All language subtitles for Brooklyn 99 - S1E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,062 --> 00:00:03,163 Este trabajo me est� comiendo vivo. 2 00:00:03,198 --> 00:00:05,399 Ya no puedo respirar. 3 00:00:05,433 --> 00:00:07,968 He pasado todos estos a�os intentando ser un buen chico, 4 00:00:07,969 --> 00:00:10,537 el hombre del sombrero blanco. 5 00:00:10,572 --> 00:00:13,207 No me estoy volviendo como ellos. 6 00:00:13,208 --> 00:00:15,642 Soy ellos. 7 00:00:15,643 --> 00:00:18,345 �Oye! �Qu� est�s haciendo, bicho raro? 8 00:00:18,346 --> 00:00:20,180 Estoy haciendo el mejor discurso de Donnie Brasco. 9 00:00:20,215 --> 00:00:21,982 En realidad, 10 00:00:21,983 --> 00:00:24,384 unos diez yo est�n haciendo el mejor discurso de Donnie Brasco. 11 00:00:24,385 --> 00:00:26,286 �Qu� tal? 12 00:00:26,321 --> 00:00:28,522 Hagamos esto juntos, t�o. �Vale? 13 00:00:28,523 --> 00:00:30,257 As� que la tienda fue asaltada hace unas dos horas. 14 00:00:30,291 --> 00:00:32,759 Se han llevado un mont�n de tabletas, ordenadores port�tiles y c�maras. 15 00:00:35,430 --> 00:00:37,564 Perd�n. 16 00:00:37,599 --> 00:00:40,040 Me gustar�a tener una lista de sus empleados, 17 00:00:40,068 --> 00:00:42,102 de cualquiera que tenga acceso al almac�n. 18 00:00:42,103 --> 00:00:44,137 Tambi�n me gustar�a pedirle disculpas por mi compa�ero. 19 00:00:44,138 --> 00:00:45,939 Sus padres no le prestaban mucha atenci�n. 20 00:00:45,974 --> 00:00:47,007 Detective... 21 00:00:47,041 --> 00:00:48,609 Ya he resuelto el caso. 22 00:00:48,643 --> 00:00:50,143 Buscamos a tres varones blancos, 23 00:00:50,144 --> 00:00:51,845 uno de los cuales tiene los brazos totalmente tatuados. 24 00:00:51,846 --> 00:00:53,580 �Y c�mo sabes eso? 25 00:00:53,615 --> 00:00:55,482 Ten�a un infiltrado. 26 00:00:55,516 --> 00:00:57,084 Lleva a�os aqu�. 27 00:00:57,118 --> 00:00:59,987 Observando, aprendiendo. Esperando. 28 00:00:59,988 --> 00:01:02,356 �Su nombre en clave? 29 00:01:02,357 --> 00:01:04,524 El osito Fuzzy abracitos. 30 00:01:04,525 --> 00:01:06,426 Es una c�mara de ni�era. 31 00:01:06,461 --> 00:01:08,228 Has tenido suerte. 32 00:01:08,263 --> 00:01:09,997 No, llegu� aqu� cinco minutos antes que t� 33 00:01:09,998 --> 00:01:11,665 y me imagin� que en toda esta gigantesca tienda de electr�nica, 34 00:01:11,666 --> 00:01:13,634 ten�a que haber por lo menos una c�mara funcionando. 35 00:01:13,668 --> 00:01:15,769 �Hola, chicos malos! 36 00:01:15,770 --> 00:01:18,138 Lo hiciste, Fuzzy. Les pillaste. 37 00:01:18,139 --> 00:01:20,007 Es hora de irse a casa. 38 00:01:20,008 --> 00:01:21,875 No estoy seguro de que pueda. 39 00:01:21,876 --> 00:01:24,978 Llevo tanto tiempo trabajando encubierto que he olvidado qui�n soy. 40 00:01:25,013 --> 00:01:26,980 He visto cosas horribles. 41 00:01:27,015 --> 00:01:29,349 No he sentido el tacto de una mujer en muchas lunas. 42 00:01:29,350 --> 00:01:30,984 Est� bien. 43 00:01:30,985 --> 00:01:33,553 �Detective Santiago! 44 00:01:33,554 --> 00:01:35,289 No se aleje de m�. 45 00:01:38,206 --> 00:01:44,912 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 46 00:01:46,367 --> 00:01:48,769 S�, he resuelto el caso. 47 00:01:48,803 --> 00:01:50,871 Bueno, Santiago, �haces los honores? 48 00:01:56,210 --> 00:01:57,644 �Odio esto! 49 00:01:57,679 --> 00:01:58,912 S�. 50 00:01:58,913 --> 00:02:00,347 Odio esto. 51 00:02:00,348 --> 00:02:01,515 Y t� solo vas a echar una m�s. 52 00:02:01,516 --> 00:02:02,883 Gano yo. 53 00:02:04,052 --> 00:02:05,686 Sienta bien. 54 00:02:05,720 --> 00:02:07,621 Sienta bien, s�. 55 00:02:07,655 --> 00:02:08,822 Disfr�talo mientras puedas. 56 00:02:08,856 --> 00:02:10,223 �Lo har�! 57 00:02:10,224 --> 00:02:12,559 JP, �novedades en el asesinato Morgenthau? 58 00:02:12,560 --> 00:02:15,262 �S�! Buenas noticias para todos los fans de asesinatos. 59 00:02:15,263 --> 00:02:17,064 A primera hora de la ma�ana... 60 00:02:17,098 --> 00:02:19,399 Alguien decidi� disparar y matar 61 00:02:19,400 --> 00:02:21,868 al importador de comida de lujo Henry Morgenthau. 62 00:02:21,869 --> 00:02:23,904 El cuerpo lo descubri� la se�ora de la limpieza, 63 00:02:23,938 --> 00:02:26,606 durante su interrogatorio, deduje, usando trabajo policial experto, 64 00:02:26,607 --> 00:02:28,742 que ten�a algo super asqueroso en la barbilla. 65 00:02:30,878 --> 00:02:32,346 Creo que era flan. 66 00:02:32,380 --> 00:02:33,613 Charles cree que era flan. 67 00:02:33,614 --> 00:02:35,148 Yo creo que era pud�n de tofe. 68 00:02:35,183 --> 00:02:36,783 Quiz� s�lo fuera mugre de anciana. 69 00:02:36,784 --> 00:02:38,318 Ya sabes que los viejos siempre tienen esa mugre encima. 70 00:02:38,353 --> 00:02:39,586 Mugre de viejecita. Podr�a ser, s�. 71 00:02:39,587 --> 00:02:40,887 �Alguien m�s? 72 00:02:40,888 --> 00:02:42,389 �Qu� tal si nos centramos en el asesinato 73 00:02:42,390 --> 00:02:44,358 y no en la mugre de anciana? 74 00:02:44,392 --> 00:02:45,692 La polic�a cient�fica est� ahora en la escena. 75 00:02:45,693 --> 00:02:46,860 Volveremos cuando acaben. 76 00:02:46,894 --> 00:02:48,395 Bien, los quiero en esto. 77 00:02:48,396 --> 00:02:49,830 Va a ser prioritario para el nuevo oficial al mando. 78 00:02:49,864 --> 00:02:51,665 Espera, h�blenos del nuevo capit�n. 79 00:02:51,699 --> 00:02:52,899 El Capit�n Holt estar� aqu� pronto. 80 00:02:52,900 --> 00:02:57,204 Se querr� presentar �l mismo. Os pod�is ir. 81 00:02:59,474 --> 00:03:00,680 Oye, Gina, 82 00:03:00,708 --> 00:03:02,376 �conoces a alg�n revendedor? 83 00:03:02,410 --> 00:03:04,277 Quiero pedirle a Rosa que venga conmigo al concierto de Rihanna, 84 00:03:04,278 --> 00:03:05,445 pero no quedan entradas. 85 00:03:05,480 --> 00:03:07,414 Vale, dos cosas a aclarar. 86 00:03:07,415 --> 00:03:09,116 Primero, Rihanna... 87 00:03:09,150 --> 00:03:10,283 T�... 88 00:03:10,318 --> 00:03:12,219 Y despu�s Rihanna. 89 00:03:12,253 --> 00:03:14,421 S�. �Qu� es lo segundo? 90 00:03:14,455 --> 00:03:15,789 Tiene un tipo. 91 00:03:15,790 --> 00:03:17,891 Que es cualquiera menos t�. 92 00:03:17,925 --> 00:03:20,394 S�, ese era el tipo de mi ex-mujer tambi�n. 93 00:03:20,428 --> 00:03:24,131 Mira, un concierto de Rihanna es un gran paso, hombre. 94 00:03:24,132 --> 00:03:27,234 - No s�. - Le gusta el cine cl�sico. 95 00:03:27,268 --> 00:03:30,637 Bien. �D�nde encuentro un sitio que pongan cine cl�sico? 96 00:03:30,671 --> 00:03:32,672 Oh, s�, entra en Internet 97 00:03:32,673 --> 00:03:36,243 y busca la frase "quiero comprar dos entradas 98 00:03:36,244 --> 00:03:37,911 para ir al cine con una chica a la que no le gusto." 99 00:03:37,945 --> 00:03:40,547 - Genial. Gracias. - Bien. 100 00:03:40,581 --> 00:03:44,418 Oye, �t� has o�do algo del nuevo capit�n? 101 00:03:44,452 --> 00:03:46,353 No, y no me importa. 102 00:03:46,354 --> 00:03:48,588 Solo desear�a que el Capit�n McGintley no se fuera nunca, era el mejor. 103 00:03:48,623 --> 00:03:50,123 Era terrible. 104 00:03:50,124 --> 00:03:51,358 A ti solo te gustaba porque te dejaba hacer 105 00:03:51,359 --> 00:03:52,659 todo lo que quer�as. 106 00:03:52,660 --> 00:03:55,495 En sus marcas, listos... 107 00:03:55,496 --> 00:03:56,997 Ya. 108 00:03:56,998 --> 00:03:58,665 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 109 00:03:58,699 --> 00:04:00,967 �Carreras en sillas con extintores? 110 00:04:01,002 --> 00:04:02,803 De acuerdo. 111 00:04:02,804 --> 00:04:04,438 �Y vamos! 112 00:04:07,975 --> 00:04:09,943 �S�! 113 00:04:09,944 --> 00:04:11,945 �Qu� quieres decir? 114 00:04:11,946 --> 00:04:14,114 Si alguna vez quiero ser capit�n, necesito un buen mentor. 115 00:04:14,115 --> 00:04:15,148 Necesito un rabino. 116 00:04:15,183 --> 00:04:16,950 Lo siento, colega... 117 00:04:16,951 --> 00:04:18,752 Pero el nuevo va a ser otro chupatintas acabado 118 00:04:18,786 --> 00:04:19,886 al que s�lo le interese... 119 00:04:19,887 --> 00:04:21,188 Seguir todas las reglas. 120 00:04:21,189 --> 00:04:23,156 De la gu�a de patrulla. 121 00:04:23,157 --> 00:04:27,094 Bip morp zip. Capit�n Robot preparado. 122 00:04:27,128 --> 00:04:29,129 �Es eso lo que cree? 123 00:04:29,163 --> 00:04:31,698 Alerta de nuevo capit�n. 124 00:04:31,732 --> 00:04:33,400 Ud. debe ser el nuevo oficial al mando. 125 00:04:33,401 --> 00:04:35,535 Soy el detective Jake Peralta. Un placer conocerle. 126 00:04:35,570 --> 00:04:37,204 No quisiera interrumpir. 127 00:04:37,205 --> 00:04:38,505 Estaba Ud. describiendo qu� tipo de persona voy a ser. 128 00:04:38,506 --> 00:04:39,840 Me gustar�a que acabase. 129 00:04:39,874 --> 00:04:43,577 No es necesario. 130 00:04:43,578 --> 00:04:46,613 O podr�a recapitular r�pido, s�. 131 00:04:46,647 --> 00:04:48,415 D�jeme ver. 132 00:04:48,416 --> 00:04:50,083 Creo que hice una broma 133 00:04:50,084 --> 00:04:52,052 acerca de ser un chupatintas acabado. 134 00:04:52,086 --> 00:04:53,887 - Haga la voz de robot. - Que... 135 00:04:53,888 --> 00:04:55,989 La voz de robot que estaba haciendo 136 00:04:56,023 --> 00:04:57,858 cuando implicaba que soy un robot seguidor de las normas. 137 00:04:57,859 --> 00:05:00,861 La quiero escuchar de nuevo. 138 00:05:02,230 --> 00:05:06,233 Bip morp... zip. 139 00:05:06,234 --> 00:05:08,335 Robot. 140 00:05:08,369 --> 00:05:10,670 - Esa es una voz de robot horrible. - S�. 141 00:05:10,671 --> 00:05:12,005 La pr�xima vez que le vea, 142 00:05:12,006 --> 00:05:14,207 me gustar�a que llevase corbata. 143 00:05:14,242 --> 00:05:17,244 Oh, es que al �ltimo capit�n no le importaba que llev�semos corbata. 144 00:05:17,278 --> 00:05:18,578 Bueno, a su nuevo capit�n s�. 145 00:05:18,579 --> 00:05:19,946 Y m�s importante a�n, 146 00:05:19,947 --> 00:05:22,015 le importa que sigan sus �rdenes directas. 147 00:05:22,016 --> 00:05:23,216 Atenci�n todos, 148 00:05:23,217 --> 00:05:24,651 soy su nuevo oficial al mando, 149 00:05:24,685 --> 00:05:27,053 - el Capit�n Ray Holt. - �Discurso! 150 00:05:27,054 --> 00:05:29,756 - Eso ha sido mi discurso. - Corto y amable. 151 00:05:29,790 --> 00:05:33,760 - Sargento Jeffords, hablemos. - S�, se�or. 152 00:05:33,794 --> 00:05:36,596 Me encanta este tipo. 153 00:05:36,631 --> 00:05:37,764 �Igual! 154 00:05:37,798 --> 00:05:39,566 Es tan afable. 155 00:05:39,567 --> 00:05:43,103 �A nadie le ha dado una vibraci�n un poco gay? 156 00:05:43,137 --> 00:05:44,871 �No? Vale. 157 00:05:44,906 --> 00:05:47,472 Sargento, Ud. estuvo en el 1-8 conmigo... 158 00:05:47,475 --> 00:05:50,911 Aunque estaba bastante m�s... 159 00:05:50,912 --> 00:05:52,078 Gordo, se�or. 160 00:05:52,113 --> 00:05:53,980 Me llamaban "Terry Tetas". 161 00:05:53,981 --> 00:05:56,917 Porque ten�a grandes, eh... 162 00:05:56,951 --> 00:05:58,652 Tetas, s�. Me acuerdo. 163 00:05:58,653 --> 00:06:00,220 Nunca me gust� ese apodo. 164 00:06:00,221 --> 00:06:02,289 Aunque para ser justos, era apropiado. 165 00:06:02,323 --> 00:06:04,457 �Qu� es eso que escuch� sobre usted estando en permiso administrativo? 166 00:06:04,492 --> 00:06:09,229 Hace un a�o, mi mujer y yo tuvimos gemelas. 167 00:06:09,230 --> 00:06:11,031 Cagney y Lacey. 168 00:06:11,065 --> 00:06:12,866 Tienen unas mejillas regordetas adorables. 169 00:06:12,900 --> 00:06:15,769 Desde entonces, es como si me asustase resultar herido. 170 00:06:15,803 --> 00:06:17,938 Perd� mis habilidades. 171 00:06:17,939 --> 00:06:20,440 Hubo un incidente en unos grandes almacenes. 172 00:06:20,441 --> 00:06:22,882 �Eh, t�o, todo bien? Pareces un poco sobresaltado. 173 00:06:22,910 --> 00:06:24,110 Estoy bien. Estoy bien. 174 00:06:31,452 --> 00:06:33,286 Creo que est� muerto. 175 00:06:33,287 --> 00:06:35,422 Y a�n no estoy bien. 176 00:06:35,456 --> 00:06:37,657 H�bleme de su escuadr�n de detectives. 177 00:06:40,361 --> 00:06:42,495 Bueno, Scully, Hitchcock, y Daniels. 178 00:06:42,496 --> 00:06:43,830 Son bastante in�tiles, 179 00:06:43,864 --> 00:06:45,198 pero hacen bien el caf�. 180 00:06:45,199 --> 00:06:47,033 Recibido. 181 00:06:47,034 --> 00:06:48,835 Ahora los buenos. 182 00:06:48,836 --> 00:06:50,003 Rosa Diaz. 183 00:06:50,037 --> 00:06:54,140 Dura, lista, dif�cil de calar, y da mucho miedo. 184 00:06:55,509 --> 00:06:57,410 Dime qui�n me tiene en el amigo invisible. 185 00:06:57,445 --> 00:07:00,847 �No! Eso le quitar�a toda la gracia. 186 00:07:00,881 --> 00:07:03,416 Es Scully. Te compr� una bufanda. 187 00:07:03,451 --> 00:07:06,987 - Har� que la devuelva. - S�, lo har�s. 188 00:07:06,988 --> 00:07:09,155 Charles Boyle. Mueve los hilos. 189 00:07:09,190 --> 00:07:10,790 No es el detective m�s brillante, 190 00:07:10,791 --> 00:07:12,459 pero trabaja m�s duro que cualquiera. 191 00:07:12,460 --> 00:07:15,352 No est� muy dotado f�sicamente. 192 00:07:16,897 --> 00:07:19,132 �Jo, t�o! Mi muffin. 193 00:07:20,635 --> 00:07:22,902 �Ah, mi cabeza! �Mi muffin, mi cabeza! 194 00:07:22,903 --> 00:07:24,904 Y he pisado el... �jo mi muffin! 195 00:07:24,905 --> 00:07:26,072 Y mi cabeza y mi muffin. 196 00:07:26,073 --> 00:07:29,109 Amy Santiago. 197 00:07:29,143 --> 00:07:30,844 Tiene siete hermanos, 198 00:07:30,845 --> 00:07:32,178 as� que siempre est� intentando demostrar que es dura. 199 00:07:32,179 --> 00:07:34,447 Cuidado. Eso es bastante picante. 200 00:07:34,482 --> 00:07:37,017 �Ah, s�? 201 00:07:39,000 --> 00:07:45,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 202 00:07:47,261 --> 00:07:49,162 Peralta y ella tienen una apuesta 203 00:07:49,163 --> 00:07:50,830 sobre qui�n consigue m�s arrestos este a�o. 204 00:07:50,865 --> 00:07:53,867 Desde que la ret�, sus cifras no han hecho m�s que subir. 205 00:07:53,868 --> 00:07:55,402 H�blame de Peralta. 206 00:07:55,436 --> 00:07:58,405 Jacob Peralta es mi mejor detective. 207 00:07:58,439 --> 00:08:00,974 Le gusta encerrar a los malos y adora resolver puzles. 208 00:08:01,008 --> 00:08:03,343 El �nico puzle que no ha resuelto 209 00:08:03,344 --> 00:08:05,478 es c�mo madurar. 210 00:08:05,513 --> 00:08:07,647 Muy bien descrito. 211 00:08:07,682 --> 00:08:10,917 He hablado mucho sobre Jake en mis sesiones de terapia 212 00:08:10,918 --> 00:08:12,652 obligatorias del departamento. 213 00:08:12,687 --> 00:08:14,354 Mire, Ud. conoce mi historia. 214 00:08:14,388 --> 00:08:15,755 Sabe lo importante que esto es para m�. 215 00:08:15,756 --> 00:08:17,257 Este distrito va muy bien, 216 00:08:17,258 --> 00:08:19,726 pero quiero que sea el mejor de Brooklyn. 217 00:08:19,727 --> 00:08:20,827 Y necesito su ayuda. 218 00:08:20,861 --> 00:08:22,293 Por supuesto, se�or. 219 00:08:22,296 --> 00:08:24,998 �Por d�nde empezamos? 220 00:08:27,535 --> 00:08:29,134 Empezamos con �l. 221 00:08:31,468 --> 00:08:34,036 Bien, el criminal entr� por la ventana, 222 00:08:34,071 --> 00:08:35,538 dej� la huella de barro rojo, 223 00:08:35,572 --> 00:08:37,406 y parece ser que se lo mont� con el escurre-platos. 224 00:08:37,407 --> 00:08:39,542 Cartucho de bala aqu�. Dos disparos. 225 00:08:39,543 --> 00:08:40,843 Bang, bang. 226 00:08:40,877 --> 00:08:42,712 Un gran trabajo, detective. 227 00:08:42,713 --> 00:08:44,313 Te has ganado una corbata. 228 00:08:44,314 --> 00:08:45,715 Eh, es m�a. La has cogido de mi mesa. 229 00:08:45,716 --> 00:08:46,818 Correcto, Charles. Bien resuelto. 230 00:08:46,850 --> 00:08:48,150 - Corbata para ti. - �Gracias! 231 00:08:48,151 --> 00:08:49,652 Aseguraos de llevarlas puestas 232 00:08:49,653 --> 00:08:51,053 porque es imposible resolver cr�menes 233 00:08:51,054 --> 00:08:53,823 - si no llevas corbata. - Deja en paz al capit�n. 234 00:08:53,824 --> 00:08:55,524 Ese hombre va a ser mi rabino. 235 00:08:55,559 --> 00:08:57,226 Vale, antes que nada, cuando usas la palabra "rabino", 236 00:08:57,227 --> 00:08:58,728 sabes que me pone cachondo 237 00:08:58,729 --> 00:09:00,062 y eso es injusto en el entorno laboral. 238 00:09:00,063 --> 00:09:02,665 Segundo, tu rabino es un grano en el culo. 239 00:09:02,699 --> 00:09:04,400 S�, es demasiado serio. 240 00:09:04,401 --> 00:09:05,901 - �T� qu� opinas, Rosa? - Parece guay. 241 00:09:05,902 --> 00:09:07,536 S�, parece guay. Coincido. 242 00:09:07,571 --> 00:09:10,372 Se ve que el criminal rob� un ordenador, un reloj, 243 00:09:10,407 --> 00:09:14,043 y un jam�n ib�rico valorado en... �qu�! 244 00:09:14,044 --> 00:09:15,611 6000 d�lares. 245 00:09:15,612 --> 00:09:17,613 �6000 d�lares por un jam�n? 246 00:09:17,614 --> 00:09:21,117 El jam�n ib�rico es un jam�n curado incre�ble de Espa�a. 247 00:09:21,118 --> 00:09:22,718 Lo pusieron en el funeral de mi t�o. 248 00:09:22,719 --> 00:09:25,054 Me atiborr� en ese funeral. 249 00:09:25,055 --> 00:09:26,722 A ver, estuve tres d�as estre�ido. 250 00:09:26,757 --> 00:09:29,091 Vaya, gran historia, Charles, gracias. 251 00:09:29,126 --> 00:09:30,926 Muy bien, escuchad todos. 252 00:09:30,961 --> 00:09:32,328 Es mejor que nos pongamos en contacto con el capit�n Holt, 253 00:09:32,329 --> 00:09:33,629 para que sepa que tenemos una situaci�n corbatil de nivel diez. 254 00:09:33,630 --> 00:09:36,565 Hablando de corbatas, �d�nde est� la suya, bip morp? 255 00:09:36,566 --> 00:09:37,800 Estupendo. 256 00:09:37,801 --> 00:09:39,468 �Capit�n! �Hola! 257 00:09:39,469 --> 00:09:41,837 Bienvenido al asesinato. �Qu� est� haciendo aqu�? 258 00:09:41,872 --> 00:09:43,239 Me gusta saber qu� est�n haciendo mis detectives. 259 00:09:43,240 --> 00:09:45,074 - �Le parece bien? - S�. 260 00:09:45,075 --> 00:09:46,542 Coja a Santiago y llamen a las puertas. 261 00:09:46,543 --> 00:09:47,943 Miren si los vecinos escucharon algo. 262 00:09:47,944 --> 00:09:49,378 �El puerta a puerta? Eso es una p�rdida de tiempo. 263 00:09:49,379 --> 00:09:51,213 Diaz y Boyle. Hablen con el forense. 264 00:09:51,214 --> 00:09:54,049 Inf�rmenme de nuevo en una hora. 265 00:09:54,050 --> 00:09:56,919 - Ha ido bien. - No lo ha ido. 266 00:09:56,920 --> 00:09:59,588 Tiene como un super o�do. 267 00:09:59,623 --> 00:10:01,490 �Eh, Rosa! �Rosa, Rosa! 268 00:10:01,491 --> 00:10:05,227 Me acabo de enterar 269 00:10:05,228 --> 00:10:06,896 de que hay un festival de cine cl�sico 270 00:10:06,897 --> 00:10:09,832 proyect�ndose en la filmoteca esta semana. 271 00:10:09,833 --> 00:10:11,400 �Quieres ir? 272 00:10:11,434 --> 00:10:12,635 Vale. 273 00:10:12,669 --> 00:10:14,470 �Guay! Genial. 274 00:10:14,504 --> 00:10:16,272 Hay un mont�n de pel�culas para elegir. 275 00:10:16,273 --> 00:10:19,475 Yo posiblemente vaya a ver algo cl�sico 276 00:10:19,509 --> 00:10:21,143 como "Ciudadano Kane". 277 00:10:21,144 --> 00:10:23,078 "Ciudadano Kane" es horrible. Escoge una buena pel�cula. 278 00:10:23,079 --> 00:10:25,614 Buena idea. Inteligente. 279 00:10:25,615 --> 00:10:27,116 Lo har�. 280 00:10:27,150 --> 00:10:30,753 Escoger� una pel�cula mejor que "Ciudadano Kane". 281 00:10:30,754 --> 00:10:32,454 As� que Gina... 282 00:10:32,489 --> 00:10:34,490 Administradores civiles como usted 283 00:10:34,491 --> 00:10:36,292 a menudo tienen los ojos bien abiertos. 284 00:10:36,326 --> 00:10:37,827 �Qu� tienen montado Santiago y Peralta 285 00:10:37,828 --> 00:10:39,228 con esa apuesta suya? 286 00:10:39,262 --> 00:10:41,831 Se lo contar� con seis condiciones. 287 00:10:41,865 --> 00:10:43,866 N�mero uno, me deja usar su despacho 288 00:10:43,867 --> 00:10:45,367 para practicar mis pasos de baile. 289 00:10:45,368 --> 00:10:46,502 - Segundo... - �Qu� opina de esto? 290 00:10:46,536 --> 00:10:48,337 Si me lo dice... 291 00:10:48,338 --> 00:10:50,105 No la suspender�... 292 00:10:50,106 --> 00:10:51,240 sin sueldo. 293 00:10:51,274 --> 00:10:52,675 Eso suena genial. 294 00:10:52,676 --> 00:10:55,644 Vale, el trato es que si Amy consigue m�s arrestos, 295 00:10:55,645 --> 00:10:57,613 Jake le tiene que dar su coche. 296 00:10:57,614 --> 00:10:59,882 Es un viejo Mustang y es muy bonito. 297 00:10:59,883 --> 00:11:01,550 Si �l consigue m�s arrestos, 298 00:11:01,551 --> 00:11:04,286 ella tiene que salir con �l. 299 00:11:04,287 --> 00:11:07,790 �l garantiza que acabar� en sexo. 300 00:11:07,824 --> 00:11:10,826 Yo apuesto a al menos algo de acci�n por encima de la ropa. 301 00:11:10,827 --> 00:11:12,494 Como poco, algunas... 302 00:11:12,529 --> 00:11:13,863 - No, eso es suficiente, Gina. - Caricias. 303 00:11:13,897 --> 00:11:16,131 Puedo verle apareciendo en una bata de seda. 304 00:11:16,166 --> 00:11:17,233 - Es suficiente, Gina. - Vale. 305 00:11:17,234 --> 00:11:18,701 Gracias. 306 00:11:18,735 --> 00:11:21,136 Que empiece la p�rdida de tiempo. 307 00:11:23,306 --> 00:11:24,807 Hola, se�or. 308 00:11:24,808 --> 00:11:26,175 �Podemos hacerle algunas preguntas? 309 00:11:26,176 --> 00:11:27,910 Por supuesto. S�. 310 00:11:27,911 --> 00:11:29,845 En realidad... estoy s�per contento de que est�is aqu� chicos. 311 00:11:29,846 --> 00:11:31,547 �Not�is ese olor a hierba? 312 00:11:31,581 --> 00:11:32,681 S�. 313 00:11:32,682 --> 00:11:33,682 Es que un t�o entr�, 314 00:11:33,717 --> 00:11:35,651 fum� hierba, y se escap�. 315 00:11:35,652 --> 00:11:37,019 Es... 316 00:11:37,053 --> 00:11:38,520 �Crees que es el mismo tipo 317 00:11:38,521 --> 00:11:40,256 que dej� la pipa en el suelo? 318 00:11:41,391 --> 00:11:42,825 S�. 319 00:11:42,859 --> 00:11:46,028 �Polic�a! 320 00:11:46,029 --> 00:11:48,197 - Hola. - Hola. 321 00:11:48,231 --> 00:11:49,331 �C�mo se llama? 322 00:11:49,332 --> 00:11:50,599 �Mi nombre? 323 00:11:50,600 --> 00:11:52,401 - Mlepnos. - �Puede deletrearlo, por favor? 324 00:11:52,402 --> 00:11:57,239 M-l-e-p... 325 00:11:57,240 --> 00:11:58,507 Clay. 326 00:11:58,508 --> 00:11:59,675 �Ha dicho "Clay"? 327 00:11:59,676 --> 00:12:01,043 S�, el "Clay" es mudo. 328 00:12:01,077 --> 00:12:02,778 Est� bien, lo pillo. 329 00:12:02,779 --> 00:12:06,215 �Hab�a visto a este hombre antes? Recibi� un disparo anoche. 330 00:12:06,216 --> 00:12:08,951 Gracias. 331 00:12:08,952 --> 00:12:10,686 No, se�or, es nuestra. La necesitamos. 332 00:12:10,687 --> 00:12:12,688 - Nosotros... - Y se la qued�. 333 00:12:12,689 --> 00:12:14,390 Wall Street Journal en el felpudo... 334 00:12:14,424 --> 00:12:15,891 Apartamento en el �tico. 335 00:12:15,892 --> 00:12:18,427 20 pavos a que este t�o es un soltero, buenorro e id�neo. 336 00:12:18,428 --> 00:12:19,695 Me la juego. 337 00:12:19,696 --> 00:12:22,631 �Polic�a! �Abra la puerta! 338 00:12:22,632 --> 00:12:24,600 Hola. 339 00:12:24,634 --> 00:12:26,201 �Hola, se�or! 340 00:12:26,202 --> 00:12:27,603 �C�mo est� usted? 341 00:12:27,604 --> 00:12:29,238 Soy el detective Siempre-Tengo-Raz�n, 342 00:12:29,239 --> 00:12:32,541 y esta es mi socia la detective Terrible Detective. 343 00:12:34,477 --> 00:12:35,945 Sin sorpresas del forense. 344 00:12:35,946 --> 00:12:37,646 Un par de disparos, hombro y pecho. 345 00:12:37,647 --> 00:12:39,815 Ninguno de los vecinos oy� ni vio nada. 346 00:12:39,816 --> 00:12:43,052 Y lo que es peor, Santiago lig� con un se�or de 92 a�os. 347 00:12:43,086 --> 00:12:44,386 Eso no es correcto, se�or. 348 00:12:44,421 --> 00:12:46,255 Espera, �te lo montaste con �l? 349 00:12:46,256 --> 00:12:48,057 Muy bien, vayan a las casas de empe�o y peinen el barrio. 350 00:12:48,091 --> 00:12:49,491 Y mientras est� fuera, c�mprese una corbata. 351 00:12:49,492 --> 00:12:50,960 Oh, en realidad, se�or... 352 00:12:50,994 --> 00:12:52,928 Ahora llevo corbata. 353 00:12:52,929 --> 00:12:54,496 Mire, mire. 354 00:12:54,497 --> 00:12:56,899 Corbata secreta. 355 00:12:56,933 --> 00:12:58,267 Antes que nada, creo que se est� pasando 356 00:12:58,268 --> 00:12:59,668 con la depilaci�n. 357 00:12:59,669 --> 00:13:01,136 Pero m�s importante a�n, detective, 358 00:13:01,137 --> 00:13:03,305 �por qu� se niega a tomarse mis �rdenes con seriedad? 359 00:13:03,340 --> 00:13:05,107 �Alguno sabe por qu� es tan importante para m� 360 00:13:05,141 --> 00:13:07,743 que todos se vistan apropiadamente? 361 00:13:07,744 --> 00:13:09,997 Cuatro detectives extremadamente entrenados 362 00:13:10,013 --> 00:13:12,348 y ni uno de ustedes puede resolver un misterio tan simple. 363 00:13:12,349 --> 00:13:14,850 Quiero que me informen de cualquier novedad. 364 00:13:14,851 --> 00:13:16,285 �Alguna pregunta? 365 00:13:16,286 --> 00:13:17,619 Yo iba a preguntarle si cree que 366 00:13:17,620 --> 00:13:19,121 me estoy pasando con la depilaci�n, pero ya resolvimos eso. 367 00:13:19,122 --> 00:13:20,656 As� que estoy bien. 368 00:13:20,657 --> 00:13:21,991 Eh, Boyle. 369 00:13:22,025 --> 00:13:23,759 - S�. - Acerca del jam�n pijo este. 370 00:13:23,760 --> 00:13:25,327 - Jam�n ib�rico. - S�. 371 00:13:25,362 --> 00:13:26,762 El criminal dej� una tele muy muy cara, 372 00:13:26,763 --> 00:13:29,164 �pero rob� el jam�n? No tiene sentido. 373 00:13:29,165 --> 00:13:31,667 �Hay alg�n sitio cerca de la escena del crimen que lo venda? 374 00:13:31,668 --> 00:13:33,635 - Quiz� en Beneficio's - Vamos. 375 00:13:33,636 --> 00:13:35,137 Tienes que informar al jefe antes. 376 00:13:35,138 --> 00:13:38,040 Le informaremos despu�s de atrapar al tipo. 377 00:13:40,176 --> 00:13:42,177 Mi nombre es Ratko. No s� nada. 378 00:13:42,178 --> 00:13:43,679 Vale. 379 00:13:43,713 --> 00:13:45,047 �Reconoces a este tipo? 380 00:13:45,048 --> 00:13:48,450 - �Henry Morgenthau? - No. 381 00:13:48,451 --> 00:13:51,020 A lo mejor lo reconoces si miras la foto. 382 00:13:51,054 --> 00:13:53,055 No lo conozco. No s� qu� pas�. 383 00:13:53,056 --> 00:13:54,656 Basta de preguntar. 384 00:13:54,657 --> 00:13:56,458 Bien, �y si te cuento una historia, Ratko, 385 00:13:56,459 --> 00:13:57,793 y me dices lo que crees? 386 00:13:57,827 --> 00:13:59,194 S� que conoces a Morgenthau. 387 00:13:59,229 --> 00:14:00,462 Vino aqu� y quiso venderte jamones. 388 00:14:00,463 --> 00:14:01,663 T� sab�as que val�an mucho dinero, 389 00:14:01,664 --> 00:14:02,798 as� que intentaste rob�rselos 390 00:14:02,799 --> 00:14:03,966 cuando no estaba en casa. 391 00:14:03,967 --> 00:14:05,167 S�lo que s� estaba en casa, as� que le disparaste. 392 00:14:05,201 --> 00:14:07,236 �Te suena familiar? 393 00:14:07,237 --> 00:14:08,837 �Quiz� si lo escenificamos se te active la memoria? 394 00:14:08,838 --> 00:14:10,005 - Buena idea. - Vale, s�. 395 00:14:10,006 --> 00:14:11,040 Vale. 396 00:14:11,041 --> 00:14:13,509 - Yo soy Ratko. - No, no, yo soy Ratko. 397 00:14:13,510 --> 00:14:15,077 Vamos. Siempre soy la v�ctima. 398 00:14:15,078 --> 00:14:16,712 Mira, �tenemos que hacer esto ahora? 399 00:14:16,746 --> 00:14:17,880 Bueno, bueno. 400 00:14:17,914 --> 00:14:19,715 Soy Henry Morgenthau, 401 00:14:19,716 --> 00:14:22,351 poseedor de jamones deliciosos y car�simos. 402 00:14:22,352 --> 00:14:23,852 �No te conozco de la tienda comestibles? 403 00:14:23,853 --> 00:14:26,088 �Muere! Y tel�n. 404 00:14:27,891 --> 00:14:30,392 �Polic�a de Nueva York! �Todos al suelo! 405 00:14:30,427 --> 00:14:31,860 Se�ora, si pudiera agacharse, 406 00:14:31,861 --> 00:14:33,662 o... ignorarme y seguir comprando. 407 00:14:33,663 --> 00:14:36,198 - �Boyle, la puerta! - �Entendido! 408 00:14:36,232 --> 00:14:38,934 �Ratko! 409 00:14:53,750 --> 00:14:54,983 �Ay, Ratko, ay! 410 00:14:55,018 --> 00:14:56,218 �Ratko! 411 00:14:56,219 --> 00:14:57,286 �Me estoy cabreando! 412 00:14:57,287 --> 00:14:58,821 �No juegues con el queso manchego! 413 00:14:58,855 --> 00:15:00,189 �Charles! 414 00:15:03,226 --> 00:15:05,694 - �Por qu� sigue usted aqu�? - �Jake! 415 00:15:05,728 --> 00:15:07,229 �Una ayudita! 416 00:15:07,230 --> 00:15:09,164 �Ratko! �No va a escapar, Jake! 417 00:15:09,199 --> 00:15:10,532 �Ratko! 418 00:15:10,533 --> 00:15:12,034 �Le tengo! �Le tengo! 419 00:15:12,035 --> 00:15:15,304 �No te preocupes! 420 00:15:15,305 --> 00:15:18,207 No, no le inform�. 421 00:15:18,208 --> 00:15:19,975 Y s�, se escap�. 422 00:15:19,976 --> 00:15:22,945 Pero buenas noticias de regalo... 423 00:15:22,946 --> 00:15:25,214 Le traje helado de avellana. 424 00:15:25,248 --> 00:15:27,549 Y... 425 00:15:27,550 --> 00:15:30,552 Hay una cucharilla ah�. 426 00:15:32,763 --> 00:15:34,167 �De verdad me va a asignar 427 00:15:34,168 --> 00:15:35,669 al archivo? 428 00:15:35,670 --> 00:15:37,504 Es decir, �por qu� tenemos archivo? 429 00:15:37,505 --> 00:15:39,005 Ya han inventado los ordenadores, �no? No lo he so�ado. 430 00:15:39,006 --> 00:15:40,440 Tienes suerte, t�o. 431 00:15:40,441 --> 00:15:42,943 Ojal� me asignaran aqu� a tiempo completo. 432 00:15:42,944 --> 00:15:46,646 No se puede estar m�s alejado de la acci�n. 433 00:15:46,681 --> 00:15:48,848 Sargento, ya me conoce. Hago m�s arrestos que nadie. 434 00:15:48,849 --> 00:15:50,417 �Le puede decir por favor al capit�n lo est�pido que es 435 00:15:50,418 --> 00:15:52,493 encerrar a su mejor detective en un archivo? 436 00:15:52,520 --> 00:15:54,587 - El segundo mejor. - Te equivocas con Holt. 437 00:15:54,622 --> 00:15:55,989 Ese hombre ha olvidado m�s sobre ser un poli 438 00:15:56,023 --> 00:15:58,158 de lo que t� sabr�s nunca. 439 00:15:58,159 --> 00:16:01,494 En 1981, atrap� al estrangulador disco. 440 00:16:03,531 --> 00:16:05,098 �Se acab�, tipo disco! 441 00:16:05,099 --> 00:16:08,001 Suelta el yo-yo y ap�rtate de la chica. 442 00:16:10,204 --> 00:16:11,604 Vaya. 443 00:16:11,605 --> 00:16:14,941 El hombre es aut�ntico. Tienes que escucharle. 444 00:16:14,976 --> 00:16:16,609 Va a ser dif�cil que ganes la apuesta 445 00:16:16,644 --> 00:16:18,378 si est�s en el banquillo, Peralta. 446 00:16:18,379 --> 00:16:21,781 Aunque he empezado una categor�a nueva. 447 00:16:21,782 --> 00:16:23,416 "Asesinos que hemos dejado huir." 448 00:16:23,451 --> 00:16:24,851 Y mira esto. 449 00:16:24,885 --> 00:16:27,587 Vas ganando. 450 00:16:27,621 --> 00:16:29,155 Divi�rtete con tus archivos. 451 00:16:29,156 --> 00:16:30,623 S�, �sabes qu�? Me divertir� con mis archivos. 452 00:16:30,624 --> 00:16:34,294 �T� divi�rtete con tu cara! 453 00:16:34,295 --> 00:16:36,029 �Portazo! 454 00:16:36,030 --> 00:16:37,831 Eso era un portazo. 455 00:16:40,935 --> 00:16:42,802 �Para qu� peli nos has comprado entradas? 456 00:16:42,803 --> 00:16:44,237 Bueno, para asegurarme, 457 00:16:44,238 --> 00:16:46,539 compr� entradas para todas. 458 00:16:46,574 --> 00:16:48,375 �Para asegurarte? �Qu� significa eso? 459 00:16:48,409 --> 00:16:51,144 No s�, no la quer�a liar. 460 00:16:51,145 --> 00:16:53,880 Porque eres algo... Obstinada. 461 00:16:53,881 --> 00:16:56,016 �Crees que soy obstinada? Vale, toma obstinaci�n. 462 00:16:56,050 --> 00:16:57,717 Eres p�simo juzgando el car�cter 463 00:16:57,718 --> 00:16:59,853 y tu camisa parece v�mito. 464 00:16:59,854 --> 00:17:02,122 Pues podemos ir a ver "Con la muerte en los talones". 465 00:17:02,156 --> 00:17:03,289 No vamos a ir al cine juntos. 466 00:17:03,324 --> 00:17:04,791 Bien dicho. Inteligente. 467 00:17:04,825 --> 00:17:06,092 Manteniendo la profesionalidad. 468 00:17:17,171 --> 00:17:18,905 - Hola, capit�n. - �Encontr� algo? 469 00:17:18,939 --> 00:17:20,540 Me gusta la corbata. 470 00:17:20,574 --> 00:17:22,942 Si no puedes vencerles, �nete a ellos. 471 00:17:22,943 --> 00:17:24,511 En fin, creo que tengo algo bueno aqu�. 472 00:17:24,512 --> 00:17:26,513 Resulta que el nombre "Ratko" es inventado. 473 00:17:26,514 --> 00:17:28,114 Pero estaba escarbando en estos archivos... 474 00:17:28,115 --> 00:17:30,683 Uno de los cuales encontr� en una telara�a, literalmente... 475 00:17:30,684 --> 00:17:32,218 Y resulta que hab�a un pu�ado de referencias 476 00:17:32,219 --> 00:17:33,686 de un mat�n serbio, 477 00:17:33,687 --> 00:17:35,522 con motes como "la rata" y "el carnicero", 478 00:17:35,556 --> 00:17:37,590 que es conocido por frecuentar un recinto de trasteros 479 00:17:37,591 --> 00:17:40,627 cerca del parque Boerum, que tiene tierra roja, 480 00:17:40,628 --> 00:17:44,497 de ah�, la huella de barro rojo en casa de Morgenthau. 481 00:17:44,532 --> 00:17:47,108 Un trabajo excelente, detective. 482 00:17:47,134 --> 00:17:49,035 Muchas gracias, se�or. 483 00:17:49,036 --> 00:17:50,737 Muestra de lo que se puede lograr 484 00:17:50,738 --> 00:17:53,440 cuando se viste apropiadamente. 485 00:17:53,441 --> 00:17:55,442 Choqu�mosla. 486 00:17:57,978 --> 00:18:01,648 Sabe qu�, un trabajo tan brillante, 487 00:18:01,649 --> 00:18:03,683 compart�moslo con el equipo al completo. 488 00:18:03,717 --> 00:18:06,219 �Santiago! �Boyle! �Diaz! �Vengan aqu�! 489 00:18:06,253 --> 00:18:07,921 �Traigan a todos! �Y una c�mara! 490 00:18:07,955 --> 00:18:11,309 No es necesario. �Ya est�n aqu�! 491 00:18:11,310 --> 00:18:13,960 Por el brillante trabajo del maestro detective, Jake Peralta. 492 00:18:13,961 --> 00:18:14,994 �S�, vamos, un aplauso! 493 00:18:14,995 --> 00:18:17,297 - �chale una mano. - S�, �bien! 494 00:18:18,666 --> 00:18:19,766 �Qu� guapo! 495 00:18:19,767 --> 00:18:21,234 - S�. - Gracias. 496 00:18:21,268 --> 00:18:23,169 No hay registros de Ratko en el libro de contabilidad. 497 00:18:23,170 --> 00:18:24,704 Debe haber pagado en efectivo. 498 00:18:24,738 --> 00:18:26,573 Bueno yo, por mi parte, estoy emocionado 499 00:18:26,574 --> 00:18:28,475 por estar en una operaci�n de vigilancia con usted, capit�n. 500 00:18:28,476 --> 00:18:30,743 �Sabe qu� es lo que m�s me gusta de las operaciones de vigilancia? 501 00:18:30,744 --> 00:18:33,146 La gu�a de patrulla dice "sin c�digo de vestimenta". 502 00:18:33,147 --> 00:18:36,683 As� que s�lo soy el de la sudadera con cremallera y mis dos mejores amigos. 503 00:18:36,684 --> 00:18:38,318 �Siempre habla tanto? 504 00:18:38,319 --> 00:18:39,752 Yo simplemente desconecto. 505 00:18:39,753 --> 00:18:41,221 Es como una m�quina de ruido blanco. 506 00:18:41,255 --> 00:18:43,323 Vale, lo primero, eso es racista. 507 00:18:43,357 --> 00:18:45,158 Lo segundo, capit�n, 508 00:18:45,159 --> 00:18:47,594 Terry me dijo que captur� al estrangulador disco. 509 00:18:47,595 --> 00:18:50,163 Eso es incre�ble. He le�do ese caso. 510 00:18:50,197 --> 00:18:51,998 Con todo el respeto, se�or, 511 00:18:51,999 --> 00:18:54,868 �por qu� le llev� tanto tiempo conseguir su primer cargo de mando? 512 00:18:54,869 --> 00:18:56,169 Porque soy gay. 513 00:18:59,106 --> 00:19:01,040 �En serio? 514 00:19:01,041 --> 00:19:02,675 Me sorprende que no lo supiese. 515 00:19:02,676 --> 00:19:05,945 No intento esconderlo. 516 00:19:10,484 --> 00:19:14,220 �A nadie le ha dado una vibraci�n un poco gay? 517 00:19:14,221 --> 00:19:17,924 Depilaci�n. 518 00:19:17,958 --> 00:19:20,226 �Mierda! 519 00:19:20,227 --> 00:19:22,962 No soy un buen detective. 520 00:19:22,963 --> 00:19:24,831 Toma. 521 00:19:24,832 --> 00:19:26,332 Me siento mal porque gastaste todo ese dinero en las entradas. 522 00:19:26,367 --> 00:19:27,567 �Por qu� no vienes a las pel�culas conmigo y punto? 523 00:19:27,568 --> 00:19:29,802 No. 524 00:19:30,237 --> 00:19:33,473 Vale. 525 00:19:33,474 --> 00:19:35,208 Bueno, esto es raro. 526 00:19:35,242 --> 00:19:37,010 No es raro. 527 00:19:37,011 --> 00:19:38,645 Me gusta tu compa��a. 528 00:19:38,679 --> 00:19:42,982 Eres dulce. 529 00:19:43,017 --> 00:19:44,484 �Cu�ndo sali� del armario? 530 00:19:44,485 --> 00:19:46,186 Hace unos 25 a�os. 531 00:19:46,220 --> 00:19:50,356 El NYPD no estaba preparado para un detective abiertamente gay. 532 00:19:50,357 --> 00:19:52,258 Pero entonces la vieja guardia muri�. 533 00:19:52,259 --> 00:19:54,494 De repente, no pod�an esperar para alardear del hecho 534 00:19:54,495 --> 00:19:56,629 de que ten�an un oficial gay de alto rango. 535 00:19:56,664 --> 00:19:58,164 Me convert� en capit�n. 536 00:19:58,165 --> 00:20:01,234 Pero me pusieron en la unidad de relaciones p�blicas. 537 00:20:01,268 --> 00:20:03,369 Fui un buen soldado. Ayud� con el reclutamiento. 538 00:20:03,370 --> 00:20:07,407 Pero todo lo que siempre hab�a querido era mi propio comando. 539 00:20:07,408 --> 00:20:10,343 Y ahora finalmente lo tengo. 540 00:20:10,344 --> 00:20:12,979 Y no voy a fastidiarla. 541 00:20:13,013 --> 00:20:15,715 Capit�n, lo siento. Me... 542 00:20:15,716 --> 00:20:17,850 Me siento como un idiota. 543 00:20:21,222 --> 00:20:23,990 Pero por otro lado, ah� est� Ratko. 544 00:20:24,024 --> 00:20:26,359 Se termin� la humildad. �Soy incre�ble! 545 00:20:32,050 --> 00:20:34,441 Fant�stico. 3.000 puertas azules iguales. 546 00:20:34,468 --> 00:20:36,559 Parece que todos tenemos trabajo puerta a puerta. 547 00:20:36,560 --> 00:20:38,805 S�. Por lo de antes. 548 00:20:38,806 --> 00:20:42,591 Esa es buena. Est�s genial. 549 00:20:44,315 --> 00:20:45,979 Despejado. 550 00:20:50,422 --> 00:20:52,318 Despejado. 551 00:21:02,296 --> 00:21:04,464 Vale. 552 00:21:04,498 --> 00:21:05,865 �Incre�ble! 553 00:21:05,899 --> 00:21:07,567 �In-cre�ble! 554 00:21:19,246 --> 00:21:21,114 Ratko, un placer verte. 555 00:21:21,148 --> 00:21:23,416 No puedes detenerme. 556 00:21:23,417 --> 00:21:24,817 Me voy. 557 00:21:24,852 --> 00:21:28,021 En realidad, no te vas a ninguna parte. 558 00:21:28,022 --> 00:21:29,756 Porque si miras a tu izquierda, 559 00:21:29,757 --> 00:21:32,725 ver�s a los detectives Boyle y Diaz. 560 00:21:32,760 --> 00:21:35,495 Justo ah� est� la detective Santiago. 561 00:21:35,529 --> 00:21:37,597 Y detr�s de ti est� el Capit�n Holt. 562 00:21:37,598 --> 00:21:40,166 El hecho es que... mi equipo te tiene rodeado. 563 00:21:40,167 --> 00:21:42,402 Dios m�o, �acabo de pillar lo de la corbata! 564 00:21:42,436 --> 00:21:44,370 Capit�n, lo acabo de entender. 565 00:21:44,405 --> 00:21:46,572 Tal vez no sea el mejor momento, detective. 566 00:21:46,607 --> 00:21:48,107 �Es un uniforme! 567 00:21:48,108 --> 00:21:50,209 Somos un equipo y la corbata es parte 568 00:21:50,210 --> 00:21:52,011 del uniforme de ese equipo, �verdad? 569 00:21:52,046 --> 00:21:53,279 �Le preguntas a Ratko qu� equipo? 570 00:21:53,314 --> 00:21:54,447 No, Ratko, c�llate. 571 00:21:54,448 --> 00:21:55,848 Es importante para usted 572 00:21:55,849 --> 00:21:57,150 porque le dejaron fuera del equipo durante mucho tiempo. 573 00:21:57,151 --> 00:21:58,518 Y ahora usted es el entrenador, 574 00:21:58,519 --> 00:22:01,054 y quiere que todos llevemos el mismo uniforme. 575 00:22:01,055 --> 00:22:02,488 �He dado en el clavo! 576 00:22:02,489 --> 00:22:05,391 S�, lo hizo. Ahora termine de arrestar a Ratko. 577 00:22:05,392 --> 00:22:07,327 Muy bien, Ratko, al suelo. Suelta la pistola. 578 00:22:07,328 --> 00:22:10,363 Las manos sobre tu cabeza. All� vamos. 579 00:22:10,364 --> 00:22:12,365 - �Oye! - �Est� escapando! 580 00:22:12,399 --> 00:22:14,000 �Lo tengo! 581 00:22:14,001 --> 00:22:15,802 �Las manos detr�s de la espalda! �Las manos detr�s de la espalda! 582 00:22:15,803 --> 00:22:17,337 Qu�date abajo. 583 00:22:17,338 --> 00:22:19,639 As� es c�mo lo hacemos en el nueve-nueve, se�or. 584 00:22:19,640 --> 00:22:22,208 Atrapar a los malos vistiendo adecuadamente. 585 00:22:23,823 --> 00:22:25,013 �Qu� le pasa? 586 00:22:25,014 --> 00:22:26,889 No me llegu� a quitar el ba�ador. Gran error. 587 00:22:26,890 --> 00:22:29,459 Est� dentro de m�. �Un trabajo genial, equipo! 588 00:22:32,981 --> 00:22:36,059 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 589 00:22:37,305 --> 00:22:43,222 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3435v Ayuda a otros a elegir el mejor 43246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.