Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,062 --> 00:00:03,163
Este trabajo me est� comiendo vivo.
2
00:00:03,198 --> 00:00:05,399
Ya no puedo respirar.
3
00:00:05,433 --> 00:00:07,968
He pasado todos estos a�os
intentando ser un buen chico,
4
00:00:07,969 --> 00:00:10,537
el hombre del sombrero blanco.
5
00:00:10,572 --> 00:00:13,207
No me estoy volviendo como ellos.
6
00:00:13,208 --> 00:00:15,642
Soy ellos.
7
00:00:15,643 --> 00:00:18,345
�Oye! �Qu� est�s haciendo, bicho raro?
8
00:00:18,346 --> 00:00:20,180
Estoy haciendo el mejor
discurso de Donnie Brasco.
9
00:00:20,215 --> 00:00:21,982
En realidad,
10
00:00:21,983 --> 00:00:24,384
unos diez yo est�n haciendo
el mejor discurso de Donnie Brasco.
11
00:00:24,385 --> 00:00:26,286
�Qu� tal?
12
00:00:26,321 --> 00:00:28,522
Hagamos esto juntos, t�o. �Vale?
13
00:00:28,523 --> 00:00:30,257
As� que la tienda fue
asaltada hace unas dos horas.
14
00:00:30,291 --> 00:00:32,759
Se han llevado un mont�n de tabletas,
ordenadores port�tiles y c�maras.
15
00:00:35,430 --> 00:00:37,564
Perd�n.
16
00:00:37,599 --> 00:00:40,040
Me gustar�a tener una
lista de sus empleados,
17
00:00:40,068 --> 00:00:42,102
de cualquiera que
tenga acceso al almac�n.
18
00:00:42,103 --> 00:00:44,137
Tambi�n me gustar�a pedirle
disculpas por mi compa�ero.
19
00:00:44,138 --> 00:00:45,939
Sus padres no le
prestaban mucha atenci�n.
20
00:00:45,974 --> 00:00:47,007
Detective...
21
00:00:47,041 --> 00:00:48,609
Ya he resuelto el caso.
22
00:00:48,643 --> 00:00:50,143
Buscamos a tres varones blancos,
23
00:00:50,144 --> 00:00:51,845
uno de los cuales tiene los
brazos totalmente tatuados.
24
00:00:51,846 --> 00:00:53,580
�Y c�mo sabes eso?
25
00:00:53,615 --> 00:00:55,482
Ten�a un infiltrado.
26
00:00:55,516 --> 00:00:57,084
Lleva a�os aqu�.
27
00:00:57,118 --> 00:00:59,987
Observando, aprendiendo. Esperando.
28
00:00:59,988 --> 00:01:02,356
�Su nombre en clave?
29
00:01:02,357 --> 00:01:04,524
El osito Fuzzy abracitos.
30
00:01:04,525 --> 00:01:06,426
Es una c�mara de ni�era.
31
00:01:06,461 --> 00:01:08,228
Has tenido suerte.
32
00:01:08,263 --> 00:01:09,997
No, llegu� aqu� cinco
minutos antes que t�
33
00:01:09,998 --> 00:01:11,665
y me imagin� que en toda esta
gigantesca tienda de electr�nica,
34
00:01:11,666 --> 00:01:13,634
ten�a que haber por lo menos
una c�mara funcionando.
35
00:01:13,668 --> 00:01:15,769
�Hola, chicos malos!
36
00:01:15,770 --> 00:01:18,138
Lo hiciste, Fuzzy. Les pillaste.
37
00:01:18,139 --> 00:01:20,007
Es hora de irse a casa.
38
00:01:20,008 --> 00:01:21,875
No estoy seguro de que pueda.
39
00:01:21,876 --> 00:01:24,978
Llevo tanto tiempo trabajando
encubierto que he olvidado qui�n soy.
40
00:01:25,013 --> 00:01:26,980
He visto cosas horribles.
41
00:01:27,015 --> 00:01:29,349
No he sentido el tacto de
una mujer en muchas lunas.
42
00:01:29,350 --> 00:01:30,984
Est� bien.
43
00:01:30,985 --> 00:01:33,553
�Detective Santiago!
44
00:01:33,554 --> 00:01:35,289
No se aleje de m�.
45
00:01:38,206 --> 00:01:44,912
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
46
00:01:46,367 --> 00:01:48,769
S�, he resuelto el caso.
47
00:01:48,803 --> 00:01:50,871
Bueno, Santiago, �haces los honores?
48
00:01:56,210 --> 00:01:57,644
�Odio esto!
49
00:01:57,679 --> 00:01:58,912
S�.
50
00:01:58,913 --> 00:02:00,347
Odio esto.
51
00:02:00,348 --> 00:02:01,515
Y t� solo vas a echar una m�s.
52
00:02:01,516 --> 00:02:02,883
Gano yo.
53
00:02:04,052 --> 00:02:05,686
Sienta bien.
54
00:02:05,720 --> 00:02:07,621
Sienta bien, s�.
55
00:02:07,655 --> 00:02:08,822
Disfr�talo mientras puedas.
56
00:02:08,856 --> 00:02:10,223
�Lo har�!
57
00:02:10,224 --> 00:02:12,559
JP, �novedades en el
asesinato Morgenthau?
58
00:02:12,560 --> 00:02:15,262
�S�! Buenas noticias para
todos los fans de asesinatos.
59
00:02:15,263 --> 00:02:17,064
A primera hora de la ma�ana...
60
00:02:17,098 --> 00:02:19,399
Alguien decidi� disparar y matar
61
00:02:19,400 --> 00:02:21,868
al importador de comida de lujo
Henry Morgenthau.
62
00:02:21,869 --> 00:02:23,904
El cuerpo lo descubri� la
se�ora de la limpieza,
63
00:02:23,938 --> 00:02:26,606
durante su interrogatorio, deduje,
usando trabajo policial experto,
64
00:02:26,607 --> 00:02:28,742
que ten�a algo super
asqueroso en la barbilla.
65
00:02:30,878 --> 00:02:32,346
Creo que era flan.
66
00:02:32,380 --> 00:02:33,613
Charles cree que era flan.
67
00:02:33,614 --> 00:02:35,148
Yo creo que era pud�n de tofe.
68
00:02:35,183 --> 00:02:36,783
Quiz� s�lo fuera mugre de anciana.
69
00:02:36,784 --> 00:02:38,318
Ya sabes que los viejos siempre
tienen esa mugre encima.
70
00:02:38,353 --> 00:02:39,586
Mugre de viejecita. Podr�a ser, s�.
71
00:02:39,587 --> 00:02:40,887
�Alguien m�s?
72
00:02:40,888 --> 00:02:42,389
�Qu� tal si nos centramos
en el asesinato
73
00:02:42,390 --> 00:02:44,358
y no en la mugre de anciana?
74
00:02:44,392 --> 00:02:45,692
La polic�a cient�fica est�
ahora en la escena.
75
00:02:45,693 --> 00:02:46,860
Volveremos cuando acaben.
76
00:02:46,894 --> 00:02:48,395
Bien, los quiero en esto.
77
00:02:48,396 --> 00:02:49,830
Va a ser prioritario para el
nuevo oficial al mando.
78
00:02:49,864 --> 00:02:51,665
Espera, h�blenos del nuevo capit�n.
79
00:02:51,699 --> 00:02:52,899
El Capit�n Holt estar� aqu� pronto.
80
00:02:52,900 --> 00:02:57,204
Se querr� presentar �l mismo.
Os pod�is ir.
81
00:02:59,474 --> 00:03:00,680
Oye, Gina,
82
00:03:00,708 --> 00:03:02,376
�conoces a alg�n revendedor?
83
00:03:02,410 --> 00:03:04,277
Quiero pedirle a Rosa que venga
conmigo al concierto de Rihanna,
84
00:03:04,278 --> 00:03:05,445
pero no quedan entradas.
85
00:03:05,480 --> 00:03:07,414
Vale, dos cosas a aclarar.
86
00:03:07,415 --> 00:03:09,116
Primero, Rihanna...
87
00:03:09,150 --> 00:03:10,283
T�...
88
00:03:10,318 --> 00:03:12,219
Y despu�s Rihanna.
89
00:03:12,253 --> 00:03:14,421
S�. �Qu� es lo segundo?
90
00:03:14,455 --> 00:03:15,789
Tiene un tipo.
91
00:03:15,790 --> 00:03:17,891
Que es cualquiera menos t�.
92
00:03:17,925 --> 00:03:20,394
S�, ese era el tipo
de mi ex-mujer tambi�n.
93
00:03:20,428 --> 00:03:24,131
Mira, un concierto de Rihanna es un
gran paso, hombre.
94
00:03:24,132 --> 00:03:27,234
- No s�.
- Le gusta el cine cl�sico.
95
00:03:27,268 --> 00:03:30,637
Bien. �D�nde encuentro un
sitio que pongan cine cl�sico?
96
00:03:30,671 --> 00:03:32,672
Oh, s�, entra en Internet
97
00:03:32,673 --> 00:03:36,243
y busca la frase "quiero
comprar dos entradas
98
00:03:36,244 --> 00:03:37,911
para ir al cine con una
chica a la que no le gusto."
99
00:03:37,945 --> 00:03:40,547
- Genial. Gracias.
- Bien.
100
00:03:40,581 --> 00:03:44,418
Oye, �t� has o�do algo
del nuevo capit�n?
101
00:03:44,452 --> 00:03:46,353
No, y no me importa.
102
00:03:46,354 --> 00:03:48,588
Solo desear�a que el Capit�n McGintley
no se fuera nunca, era el mejor.
103
00:03:48,623 --> 00:03:50,123
Era terrible.
104
00:03:50,124 --> 00:03:51,358
A ti solo te gustaba
porque te dejaba hacer
105
00:03:51,359 --> 00:03:52,659
todo lo que quer�as.
106
00:03:52,660 --> 00:03:55,495
En sus marcas, listos...
107
00:03:55,496 --> 00:03:56,997
Ya.
108
00:03:56,998 --> 00:03:58,665
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
109
00:03:58,699 --> 00:04:00,967
�Carreras en sillas con extintores?
110
00:04:01,002 --> 00:04:02,803
De acuerdo.
111
00:04:02,804 --> 00:04:04,438
�Y vamos!
112
00:04:07,975 --> 00:04:09,943
�S�!
113
00:04:09,944 --> 00:04:11,945
�Qu� quieres decir?
114
00:04:11,946 --> 00:04:14,114
Si alguna vez quiero ser capit�n,
necesito un buen mentor.
115
00:04:14,115 --> 00:04:15,148
Necesito un rabino.
116
00:04:15,183 --> 00:04:16,950
Lo siento, colega...
117
00:04:16,951 --> 00:04:18,752
Pero el nuevo va a ser
otro chupatintas acabado
118
00:04:18,786 --> 00:04:19,886
al que s�lo le interese...
119
00:04:19,887 --> 00:04:21,188
Seguir todas las reglas.
120
00:04:21,189 --> 00:04:23,156
De la gu�a de patrulla.
121
00:04:23,157 --> 00:04:27,094
Bip morp zip.
Capit�n Robot preparado.
122
00:04:27,128 --> 00:04:29,129
�Es eso lo que cree?
123
00:04:29,163 --> 00:04:31,698
Alerta de nuevo capit�n.
124
00:04:31,732 --> 00:04:33,400
Ud. debe ser el nuevo oficial al mando.
125
00:04:33,401 --> 00:04:35,535
Soy el detective Jake Peralta.
Un placer conocerle.
126
00:04:35,570 --> 00:04:37,204
No quisiera interrumpir.
127
00:04:37,205 --> 00:04:38,505
Estaba Ud. describiendo qu�
tipo de persona voy a ser.
128
00:04:38,506 --> 00:04:39,840
Me gustar�a que acabase.
129
00:04:39,874 --> 00:04:43,577
No es necesario.
130
00:04:43,578 --> 00:04:46,613
O podr�a recapitular r�pido, s�.
131
00:04:46,647 --> 00:04:48,415
D�jeme ver.
132
00:04:48,416 --> 00:04:50,083
Creo que hice una broma
133
00:04:50,084 --> 00:04:52,052
acerca de ser un chupatintas acabado.
134
00:04:52,086 --> 00:04:53,887
- Haga la voz de robot.
- Que...
135
00:04:53,888 --> 00:04:55,989
La voz de robot que estaba haciendo
136
00:04:56,023 --> 00:04:57,858
cuando implicaba que soy un robot
seguidor de las normas.
137
00:04:57,859 --> 00:05:00,861
La quiero escuchar de nuevo.
138
00:05:02,230 --> 00:05:06,233
Bip morp... zip.
139
00:05:06,234 --> 00:05:08,335
Robot.
140
00:05:08,369 --> 00:05:10,670
- Esa es una voz de robot horrible.
- S�.
141
00:05:10,671 --> 00:05:12,005
La pr�xima vez que le vea,
142
00:05:12,006 --> 00:05:14,207
me gustar�a que llevase corbata.
143
00:05:14,242 --> 00:05:17,244
Oh, es que al �ltimo capit�n no le
importaba que llev�semos corbata.
144
00:05:17,278 --> 00:05:18,578
Bueno, a su nuevo capit�n s�.
145
00:05:18,579 --> 00:05:19,946
Y m�s importante a�n,
146
00:05:19,947 --> 00:05:22,015
le importa que sigan
sus �rdenes directas.
147
00:05:22,016 --> 00:05:23,216
Atenci�n todos,
148
00:05:23,217 --> 00:05:24,651
soy su nuevo oficial al mando,
149
00:05:24,685 --> 00:05:27,053
- el Capit�n Ray Holt.
- �Discurso!
150
00:05:27,054 --> 00:05:29,756
- Eso ha sido mi discurso.
- Corto y amable.
151
00:05:29,790 --> 00:05:33,760
- Sargento Jeffords, hablemos.
- S�, se�or.
152
00:05:33,794 --> 00:05:36,596
Me encanta este tipo.
153
00:05:36,631 --> 00:05:37,764
�Igual!
154
00:05:37,798 --> 00:05:39,566
Es tan afable.
155
00:05:39,567 --> 00:05:43,103
�A nadie le ha dado una
vibraci�n un poco gay?
156
00:05:43,137 --> 00:05:44,871
�No? Vale.
157
00:05:44,906 --> 00:05:47,472
Sargento, Ud. estuvo
en el 1-8 conmigo...
158
00:05:47,475 --> 00:05:50,911
Aunque estaba bastante m�s...
159
00:05:50,912 --> 00:05:52,078
Gordo, se�or.
160
00:05:52,113 --> 00:05:53,980
Me llamaban "Terry Tetas".
161
00:05:53,981 --> 00:05:56,917
Porque ten�a grandes, eh...
162
00:05:56,951 --> 00:05:58,652
Tetas, s�. Me acuerdo.
163
00:05:58,653 --> 00:06:00,220
Nunca me gust� ese apodo.
164
00:06:00,221 --> 00:06:02,289
Aunque para ser justos,
era apropiado.
165
00:06:02,323 --> 00:06:04,457
�Qu� es eso que escuch� sobre usted
estando en permiso administrativo?
166
00:06:04,492 --> 00:06:09,229
Hace un a�o, mi mujer
y yo tuvimos gemelas.
167
00:06:09,230 --> 00:06:11,031
Cagney y Lacey.
168
00:06:11,065 --> 00:06:12,866
Tienen unas mejillas
regordetas adorables.
169
00:06:12,900 --> 00:06:15,769
Desde entonces, es como si
me asustase resultar herido.
170
00:06:15,803 --> 00:06:17,938
Perd� mis habilidades.
171
00:06:17,939 --> 00:06:20,440
Hubo un incidente en
unos grandes almacenes.
172
00:06:20,441 --> 00:06:22,882
�Eh, t�o, todo bien?
Pareces un poco sobresaltado.
173
00:06:22,910 --> 00:06:24,110
Estoy bien. Estoy bien.
174
00:06:31,452 --> 00:06:33,286
Creo que est� muerto.
175
00:06:33,287 --> 00:06:35,422
Y a�n no estoy bien.
176
00:06:35,456 --> 00:06:37,657
H�bleme de su escuadr�n de detectives.
177
00:06:40,361 --> 00:06:42,495
Bueno, Scully, Hitchcock, y Daniels.
178
00:06:42,496 --> 00:06:43,830
Son bastante in�tiles,
179
00:06:43,864 --> 00:06:45,198
pero hacen bien el caf�.
180
00:06:45,199 --> 00:06:47,033
Recibido.
181
00:06:47,034 --> 00:06:48,835
Ahora los buenos.
182
00:06:48,836 --> 00:06:50,003
Rosa Diaz.
183
00:06:50,037 --> 00:06:54,140
Dura, lista, dif�cil de
calar, y da mucho miedo.
184
00:06:55,509 --> 00:06:57,410
Dime qui�n me tiene
en el amigo invisible.
185
00:06:57,445 --> 00:07:00,847
�No! Eso le quitar�a toda la gracia.
186
00:07:00,881 --> 00:07:03,416
Es Scully. Te compr� una bufanda.
187
00:07:03,451 --> 00:07:06,987
- Har� que la devuelva.
- S�, lo har�s.
188
00:07:06,988 --> 00:07:09,155
Charles Boyle. Mueve los hilos.
189
00:07:09,190 --> 00:07:10,790
No es el detective m�s brillante,
190
00:07:10,791 --> 00:07:12,459
pero trabaja m�s duro que cualquiera.
191
00:07:12,460 --> 00:07:15,352
No est� muy dotado f�sicamente.
192
00:07:16,897 --> 00:07:19,132
�Jo, t�o! Mi muffin.
193
00:07:20,635 --> 00:07:22,902
�Ah, mi cabeza! �Mi muffin, mi cabeza!
194
00:07:22,903 --> 00:07:24,904
Y he pisado el... �jo mi muffin!
195
00:07:24,905 --> 00:07:26,072
Y mi cabeza y mi muffin.
196
00:07:26,073 --> 00:07:29,109
Amy Santiago.
197
00:07:29,143 --> 00:07:30,844
Tiene siete hermanos,
198
00:07:30,845 --> 00:07:32,178
as� que siempre est� intentando
demostrar que es dura.
199
00:07:32,179 --> 00:07:34,447
Cuidado. Eso es bastante picante.
200
00:07:34,482 --> 00:07:37,017
�Ah, s�?
201
00:07:39,000 --> 00:07:45,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
202
00:07:47,261 --> 00:07:49,162
Peralta y ella tienen una apuesta
203
00:07:49,163 --> 00:07:50,830
sobre qui�n consigue
m�s arrestos este a�o.
204
00:07:50,865 --> 00:07:53,867
Desde que la ret�, sus cifras
no han hecho m�s que subir.
205
00:07:53,868 --> 00:07:55,402
H�blame de Peralta.
206
00:07:55,436 --> 00:07:58,405
Jacob Peralta es mi mejor detective.
207
00:07:58,439 --> 00:08:00,974
Le gusta encerrar a los malos
y adora resolver puzles.
208
00:08:01,008 --> 00:08:03,343
El �nico puzle que no ha resuelto
209
00:08:03,344 --> 00:08:05,478
es c�mo madurar.
210
00:08:05,513 --> 00:08:07,647
Muy bien descrito.
211
00:08:07,682 --> 00:08:10,917
He hablado mucho sobre Jake
en mis sesiones de terapia
212
00:08:10,918 --> 00:08:12,652
obligatorias del departamento.
213
00:08:12,687 --> 00:08:14,354
Mire, Ud. conoce mi historia.
214
00:08:14,388 --> 00:08:15,755
Sabe lo importante que esto es para m�.
215
00:08:15,756 --> 00:08:17,257
Este distrito va muy bien,
216
00:08:17,258 --> 00:08:19,726
pero quiero que sea
el mejor de Brooklyn.
217
00:08:19,727 --> 00:08:20,827
Y necesito su ayuda.
218
00:08:20,861 --> 00:08:22,293
Por supuesto, se�or.
219
00:08:22,296 --> 00:08:24,998
�Por d�nde empezamos?
220
00:08:27,535 --> 00:08:29,134
Empezamos con �l.
221
00:08:31,468 --> 00:08:34,036
Bien, el criminal
entr� por la ventana,
222
00:08:34,071 --> 00:08:35,538
dej� la huella de barro rojo,
223
00:08:35,572 --> 00:08:37,406
y parece ser que se lo mont�
con el escurre-platos.
224
00:08:37,407 --> 00:08:39,542
Cartucho de bala aqu�.
Dos disparos.
225
00:08:39,543 --> 00:08:40,843
Bang, bang.
226
00:08:40,877 --> 00:08:42,712
Un gran trabajo, detective.
227
00:08:42,713 --> 00:08:44,313
Te has ganado una corbata.
228
00:08:44,314 --> 00:08:45,715
Eh, es m�a. La has cogido de mi mesa.
229
00:08:45,716 --> 00:08:46,818
Correcto, Charles. Bien resuelto.
230
00:08:46,850 --> 00:08:48,150
- Corbata para ti.
- �Gracias!
231
00:08:48,151 --> 00:08:49,652
Aseguraos de llevarlas puestas
232
00:08:49,653 --> 00:08:51,053
porque es imposible resolver cr�menes
233
00:08:51,054 --> 00:08:53,823
- si no llevas corbata.
- Deja en paz al capit�n.
234
00:08:53,824 --> 00:08:55,524
Ese hombre va a ser mi rabino.
235
00:08:55,559 --> 00:08:57,226
Vale, antes que nada, cuando
usas la palabra "rabino",
236
00:08:57,227 --> 00:08:58,728
sabes que me pone cachondo
237
00:08:58,729 --> 00:09:00,062
y eso es injusto en el entorno laboral.
238
00:09:00,063 --> 00:09:02,665
Segundo, tu rabino es
un grano en el culo.
239
00:09:02,699 --> 00:09:04,400
S�, es demasiado serio.
240
00:09:04,401 --> 00:09:05,901
- �T� qu� opinas, Rosa?
- Parece guay.
241
00:09:05,902 --> 00:09:07,536
S�, parece guay. Coincido.
242
00:09:07,571 --> 00:09:10,372
Se ve que el criminal
rob� un ordenador, un reloj,
243
00:09:10,407 --> 00:09:14,043
y un jam�n ib�rico valorado en... �qu�!
244
00:09:14,044 --> 00:09:15,611
6000 d�lares.
245
00:09:15,612 --> 00:09:17,613
�6000 d�lares por un jam�n?
246
00:09:17,614 --> 00:09:21,117
El jam�n ib�rico es un jam�n
curado incre�ble de Espa�a.
247
00:09:21,118 --> 00:09:22,718
Lo pusieron en el funeral de mi t�o.
248
00:09:22,719 --> 00:09:25,054
Me atiborr� en ese funeral.
249
00:09:25,055 --> 00:09:26,722
A ver, estuve tres d�as estre�ido.
250
00:09:26,757 --> 00:09:29,091
Vaya, gran historia, Charles, gracias.
251
00:09:29,126 --> 00:09:30,926
Muy bien, escuchad todos.
252
00:09:30,961 --> 00:09:32,328
Es mejor que nos pongamos
en contacto con el capit�n Holt,
253
00:09:32,329 --> 00:09:33,629
para que sepa que tenemos una
situaci�n corbatil de nivel diez.
254
00:09:33,630 --> 00:09:36,565
Hablando de corbatas, �d�nde
est� la suya, bip morp?
255
00:09:36,566 --> 00:09:37,800
Estupendo.
256
00:09:37,801 --> 00:09:39,468
�Capit�n! �Hola!
257
00:09:39,469 --> 00:09:41,837
Bienvenido al asesinato.
�Qu� est� haciendo aqu�?
258
00:09:41,872 --> 00:09:43,239
Me gusta saber qu� est�n
haciendo mis detectives.
259
00:09:43,240 --> 00:09:45,074
- �Le parece bien?
- S�.
260
00:09:45,075 --> 00:09:46,542
Coja a Santiago y llamen a las puertas.
261
00:09:46,543 --> 00:09:47,943
Miren si los vecinos escucharon algo.
262
00:09:47,944 --> 00:09:49,378
�El puerta a puerta? Eso
es una p�rdida de tiempo.
263
00:09:49,379 --> 00:09:51,213
Diaz y Boyle. Hablen con el forense.
264
00:09:51,214 --> 00:09:54,049
Inf�rmenme de nuevo en una hora.
265
00:09:54,050 --> 00:09:56,919
- Ha ido bien.
- No lo ha ido.
266
00:09:56,920 --> 00:09:59,588
Tiene como un super o�do.
267
00:09:59,623 --> 00:10:01,490
�Eh, Rosa! �Rosa, Rosa!
268
00:10:01,491 --> 00:10:05,227
Me acabo de enterar
269
00:10:05,228 --> 00:10:06,896
de que hay un festival de cine cl�sico
270
00:10:06,897 --> 00:10:09,832
proyect�ndose en la
filmoteca esta semana.
271
00:10:09,833 --> 00:10:11,400
�Quieres ir?
272
00:10:11,434 --> 00:10:12,635
Vale.
273
00:10:12,669 --> 00:10:14,470
�Guay! Genial.
274
00:10:14,504 --> 00:10:16,272
Hay un mont�n de
pel�culas para elegir.
275
00:10:16,273 --> 00:10:19,475
Yo posiblemente vaya a ver algo cl�sico
276
00:10:19,509 --> 00:10:21,143
como "Ciudadano Kane".
277
00:10:21,144 --> 00:10:23,078
"Ciudadano Kane" es horrible.
Escoge una buena pel�cula.
278
00:10:23,079 --> 00:10:25,614
Buena idea. Inteligente.
279
00:10:25,615 --> 00:10:27,116
Lo har�.
280
00:10:27,150 --> 00:10:30,753
Escoger� una pel�cula
mejor que "Ciudadano Kane".
281
00:10:30,754 --> 00:10:32,454
As� que Gina...
282
00:10:32,489 --> 00:10:34,490
Administradores civiles como usted
283
00:10:34,491 --> 00:10:36,292
a menudo tienen los ojos bien abiertos.
284
00:10:36,326 --> 00:10:37,827
�Qu� tienen montado Santiago y Peralta
285
00:10:37,828 --> 00:10:39,228
con esa apuesta suya?
286
00:10:39,262 --> 00:10:41,831
Se lo contar� con seis condiciones.
287
00:10:41,865 --> 00:10:43,866
N�mero uno, me deja usar su despacho
288
00:10:43,867 --> 00:10:45,367
para practicar mis pasos de baile.
289
00:10:45,368 --> 00:10:46,502
- Segundo...
- �Qu� opina de esto?
290
00:10:46,536 --> 00:10:48,337
Si me lo dice...
291
00:10:48,338 --> 00:10:50,105
No la suspender�...
292
00:10:50,106 --> 00:10:51,240
sin sueldo.
293
00:10:51,274 --> 00:10:52,675
Eso suena genial.
294
00:10:52,676 --> 00:10:55,644
Vale, el trato es que si
Amy consigue m�s arrestos,
295
00:10:55,645 --> 00:10:57,613
Jake le tiene que dar su coche.
296
00:10:57,614 --> 00:10:59,882
Es un viejo Mustang y es muy bonito.
297
00:10:59,883 --> 00:11:01,550
Si �l consigue m�s arrestos,
298
00:11:01,551 --> 00:11:04,286
ella tiene que salir con �l.
299
00:11:04,287 --> 00:11:07,790
�l garantiza que acabar� en sexo.
300
00:11:07,824 --> 00:11:10,826
Yo apuesto a al menos algo
de acci�n por encima de la ropa.
301
00:11:10,827 --> 00:11:12,494
Como poco, algunas...
302
00:11:12,529 --> 00:11:13,863
- No, eso es suficiente, Gina.
- Caricias.
303
00:11:13,897 --> 00:11:16,131
Puedo verle apareciendo
en una bata de seda.
304
00:11:16,166 --> 00:11:17,233
- Es suficiente, Gina.
- Vale.
305
00:11:17,234 --> 00:11:18,701
Gracias.
306
00:11:18,735 --> 00:11:21,136
Que empiece la p�rdida de tiempo.
307
00:11:23,306 --> 00:11:24,807
Hola, se�or.
308
00:11:24,808 --> 00:11:26,175
�Podemos hacerle algunas preguntas?
309
00:11:26,176 --> 00:11:27,910
Por supuesto. S�.
310
00:11:27,911 --> 00:11:29,845
En realidad... estoy s�per contento
de que est�is aqu� chicos.
311
00:11:29,846 --> 00:11:31,547
�Not�is ese olor a hierba?
312
00:11:31,581 --> 00:11:32,681
S�.
313
00:11:32,682 --> 00:11:33,682
Es que un t�o entr�,
314
00:11:33,717 --> 00:11:35,651
fum� hierba, y se escap�.
315
00:11:35,652 --> 00:11:37,019
Es...
316
00:11:37,053 --> 00:11:38,520
�Crees que es el mismo tipo
317
00:11:38,521 --> 00:11:40,256
que dej� la pipa en el suelo?
318
00:11:41,391 --> 00:11:42,825
S�.
319
00:11:42,859 --> 00:11:46,028
�Polic�a!
320
00:11:46,029 --> 00:11:48,197
- Hola.
- Hola.
321
00:11:48,231 --> 00:11:49,331
�C�mo se llama?
322
00:11:49,332 --> 00:11:50,599
�Mi nombre?
323
00:11:50,600 --> 00:11:52,401
- Mlepnos.
- �Puede deletrearlo, por favor?
324
00:11:52,402 --> 00:11:57,239
M-l-e-p...
325
00:11:57,240 --> 00:11:58,507
Clay.
326
00:11:58,508 --> 00:11:59,675
�Ha dicho "Clay"?
327
00:11:59,676 --> 00:12:01,043
S�, el "Clay" es mudo.
328
00:12:01,077 --> 00:12:02,778
Est� bien, lo pillo.
329
00:12:02,779 --> 00:12:06,215
�Hab�a visto a este hombre antes?
Recibi� un disparo anoche.
330
00:12:06,216 --> 00:12:08,951
Gracias.
331
00:12:08,952 --> 00:12:10,686
No, se�or, es nuestra. La necesitamos.
332
00:12:10,687 --> 00:12:12,688
- Nosotros...
- Y se la qued�.
333
00:12:12,689 --> 00:12:14,390
Wall Street Journal en el felpudo...
334
00:12:14,424 --> 00:12:15,891
Apartamento en el �tico.
335
00:12:15,892 --> 00:12:18,427
20 pavos a que este t�o es un
soltero, buenorro e id�neo.
336
00:12:18,428 --> 00:12:19,695
Me la juego.
337
00:12:19,696 --> 00:12:22,631
�Polic�a! �Abra la puerta!
338
00:12:22,632 --> 00:12:24,600
Hola.
339
00:12:24,634 --> 00:12:26,201
�Hola, se�or!
340
00:12:26,202 --> 00:12:27,603
�C�mo est� usted?
341
00:12:27,604 --> 00:12:29,238
Soy el detective Siempre-Tengo-Raz�n,
342
00:12:29,239 --> 00:12:32,541
y esta es mi socia la
detective Terrible Detective.
343
00:12:34,477 --> 00:12:35,945
Sin sorpresas del forense.
344
00:12:35,946 --> 00:12:37,646
Un par de disparos, hombro y pecho.
345
00:12:37,647 --> 00:12:39,815
Ninguno de los vecinos oy� ni vio nada.
346
00:12:39,816 --> 00:12:43,052
Y lo que es peor, Santiago lig�
con un se�or de 92 a�os.
347
00:12:43,086 --> 00:12:44,386
Eso no es correcto, se�or.
348
00:12:44,421 --> 00:12:46,255
Espera, �te lo montaste con �l?
349
00:12:46,256 --> 00:12:48,057
Muy bien, vayan a las casas de
empe�o y peinen el barrio.
350
00:12:48,091 --> 00:12:49,491
Y mientras est� fuera,
c�mprese una corbata.
351
00:12:49,492 --> 00:12:50,960
Oh, en realidad, se�or...
352
00:12:50,994 --> 00:12:52,928
Ahora llevo corbata.
353
00:12:52,929 --> 00:12:54,496
Mire, mire.
354
00:12:54,497 --> 00:12:56,899
Corbata secreta.
355
00:12:56,933 --> 00:12:58,267
Antes que nada, creo que se est� pasando
356
00:12:58,268 --> 00:12:59,668
con la depilaci�n.
357
00:12:59,669 --> 00:13:01,136
Pero m�s importante a�n, detective,
358
00:13:01,137 --> 00:13:03,305
�por qu� se niega a tomarse
mis �rdenes con seriedad?
359
00:13:03,340 --> 00:13:05,107
�Alguno sabe por qu� es
tan importante para m�
360
00:13:05,141 --> 00:13:07,743
que todos se vistan apropiadamente?
361
00:13:07,744 --> 00:13:09,997
Cuatro detectives
extremadamente entrenados
362
00:13:10,013 --> 00:13:12,348
y ni uno de ustedes puede resolver
un misterio tan simple.
363
00:13:12,349 --> 00:13:14,850
Quiero que me informen
de cualquier novedad.
364
00:13:14,851 --> 00:13:16,285
�Alguna pregunta?
365
00:13:16,286 --> 00:13:17,619
Yo iba a preguntarle si cree que
366
00:13:17,620 --> 00:13:19,121
me estoy pasando con la depilaci�n,
pero ya resolvimos eso.
367
00:13:19,122 --> 00:13:20,656
As� que estoy bien.
368
00:13:20,657 --> 00:13:21,991
Eh, Boyle.
369
00:13:22,025 --> 00:13:23,759
- S�.
- Acerca del jam�n pijo este.
370
00:13:23,760 --> 00:13:25,327
- Jam�n ib�rico.
- S�.
371
00:13:25,362 --> 00:13:26,762
El criminal dej� una tele muy muy cara,
372
00:13:26,763 --> 00:13:29,164
�pero rob� el jam�n? No tiene sentido.
373
00:13:29,165 --> 00:13:31,667
�Hay alg�n sitio cerca de la
escena del crimen que lo venda?
374
00:13:31,668 --> 00:13:33,635
- Quiz� en Beneficio's
- Vamos.
375
00:13:33,636 --> 00:13:35,137
Tienes que informar al jefe antes.
376
00:13:35,138 --> 00:13:38,040
Le informaremos
despu�s de atrapar al tipo.
377
00:13:40,176 --> 00:13:42,177
Mi nombre es Ratko. No s� nada.
378
00:13:42,178 --> 00:13:43,679
Vale.
379
00:13:43,713 --> 00:13:45,047
�Reconoces a este tipo?
380
00:13:45,048 --> 00:13:48,450
- �Henry Morgenthau?
- No.
381
00:13:48,451 --> 00:13:51,020
A lo mejor lo reconoces
si miras la foto.
382
00:13:51,054 --> 00:13:53,055
No lo conozco. No s� qu� pas�.
383
00:13:53,056 --> 00:13:54,656
Basta de preguntar.
384
00:13:54,657 --> 00:13:56,458
Bien, �y si te cuento
una historia, Ratko,
385
00:13:56,459 --> 00:13:57,793
y me dices lo que crees?
386
00:13:57,827 --> 00:13:59,194
S� que conoces a Morgenthau.
387
00:13:59,229 --> 00:14:00,462
Vino aqu� y quiso venderte jamones.
388
00:14:00,463 --> 00:14:01,663
T� sab�as que val�an mucho dinero,
389
00:14:01,664 --> 00:14:02,798
as� que intentaste rob�rselos
390
00:14:02,799 --> 00:14:03,966
cuando no estaba en casa.
391
00:14:03,967 --> 00:14:05,167
S�lo que s� estaba en casa,
as� que le disparaste.
392
00:14:05,201 --> 00:14:07,236
�Te suena familiar?
393
00:14:07,237 --> 00:14:08,837
�Quiz� si lo escenificamos
se te active la memoria?
394
00:14:08,838 --> 00:14:10,005
- Buena idea.
- Vale, s�.
395
00:14:10,006 --> 00:14:11,040
Vale.
396
00:14:11,041 --> 00:14:13,509
- Yo soy Ratko.
- No, no, yo soy Ratko.
397
00:14:13,510 --> 00:14:15,077
Vamos. Siempre soy la v�ctima.
398
00:14:15,078 --> 00:14:16,712
Mira, �tenemos que hacer esto ahora?
399
00:14:16,746 --> 00:14:17,880
Bueno, bueno.
400
00:14:17,914 --> 00:14:19,715
Soy Henry Morgenthau,
401
00:14:19,716 --> 00:14:22,351
poseedor de jamones
deliciosos y car�simos.
402
00:14:22,352 --> 00:14:23,852
�No te conozco de la tienda comestibles?
403
00:14:23,853 --> 00:14:26,088
�Muere! Y tel�n.
404
00:14:27,891 --> 00:14:30,392
�Polic�a de Nueva York! �Todos al suelo!
405
00:14:30,427 --> 00:14:31,860
Se�ora, si pudiera agacharse,
406
00:14:31,861 --> 00:14:33,662
o... ignorarme y seguir comprando.
407
00:14:33,663 --> 00:14:36,198
- �Boyle, la puerta!
- �Entendido!
408
00:14:36,232 --> 00:14:38,934
�Ratko!
409
00:14:53,750 --> 00:14:54,983
�Ay, Ratko, ay!
410
00:14:55,018 --> 00:14:56,218
�Ratko!
411
00:14:56,219 --> 00:14:57,286
�Me estoy cabreando!
412
00:14:57,287 --> 00:14:58,821
�No juegues con el queso manchego!
413
00:14:58,855 --> 00:15:00,189
�Charles!
414
00:15:03,226 --> 00:15:05,694
- �Por qu� sigue usted aqu�?
- �Jake!
415
00:15:05,728 --> 00:15:07,229
�Una ayudita!
416
00:15:07,230 --> 00:15:09,164
�Ratko! �No va a escapar, Jake!
417
00:15:09,199 --> 00:15:10,532
�Ratko!
418
00:15:10,533 --> 00:15:12,034
�Le tengo! �Le tengo!
419
00:15:12,035 --> 00:15:15,304
�No te preocupes!
420
00:15:15,305 --> 00:15:18,207
No, no le inform�.
421
00:15:18,208 --> 00:15:19,975
Y s�, se escap�.
422
00:15:19,976 --> 00:15:22,945
Pero buenas noticias de regalo...
423
00:15:22,946 --> 00:15:25,214
Le traje helado de avellana.
424
00:15:25,248 --> 00:15:27,549
Y...
425
00:15:27,550 --> 00:15:30,552
Hay una cucharilla ah�.
426
00:15:32,763 --> 00:15:34,167
�De verdad me va a asignar
427
00:15:34,168 --> 00:15:35,669
al archivo?
428
00:15:35,670 --> 00:15:37,504
Es decir, �por qu� tenemos archivo?
429
00:15:37,505 --> 00:15:39,005
Ya han inventado los ordenadores,
�no? No lo he so�ado.
430
00:15:39,006 --> 00:15:40,440
Tienes suerte, t�o.
431
00:15:40,441 --> 00:15:42,943
Ojal� me asignaran aqu�
a tiempo completo.
432
00:15:42,944 --> 00:15:46,646
No se puede estar m�s
alejado de la acci�n.
433
00:15:46,681 --> 00:15:48,848
Sargento, ya me conoce.
Hago m�s arrestos que nadie.
434
00:15:48,849 --> 00:15:50,417
�Le puede decir por favor al capit�n
lo est�pido que es
435
00:15:50,418 --> 00:15:52,493
encerrar a su mejor
detective en un archivo?
436
00:15:52,520 --> 00:15:54,587
- El segundo mejor.
- Te equivocas con Holt.
437
00:15:54,622 --> 00:15:55,989
Ese hombre ha olvidado
m�s sobre ser un poli
438
00:15:56,023 --> 00:15:58,158
de lo que t� sabr�s nunca.
439
00:15:58,159 --> 00:16:01,494
En 1981, atrap� al estrangulador disco.
440
00:16:03,531 --> 00:16:05,098
�Se acab�, tipo disco!
441
00:16:05,099 --> 00:16:08,001
Suelta el yo-yo y ap�rtate de la chica.
442
00:16:10,204 --> 00:16:11,604
Vaya.
443
00:16:11,605 --> 00:16:14,941
El hombre es aut�ntico.
Tienes que escucharle.
444
00:16:14,976 --> 00:16:16,609
Va a ser dif�cil que ganes la apuesta
445
00:16:16,644 --> 00:16:18,378
si est�s en el banquillo, Peralta.
446
00:16:18,379 --> 00:16:21,781
Aunque he empezado una categor�a nueva.
447
00:16:21,782 --> 00:16:23,416
"Asesinos que hemos dejado huir."
448
00:16:23,451 --> 00:16:24,851
Y mira esto.
449
00:16:24,885 --> 00:16:27,587
Vas ganando.
450
00:16:27,621 --> 00:16:29,155
Divi�rtete con tus archivos.
451
00:16:29,156 --> 00:16:30,623
S�, �sabes qu�?
Me divertir� con mis archivos.
452
00:16:30,624 --> 00:16:34,294
�T� divi�rtete con tu cara!
453
00:16:34,295 --> 00:16:36,029
�Portazo!
454
00:16:36,030 --> 00:16:37,831
Eso era un portazo.
455
00:16:40,935 --> 00:16:42,802
�Para qu� peli nos has
comprado entradas?
456
00:16:42,803 --> 00:16:44,237
Bueno, para asegurarme,
457
00:16:44,238 --> 00:16:46,539
compr� entradas para todas.
458
00:16:46,574 --> 00:16:48,375
�Para asegurarte? �Qu� significa eso?
459
00:16:48,409 --> 00:16:51,144
No s�, no la quer�a liar.
460
00:16:51,145 --> 00:16:53,880
Porque eres algo... Obstinada.
461
00:16:53,881 --> 00:16:56,016
�Crees que soy obstinada?
Vale, toma obstinaci�n.
462
00:16:56,050 --> 00:16:57,717
Eres p�simo juzgando el car�cter
463
00:16:57,718 --> 00:16:59,853
y tu camisa parece v�mito.
464
00:16:59,854 --> 00:17:02,122
Pues podemos ir a ver
"Con la muerte en los talones".
465
00:17:02,156 --> 00:17:03,289
No vamos a ir al cine juntos.
466
00:17:03,324 --> 00:17:04,791
Bien dicho. Inteligente.
467
00:17:04,825 --> 00:17:06,092
Manteniendo la profesionalidad.
468
00:17:17,171 --> 00:17:18,905
- Hola, capit�n.
- �Encontr� algo?
469
00:17:18,939 --> 00:17:20,540
Me gusta la corbata.
470
00:17:20,574 --> 00:17:22,942
Si no puedes vencerles, �nete a ellos.
471
00:17:22,943 --> 00:17:24,511
En fin, creo que tengo algo bueno aqu�.
472
00:17:24,512 --> 00:17:26,513
Resulta que el nombre
"Ratko" es inventado.
473
00:17:26,514 --> 00:17:28,114
Pero estaba escarbando
en estos archivos...
474
00:17:28,115 --> 00:17:30,683
Uno de los cuales encontr�
en una telara�a, literalmente...
475
00:17:30,684 --> 00:17:32,218
Y resulta que hab�a un
pu�ado de referencias
476
00:17:32,219 --> 00:17:33,686
de un mat�n serbio,
477
00:17:33,687 --> 00:17:35,522
con motes como "la rata"
y "el carnicero",
478
00:17:35,556 --> 00:17:37,590
que es conocido por frecuentar
un recinto de trasteros
479
00:17:37,591 --> 00:17:40,627
cerca del parque Boerum,
que tiene tierra roja,
480
00:17:40,628 --> 00:17:44,497
de ah�, la huella de barro rojo
en casa de Morgenthau.
481
00:17:44,532 --> 00:17:47,108
Un trabajo excelente, detective.
482
00:17:47,134 --> 00:17:49,035
Muchas gracias, se�or.
483
00:17:49,036 --> 00:17:50,737
Muestra de lo que se puede lograr
484
00:17:50,738 --> 00:17:53,440
cuando se viste apropiadamente.
485
00:17:53,441 --> 00:17:55,442
Choqu�mosla.
486
00:17:57,978 --> 00:18:01,648
Sabe qu�, un trabajo tan brillante,
487
00:18:01,649 --> 00:18:03,683
compart�moslo con el equipo al completo.
488
00:18:03,717 --> 00:18:06,219
�Santiago! �Boyle! �Diaz!
�Vengan aqu�!
489
00:18:06,253 --> 00:18:07,921
�Traigan a todos! �Y una c�mara!
490
00:18:07,955 --> 00:18:11,309
No es necesario. �Ya est�n aqu�!
491
00:18:11,310 --> 00:18:13,960
Por el brillante trabajo del
maestro detective, Jake Peralta.
492
00:18:13,961 --> 00:18:14,994
�S�, vamos, un aplauso!
493
00:18:14,995 --> 00:18:17,297
- �chale una mano.
- S�, �bien!
494
00:18:18,666 --> 00:18:19,766
�Qu� guapo!
495
00:18:19,767 --> 00:18:21,234
- S�.
- Gracias.
496
00:18:21,268 --> 00:18:23,169
No hay registros de Ratko
en el libro de contabilidad.
497
00:18:23,170 --> 00:18:24,704
Debe haber pagado en efectivo.
498
00:18:24,738 --> 00:18:26,573
Bueno yo, por mi parte, estoy emocionado
499
00:18:26,574 --> 00:18:28,475
por estar en una operaci�n de
vigilancia con usted, capit�n.
500
00:18:28,476 --> 00:18:30,743
�Sabe qu� es lo que m�s me gusta
de las operaciones de vigilancia?
501
00:18:30,744 --> 00:18:33,146
La gu�a de patrulla dice
"sin c�digo de vestimenta".
502
00:18:33,147 --> 00:18:36,683
As� que s�lo soy el de la sudadera con
cremallera y mis dos mejores amigos.
503
00:18:36,684 --> 00:18:38,318
�Siempre habla tanto?
504
00:18:38,319 --> 00:18:39,752
Yo simplemente desconecto.
505
00:18:39,753 --> 00:18:41,221
Es como una m�quina de ruido blanco.
506
00:18:41,255 --> 00:18:43,323
Vale, lo primero, eso es racista.
507
00:18:43,357 --> 00:18:45,158
Lo segundo, capit�n,
508
00:18:45,159 --> 00:18:47,594
Terry me dijo que captur�
al estrangulador disco.
509
00:18:47,595 --> 00:18:50,163
Eso es incre�ble. He le�do ese caso.
510
00:18:50,197 --> 00:18:51,998
Con todo el respeto, se�or,
511
00:18:51,999 --> 00:18:54,868
�por qu� le llev� tanto tiempo
conseguir su primer cargo de mando?
512
00:18:54,869 --> 00:18:56,169
Porque soy gay.
513
00:18:59,106 --> 00:19:01,040
�En serio?
514
00:19:01,041 --> 00:19:02,675
Me sorprende que no lo supiese.
515
00:19:02,676 --> 00:19:05,945
No intento esconderlo.
516
00:19:10,484 --> 00:19:14,220
�A nadie le ha dado una
vibraci�n un poco gay?
517
00:19:14,221 --> 00:19:17,924
Depilaci�n.
518
00:19:17,958 --> 00:19:20,226
�Mierda!
519
00:19:20,227 --> 00:19:22,962
No soy un buen detective.
520
00:19:22,963 --> 00:19:24,831
Toma.
521
00:19:24,832 --> 00:19:26,332
Me siento mal porque gastaste
todo ese dinero en las entradas.
522
00:19:26,367 --> 00:19:27,567
�Por qu� no vienes a las
pel�culas conmigo y punto?
523
00:19:27,568 --> 00:19:29,802
No.
524
00:19:30,237 --> 00:19:33,473
Vale.
525
00:19:33,474 --> 00:19:35,208
Bueno, esto es raro.
526
00:19:35,242 --> 00:19:37,010
No es raro.
527
00:19:37,011 --> 00:19:38,645
Me gusta tu compa��a.
528
00:19:38,679 --> 00:19:42,982
Eres dulce.
529
00:19:43,017 --> 00:19:44,484
�Cu�ndo sali� del armario?
530
00:19:44,485 --> 00:19:46,186
Hace unos 25 a�os.
531
00:19:46,220 --> 00:19:50,356
El NYPD no estaba preparado para
un detective abiertamente gay.
532
00:19:50,357 --> 00:19:52,258
Pero entonces la vieja guardia muri�.
533
00:19:52,259 --> 00:19:54,494
De repente, no pod�an esperar
para alardear del hecho
534
00:19:54,495 --> 00:19:56,629
de que ten�an un oficial
gay de alto rango.
535
00:19:56,664 --> 00:19:58,164
Me convert� en capit�n.
536
00:19:58,165 --> 00:20:01,234
Pero me pusieron en la
unidad de relaciones p�blicas.
537
00:20:01,268 --> 00:20:03,369
Fui un buen soldado.
Ayud� con el reclutamiento.
538
00:20:03,370 --> 00:20:07,407
Pero todo lo que siempre hab�a
querido era mi propio comando.
539
00:20:07,408 --> 00:20:10,343
Y ahora finalmente lo tengo.
540
00:20:10,344 --> 00:20:12,979
Y no voy a fastidiarla.
541
00:20:13,013 --> 00:20:15,715
Capit�n, lo siento. Me...
542
00:20:15,716 --> 00:20:17,850
Me siento como un idiota.
543
00:20:21,222 --> 00:20:23,990
Pero por otro lado, ah� est� Ratko.
544
00:20:24,024 --> 00:20:26,359
Se termin� la humildad. �Soy incre�ble!
545
00:20:32,050 --> 00:20:34,441
Fant�stico. 3.000
puertas azules iguales.
546
00:20:34,468 --> 00:20:36,559
Parece que todos tenemos
trabajo puerta a puerta.
547
00:20:36,560 --> 00:20:38,805
S�. Por lo de antes.
548
00:20:38,806 --> 00:20:42,591
Esa es buena. Est�s genial.
549
00:20:44,315 --> 00:20:45,979
Despejado.
550
00:20:50,422 --> 00:20:52,318
Despejado.
551
00:21:02,296 --> 00:21:04,464
Vale.
552
00:21:04,498 --> 00:21:05,865
�Incre�ble!
553
00:21:05,899 --> 00:21:07,567
�In-cre�ble!
554
00:21:19,246 --> 00:21:21,114
Ratko, un placer verte.
555
00:21:21,148 --> 00:21:23,416
No puedes detenerme.
556
00:21:23,417 --> 00:21:24,817
Me voy.
557
00:21:24,852 --> 00:21:28,021
En realidad, no te vas a ninguna parte.
558
00:21:28,022 --> 00:21:29,756
Porque si miras a tu izquierda,
559
00:21:29,757 --> 00:21:32,725
ver�s a los detectives Boyle y Diaz.
560
00:21:32,760 --> 00:21:35,495
Justo ah� est� la detective Santiago.
561
00:21:35,529 --> 00:21:37,597
Y detr�s de ti est� el Capit�n Holt.
562
00:21:37,598 --> 00:21:40,166
El hecho es que... mi
equipo te tiene rodeado.
563
00:21:40,167 --> 00:21:42,402
Dios m�o, �acabo de
pillar lo de la corbata!
564
00:21:42,436 --> 00:21:44,370
Capit�n, lo acabo de entender.
565
00:21:44,405 --> 00:21:46,572
Tal vez no sea el mejor
momento, detective.
566
00:21:46,607 --> 00:21:48,107
�Es un uniforme!
567
00:21:48,108 --> 00:21:50,209
Somos un equipo y la corbata es parte
568
00:21:50,210 --> 00:21:52,011
del uniforme de ese equipo, �verdad?
569
00:21:52,046 --> 00:21:53,279
�Le preguntas a Ratko qu� equipo?
570
00:21:53,314 --> 00:21:54,447
No, Ratko, c�llate.
571
00:21:54,448 --> 00:21:55,848
Es importante para usted
572
00:21:55,849 --> 00:21:57,150
porque le dejaron fuera del
equipo durante mucho tiempo.
573
00:21:57,151 --> 00:21:58,518
Y ahora usted es el entrenador,
574
00:21:58,519 --> 00:22:01,054
y quiere que todos llevemos
el mismo uniforme.
575
00:22:01,055 --> 00:22:02,488
�He dado en el clavo!
576
00:22:02,489 --> 00:22:05,391
S�, lo hizo. Ahora termine
de arrestar a Ratko.
577
00:22:05,392 --> 00:22:07,327
Muy bien, Ratko, al suelo.
Suelta la pistola.
578
00:22:07,328 --> 00:22:10,363
Las manos sobre tu
cabeza. All� vamos.
579
00:22:10,364 --> 00:22:12,365
- �Oye!
- �Est� escapando!
580
00:22:12,399 --> 00:22:14,000
�Lo tengo!
581
00:22:14,001 --> 00:22:15,802
�Las manos detr�s de la espalda!
�Las manos detr�s de la espalda!
582
00:22:15,803 --> 00:22:17,337
Qu�date abajo.
583
00:22:17,338 --> 00:22:19,639
As� es c�mo lo hacemos
en el nueve-nueve, se�or.
584
00:22:19,640 --> 00:22:22,208
Atrapar a los malos
vistiendo adecuadamente.
585
00:22:23,823 --> 00:22:25,013
�Qu� le pasa?
586
00:22:25,014 --> 00:22:26,889
No me llegu� a quitar
el ba�ador. Gran error.
587
00:22:26,890 --> 00:22:29,459
Est� dentro de m�. �Un
trabajo genial, equipo!
588
00:22:32,981 --> 00:22:36,059
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
589
00:22:37,305 --> 00:22:43,222
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3435v Ayuda a otros a elegir el mejor
43246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.