam tegen m'n borsten. 111 00:25:24,146 --> 00:25:30,854 M'n hart sloeg op hol. Ik moest daar en toen iemand hebben. 112 00:25:31,296 --> 00:25:35,868 Het was niet m'n eerste keer en ik kende de mannen. 113 00:25:36,934 --> 00:25:41,708 Ik pakte z'n hand en liet 'm langs m'n been glijden. 114 00:25:41,823 --> 00:25:48,135 Hij trok meteen terug. Ik glimlachte naar 'm. 115 00:25:48,413 --> 00:25:52,439 Hij reed van de weg af, een zijstraat in. 116 00:25:52,587 --> 00:25:56,881 Hij begon me te zoenen als een gek. 117 00:25:57,241 --> 00:25:59,936 Ik duwde 'm weg en zei: 118 00:26:00,075 --> 00:26:05,597 Als je het echt wil, kost het je 100 dollar. 119 00:26:07,286 --> 00:26:12,392 Hij was zo geil dat hij me 1000 had kunnen geven. 120 00:26:14,782 --> 00:26:20,739 Hij pakte een envelop met z'n dagloon. 40 dollar. 121 00:26:21,022 --> 00:26:25,516 Hij zei dat hij niet meer bij zich had. 122 00:26:25,631 --> 00:26:28,502 Pakte je het? - Alles. 123 00:26:29,893 --> 00:26:34,504 We deden het op de achterbank. Twee keer. 124 00:26:38,802 --> 00:26:46,175 Waarom vertel ik dat nou? Het was m'n eigen seksuele fantasie. 125 00:26:58,592 --> 00:27:00,861 De laatste druppel. 126 00:27:04,411 --> 00:27:08,563 We hadden wel een fles mee mogen brengen. 127 00:27:12,105 --> 00:27:15,300 Misschien is er een wijnkelder. 128 00:28:12,192 --> 00:28:14,365 Marty, wat is er? 129 00:28:19,494 --> 00:28:21,873 Wat gebeurt er? 130 00:28:24,398 --> 00:28:26,961 Volgens mij is dit een oude dame. 131 00:28:31,637 --> 00:28:34,323 We doen u geen kwaad. 132 00:28:36,700 --> 00:28:38,911 Woont u hier? 133 00:28:41,041 --> 00:28:43,281 Is dit uw huis? 134 00:28:44,428 --> 00:28:47,846 Ze kijkt naar jou, Jenny. Praat met haar. 135 00:28:49,481 --> 00:28:53,625 We zijn hier gestrand. We wilden niet bevriezen. 136 00:28:55,321 --> 00:29:01,368 Kijk uit. Ze bijt. - Welnee. Ze is bang. 137 00:29:03,258 --> 00:29:08,301 Jullie kunnen hier niet blijven. Ga meteen weg. 138 00:29:08,560 --> 00:29:10,536 Ze kan praten. 139 00:29:11,659 --> 00:29:14,184 We kunnen nu niet weg. 140 00:29:14,299 --> 00:29:18,991 Feitelijk zijn wij ijsberen en dol op sneeuw, 141 00:29:19,106 --> 00:29:23,302 maar we wilden hier toch even schuilen. 142 00:29:23,417 --> 00:29:28,315 Er mag hier niemand komen. - Wat doet u hier dan? 143 00:29:29,325 --> 00:29:32,557 Ik stel de vragen, meisje. 144 00:29:38,681 --> 00:29:43,285 We kunnen nergens heen. Ik ga 's nachts niet weg. 145 00:29:43,559 --> 00:29:46,880 Zeker niet als het sneeuwt en vriest. 146 00:29:48,408 --> 00:29:52,791 Jij bent een taaie. - Ik heet Jenny. 147 00:30:15,133 --> 00:30:19,504 Noemen jullie dit koud? Je had in '55 moeten komen. 148 00:30:19,619 --> 00:30:25,102 De brekende takken klonken als geweerschoten. 149 00:30:27,427 --> 00:30:31,147 De whiskey bevroor in de fles. 150 00:30:33,180 --> 00:30:37,455 Woont u hier al lang? - M'n hele leven al. 151 00:30:46,625 --> 00:30:48,885 Werkt u in deze keet? 152 00:30:52,019 --> 00:30:54,262 Huisbewaarster? 153 00:30:56,438 --> 00:31:00,643 Kluisbewaarster? Eerste woord? Klinkt als? 154 00:31:00,762 --> 00:31:04,837 Jullie stadsmensen willen alles maar weten. 155 00:31:05,925 --> 00:31:11,089 Ik was als kind in de stad. Om te stikken. 156 00:31:12,180 --> 00:31:16,544 Overal mensen die nergens heen gingen. 157 00:31:17,138 --> 00:31:19,307 De bergen. 158 00:31:20,682 --> 00:31:23,226 Dat is pas leven. 159 00:31:24,632 --> 00:31:29,817 Woont u hier alleen? - Niemand is hier ooit alleen. 160 00:31:31,439 --> 00:31:36,843 U beantwoordt niet graag vragen, hè? 161 00:31:37,649 --> 00:31:40,446 En jij stelt ze nogal graag. 162 00:31:41,470 --> 00:31:44,102 Niemand komt hier meer. 163 00:31:45,400 --> 00:31:48,755 Het hotel is gesloten. - Al vijf jaar. 164 00:31:52,388 --> 00:31:55,693 We willen ons niet bemoeien. 165 00:31:55,893 --> 00:31:59,218 Maar het lijkt zo vreemd dat u hier alleen bent. 166 00:31:59,382 --> 00:32:03,041 Ik ben niet alleen. - Wie is er dan nog meer? 167 00:32:04,248 --> 00:32:10,016 M'n jongen. En de bergen. Die houden me ook gezelschap. 168 00:32:10,608 --> 00:32:16,285 Uw jongen? Waar is hij? - Ergens in de buurt. 169 00:32:17,017 --> 00:32:22,782 Hij gaat nooit ver weg. - Wordt het toch nog gezellig. 170 00:32:45,804 --> 00:32:50,904 Het is hier nog zoals het was. Het beddengoed ligt er nog. 171 00:32:51,266 --> 00:32:57,156 Het is hier veel kouder. - Ik verwarm hier boven niet. 172 00:32:57,733 --> 00:33:03,232 De warmte ontsnapt hier toch. - Waarom is het hotel dicht? 173 00:33:04,381 --> 00:33:06,569 Niet rendabel. 174 00:33:15,285 --> 00:33:18,987 Niet op slot? - Waarvoor? 175 00:33:19,257 --> 00:33:21,845 Er is toch verder niemand. 176 00:33:23,101 --> 00:33:28,418 Dit is jouw kamer. Die van jullie is hier verderop. 177 00:33:31,351 --> 00:33:36,116 Het sanitair is afgesloten. Verderop is een badkamer. 178 00:33:36,387 --> 00:33:39,237 Veel warm water is er niet. 179 00:33:43,567 --> 00:33:46,493 Het is niet meteen het Ritz. 180 00:33:47,971 --> 00:33:50,579 Misschien ligt het bed wel lekker. 181 00:33:58,625 --> 00:34:00,516 Welterusten. 182 00:34:34,979 --> 00:34:37,367 Wil je bij haar slapen? 183 00:34:47,476 --> 00:34:51,294 Ik ben je bezit niet. - Zei ik dat? 184 00:34:51,409 --> 00:34:53,681 Zo klonk het. 185 00:34:57,046 --> 00:35:02,106 Wat heb jij eigenlijk? Je maakt je altijd zo druk. 186 00:35:02,221 --> 00:35:06,038 Sorry, ik weet niet waarom. 187 00:35:07,759 --> 00:35:12,190 Ik heb het recht m'n eigen leven te leiden. Dat spraken we toch af. 188 00:35:12,305 --> 00:35:15,702 En ik dan? - Jij leidt jouw leven. 189 00:35:15,939 --> 00:35:19,077 Maar vergeet niet wie alles betaalt. 190 00:35:21,913 --> 00:35:24,821 Daar heb je niet van terug, hè? 191 00:35:27,637 --> 00:35:32,076 Je koopt maar raak. Daar hoor ik je nooit over. 192 00:35:32,191 --> 00:35:37,371 Weet je, Marty, soms ben je een echte zak. 193 00:35:38,640 --> 00:35:40,502 Bedankt. 194 00:35:48,964 --> 00:35:53,560 Ik ga me opfrissen. - Zeg het me dan gewoon. 195 00:35:56,408 --> 00:36:01,828 Met genoegen. Ik ga naar de badkamer en... 196 00:36:02,046 --> 00:36:06,284 Je zegt het me nooit als je bij een ander slaapt. 197 00:36:06,399 --> 00:36:09,816 Je bent geen kerel. - Je bent gek. 198 00:36:09,953 --> 00:36:13,540 Zeg dat nooit meer. 199 00:36:14,357 --> 00:36:17,458 Weet je wat het met jou is? 200 00:36:18,092 --> 00:36:22,314 Je bent bang om gek te worden. Zoals je moeder. 201 00:36:45,265 --> 00:36:47,044 Smeerlap. 202 00:36:58,410 --> 00:37:00,808 Ik ga een bad nemen. 203 00:39:56,091 --> 00:39:57,940 Chrissy? 204 00:40:15,654 --> 00:40:18,186 Je bent laat op, meisje. 205 00:40:21,780 --> 00:40:25,546 Ik dacht dat je nu wel sliep. - Ik hoorde wat. 206 00:40:25,661 --> 00:40:31,356 In z'n oud huis hoor je altijd wel wat. Zeker als het koud is. 207 00:40:33,720 --> 00:40:38,007 Het is een oude dame. Net als ik. 208 00:40:38,567 --> 00:40:43,750 U zei niet wat u hier doet. - Ik zorg voor de boel. 209 00:40:43,950 --> 00:40:49,770 Waar is uw zoon? - In de buurt. Hij moest wat doen. 210 00:40:49,921 --> 00:40:54,584 Hij houdt niet van gezelschap. - U krijgt zeker weinig bezoek? 211 00:40:54,847 --> 00:40:57,596 Morgen vertrekken we meteen. 212 00:40:58,676 --> 00:41:03,574 Jij deugt best. Je bent hard van binnen. 213 00:41:04,854 --> 00:41:08,934 Wat bedoelt u? - Je moet hard zijn voor dit werk. 214 00:41:09,055 --> 00:41:13,792 Je moet steeds paraat staan. Ik word te oud. 215 00:41:16,371 --> 00:41:18,337 Wat is er? 216 00:41:25,652 --> 00:41:27,938 Heb je Chrissy gezien? 217 00:41:30,346 --> 00:41:32,966 Zeker weer aan het verkennen. 218 00:41:34,874 --> 00:41:37,248 Ze houdt nooit op. 219 00:41:59,369 --> 00:42:01,134 Chrissy? 220 00:42:12,787 --> 00:42:14,800 Ben je daar, Chrissy? 221 00:42:34,300 --> 00:42:36,854 Gelukkig nieuwjaar, Marty. 222 00:43:26,439 --> 00:43:28,731 Heb je haar gevonden? 223 00:43:34,679 --> 00:43:36,398 Nee. 224 00:43:40,144 --> 00:43:44,393 Ze duikt wel weer op. Net als altijd. 225 00:43:49,841 --> 00:43:52,318 Het spijt me, Marty. 226 00:43:55,890 --> 00:43:58,589 We hebben zo vaak ruzie. 227 00:44:00,240 --> 00:44:02,399 Dat wil ik niet. 228 00:44:11,434 --> 00:44:15,215 Misschien maak ik een crisis door. 229 00:44:16,888 --> 00:44:19,590 Misschien is het onzekerheid. 230 00:44:21,502 --> 00:44:24,718 Ik ben bang om gek te worden. 231 00:44:27,616 --> 00:44:30,451 Ik wil m'n moeder niet achterna. 232 00:44:33,490 --> 00:44:35,998 Dat is m'n grote angst. 233 00:44:38,357 --> 00:44:43,063 Je valt soms zomaar tegen me uit. 234 00:44:43,514 --> 00:44:45,871 Als ik kwaad ben. 235 00:44:46,930 --> 00:44:49,878 Zeg het niet meer tegen me. 236 00:44:53,427 --> 00:44:59,060 We moeten er allebei wat aan doen. - Wil je doorgaan met me? 237 00:45:01,457 --> 00:45:03,529 Ik weet het niet. 238 00:45:04,699 --> 00:45:07,660 Ik kan hier niet goed nadenken. 239 00:45:09,916 --> 00:45:11,823 Ik weet het niet. 240 00:45:15,946 --> 00:45:17,866 Welterusten. 241 00:47:35,990 --> 00:47:39,873 Arme jongen, je hebt het koud. 242 00:47:41,012 --> 00:47:45,379 Ik zal warme soep voor je maken. 243 00:47:46,159 --> 00:47:51,166 Lekkere warme soep. Dat vond je altijd zo lekker. 244 00:47:54,897 --> 00:47:57,205 Het zit erop, hè? 245 00:47:58,580 --> 00:48:01,526 Je hebt het goed gedaan. 246 00:48:02,579 --> 00:48:07,212 Het zal hem bevallen. Hij had ons nodig. 247 00:48:08,076 --> 00:48:13,166 Dat weet je. Hij had ons nodig. 248 00:48:15,004 --> 00:48:19,556 Nee, ik ben niet boos op je. 249 00:51:54,120 --> 00:51:55,832 Marty? 250 00:52:06,762 --> 00:52:10,914 Wat heeft dit te betekenen? Ja, u daar. 251 00:52:15,373 --> 00:52:17,777 Wat is hier aan de hand? 252 00:52:19,266 --> 00:52:23,711 Waar is Chrissy en wie zat er aan m'n sneeuwscooter? 253 00:52:25,377 --> 00:52:29,825 Waar is ze? Haar scooter is weg. Aan de mijne is geknoeid. 254 00:52:30,243 --> 00:52:33,082 Ze is weg. Ik weet niet waarheen. 255 00:52:33,197 --> 00:52:37,466 Er zijn geen sporen van haar scooter. 256 00:52:38,755 --> 00:52:43,742 Ik heb haar niet zien vertrekken. - Wie zat er dan aan mijn scooter? 257 00:52:43,857 --> 00:52:49,797 Ik weet niks van scooters. Ik kan je niet helpen. 258 00:52:58,290 --> 00:53:02,596 Ik ga kijken in die schuur of ik iets kan vinden. 259 00:53:03,095 --> 00:53:05,476 Jij blijft hier babysitten. 260 00:53:21,402 --> 00:53:25,927 Er staat thee op tafel. 261 00:53:53,409 --> 00:53:59,397 Die vriend van je kan zich wel kwaad maken, hè? 262 00:53:59,640 --> 00:54:01,732 Zo is hij. 263 00:54:05,479 --> 00:54:07,753 Tijden veranderen. 264 00:54:08,687 --> 00:54:13,835 Vroeger sliepen een man en een vrouw niet bij elkaar. 265 00:54:15,044 --> 00:54:19,659 Voor ze netjes getrouwd waren. 266 00:54:20,420 --> 00:54:22,906 We leven in een andere tijd. 267 00:54:24,608 --> 00:54:28,972 U weet meer van Chrissy. Ik ben er zeker van. 268 00:54:29,654 --> 00:54:32,071 De thee is lekker warm. 269 00:54:34,511 --> 00:54:38,062 Net wat een koud mens nodig heeft. 270 00:54:39,030 --> 00:54:41,351 Weet u wat ik denk? 271 00:54:42,095 --> 00:54:48,774 U werkt hier niet eens. U doet alsof. - Denk maar wat je wil. 272 00:54:51,101 --> 00:54:57,083 Gedane zaken nemen geen keer. - Ik hoorde u met iemand praten. 273 00:54:57,829 --> 00:55:02,286 En we zien nooit iemand. Waar is Chrissy? 274 00:55:07,105 --> 00:55:12,318 Spaar je krachten maar voor als je ze nodig hebt. 275 00:56:50,216 --> 00:56:53,049 Er moet toch iets bruikbaars zijn. 276 00:58:44,390 --> 00:58:48,698 Een bougiesleutel. Wat heb ik eraan? 277 00:59:27,926 --> 00:59:31,882 De vleesetende reus werd meestal onderhouden 278 00:59:31,997 --> 00:59:37,636 door vrouwen op wie een oude macht was overgegaan. 279 00:59:56,891 --> 00:59:59,554 We moeten hier weg. 280 01:00:13,620 --> 01:00:16,000 Jenny. 281 01:00:19,450 --> 01:00:21,904 Jenny. 282 01:03:15,654 --> 01:03:18,621 We moeten hier weg. 283 01:03:18,993 --> 01:03:23,355 Er is een monster daarbinnen. Ik zag 'm in de kelder. 284 01:03:24,195 --> 01:03:28,651 Hij riep me. Het was diezelfde stem. - Wie was dat? 285 01:03:29,035 --> 01:03:33,060 Haar zoon. Hij wilde me doden. 286 01:03:34,097 --> 01:03:36,589 Hij wilde me vermoorden. 287 01:03:38,102 --> 01:03:41,821 Is hij dood? Heb jij dat gedaan? 288 01:03:44,407 --> 01:03:46,789 Daar kom je niet mee weg. 289 01:03:49,995 --> 01:03:52,005 Waar ga je heen? 290 01:04:01,594 --> 01:04:03,305 Wacht. 291 01:04:21,703 --> 01:04:23,811 Wat heb je? 292 01:04:24,618 --> 01:04:27,007 We moeten hier weg. 293 01:04:30,623 --> 01:04:32,503 Marty? 294 01:04:33,695 --> 01:04:40,146 Je hebt die vent vermoord. - Vergeet dat. Het is gebeurd. 295 01:04:53,070 --> 01:04:59,007 Het is tijd, Jenny. Je zult het gauw begrijpen. 296 01:05:25,996 --> 01:05:27,704 Marty? 297 01:05:44,217 --> 01:05:46,341 Rustig maar. 298 01:05:49,722 --> 01:05:51,485 Rustig. 299 01:05:52,877 --> 01:05:57,397 Chrissy is weg. Ik moet haar vinden. 300 01:06:04,249 --> 01:06:09,412 Ze is vast terug naar de hut. Dat zal het zijn. 301 01:06:14,216 --> 01:06:20,180 Als m'n pa me nu eens kon zien. Z'n zoon de advocaat op hol. 302 01:06:25,613 --> 01:06:27,943 M'n vader. 303 01:06:33,056 --> 01:06:35,556 Hij sloeg nooit op hol. 304 01:06:36,195 --> 01:06:41,587 M'n hele leven heb ik hem niet horen schreeuwen. 305 01:06:42,350 --> 01:06:44,494 Eén keer. 306 01:06:45,603 --> 01:06:51,555 Een keertje maar zou ik hem graag echt kwaad willen zien. 307 01:06:55,203 --> 01:06:58,469 Onzeker van zichzelf. 308 01:07:05,705 --> 01:07:08,153 Je hebt die man gedood. 309 01:07:10,349 --> 01:07:13,107 Dat had je niet moeten doen, Jenny. 310 01:07:18,967 --> 01:07:21,233 Ik moet hulp halen. 311 01:07:22,509 --> 01:07:25,007 Ik ga hulp halen. 312 01:07:26,779 --> 01:07:29,031 Jij blijft hier. 313 01:07:32,063 --> 01:07:37,525 Al die jaren gestudeerd uit mooie dure boeken. 314 01:07:41,215 --> 01:07:43,168 En nu... 315 01:07:45,726 --> 01:07:49,763 Kan ik dat stomme ding niet eens repareren. 316 01:07:59,950 --> 01:08:01,787 Chrissy. 317 01:08:03,170 --> 01:08:07,300 Ze zal wel weer terug in de hut zijn. 318 01:08:09,038 --> 01:08:13,886 Ze is vast weer terug. - Luister, alsjeblieft. 319 01:08:17,817 --> 01:08:19,911 Rustig maar. 320 01:08:23,562 --> 01:08:25,738 Het is goed nu. 321 01:08:32,748 --> 01:08:35,016 Het is gek. 322 01:08:36,829 --> 01:08:41,930 Ik kon nooit iemand verdedigen die minder dan 75 ruggen verdiende. 323 01:08:49,503 --> 01:08:53,991 Ik weet niet hoe ik hier ooit moet uit komen. 324 01:08:57,117 --> 01:09:00,858 Ik weet hoe. Er is een geweer. 325 01:09:02,105 --> 01:09:04,157 Een geweer. 326 01:09:06,009 --> 01:09:09,900 Ik zag een jachtgeweer in de kast. 327 01:09:10,473 --> 01:09:12,399 Marty? 328 01:10:21,804 --> 01:10:24,104 Waar ga je heen? 329 01:10:25,185 --> 01:10:29,180 Er is een geweer. In een kast. 330 01:10:35,169 --> 01:10:39,869 Waar ga je heen? Marty, niet doen. 331 01:10:40,831 --> 01:10:42,925 Niet doen. 332 01:12:55,179 --> 01:12:57,391 Is hier iemand? 333 01:14:53,397 --> 01:14:56,347 M'n kindje. 334 01:14:58,095 --> 01:15:00,842 M'n kindje. 335 01:15:02,433 --> 01:15:04,811 M'n kindje. 336 01:17:55,702 --> 01:17:58,372 Zo, meisje. 337 01:17:59,408 --> 01:18:01,937 Daar ben je dan. 338 01:18:03,174 --> 01:18:07,200 Kom niet dichterbij. Het is geladen. 339 01:18:07,491 --> 01:18:11,631 Die heeft het nooit gedaan. - Dat weet je niet zeker. 340 01:18:11,746 --> 01:18:17,558 Je zou me niet doden. Dat zou je niet kunnen. 341 01:18:17,720 --> 01:18:23,314 Dat zou alleen een gek doen. En jij bent niet gek, hè? 342 01:18:24,128 --> 01:18:28,573 Wat weet jij daarvan? - Ik weet heel veel. 343 01:18:29,648 --> 01:18:32,622 En jij weet wie ik ben. 344 01:18:33,959 --> 01:18:36,398 Waar heb je het over? 345 01:18:37,222 --> 01:18:42,431 Jij wil niet gek zijn, hè? Denk aan mij. 346 01:18:43,215 --> 01:18:47,936 Ik ben een moeder. Gewoon een moeder. 347 01:18:49,820 --> 01:18:54,463 Mijn moeder is dood. - Is dat zo? Nee. 348 01:18:55,392 --> 01:19:01,205 Ik ben je moeder. Kijk dan. Ik ben je moeder. 349 01:19:02,967 --> 01:19:06,629 Kom bij me, Jenny. - Mijn moeder is dood. 350 01:19:08,598 --> 01:19:13,358 Ik ben niet dood. Kom maar bij moeder. 351 01:19:15,569 --> 01:19:17,997 Hier ben ik. 352 01:19:20,663 --> 01:19:24,665 Dat heb je niet nodig voor je moeder. 353 01:19:26,036 --> 01:19:28,555 Alles komt goed. 354 01:19:29,835 --> 01:19:32,649 Leg dat geweer weg. 355 01:19:34,005 --> 01:19:39,283 Kom bij je moeder. Ze doet je geen kwaad. 356 01:21:07,973 --> 01:21:12,269 Alles is in orde. Jenny zorgt nu voor je. 357 01:21:41,191 --> 01:21:46,816 Had maar naar Jenny geluisterd. Was aardiger geweest voor Jenny. 358 01:22:06,018 --> 01:22:12,274 Ik moet nu gaan. Maar wees gerust, ik kom bij je terug. 359 01:24:48,240 --> 01:24:50,901 Het is voorbij, hè? 360 01:24:51,968 --> 01:24:54,318 Je deed het prima. 361 01:24:57,081 --> 01:24:59,449 Het komt goed met jou. 362 01:24:59,712 --> 01:25:04,356 Ik zal voor je zorgen, dat weet je. 363 01:25:05,795 --> 01:25:07,943 Je zult het zien, Jenny. 364 01:25:08,078 --> 01:25:13,177 Het wordt weer zoals het altijd geweest is. 365 01:25:18,266 --> 01:25:23,674 Vertaling: Wess Lee 26976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.