All language subtitles for Alien Predator (2018)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,137 [retumbando] 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,573 [música orquestal dramática] 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Anuncie su producto o marca aquí contacte a www.OpenSubtitles.org hoy 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 [retumbando] 5 00:00:20,933 --> 00:00:24,720 ? 6 00:00:45,436 --> 00:00:51,268 ? 7 00:00:59,407 --> 00:01:01,061 [helicópteros en distancia] 8 00:01:01,061 --> 00:01:05,935 ? 9 00:01:26,738 --> 00:01:31,482 - SEAL equipo 2, cinco clics hacia fuera acercarse al perímetro, más. 10 00:01:31,482 --> 00:01:35,051 - Barrer el área y proceda con precaución. 11 00:01:37,184 --> 00:01:40,404 - Sat Com para dos reales. Huella ligeramente y comprueba seis. Encima. 12 00:01:40,404 --> 00:01:43,364 - Muy bien chicos, claro perímetro 13 00:01:45,409 --> 00:01:47,368 - Claro. 14 00:01:47,368 --> 00:01:49,805 - Muévete! 15 00:01:59,249 --> 00:02:00,946 - SATCOM, esto es 2 real. 16 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 Tenemos visual en el sitio de impacto. 17 00:02:06,169 --> 00:02:08,084 En cualquier momento estaremos de vuelta y adelante con la inteligencia 18 00:02:08,084 --> 00:02:09,825 - Entendido, 2 reales. Encima. 19 00:02:09,825 --> 00:02:12,132 - Mantenga la cabeza girada. 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 - Las cosas se pondrán peludas. 21 00:02:14,177 --> 00:02:16,397 - Ah, no te ensucies el pañal, Tengo tu seis. 22 00:02:16,397 --> 00:02:19,443 - Entendido. Sigamos adelante. 23 00:02:19,443 --> 00:02:20,705 - Vamos. 24 00:02:43,206 --> 00:02:44,903 - Claro. 25 00:02:46,557 --> 00:02:47,428 - Claro. 26 00:02:47,428 --> 00:02:49,169 - Claro. 27 00:02:50,387 --> 00:02:53,564 [música de suspenso] 28 00:03:27,032 --> 00:03:30,122 - SATCOM, moviéndose en visual. 29 00:03:30,122 --> 00:03:32,081 Nos vamos a callar. ¿Dupdo? 30 00:03:32,081 --> 00:03:33,517 - Entendido, 2 reales. 31 00:03:33,517 --> 00:03:34,823 - Por encima y por fuera. 32 00:03:34,823 --> 00:03:37,521 - Todo bien. Vamos, vamos. 33 00:03:45,355 --> 00:03:48,228 - [disparos] - Fuego entrante! ¡Ponerse a cubierto! 34 00:03:52,449 --> 00:03:54,059 - ¡SATCOM! 35 00:03:54,059 --> 00:03:56,105 - Unidad 2, esto es SATCOM. Yo - te leí. 36 00:03:56,105 --> 00:03:58,325 ¿Qué diablos está pasando? 37 00:03:58,325 --> 00:03:59,978 [radio estática] 38 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 - Vigila tu espalda, ¡vigila tu espalda! 39 00:04:01,980 --> 00:04:03,895 - ¿Que ves? 40 00:04:03,895 --> 00:04:04,809 - Unidad 2, este es SATCOM-- ¿Qué está pasando? Encima. 41 00:04:04,809 --> 00:04:05,680 [disparos] 42 00:04:05,680 --> 00:04:06,594 [estático, más alto] 43 00:04:08,204 --> 00:04:10,554 - ¡SATCOM! ¡Estamos bajo fuego! 44 00:04:12,861 --> 00:04:14,254 [disparos] 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,994 - ¡Hombre caído! ¡Hombre caído! 46 00:04:19,389 --> 00:04:20,521 - ¡Disparar! 47 00:04:26,004 --> 00:04:28,485 - Unidad 2, esto es SATCOM. ¿Qué estas viendo? Encima. 48 00:04:28,485 --> 00:04:30,095 [ruido estático] 49 00:04:30,095 --> 00:04:33,316 - Ahhhh! 50 00:04:33,316 --> 00:04:36,450 Ahhhh! [gruñidos] 51 00:04:39,061 --> 00:04:40,584 - SATCOM, esta es la unidad 2-- 52 00:04:40,584 --> 00:04:42,891 estamos tomando fuego pesado de los insurgentes invisibles. 53 00:04:42,891 --> 00:04:45,894 Necesitamos respaldo lo antes posible! ¿Copias? 54 00:04:45,894 --> 00:04:49,027 - Unidad 2, ¿me lees? ¿Cuál es tu 20? Encima. 55 00:04:49,027 --> 00:04:52,292 - SATCOM, ¿copias? ¡Necesitamos retirarnos! 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,336 - Este es SATCOM-- Te leí. 57 00:04:53,336 --> 00:04:56,687 ¿Me escuchas? Encima. 58 00:04:56,687 --> 00:04:59,734 Unidad 2 - nuevamente, esto es SATCOM. Encima. 59 00:04:59,734 --> 00:05:01,866 Mierda. 60 00:05:01,866 --> 00:05:03,999 [radio estática] 61 00:05:05,696 --> 00:05:06,784 - Teniente coronel Adrian. 62 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 - Brooks. ¿Qué está pasando? 63 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 - Estaba trabajando con SATCOM soporte para la unidad 2, y-- 64 00:05:11,136 --> 00:05:12,703 - La misión de reconocimiento en el pájaro estrellado? 65 00:05:12,703 --> 00:05:14,792 - Sí señor. Se movieron en la radio silenciosa, 66 00:05:14,792 --> 00:05:16,359 y aproximadamente un minuto después Recibí comunicación 67 00:05:16,359 --> 00:05:18,796 que estaban bajo fuego. 68 00:05:18,796 --> 00:05:20,972 SATCOM murió a los 30, Hace 40 segundos. 69 00:05:20,972 --> 00:05:24,367 No pude saludar a nadie. Uh-uh ... 70 00:05:24,367 --> 00:05:25,847 - ¿Qué? Que que, ¿que que que? 71 00:05:25,847 --> 00:05:27,239 - El escáner corporal es negativo, señor 72 00:05:27,239 --> 00:05:31,548 Están todos abajo. 73 00:05:31,548 --> 00:05:33,724 - Venga. Muéstrame. 74 00:05:38,903 --> 00:05:43,168 - Todos los monitores de su cuerpo están muertos, a excepción de Hobbs. 75 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 - Este fue el último mensaje que vino? 76 00:05:48,826 --> 00:05:53,614 - Sí, señor, a las 10:17. 77 00:05:53,614 --> 00:05:57,444 - Va a ser un día largo. Día largo... 78 00:06:09,804 --> 00:06:13,024 - Señor. 79 00:06:13,024 --> 00:06:16,071 - Adrián, ¿qué puede Te ayudo con? 80 00:06:16,071 --> 00:06:18,160 - La unidad 2 ahora está abajo. Están fuera de línea. 81 00:06:18,160 --> 00:06:19,770 - Oh, Dios. 82 00:06:19,770 --> 00:06:24,688 Me preocupaba esto Iba a ir de lado 83 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 Bueno, eso es desafortunado, 84 00:06:26,298 --> 00:06:28,388 pero solo vamos a tiene que sentarse 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,738 hasta nuestra segunda unidad del equipo SEAL 86 00:06:30,738 --> 00:06:32,304 entra para su reconocimiento programado. 87 00:06:32,304 --> 00:06:33,784 - Señor, con todo el respeto, 88 00:06:33,784 --> 00:06:35,438 ellos no van a estar allí durante cinco horas. 89 00:06:35,438 --> 00:06:38,659 - Mira, soy consciente de eso, Teniente coronel. 90 00:06:38,659 --> 00:06:41,705 - Señor, Intel nos dice insurgentes patrullar regularmente esa área. 91 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 - ¿Qué propones que hagamos? 92 00:06:43,141 --> 00:06:44,708 - Propongo que nosotros envía un helicóptero, señor, 93 00:06:44,708 --> 00:06:47,494 para buscar sobrevivientes Solo tomará about-- 94 00:06:47,494 --> 00:06:49,931 - Mira, teniente Coronel Adrian, 95 00:06:49,931 --> 00:06:54,849 usted sabe que esa área es una estricta zona de exclusión aérea. 96 00:06:54,849 --> 00:06:57,417 Quiero decir, estamos tan cerca a las líneas enemigas 97 00:06:57,417 --> 00:06:59,549 como legalmente podríamos ser en este segundo. 98 00:06:59,549 --> 00:07:01,725 - Podemos organizar un vuelo. http://worldmkv.com/ 99 00:07:01,725 --> 00:07:02,813 - Whoa, whoa, whoa, whoa-- Lo siento, soldado. 100 00:07:02,813 --> 00:07:04,075 No podemos arriesgarlo políticamente. 101 00:07:04,075 --> 00:07:05,729 - Permiso solicitado-- 102 00:07:05,729 --> 00:07:07,514 - Dejame decirte algo, No voy a explicar 103 00:07:07,514 --> 00:07:11,474 cómo logramos obtener un helicóptero derribado detrás de las líneas enemigas. 104 00:07:11,474 --> 00:07:13,215 - Permiso para solicitar para armar un equipo 105 00:07:13,215 --> 00:07:16,566 Solo necesito cinco o siete buenos hombres-- 106 00:07:16,566 --> 00:07:18,307 Tengo hombres por ahí que confío en mi vida 107 00:07:18,307 --> 00:07:20,352 - Está bien, escúchame. - Solo dame-- 108 00:07:20,352 --> 00:07:22,833 - Teniente Coronel, escuche. 109 00:07:22,833 --> 00:07:26,707 La unidad 2 es una élite equipo de SELEC de las operaciones en negro. 110 00:07:26,707 --> 00:07:29,013 Es lo mejor que tenemos en el pais. 111 00:07:29,013 --> 00:07:31,581 Ahora, yo - entiendo no eres extraño 112 00:07:31,581 --> 00:07:34,236 a misiones de operaciones clandestinas, ¿de acuerdo? 113 00:07:34,236 --> 00:07:36,934 Pero los hombres en esta compañía están alistados 114 00:07:36,934 --> 00:07:38,893 - Señor, hay hombres en el-- - No, no - alistado. 115 00:07:38,893 --> 00:07:40,416 - Señor, hay hombres-- - Clasificación y archivo. 116 00:07:40,416 --> 00:07:42,418 Ahora vas a esperar, Al igual que el resto de nosotros, 117 00:07:42,418 --> 00:07:46,727 para ese equipo de reconocimiento en cinco horas. 118 00:07:46,727 --> 00:07:49,338 Hay algo mas que usted necesite, ¿Teniente coronel? 119 00:07:54,430 --> 00:07:55,605 Despedido. 120 00:08:04,005 --> 00:08:07,661 - Carter. [ se aclara la garganta ] 121 00:08:11,142 --> 00:08:13,275 Si tuviera que pedirte que te vayas sin permiso para ir a buscar la unidad 2-- 122 00:08:13,275 --> 00:08:15,364 - Da la palabra, Cap, Estoy aquí. 123 00:08:15,364 --> 00:08:18,541 No voy a dejar que esos hombres morir por ahí solo. 124 00:08:18,541 --> 00:08:20,238 - Tenemos que irnos lo antes posible. - Lo tengo. 125 00:08:20,238 --> 00:08:22,414 - Asegúrate de hacer Brooks parte del equipo 126 00:08:22,414 --> 00:08:24,155 - ¿Paul Brooks? 127 00:08:24,155 --> 00:08:25,940 - Sí, necesitamos una tecnología. - Pero lo cambiaron a SATCOM-- 128 00:08:25,940 --> 00:08:27,028 - No tenemos elección. 129 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 Sé la historia, ¿está bien? 130 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 Lo entiendo. Entiendo. 131 00:08:30,510 --> 00:08:32,250 Pero también sé que está listo para volver adentro 132 00:08:32,250 --> 00:08:33,774 ¿Hay otros chicos que quieras? 133 00:08:33,774 --> 00:08:37,125 - No señor. - ¿No? Todo bien. 134 00:08:37,125 --> 00:08:39,170 - Por supuesto, Cap. Al infierno y de regreso. 135 00:08:44,480 --> 00:08:48,789 - Antes que nada, gracias a todos por estar aquí. 136 00:08:48,789 --> 00:08:52,488 Lo que voy a decirte no sale de esta carpa 137 00:08:52,488 --> 00:08:54,577 Ahora por supuesto, Confío en todos ustedes, 138 00:08:54,577 --> 00:08:56,753 pero lo que voy a decir es altamente no autorizado, 139 00:08:56,753 --> 00:09:00,017 con potencial de corte marcial. 140 00:09:00,017 --> 00:09:03,194 Esta mañana, unidad 2 salió en reconocimiento. 141 00:09:03,194 --> 00:09:07,416 Ellos ahora están oscuros. 142 00:09:07,416 --> 00:09:09,374 El coronel está hecho es claro como el cristal 143 00:09:09,374 --> 00:09:14,162 él no va a autorizar ninguna copia de seguridad para cualquier misión de rescate. 144 00:09:14,162 --> 00:09:16,077 Todos ustedes conocen esos SEALs. 145 00:09:16,077 --> 00:09:20,429 Y el monitor de soporte vital de Hobbs' sigue leyendo un latido del corazón. 146 00:09:20,429 --> 00:09:22,300 Por eso me van a condenar 147 00:09:22,300 --> 00:09:23,606 si los dejo afuera alto y seco. 148 00:09:23,606 --> 00:09:26,522 - Exactamente, ¿qué eres tú? proponiendo, señor? 149 00:09:26,522 --> 00:09:28,959 - Estoy proponiendo que nosotros júbilo con ellos - ahora mismo. 150 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 Ahora mismo. 151 00:09:31,048 --> 00:09:34,225 Necesitan ayuda, como, ayer y nadie va a ayudar a tiempo. 152 00:09:34,225 --> 00:09:38,795 Ahora, yo - yo - me doy cuenta lo que te estoy preguntando 153 00:09:38,795 --> 00:09:40,928 Lo entiendo. 154 00:09:40,928 --> 00:09:43,931 La mayoría de ustedes han corrido conmigo en estas misiones antes, 155 00:09:43,931 --> 00:09:47,587 para que sepas que te espero a todos para volver conmigo 156 00:09:47,587 --> 00:09:49,414 Pero tal vez no. 157 00:09:49,414 --> 00:09:51,242 - Estos chicos no están un equipo de operaciones especial. 158 00:09:51,242 --> 00:09:53,244 Ni siquiera somos una unidad. 159 00:09:53,244 --> 00:09:56,987 - No lo somos, pero somos los mejores maldita oportunidad que tengan ahora mismo. 160 00:09:56,987 --> 00:09:58,902 Espero que sea suficiente. 161 00:10:02,384 --> 00:10:04,821 - No hay opción. 162 00:10:04,821 --> 00:10:07,476 Es lo correcto para hacer, chicos. 163 00:10:07,476 --> 00:10:08,869 Estoy contigo, Cap. 164 00:10:08,869 --> 00:10:10,697 - Estoy en. 165 00:10:10,697 --> 00:10:11,828 - ¿Todos ustedes? 166 00:10:11,828 --> 00:10:14,178 - Señor sí señor. 167 00:10:16,528 --> 00:10:19,836 - Todo bien. Toma tu equipo Vamos a empujar en 30 minutos. 168 00:10:31,369 --> 00:10:36,244 ? 169 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 - Sí, sí, No quiero escucharlo. 170 00:11:10,670 --> 00:11:12,584 - Todas las damas siempre Tengo que quedarme juntos. 171 00:11:12,584 --> 00:11:15,065 - Usted broads en el mismo ciclo todavía? 172 00:11:15,065 --> 00:11:17,328 - Lo hemos escuchado todo un millón de veces. 173 00:11:17,328 --> 00:11:20,244 - No sé por qué eres todo tan defensivo al respecto. 174 00:11:20,244 --> 00:11:23,073 Carter y yo hemos estado en el mismo ciclo durante tres años ahora. 175 00:11:23,073 --> 00:11:26,163 - Porque todos tienen baja T. [risa] 176 00:11:26,163 --> 00:11:29,166 - Sí, así es, sugar-- Tengo la T más baja. 177 00:11:29,166 --> 00:11:31,081 Bien podría ponerme en Guinness Libro de los récords mundiales 178 00:11:31,081 --> 00:11:33,257 para la deficiencia de testosterona. 179 00:11:33,257 --> 00:11:35,520 - No te preocupes, Pete. Un día, una niña 180 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 en realidad te gustará a pesar de tu personalidad. 181 00:11:38,219 --> 00:11:40,351 - Oh, gracias, mamá. 182 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 - ¿Saldrán todos? yammering allí? 183 00:11:42,266 --> 00:11:45,617 - Oh, Carter, ni siquiera me entiendes comenzó con ese tipo. 184 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 Ese tipo tiene mucho T, 185 00:11:47,663 --> 00:11:50,492 bien podría llamarlo Sr. T. 186 00:11:50,492 --> 00:11:52,015 - Maldita sea, lo hacen. 187 00:11:52,015 --> 00:11:55,758 - Hazles saber, Carter. 188 00:11:55,758 --> 00:11:58,108 Cómo estás allá, Brooks? 189 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 - Estoy bien, Plante, Estoy bien. 190 00:11:59,936 --> 00:12:01,503 - Bueno, te ves como una mierda. 191 00:12:01,503 --> 00:12:03,940 Estás nervioso por estar de servicio otra vez? 192 00:12:03,940 --> 00:12:05,594 - No. ¿Por qué eres? 193 00:12:05,594 --> 00:12:08,379 - Psh, no, hombre. Nací para esto. 194 00:12:08,379 --> 00:12:12,209 - Mira, todos estado atrapado en SATCOM, 195 00:12:12,209 --> 00:12:13,341 pasó un tiempo fuera de accion. 196 00:12:13,341 --> 00:12:16,736 ¿Pero tu? Usted pertenece allí. 197 00:12:16,736 --> 00:12:20,174 Todos sabemos sobre tu pequeño problema 198 00:12:20,174 --> 00:12:21,915 - Plante, ¿por qué? ¿Por qué estás sigue hablando con este spaz? 199 00:12:21,915 --> 00:12:25,048 - Solo estoy matando el tiempo, cariño. 200 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 - Eres tan duro para entretenimiento, 201 00:12:26,789 --> 00:12:28,269 te tienes que ir y molestar a Brooks? 202 00:12:28,269 --> 00:12:30,010 - Oh si. 203 00:12:30,010 --> 00:12:32,534 - Sklaroff, escuchaste sobre ¿Qué hizo Brooks en el PX? 204 00:12:32,534 --> 00:12:35,015 - [risas] Sí, hombre. 205 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 Escuché que era sacudiendo el infierno 206 00:12:36,668 --> 00:12:38,801 solo tratando de comprar una barra de chocolate o algo así. 207 00:12:38,801 --> 00:12:41,891 - Ya es bastante malo que el hombre se espabila 208 00:12:41,891 --> 00:12:45,286 cada vez que arroja un ataque en combate. 209 00:12:45,286 --> 00:12:49,725 Pero cuando estamos relajados? ¿De qué se trata eso, eh? 210 00:12:49,725 --> 00:12:51,509 - Tuviste PTSD entrenamiento, ¿verdad? 211 00:12:51,509 --> 00:12:52,554 - Sí. 212 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 - Yo - tengo ataques de ansiedad. 213 00:12:54,556 --> 00:12:57,864 No puedo controlar cuando suceden, hombre. 214 00:12:57,864 --> 00:12:59,604 Te acercas sigilosamente a veces. 215 00:12:59,604 --> 00:13:03,260 - Pero sabes qué más te está acercando furtivamente? 216 00:13:03,260 --> 00:13:05,697 Es tropas-- tropas enemigas, insurgentes. 217 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 - Toda la razón. 218 00:13:07,482 --> 00:13:09,310 - ¿Y qué? ¿Qué son? ¿Qué son? ¿Vas a hacer al respecto? 219 00:13:09,310 --> 00:13:11,921 - Sí. Estoy enterado, Mulloy. 220 00:13:20,930 --> 00:13:22,627 - Estamos a unos cinco minutos desde el sitio, 221 00:13:22,627 --> 00:13:25,413 entonces saldremos de treeline pronto. 222 00:13:25,413 --> 00:13:28,155 La buena noticia es estaremos fuera de la vista 223 00:13:28,155 --> 00:13:29,983 de cualquier maldito francotirador, 224 00:13:29,983 --> 00:13:31,680 a menos que, por supuesto uno de esos cabrones 225 00:13:31,680 --> 00:13:34,161 aparece de un árbol de plátano. Derecha, Carter? 226 00:13:34,161 --> 00:13:36,163 - Demonios, señor. 227 00:13:36,163 --> 00:13:40,123 - Me doy cuenta de que ninguno de usted alistado 228 00:13:40,123 --> 00:13:42,647 para cualquier operación negra, 229 00:13:42,647 --> 00:13:44,867 en cuyo caso, seguro como el infierno no pensó 230 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 te vas a despertar yendo sin permiso esta mañana, 231 00:13:47,304 --> 00:13:51,178 Así que gracias. 232 00:13:51,178 --> 00:13:55,443 Cuando la mierda comienza a ir hacia los lados allí afuera, 233 00:13:55,443 --> 00:13:59,621 solo recuerda por qué estamos ahí afuera. 234 00:13:59,621 --> 00:14:04,495 Uno: imagina qué demonios pasó a la unidad 2. 235 00:14:04,495 --> 00:14:09,022 Dos: mira lo que sea el avión se estrelló, 236 00:14:09,022 --> 00:14:10,850 obtener fotos de eso. 237 00:14:10,850 --> 00:14:12,416 La pequeña inteligencia que tenemos 238 00:14:12,416 --> 00:14:14,636 sugiere que es altamente experimental, 239 00:14:14,636 --> 00:14:18,640 en cuyo caso necesitamos tanta información como podamos 240 00:14:18,640 --> 00:14:21,469 Entonces tenemos que descubrir cuáles son sus capacidades 241 00:14:21,469 --> 00:14:23,732 y lo que ellos plan para hacer con eso, 242 00:14:23,732 --> 00:14:27,301 y por qué la maldita cosa se estrelló en primer lugar. 243 00:14:27,301 --> 00:14:29,042 Y si todo lo demás falla, 244 00:14:29,042 --> 00:14:33,220 al menos tenemos que conseguir fotos a HQ. 245 00:14:33,220 --> 00:14:35,352 Es muy importante 246 00:14:35,352 --> 00:14:39,704 para que puedas mantener tus ojos en alto y mira tus seis. 247 00:14:39,704 --> 00:14:41,576 Carter, ¿estás bien allá? 248 00:14:41,576 --> 00:14:43,056 - Todo claro. 249 00:14:43,056 --> 00:14:45,710 - De acuerdo. 250 00:14:56,069 --> 00:14:58,985 Fácil. 251 00:15:01,726 --> 00:15:04,338 No toques eso. 252 00:15:04,338 --> 00:15:07,471 Carretero. 253 00:15:07,471 --> 00:15:10,344 - Gotcha. 254 00:15:10,344 --> 00:15:11,954 - Mudarse. 255 00:15:18,700 --> 00:15:20,571 - Todo bien, Brooks? 256 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 - Sí, estoy bien, Comandante. 257 00:15:23,879 --> 00:15:26,708 - ¿Obtienes algo? 258 00:15:26,708 --> 00:15:28,579 - Todo es 5 por 5, señor. 259 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 - Oye, eh ... 260 00:15:34,020 --> 00:15:35,673 He estado hablando para hablar contigo-- 261 00:15:35,673 --> 00:15:37,110 - Lo sé. 262 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 - Pero yo-- Es - Quiero decirte-- 263 00:15:39,155 --> 00:15:41,027 - Estoy bien, Comandante. 264 00:15:41,027 --> 00:15:42,593 Yo-yo estoy aquí para ser tu técnico experto y técnico principal, 265 00:15:42,593 --> 00:15:45,074 y eso es exactamente lo que voy a ser 266 00:15:45,074 --> 00:15:49,296 - Bueno, si los chicos dan mierda, solo dime, ¿de acuerdo? 267 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 - No habrá cualquier razón, señor. 268 00:15:51,254 --> 00:15:52,777 Vamos a patear los neumáticos. 269 00:15:52,777 --> 00:15:54,866 Escuchaste al hombre-- sigamos moviéndonos 270 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 Ojos arriba, estar listo para cualquier cosa 271 00:16:00,263 --> 00:16:04,180 [susurrando] 272 00:16:04,180 --> 00:16:06,617 - Faulk, Alvarez. 273 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 [susurrando] 274 00:16:30,554 --> 00:16:33,644 ALVAREZ: Falsa alarma, es solo una serpiente. 275 00:16:37,779 --> 00:16:39,520 - ¿Te cagas? 276 00:16:39,520 --> 00:16:41,783 - Sí, dos veces. ¿Qué hay de tí? 277 00:16:41,783 --> 00:16:44,003 - Una y media, tal vez. 278 00:16:54,230 --> 00:16:56,450 [fuego láser] 279 00:16:56,450 --> 00:16:58,539 - ¡Ponte a cubierto, cúbrete! 280 00:17:05,111 --> 00:17:07,678 - Alguien tiene ojos en el hostil? Encima. 281 00:17:08,940 --> 00:17:10,986 - Nada al oeste. Encima. 282 00:17:10,986 --> 00:17:12,727 - No tengo nada al sur. Encima. 283 00:17:12,727 --> 00:17:15,208 - Sin movimiento aquí. 284 00:17:15,208 --> 00:17:17,079 - Todos mantengan la calma, mantener la tapa. 285 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 - Quiero asegurarme - ¡mierda! - [fuego láser] 286 00:17:19,299 --> 00:17:21,431 Dónde diablos viene esto? 287 00:17:21,431 --> 00:17:23,259 - Tengo bupkis. Encima. 288 00:17:23,259 --> 00:17:24,434 - No estoy viendo sentadillas aqui. 289 00:17:26,175 --> 00:17:27,350 - Espera, espera ahí. 290 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 Brooks, ven aquí! 291 00:17:28,786 --> 00:17:30,310 Cuelga ahí. 292 00:17:30,310 --> 00:17:31,615 - ¡Mierda! 293 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 - Escúchame... - [murmurando] 294 00:17:33,139 --> 00:17:34,879 - Ahorra tu fuerza. Lo tengo, ¿está bien? 295 00:17:34,879 --> 00:17:37,708 ¡Oye, Buckner todavía está con nosotros! 296 00:17:37,708 --> 00:17:41,799 - Todo bien, todos se mantienen firmes 297 00:17:41,799 --> 00:17:43,932 - Ahorra tu fuerza, vamos. 298 00:17:43,932 --> 00:17:45,803 - Relájate, amigo. 299 00:17:45,803 --> 00:17:47,240 - Eso es donde - ahí es donde el fuego vino? 300 00:17:47,240 --> 00:17:49,111 - Relajarse, relajarse, relajarse. - [murmurando] 301 00:17:49,111 --> 00:17:50,895 - Buckner dice que el fuego vino del norte, adelante. 302 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Necesitamos un final. 303 00:17:52,027 --> 00:17:55,030 - Alvarez, Faulk - caen en. 304 00:18:01,558 --> 00:18:04,213 - Señor, ¿qué hay de Buckner? 305 00:18:04,213 --> 00:18:05,780 - Brooks, ¿cómo está mirando? 306 00:18:05,780 --> 00:18:07,956 - Yo-yo creo que es en su salida, Comandante. 307 00:18:07,956 --> 00:18:10,350 Yo-- Él solo nos retrasaría. 308 00:18:10,350 --> 00:18:12,656 - Brooks, tu pedazo de mierda basura. 309 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 No hay manera de que seamos dejando a un soldado atrás. 310 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 - ¡Suficiente! Brooks tiene razón. 311 00:18:15,920 --> 00:18:17,618 No podemos permitirnos arrastrarlo y esquivar el fuego al mismo tiempo, 312 00:18:17,618 --> 00:18:19,576 no con la misión todavía a mano. 313 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 Muévete hacia el sureste, abraza la línea de árboles. 314 00:18:21,448 --> 00:18:23,363 Encima. Vamos, vamos. 315 00:18:33,938 --> 00:18:36,115 Eso es una orden! 316 00:18:38,900 --> 00:18:43,078 - [jadeando, tosiendo] 317 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 - Nada. 318 00:18:56,570 --> 00:19:00,443 - Sin movimiento en ninguna parte. 319 00:19:00,443 --> 00:19:04,926 - Bueno, al menos sabemos que estamos no los únicos aquí afuera. 320 00:19:04,926 --> 00:19:07,711 Quédate helado, todos, no que necesito decirte eso. 321 00:19:07,711 --> 00:19:10,192 Solo mantén una alerta máxima. ¿Entendido? 322 00:19:10,192 --> 00:19:11,454 - Entendido. - Dupdo. 323 00:19:15,719 --> 00:19:17,678 - Permiso para regresar para Buckner, señor. 324 00:19:17,678 --> 00:19:19,897 - Permiso denegado. 325 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 Necesitamos cuerpos capaces, y solo cuerpos capaces, 326 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 enfocado en la tarea a mano. 327 00:19:22,248 --> 00:19:23,510 - Señor, él está aquí. 328 00:19:23,510 --> 00:19:24,902 - Permiso denegado, Plante. 329 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 Esta no es una misión de rescate. 330 00:19:26,817 --> 00:19:28,863 No para el escuadrón que tuvo una llamada de socorro, 331 00:19:28,863 --> 00:19:30,125 y ciertamente no para nosotros. 332 00:19:30,125 --> 00:19:31,518 - Mierda. 333 00:19:31,518 --> 00:19:33,607 - Buckner está muerto. Acabo de recibir su pulso. 334 00:19:41,832 --> 00:19:43,965 - Tráelo dentro. 335 00:19:43,965 --> 00:19:45,923 Tráelo dentro, tráelo, Plante. 336 00:19:45,923 --> 00:19:48,448 Plante, tráelo. 337 00:19:50,580 --> 00:19:54,758 Empujas esa mierda fuera de tu mente en este momento. 338 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 Lo único que necesitas tener en cuenta 339 00:19:56,630 --> 00:20:00,068 se mantiene vivo. ¿Dupdo? 340 00:20:00,068 --> 00:20:02,418 - Dupdo. 341 00:20:02,418 --> 00:20:06,944 - Está bien, caída de nuevo en línea. Mierda. 342 00:20:12,733 --> 00:20:15,605 [música de suspenso] 343 00:21:07,483 --> 00:21:08,876 Todo bien. 344 00:21:08,876 --> 00:21:11,139 - Demasiado silencioso. 345 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 - Cap, qué diablos estamos haciendo aqui? 346 00:21:16,840 --> 00:21:20,104 - Todo bien, ahí está nuestro objetivo 347 00:21:21,280 --> 00:21:22,629 Lo que sea que hizo el infierno impactó 348 00:21:22,629 --> 00:21:25,458 es definitivamente en ese edificio ahora. 349 00:21:25,458 --> 00:21:26,589 Tendrá que infiltrarse. 350 00:21:30,724 --> 00:21:34,162 Oh ... a las 12 en punto. 351 00:21:34,162 --> 00:21:35,511 Plante, ¿estás viendo esto? 352 00:21:40,690 --> 00:21:43,258 - Sí, señor, a las 12 en punto, Yo lo veo. 353 00:21:43,258 --> 00:21:45,129 - Brooks, ¿qué piensas? 354 00:21:45,129 --> 00:21:47,349 - Parece que algunos tipo de tecnología extranjera, señor. 355 00:21:57,707 --> 00:22:00,188 Todo bien, 356 00:22:00,188 --> 00:22:04,627 Plante, Brooks, Malloy, Faulk, 357 00:22:04,627 --> 00:22:06,281 Quiero que te dirijas hasta esa área, 358 00:22:06,281 --> 00:22:08,501 explorarlo, pero sea rápido. 359 00:22:08,501 --> 00:22:10,764 Mantén tus ojos abiertos para cualquier movimiento. 360 00:22:10,764 --> 00:22:14,158 Necesitamos encontrar cualquier rastro en toda la unidad 2. 361 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Mantenga sus radios abiertas en todo momento. 362 00:22:16,683 --> 00:22:19,468 Quiero escuchar lo que estás oyendo en caso de que te salgas del alcance del oído. 363 00:22:19,468 --> 00:22:21,949 - ¿Eso copia? - Dupdo. 364 00:22:21,949 --> 00:22:22,950 - Todo bien. 365 00:22:25,474 --> 00:22:27,476 Mantén tus ojos en alto. 366 00:22:43,187 --> 00:22:45,929 - [Mujer] Capitán, todavía no estamos viendo nada. 367 00:22:45,929 --> 00:22:47,017 Encima. 368 00:22:47,017 --> 00:22:48,105 - [Hombre] Sí. Todo claro. 369 00:22:49,324 --> 00:22:51,239 Sí, nos levantamos de nuestro lado. 370 00:22:51,239 --> 00:22:53,850 Solo mantén la escarcha, suelto, y dame la información 371 00:22:53,850 --> 00:22:54,677 Dupdo. 372 00:22:57,637 --> 00:22:59,639 - Sí, estoy recibiendo mucho de radiación de fondo 373 00:22:59,639 --> 00:23:01,771 en toda esta área 374 00:23:01,771 --> 00:23:04,339 - ¿Qué significa eso? ¿plutonio? 375 00:23:04,339 --> 00:23:06,167 - Tal vez ellos tienen armas de destrucción masiva ahí. 376 00:23:06,167 --> 00:23:08,865 - No, yo solo - veo mucho de rastros de sangre y ... 377 00:23:08,865 --> 00:23:11,172 - ¿Qué? - Residuo de pólvora. 378 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 hubo un tiroteo aquí recientemente-- 379 00:23:12,782 --> 00:23:14,088 menos eso es como se ve 380 00:23:14,088 --> 00:23:16,003 - No significa nada. 381 00:23:16,003 --> 00:23:18,788 Nuestras posiciones siguen siendo los mismos 382 00:23:18,788 --> 00:23:21,051 Mantenga nuestros ojos en el premio, y mantener la cabeza en alto. 383 00:23:21,051 --> 00:23:22,444 - Dupdo. 384 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 - ¿El infierno es eso? 385 00:23:27,406 --> 00:23:28,972 - No se, pero esa mierda apesta. 386 00:23:32,889 --> 00:23:35,892 [amenazante música] 387 00:23:41,071 --> 00:23:42,508 - Mierda. 388 00:23:42,508 --> 00:23:43,857 - Ese tipo es desde el otro lado. 389 00:23:43,857 --> 00:23:44,858 - Quiero decir, piensas uno de nuestros muchachos 390 00:23:44,858 --> 00:23:45,946 ¿Lo hizo antes de que él consiguiera? 391 00:23:45,946 --> 00:23:47,426 - No lo sé. 392 00:23:47,426 --> 00:23:49,993 - De alguna manera su cuerpo podría incluso haz algo como eso. 393 00:23:49,993 --> 00:23:51,995 Brooks, ¿tienes una conjetura? 394 00:23:51,995 --> 00:23:56,826 - Mmm no. 395 00:23:56,826 --> 00:23:58,872 - Ah! Ay? Dame Ay, dame, por favor! 396 00:23:58,872 --> 00:24:00,743 Ayudame por favor, bajame de aqui- 397 00:24:00,743 --> 00:24:02,441 - Cállate a este tipo, él está regalando nuestra posición. 398 00:24:02,441 --> 00:24:04,094 - Los extraterestres estan aqui. 399 00:24:04,094 --> 00:24:05,487 - ¿Qué? ¿Qué está diciendo? 400 00:24:05,487 --> 00:24:07,576 - Sigue diciendo algo sobre extraterrestres. 401 00:24:07,576 --> 00:24:08,751 - ¿Extranjeros? 402 00:24:08,751 --> 00:24:10,013 - Soldados extranjeros, 403 00:24:10,013 --> 00:24:12,320 que están cerca el edificio, 404 00:24:12,320 --> 00:24:13,713 Yo ... no tiene sentido. 405 00:24:13,713 --> 00:24:16,150 - Soldados! Soldados! 406 00:24:16,150 --> 00:24:18,152 - Cállate! 407 00:24:18,152 --> 00:24:19,370 - Estaré más que contento para callar su culo. 408 00:24:19,370 --> 00:24:23,505 - ¡Retirarse! Malloy! 409 00:24:23,505 --> 00:24:27,335 [ hablando español ] 410 00:24:27,335 --> 00:24:29,511 [ Español ] 411 00:24:31,121 --> 00:24:35,822 [ hablando español ] 412 00:24:35,822 --> 00:24:39,173 [ Español ] 413 00:24:44,439 --> 00:24:46,746 [ hablando español ] 414 00:24:46,746 --> 00:24:48,835 - ¿Qué? ¿Qué dijo? 415 00:24:48,835 --> 00:24:51,359 - Él le dijo que no quiere él para dar nuestra posición, 416 00:24:51,359 --> 00:24:53,317 pero él dijo que ya Sabemos que estamos aquí. 417 00:24:53,317 --> 00:24:55,494 - Quiero decir, es él realmente uno de los desertores? 418 00:24:55,494 --> 00:24:57,670 [ hablando español ] 419 00:24:57,670 --> 00:25:02,544 [gritando en español] 420 00:25:02,544 --> 00:25:04,851 - Él sigue diciendo "extraterrestres" que los enojaron, 421 00:25:04,851 --> 00:25:07,418 y cómo son nos va a destruir. 422 00:25:07,418 --> 00:25:09,420 - Tal vez se refiere a extraterrestres como extranjeros, como un tercero. 423 00:25:09,420 --> 00:25:10,900 Pregúntale, ¿estás ahí? Contratistas rusos 424 00:25:10,900 --> 00:25:12,206 que están revienta aquí ¿o algo? 425 00:25:12,206 --> 00:25:13,642 - ¿Ustedes consiguen esto? 426 00:25:13,642 --> 00:25:15,122 - [hombre herido continúa en español] 427 00:25:15,122 --> 00:25:17,907 - Ah, sí, lo estoy oyendo alto y claro. 428 00:25:17,907 --> 00:25:21,955 Intenta obtener más información sobre quien fue el agresor 429 00:25:21,955 --> 00:25:24,566 Tenemos que descubrir qué el infierno con el que estamos lidiando. 430 00:25:24,566 --> 00:25:27,351 Encima. 431 00:25:27,351 --> 00:25:30,050 [ hablando español] 432 00:25:30,877 --> 00:25:32,748 [ Español] 433 00:25:37,579 --> 00:25:41,104 - Whoa, ¿de qué estás hablando? ¿acerca de? ¿Que dijo el? 434 00:25:41,104 --> 00:25:44,412 - Dijo que vamos a encontrar nuestra muerte aquí, 435 00:25:44,412 --> 00:25:47,546 y no podemos esperar para luchar contra este mal 436 00:25:50,984 --> 00:25:52,246 - Haz que se calle al diablo 437 00:25:52,246 --> 00:25:53,639 y deja de regalar nuestra posición 438 00:25:53,639 --> 00:25:54,857 o voy a poner una bala en el culo 439 00:25:54,857 --> 00:25:57,904 [gritando, discutiendo] 440 00:25:57,904 --> 00:26:01,734 - ¡Oye! - Cállate! ¡Cállate! 441 00:26:03,692 --> 00:26:05,651 - Fácil, fácil, fácil. 442 00:26:05,651 --> 00:26:07,740 - No puedo creer-- 443 00:26:07,740 --> 00:26:09,524 - Tenía que-- - Que se tenía que hacer. 444 00:26:09,524 --> 00:26:11,744 - Porque lo necesitaba. Él era dando nuestra posición de distancia. 445 00:26:11,744 --> 00:26:13,093 Derecha, Faulk? 446 00:26:13,093 --> 00:26:15,399 - No en realidad no. - Tenia que estar hecho. 447 00:26:15,399 --> 00:26:18,054 - Tenemos que seguir moviéndonos. 448 00:26:18,054 --> 00:26:20,753 - Venga. - ¿Comandante? 449 00:26:55,439 --> 00:26:57,703 - Bien-- - ¿Qué estamos mirando, escuadrón? 450 00:26:57,703 --> 00:27:01,228 - Una especie de pelota tecnológica-- un mármol de gran tamaño. 451 00:27:01,228 --> 00:27:02,925 Apoyo. 452 00:27:02,925 --> 00:27:04,187 - Yo, recógelo. 453 00:27:06,015 --> 00:27:07,800 - Yo, ¿qué estás haciendo? - Solo estoy viendo-- 454 00:27:07,800 --> 00:27:09,497 - Ten cuidado, ahora, ten cuidado. 455 00:27:09,497 --> 00:27:11,107 Podría estar unido a una bomba. 456 00:27:11,107 --> 00:27:13,632 - Eso no es maldita mío. Hazlo, Malloy! 457 00:27:16,635 --> 00:27:18,680 [risas] Mierda. 458 00:27:18,680 --> 00:27:20,551 - Malloy, Eres un maldito maníaco. 459 00:27:20,551 --> 00:27:22,205 - Sí, bueno, tu mamá no fue así quejándose anoche. 460 00:27:22,205 --> 00:27:24,033 - Muy bien, Malloy. - Que te jodan. 461 00:27:24,033 --> 00:27:27,907 - Espera, si quieres, solo para que pueda leer. 462 00:27:27,907 --> 00:27:29,996 - Deja esa mierda. 463 00:27:29,996 --> 00:27:32,302 - Quiero decir, ¿estás seguro de esto? ¿Qué no es radiactivo? 464 00:27:32,302 --> 00:27:35,349 - No, no creo-- - Malloy, Malloy, Malloy. 465 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 [jadeando] ¡Hola, Malloy! 466 00:27:40,615 --> 00:27:42,878 - ¡Está subiendo por mi brazo! - Tenemos que recuperarlo-- 467 00:27:42,878 --> 00:27:45,576 - ¡Déjalo caer! - No puedo! ¡Está en mi brazo! 468 00:27:45,576 --> 00:27:47,535 - ¡Está en mi brazo! ¡Está en mi brazo! - No te muevas. 469 00:27:47,535 --> 00:27:51,321 - Brooks! Brooks! - [ gritando ] 470 00:28:00,722 --> 00:28:02,637 - ¡No! - Volver. 471 00:28:03,594 --> 00:28:05,727 Espalda, espalda, espalda, espalda. 472 00:28:05,727 --> 00:28:07,947 - Mantenlo unido. Mantenlo unido, maldita sea. 473 00:28:07,947 --> 00:28:12,299 [fuego láser] 474 00:28:12,299 --> 00:28:14,040 - Brooks, ¡pon tu trasero en marcha! 475 00:28:17,260 --> 00:28:19,698 Comandante, no veo de dónde viene el fuego 476 00:28:19,698 --> 00:28:21,177 Tienes ojos en los hostiles? 477 00:28:21,177 --> 00:28:23,702 - Negativo, Faulk. No puedo ver por aquí. 478 00:28:33,450 --> 00:28:36,323 - ¿Estás bien? ¿Bueno? - Sí. 479 00:28:36,323 --> 00:28:38,281 - ¿Cuál es el estado? 480 00:28:38,281 --> 00:28:41,676 - Encontramos residuo-- rastros del equipo SEAL. 481 00:28:41,676 --> 00:28:43,852 Y esa pelota que Malloy encontró, 482 00:28:43,852 --> 00:28:45,680 no estaba conectado a una mina, 483 00:28:45,680 --> 00:28:47,638 pero era peligroso todos iguales. 484 00:28:47,638 --> 00:28:51,599 It-It entró dentro de él, de alguna manera. 485 00:28:51,599 --> 00:28:53,166 - ¿Dentro de el? 486 00:28:53,166 --> 00:28:56,125 - Yo-- simplemente se hundió en él. 487 00:28:56,125 --> 00:28:58,998 Simplemente permeado a través de su piel. 488 00:28:58,998 --> 00:29:01,304 Yo - sé cómo suena, pero-- 489 00:29:01,304 --> 00:29:03,306 - No, es solo como él dijo. 490 00:29:03,306 --> 00:29:06,788 Es solo, bloop, derecha en su piel, y luego-- 491 00:29:06,788 --> 00:29:09,443 - Kablooey. - De adentro hacia afuera. 492 00:29:09,443 --> 00:29:12,968 Cualquiera que sea esa mierda, hombre, simplemente entró en su piel. 493 00:29:12,968 --> 00:29:15,101 Es solo jodido lo destrozó, hombre. 494 00:29:15,101 --> 00:29:17,103 - Yo - Creo que podría ha sido alguna clase de mía 495 00:29:17,103 --> 00:29:19,670 o un dispositivo perimetral. 496 00:29:19,670 --> 00:29:22,673 De todos modos, pero cuando eso Lo hizo estallar Malloy, 497 00:29:22,673 --> 00:29:24,632 comenzamos a prender fuego. Sin embargo, no sé de dónde. 498 00:29:24,632 --> 00:29:26,199 - Tal vez-- Tal vez desde el edificio. 499 00:29:26,199 --> 00:29:28,462 - Sí, lo más probable. 500 00:29:28,462 --> 00:29:29,942 No hay mucho de puntos de vista, 501 00:29:29,942 --> 00:29:33,510 así que tal vez en el otro lado de la jungla 502 00:29:33,510 --> 00:29:38,472 - Dudoso. Mal ángulo. Demasiado lejos. 503 00:29:38,472 --> 00:29:40,430 - Tecnología que fue dentro de su piel? 504 00:29:40,430 --> 00:29:42,824 - Sí. 505 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 - Eso no tiene ningún sentido. 506 00:29:44,652 --> 00:29:46,132 - Eso es exactamente lo que sucedió. 507 00:29:46,132 --> 00:29:48,438 - ¿Cuál es el plan, Cap? 508 00:29:48,438 --> 00:29:50,353 - El plan sigue siendo el plan. 509 00:29:50,353 --> 00:29:53,313 Necesitamos averiguar qué sucedió a ese avión, 510 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 y tenemos que descubrir qué diablos pasó 511 00:29:54,618 --> 00:29:56,620 al equipo SEAL. 512 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 - Yo digo que llamamos un ataque aéreo, 513 00:29:58,492 --> 00:30:00,189 para que puedan bombardear a la mierda fuera de esta jungla 514 00:30:00,189 --> 00:30:01,625 - Sí, yo también, Plante, 515 00:30:01,625 --> 00:30:03,714 pero desafortunadamente, esto es todo lo que tenemos. 516 00:30:03,714 --> 00:30:08,241 - ¿Qué? - No deberíamos ni siquiera ser aquí afuera, está bien? 517 00:30:08,241 --> 00:30:10,330 Lo que vamos a conseguir-- Lo haremos estar fuera de aquí en dos horas, 518 00:30:10,330 --> 00:30:12,332 y eso es para la extracción. 519 00:30:12,332 --> 00:30:13,942 Esto es todo lo que tendremos. 520 00:30:13,942 --> 00:30:15,422 - Maldita sea, ¿cómo estamos? se supone que debe acercarse 521 00:30:15,422 --> 00:30:16,379 si pueden golpearnos con algo tan pesado-- 522 00:30:16,379 --> 00:30:17,816 golpear desde tan lejos? 523 00:30:17,816 --> 00:30:19,295 - Sí, tal vez hay un lado ciego 524 00:30:19,295 --> 00:30:21,080 Por otro lado del edificio, 525 00:30:21,080 --> 00:30:23,952 tal vez donde el avión se estrelló? 526 00:30:23,952 --> 00:30:25,911 - Puede haber bloqueado su línea de visión. 527 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 - Sí. 528 00:30:27,869 --> 00:30:29,784 Aquí está nuestro enfoque. 529 00:30:32,787 --> 00:30:36,704 Nos vamos a mover a ese lado de la línea de árboles 530 00:30:36,704 --> 00:30:39,359 Nos quedaremos tan apretados como sea posible a través de la jungla 531 00:30:39,359 --> 00:30:42,536 por el tiempo que podamos, hasta que lleguemos a lo que esperamos 532 00:30:42,536 --> 00:30:44,538 es el lado oculto de ese edificio. 533 00:30:44,538 --> 00:30:50,239 Y no más tropezones cualquier maldita alarma 534 00:30:50,239 --> 00:30:52,459 No podemos permitirnos más de eso. 535 00:30:52,459 --> 00:30:56,289 Voy a mantener a tantos de ustedes vivo como sea posible, ¿de acuerdo? 536 00:30:56,289 --> 00:30:57,943 Pero tienes que hacer lo mismo. 537 00:30:57,943 --> 00:31:00,597 Tienes que ser inteligente. 538 00:31:00,597 --> 00:31:03,687 Tienes que seguir mirando la espalda del otro. 539 00:31:03,687 --> 00:31:08,649 Y disparas para matar cualquier cosa que no sea nosotros 540 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 Vamos a matar a estos hijos de puta 541 00:31:10,825 --> 00:31:12,609 ¿Sí? 542 00:31:28,712 --> 00:31:30,018 Brooks. 543 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 - ¿Sí señor? 544 00:31:34,501 --> 00:31:37,983 - Ese explosivo que tu viste ahí abajo-- 545 00:31:37,983 --> 00:31:41,638 Fue compacto, y Permeado en su piel? 546 00:31:41,638 --> 00:31:43,466 - Mm-hmm. 547 00:31:45,251 --> 00:31:48,515 - ¿Quién crees? estaría suministrando eso? 548 00:31:48,515 --> 00:31:51,170 - Oh, quieres decir como un aliado desconocido o algo? 549 00:31:51,170 --> 00:31:52,649 - O tal vez incluso alguien en el lado? 550 00:31:52,649 --> 00:31:55,261 Un contratista, mercenario? 551 00:31:56,958 --> 00:31:58,568 Y nunca has visto nada como esto antes? 552 00:31:58,568 --> 00:32:00,396 ¿En desarrollo? 553 00:32:00,396 --> 00:32:02,703 - Si lo son, no lo he hecho Escuché un vistazo al respecto, señor. 554 00:32:02,703 --> 00:32:04,139 Quiero decir, pero hay muy pocos países 555 00:32:04,139 --> 00:32:06,707 que están incluso cerca a algo así. 556 00:32:06,707 --> 00:32:08,535 - Algunos países como ¿quién? http://worldmkv.com/ 557 00:32:10,363 --> 00:32:13,018 - Bueno, nosotros, Rusia, Israel, 558 00:32:13,018 --> 00:32:16,238 Corea del Sur, Japón, India. 559 00:32:16,238 --> 00:32:18,414 Tal vez China o Alemania, pero le digo, señor, 560 00:32:18,414 --> 00:32:20,068 cualquiera de esos ser una posibilidad remota, solo-- 561 00:32:20,068 --> 00:32:21,548 - Bueno, solo cuéntame. Si tuviera que adivinar? 562 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 - Bueno, Israel no lo hace realmente tiene sentido, 563 00:32:25,204 --> 00:32:26,205 ambos políticamente y tecnológicamente 564 00:32:26,205 --> 00:32:27,989 - Bien bien. 565 00:32:27,989 --> 00:32:30,209 - Están investigando balística, no nanotecnología. 566 00:32:30,209 --> 00:32:32,254 - Mm-hmm. 567 00:32:32,254 --> 00:32:34,300 - Si tuviera que adivinar, Yo diría Rusia. 568 00:32:34,300 --> 00:32:35,605 Quiero decir, ellos son los más lejanos 569 00:32:35,605 --> 00:32:38,478 cuando se trata de para compuestos explosivos. 570 00:32:38,478 --> 00:32:41,785 - Entonces dices que podría haber ser una alianza entre Rusia 571 00:32:41,785 --> 00:32:44,310 no sabemos nada sobre, con tecnología que no debería existir, 572 00:32:44,310 --> 00:32:46,921 fuera de aquí en la jungla? 573 00:32:46,921 --> 00:32:48,053 - Quiero decir, supongo que es posible. 574 00:32:48,053 --> 00:32:49,793 No es probable, señor, pero-- 575 00:32:49,793 --> 00:32:51,752 - Eso es lo que tenemos para continuar ahora, ¿verdad? 576 00:32:51,752 --> 00:32:52,927 - Por supuesto. 577 00:32:55,799 --> 00:32:59,194 - Carter. Toma el punto. 578 00:32:59,194 --> 00:33:00,717 - Entendido. 579 00:33:20,999 --> 00:33:22,739 - ¿Cómo lo llevas? 580 00:33:22,739 --> 00:33:25,003 - Estoy bien, señor. 581 00:33:25,003 --> 00:33:26,613 Un poco mejor ahora he tenido un segundo 582 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 centrarse en cualquier otra cosa. 583 00:33:29,442 --> 00:33:32,967 - Mira, eres un importante parte de esta misión. 584 00:33:32,967 --> 00:33:36,971 ¿Lo sabes bien? 585 00:33:36,971 --> 00:33:39,060 Solo mantén tu mente bien. 586 00:33:39,060 --> 00:33:40,888 Bloqueas toda esa mierda, no importa. 587 00:33:40,888 --> 00:33:42,846 - Sí, lo haré lo mejor que pueda, señor. 588 00:33:45,893 --> 00:33:47,982 - Lo que tienes en la bolsa de regalos por allí? 589 00:33:47,982 --> 00:33:50,506 - Ventajas de trabajar en división de tecnología avanzada, supongo. 590 00:33:50,506 --> 00:33:52,769 - Todo lo que no he tenido ¿visto antes? 591 00:33:52,769 --> 00:33:54,510 - Pensé que habías visto ¿todo? 592 00:33:54,510 --> 00:33:56,382 - Bueno sí. 593 00:33:56,382 --> 00:33:57,992 - Tengo estos bebés aquí-- 594 00:33:57,992 --> 00:34:01,082 analizador de espectro incorporado, infrarrojo, visión nocturna, 595 00:34:01,082 --> 00:34:04,085 todo en esto un par de gafas. 596 00:34:04,085 --> 00:34:06,131 Tengo cosas más tu velocidad, también-- 597 00:34:06,131 --> 00:34:08,133 bombas de destello, lanzacohetes de mano, 598 00:34:08,133 --> 00:34:10,265 explosivos compuestos 599 00:34:10,265 --> 00:34:12,789 Quiero decir, si necesitas hacer ruido hoy, señor, te tengo. 600 00:34:16,184 --> 00:34:18,534 - Bueno. Vamos a mudarnos. - Sí señor. 601 00:34:58,835 --> 00:35:02,012 - Brooks. Ojos. 602 00:35:13,459 --> 00:35:15,548 ¿Que ves? 603 00:35:18,855 --> 00:35:21,597 - Parece claro, lo mejor que puedo decir, señor. 604 00:35:21,597 --> 00:35:24,818 - Si tienen terreno elevado, este es nuestro mejor ángulo posible. 605 00:35:24,818 --> 00:35:27,603 No obtendrán un tiro claro desde el techo. 606 00:35:27,603 --> 00:35:29,866 - Solo estoy revisando - sí. 607 00:35:29,866 --> 00:35:31,825 Esto es casi exactamente donde la llamada de socorro vino de. 608 00:35:31,825 --> 00:35:34,001 Cuatro monitores corporales fueron muertos 609 00:35:34,001 --> 00:35:35,829 cerca de 100 yardas alrededor del perímetro, 610 00:35:35,829 --> 00:35:37,787 y el último monitor del cuerpo se murió 611 00:35:37,787 --> 00:35:39,789 por allí un minuto después. 612 00:35:39,789 --> 00:35:41,051 - Todo bien. 613 00:35:41,051 --> 00:35:43,010 - Sin cuerpos. 614 00:35:43,010 --> 00:35:45,578 No solo no hay cuerpos-- no, nada. 615 00:35:45,578 --> 00:35:48,581 Parece un tiroteo tuvo lugar a alguien más aquí? 616 00:35:48,581 --> 00:35:50,713 - Ni siquiera un poco. 617 00:35:50,713 --> 00:35:53,107 - Que demonios significa si toman los cuerpos? 618 00:35:53,107 --> 00:35:56,676 ¿Por qué tomarían los cuerpos? y limpiar todo? 619 00:35:56,676 --> 00:35:58,982 - Alguien que no lo hace Quieres ser encontrado, tal vez. 620 00:35:58,982 --> 00:36:01,681 - No, es alguien que sabía Estaríamos aquí. 621 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Me está volviendo loco. 622 00:36:02,986 --> 00:36:06,381 - Sí, lo mismo aquí. 623 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 - Vamos a tomarlo con calma. 624 00:36:08,078 --> 00:36:10,994 No te agrupes. 625 00:36:10,994 --> 00:36:12,996 Manténgase desplegado en todo momento, 626 00:36:12,996 --> 00:36:15,042 y no recoger nada que no trajiste contigo 627 00:36:15,042 --> 00:36:16,522 - ¿Entendido? - Dupdo. 628 00:36:16,522 --> 00:36:19,481 - Dupdo. - Está bien, vamos a movernos. 629 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 - Yo no como este en absoluto. 630 00:37:03,786 --> 00:37:05,658 - Ho Ho Ho, espera, espera. 631 00:37:17,235 --> 00:37:18,758 - Es solo un poco raro graffiti insurgente. 632 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 - No, eso no es el idioma local, Plante. 633 00:37:20,934 --> 00:37:22,805 - Entonces ellos son creativos con sus etiquetas, ¿y qué? 634 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 - Solo considera por un segundo podría ser una advertencia. 635 00:37:25,678 --> 00:37:27,680 - Sí, así fue volando Malloy. 636 00:37:29,377 --> 00:37:31,814 - Hola, Cap. Brooks aquí quiere llamar a esta misión 637 00:37:31,814 --> 00:37:35,557 en la cuenta de algunos extraño mierda jeroglífica insurgente. 638 00:37:35,557 --> 00:37:39,474 - Brooks. ¿Estás obteniendo algo? 639 00:37:39,474 --> 00:37:41,433 - I-quiero decir, eso creo. 640 00:37:41,433 --> 00:37:44,218 Hay solo estos extraños verdes firmas de energía en todas partes. 641 00:37:44,218 --> 00:37:45,350 - ¿Qué quieres decir? 642 00:37:45,350 --> 00:37:47,134 - Es esta extraña distorsión. 643 00:37:47,134 --> 00:37:49,441 No está en ningún espectro visual que yo sé, yo-- 644 00:37:49,441 --> 00:37:50,616 - ¿Qué quieres decir? 645 00:37:50,616 --> 00:37:52,661 - Espera un segundo. Mierda. 646 00:37:53,967 --> 00:37:55,664 - ¿Qué estas viendo? 647 00:37:55,664 --> 00:37:58,537 - Hay sangre-- hay mucha sangre 648 00:37:58,537 --> 00:38:00,756 Está en todas partes. Lo han limpiado, 649 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 pero hay rastros bajo esta luz UVA. 650 00:38:02,671 --> 00:38:04,282 - ¿Cómo se limpia la suciedad? para limpiar la sangre? 651 00:38:04,282 --> 00:38:05,761 - Bueno, eso no es solo eso-- 652 00:38:05,761 --> 00:38:07,937 there' s these green firmas de energía aquí, 653 00:38:07,937 --> 00:38:10,505 pero no están en ningún visual espectro que he visto antes. 654 00:38:10,505 --> 00:38:11,376 No sé lo que es, eso es lo que te estoy diciendo. 655 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 - Radiación, ¿verdad? 656 00:38:13,116 --> 00:38:16,206 - No, la radiación no lo hace hacer las mejores canciones como esta. 657 00:38:16,206 --> 00:38:17,556 Hay esta mierda-- Hay esto. 658 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 - ¿Qué demonios es eso? - No sé, 659 00:38:23,301 --> 00:38:25,955 pero es la misma mierda que Vi volar a Malloy. 660 00:38:25,955 --> 00:38:28,262 Es lo mismo que vi cuando Buckner fue derribado 661 00:38:28,262 --> 00:38:29,829 Cuando lo miro a través de esta luz UVA, 662 00:38:29,829 --> 00:38:31,526 está iluminado como un árbol de Navidad, 663 00:38:31,526 --> 00:38:34,616 y esto es ésos mismas distorsiones de energía verde. 664 00:38:34,616 --> 00:38:35,704 - Parece que el mismo tipo de roca 665 00:38:35,704 --> 00:38:37,619 eso empalado el soldado enemigo 666 00:38:37,619 --> 00:38:39,708 - Correcto. 667 00:38:39,708 --> 00:38:41,667 - ¿Rocas? Y' all hablar sobre las rocas? 668 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Toda esta maldita jungla lleno de rocas 669 00:38:43,669 --> 00:38:44,757 Quieres ver más campos de rocas? 670 00:38:44,757 --> 00:38:46,802 Mi colección está aquí. 671 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 - Todos solo mantener un ojo abierto. 672 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 Todavía estamos en el reloj, ¿todo bien? 673 00:38:53,896 --> 00:38:56,943 Está bien, eso es todo. 674 00:38:56,943 --> 00:38:58,336 - Listo para encender esta perra, jefe? 675 00:38:58,336 --> 00:39:00,250 - Absolutamente, vamos a bloquear y cargar 676 00:39:00,250 --> 00:39:06,082 Vamos a hacer nuestra entrada a través de esa entrada allí mismo. 677 00:39:08,737 --> 00:39:12,524 Sklaroff, necesitas un post aquí arriba. 678 00:39:12,524 --> 00:39:15,309 Mantenga seis abajo. Si tienes fuego, 679 00:39:15,309 --> 00:39:16,745 enciendes ese culo rápido. 680 00:39:16,745 --> 00:39:18,704 - Con gusto, señor. 681 00:39:18,704 --> 00:39:21,620 - Si no volvemos en dos horas para la extracción, 682 00:39:21,620 --> 00:39:23,578 Quiero que continúes y empuja hacia el sur, 683 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 reunirse con el helicóptero. - Pero, Comandante-- 684 00:39:25,232 --> 00:39:28,409 - Reunirse. Esa es una orden directa. 685 00:39:30,629 --> 00:39:32,979 - Señor sí señor. 686 00:39:32,979 --> 00:39:34,459 - Todo bien. 687 00:39:34,459 --> 00:39:35,416 Hora de levantarse. 688 00:39:38,071 --> 00:39:39,812 Vamos a bloquear y cargar. 689 00:39:39,812 --> 00:39:42,031 [música de suspenso] 690 00:40:10,016 --> 00:40:12,453 - ¡Claro! - ¡Claro! 691 00:40:23,116 --> 00:40:25,858 - ¡Claro! - ¡Claro! 692 00:40:52,232 --> 00:40:54,364 - Devuélvelo abierto, necesitamos una ruta de escape 693 00:40:58,847 --> 00:41:02,024 - Radio Sklaroff, necesitamos una puerta de atrás 694 00:41:02,024 --> 00:41:04,810 - [Mujer] Sklaroff. Sklaroff, ¿puedes oírme? 695 00:41:04,810 --> 00:41:06,289 Estamos sellados en de repente. Encima. 696 00:41:07,769 --> 00:41:09,205 - No tengo ni la más remota idea. 697 00:41:09,205 --> 00:41:10,511 Escuché esos golpes, 698 00:41:10,511 --> 00:41:11,817 y luego el-- la entrada 699 00:41:11,817 --> 00:41:14,515 ya no estaba allí. Encima. 700 00:41:14,515 --> 00:41:16,430 - [fuego láser] - ¡Estoy bajo ataque! ¡Están en todas partes! 701 00:41:20,434 --> 00:41:22,392 - Cálmese. Mantenga su agua, ahora, mantén tu agua. 702 00:41:22,392 --> 00:41:24,960 - Sklaroff. SIT REP. Encima. 703 00:41:24,960 --> 00:41:28,137 - Ahhhh! 704 00:41:28,137 --> 00:41:30,444 - Lo digo de nuevo, ¿Cuál es tu 20? Encima. 705 00:41:34,404 --> 00:41:35,971 - ¿Qué dice él? 706 00:41:35,971 --> 00:41:37,103 - No tengo nada. 707 00:41:39,018 --> 00:41:42,369 - Demonios con eso - regresa. 708 00:41:44,153 --> 00:41:45,720 [gruñendo] 709 00:41:45,720 --> 00:41:48,375 - Descansa, Plante, retroceden, ¡maldita sea! 710 00:41:48,375 --> 00:41:50,508 - Carter, ¿estás bien? - Viviré. 711 00:41:50,508 --> 00:41:51,857 - Fácil, fácil, fácil. - Maldición. 712 00:41:51,857 --> 00:41:54,250 - ¿Qué tenemos aquí? ¿Qué tenemos? 713 00:41:54,250 --> 00:41:56,339 De acuerdo, fue directo a través de, estarás bien. 714 00:41:56,339 --> 00:41:58,428 ¿Puedes mover tu brazo? 715 00:41:58,428 --> 00:42:02,258 - Sí. No se siente como una fiesta, pero puedo usarla. 716 00:42:02,258 --> 00:42:04,391 - Todo bien. 717 00:42:04,391 --> 00:42:07,655 - Brooks, dame tu bandana para un torniquete 718 00:42:07,655 --> 00:42:11,267 - Brooks! - No inteligente, en absoluto. 719 00:42:11,267 --> 00:42:12,747 - Solo estaba intentando para derribar la puerta. 720 00:42:12,747 --> 00:42:14,532 Acabas de tener tu propio maldito hombre disparó. 721 00:42:14,532 --> 00:42:16,577 Usted está haciendo un montón de-- 722 00:42:16,577 --> 00:42:19,711 estás haciendo un montón de ruido. 723 00:42:19,711 --> 00:42:23,715 Esa puta cosa no va a hacer una abolladura de todos modos. 724 00:42:23,715 --> 00:42:26,761 Menos alboroto, ¿de acuerdo? Menos alboroto 725 00:42:26,761 --> 00:42:28,502 - Lo tengo. - Bueno. 726 00:42:28,502 --> 00:42:29,764 - Cap, ¿podemos apurar esto? 727 00:42:29,764 --> 00:42:31,113 - Te tengo, te tengo. 728 00:42:31,113 --> 00:42:33,289 Sé que odias siendo sellado, ¿verdad? 729 00:42:33,289 --> 00:42:34,813 Todavía tenemos una salida-- 730 00:42:34,813 --> 00:42:37,555 el gran agujero en el costado del edificio. 731 00:42:37,555 --> 00:42:40,732 Somos buenos, somos buenos. 732 00:42:40,732 --> 00:42:43,386 - Y ese gran culo pájaro misterioso que lo causó. 733 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 - Exactamente, tienes toda la razón. 734 00:42:45,388 --> 00:42:48,609 Mira, el plan no ha cambiado. 735 00:42:48,609 --> 00:42:50,219 No ha cambiado para nada, ¿sí? 736 00:42:50,219 --> 00:42:53,701 Mantén tus ojos abiertos para cualquier trampa. ¿Dupdo? 737 00:42:53,701 --> 00:42:54,833 - Dupdo. - Entendido. 738 00:42:54,833 --> 00:42:56,530 - De acuerdo, mantente helado. 739 00:43:19,771 --> 00:43:23,122 - Faulk, Brooks, estás con Carter. 740 00:43:23,122 --> 00:43:25,037 Dirígete hacia allí. 741 00:43:25,037 --> 00:43:27,735 Plante y Alvarez, vamos a disparar a la derecha. 742 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Si escuchas algo en absoluto, 743 00:43:29,476 --> 00:43:32,479 radio, radio, radio, estaremos allí. 744 00:43:32,479 --> 00:43:35,134 - ¿Entendido? - Dupdo. 745 00:43:35,134 --> 00:43:37,745 - Todo bien. 746 00:43:57,243 --> 00:44:00,159 - Esta mierda no está sumando. 747 00:44:00,159 --> 00:44:02,944 - Levanta los ojos, mira tus seis. 748 00:44:47,032 --> 00:44:49,904 - Este lugar es más grande de lo que debería ser 749 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 Piénsalo, Sargento. 750 00:44:53,386 --> 00:44:55,997 - Él no está equivocado. 751 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 - Esa habitación debe ser en el exterior. 752 00:45:01,046 --> 00:45:03,222 - UH Huh. 753 00:45:08,401 --> 00:45:10,142 - Esto no es bueno, jefe. 754 00:45:10,142 --> 00:45:12,274 - Solo intenta mantenerlo Fuera de tu mente. 755 00:45:17,976 --> 00:45:20,369 - Este lugar me está rastreando al diablo. 756 00:45:20,369 --> 00:45:22,284 Cuanto antes salgamos de aquí, el mejor. 757 00:45:22,284 --> 00:45:25,200 - De acuerdo. 758 00:45:25,200 --> 00:45:27,463 - Mira, odio los espacios estrechos, 759 00:45:27,463 --> 00:45:30,379 Odio la oscuridad, Odio ser sellado. 760 00:45:30,379 --> 00:45:32,599 Este lugar tiene la trifecta. 761 00:45:32,599 --> 00:45:35,167 Entonces créanme cuando digo 762 00:45:35,167 --> 00:45:39,475 nadie quiere salir de aquí tan malo como yo. 763 00:45:39,475 --> 00:45:43,958 Pero por ahora, solo vamos enfócate en la tarea que tienes entre manos. 764 00:45:48,702 --> 00:45:51,400 - La habitación está clara. Encima. 765 00:45:51,400 --> 00:45:53,315 - Entendido. Continuar adelante con cuidado. Encima. 766 00:45:53,315 --> 00:45:56,318 - Vamos a mudarnos. 767 00:46:17,600 --> 00:46:20,299 [pulsación mecánica] 768 00:46:27,001 --> 00:46:31,919 - De la cueva al verde culo vegetación. 769 00:46:31,919 --> 00:46:34,443 Esto no es normal. 770 00:46:35,880 --> 00:46:40,580 - Cap - No me gusta esto en absoluto. 771 00:46:46,151 --> 00:46:49,981 - Hey, sabes que ... 772 00:46:49,981 --> 00:46:51,460 esa sensación en tu pecho 773 00:46:51,460 --> 00:46:52,418 justo antes de mierda está a punto de volverse real? 774 00:46:52,418 --> 00:46:53,767 - Dupdo. 775 00:46:57,989 --> 00:46:59,729 - Sí yo también. 776 00:47:26,844 --> 00:47:28,323 - ¿Cómo están nuestros seis? 777 00:47:29,585 --> 00:47:31,022 - Está claro, señor. 778 00:47:36,070 --> 00:47:38,246 - ¿Nada? 779 00:47:40,074 --> 00:47:41,859 Ah, lo imaginaremos aquí fuera, entonces 780 00:47:52,695 --> 00:47:55,394 - ¡Mierda! ¿Qué diablos es esto? 781 00:48:01,356 --> 00:48:04,490 - Carter? Lo encontramos. 782 00:48:09,147 --> 00:48:10,278 ¿Qué diablos? 783 00:48:11,758 --> 00:48:13,455 Nunca he visto nada como esto antes 784 00:48:17,895 --> 00:48:20,419 Equipo. [ se aclara la garganta ] 785 00:48:20,419 --> 00:48:23,944 Todas las manos en el mazo, todas las manos en el mazo. 786 00:48:23,944 --> 00:48:28,906 Haz un barrido en el piso de arriba de la zona y dirígete hacia nosotros. 787 00:48:28,906 --> 00:48:33,693 Si tienes algo, radio rápido. Encima. 788 00:48:35,695 --> 00:48:39,307 - Comprobar. Ese agujero 789 00:48:39,307 --> 00:48:41,222 - Sí Sí Sí Sí. 790 00:48:41,919 --> 00:48:43,921 Eh ... 791 00:48:43,921 --> 00:48:45,792 miró de esa manera ayer, pero-- 792 00:48:47,402 --> 00:48:48,795 Mierda. 793 00:48:48,795 --> 00:48:51,711 No estamos obteniendo por ese camino. 794 00:48:53,713 --> 00:48:56,411 - Tenía miedo de eso. 795 00:48:56,411 --> 00:48:58,892 - Mierda. 796 00:48:58,892 --> 00:49:03,897 - De acuerdo, solo mantén tus ojos abrir para otra salida 797 00:49:05,681 --> 00:49:07,161 Esto es un no-go. 798 00:49:17,171 --> 00:49:19,304 [pulsación mecánica] 799 00:49:37,539 --> 00:49:38,888 - Creo encontramos el motivo 800 00:49:38,888 --> 00:49:40,368 por qué las luces todavía están encendidos, señor. 801 00:49:43,458 --> 00:49:45,069 - ¿Qué tienes? 802 00:49:45,069 --> 00:49:47,201 - Bueno, yo no soy-- Aún no estoy seguro. 803 00:50:01,520 --> 00:50:03,087 - Está bien, bueno, sigue buscando, entonces. 804 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 - Sí señor. 805 00:50:14,968 --> 00:50:16,839 - Faulk, ¿estás bien? 806 00:50:16,839 --> 00:50:19,016 - Sí señor. Solo tenso, supongo. 807 00:50:20,843 --> 00:50:23,629 - Todas las manos en el mazo, todas las manos en el mazo. Encima. 808 00:50:23,629 --> 00:50:25,761 - Todo bien, escuchaste a Adrien. 809 00:50:25,761 --> 00:50:28,068 Vamos a limpiar esta última habitación y regresa. 810 00:50:28,068 --> 00:50:31,115 - Solo permítanos un minuto, ¿Sargento? 811 00:50:31,115 --> 00:50:33,552 Recuerdas esos firmas de energía verde? 812 00:50:33,552 --> 00:50:35,206 - Sí, tienes más de ellos? 813 00:50:35,206 --> 00:50:39,036 - Sí. Pero no es solo eso. Estos son vibrantes. 814 00:50:39,036 --> 00:50:40,472 Estos se ven como simplemente fueron hechos 815 00:50:40,472 --> 00:50:42,996 o quizás tal vez ellos todavía están siendo hechos. 816 00:50:42,996 --> 00:50:45,520 - [arcadas, gruñidos] - ¿Qué significa eso? 817 00:50:45,520 --> 00:50:48,001 - [tosiendo, ahogándose] ¿Faulk? ¡Faulk! 818 00:50:48,001 --> 00:50:50,308 Tómalo, llévatelo, tomar de nuevo. 819 00:50:50,308 --> 00:50:51,657 - [jadeando, ahogándose] 820 00:50:51,657 --> 00:50:52,919 - Solo toma asiento. 821 00:50:52,919 --> 00:50:55,095 Whoa, Faulk, Faulk! ¡Toma asiento! 822 00:50:55,095 --> 00:50:56,488 - ¡Faulk! ¿Qué te pasa? 823 00:50:56,488 --> 00:50:58,533 ¡Faulk, toma asiento! 824 00:51:00,796 --> 00:51:05,279 - ¡Faulk, Faulk Faulk! - Listo para la entrada. 825 00:51:05,279 --> 00:51:07,368 - Cap, ¿copias? ¡Encima! 826 00:51:07,368 --> 00:51:09,327 - ¡Faulk! Faulk, toma asiento. 827 00:51:09,327 --> 00:51:11,416 - [ahogado] 828 00:51:11,416 --> 00:51:14,332 - Faulk - ¡Faulk! 829 00:51:14,332 --> 00:51:17,161 ¡Faulk! 830 00:51:17,161 --> 00:51:18,597 - ¡Brooks, se ha ido! 831 00:51:18,597 --> 00:51:22,035 - Joder, ella está muerta! ¡Ella está muerta! 832 00:51:23,428 --> 00:51:24,646 - Ella está muerta. http://worldmkv.com/ 833 00:51:24,646 --> 00:51:27,345 - ¡Oh, mierda! 834 00:51:27,345 --> 00:51:28,955 - De acuerdo, ojos arriba, circula hacia arriba 835 00:51:28,955 --> 00:51:30,609 - Sarge, no puedes solo déjala aquí. 836 00:51:30,609 --> 00:51:32,393 Ella está muerta no puedes solo-- 837 00:51:32,393 --> 00:51:34,352 - Brooks, ella se ha ido. Tenemos que irnos. 838 00:51:34,352 --> 00:51:35,396 - Bueno. - Venga. 839 00:51:37,268 --> 00:51:39,487 - Bueno. Bueno. 840 00:51:39,487 --> 00:51:42,186 - Gorra. Faulk está deprimido. 841 00:51:42,186 --> 00:51:44,623 Nos estamos preparando para participar. Encima. 842 00:51:44,623 --> 00:51:49,323 Adrian: Carter espera. Carretero. 843 00:51:49,323 --> 00:51:51,412 - ¡Gorra! - Creo que es Hobbs. 844 00:51:51,412 --> 00:51:52,805 - ¡Gracias a Dios! Hemos venido un largo camino para encontrarte. 845 00:51:52,805 --> 00:51:54,850 - Hobbs, espera ahí amigo. - Gorra. 846 00:51:54,850 --> 00:51:56,635 - Mierda. Bien, bien. 847 00:51:59,725 --> 00:52:01,944 - Este tipo apenas tiene pulso. 848 00:52:01,944 --> 00:52:04,817 - No-- - Shh, estás bien? 849 00:52:04,817 --> 00:52:06,253 ¿Sigues con nosotros? - No no no no. 850 00:52:06,253 --> 00:52:09,082 - Quédate despierto, Plante, quédate despierto. 851 00:52:09,082 --> 00:52:10,736 - No, tienes que salir de aquí. 852 00:52:10,736 --> 00:52:13,652 Ellos no son-- No, ellos no son-- 853 00:52:13,652 --> 00:52:16,220 - Shh-- - No son humanos. 854 00:52:16,220 --> 00:52:18,439 - No me estás escuchando. 855 00:52:18,439 --> 00:52:22,748 Sálvate a ti mismo ¡Correr! 856 00:52:22,748 --> 00:52:25,054 - Fácil, fácil ahora ... 857 00:52:26,534 --> 00:52:28,580 - No. - ¿Qué quiso decir él? 858 00:52:28,580 --> 00:52:31,278 - ¡Mierda! - ¿Que quiso decir con eso? 859 00:52:31,278 --> 00:52:33,193 - No lo sé. 860 00:52:33,193 --> 00:52:35,064 - Ellos no son humanos? 861 00:52:37,371 --> 00:52:40,157 - Vamos. Vamos, vamos. 862 00:52:48,643 --> 00:52:50,079 - Constante, Brooks, estable. 863 00:52:50,079 --> 00:52:52,081 - Bueno. - ¿Bueno? 864 00:52:52,081 --> 00:52:53,300 Tenemos que seguir moviéndonos, venga. 865 00:53:00,220 --> 00:53:01,265 ¿Ves algo? 866 00:53:01,265 --> 00:53:03,267 - No señor, nada. 867 00:53:03,267 --> 00:53:05,791 - Vamos a retroceder de nuevo. - Dupdo. 868 00:53:05,791 --> 00:53:06,922 - Reagruparse con los demás. 869 00:53:17,368 --> 00:53:18,673 Quédate cerca. 870 00:53:18,673 --> 00:53:21,328 - Dupdo. 871 00:53:22,547 --> 00:53:23,809 - No quiero-- 872 00:53:23,809 --> 00:53:27,421 ¿Sargento? ¿Sargento? 873 00:53:27,421 --> 00:53:28,596 - No quiero nada-- 874 00:53:28,596 --> 00:53:31,208 - ¡Sargento! - Para pasar. 875 00:53:31,208 --> 00:53:34,472 - Carter! ¡Carretero! 876 00:53:39,912 --> 00:53:43,263 [fuego láser] 877 00:53:43,263 --> 00:53:45,657 [jadeando] 878 00:54:31,006 --> 00:54:34,445 - El barco parece ser de unos 40 a 50 pies de altura, 879 00:54:34,445 --> 00:54:37,752 el doble de ancho en la envergadura, 880 00:54:37,752 --> 00:54:42,540 casco tan grueso como el infierno-- un par de pies, probablemente. 881 00:54:42,540 --> 00:54:46,239 ¿Cómo vuela esta cosa? 882 00:54:46,239 --> 00:54:48,676 - ¡Gorra! ¡Gorra! - Brooks! 883 00:54:48,676 --> 00:54:52,811 - ¡Estamos bajo ataque! 884 00:54:52,811 --> 00:54:54,639 Sargento Carter y Faulk están caídos. 885 00:54:54,639 --> 00:54:56,728 Traté de contactarlos chicos, pero las radios estaban codificadas. 886 00:54:56,728 --> 00:54:59,208 - ¿Dónde está Faulk? ¿Dónde está Faulk? 887 00:54:59,208 --> 00:55:00,906 - Sí, el-- el-- Lo siento, Alvarez, 888 00:55:00,906 --> 00:55:03,430 no hay nada que podamos hacer. Traté de ayudarla. 889 00:55:03,430 --> 00:55:04,518 - ¿Quién se comprometió? ¿Quién se comprometió, amigo? 890 00:55:04,518 --> 00:55:06,390 - Tropas enemigas, toda la armadura negra, 891 00:55:06,390 --> 00:55:08,000 en chalecos antibalas. 892 00:55:08,000 --> 00:55:09,480 Intenté - intenté golpearlos desde el rango en blanco, 893 00:55:09,480 --> 00:55:11,090 ni siquiera quisieron empujar. [jadeando] 894 00:55:11,090 --> 00:55:12,787 [zumbido] 895 00:55:12,787 --> 00:55:15,529 - ¡Oh! ¡Son ellos! 896 00:55:15,529 --> 00:55:17,792 - ¡Identifícate! 897 00:55:21,143 --> 00:55:24,146 - ¡Ponerse a cubierto! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 898 00:55:24,146 --> 00:55:25,322 Ponte a cubierto, ponte a cubierto! 899 00:55:36,942 --> 00:55:38,683 - ¡Nos rodean! 900 00:55:55,047 --> 00:55:56,701 - Todo bien... 901 00:55:56,701 --> 00:55:59,312 - Brooks ... 902 00:55:59,312 --> 00:56:01,662 - ¿Te estremeces, Brooks? 903 00:56:16,895 --> 00:56:18,200 - Demonios si. 904 00:56:18,200 --> 00:56:19,637 - Es esto-- es esto lo que viste? 905 00:56:19,637 --> 00:56:21,290 - Estos son ellos, sí, señor. Estos son ellos. 906 00:56:21,290 --> 00:56:23,118 - Bueno. 907 00:56:24,424 --> 00:56:28,080 [fuego de armas] 908 00:56:28,080 --> 00:56:31,126 Sigue al barco! Sigue al barco! 909 00:56:31,126 --> 00:56:32,345 - Podríamos estar dirigiendo en una emboscada! 910 00:56:32,345 --> 00:56:34,565 - ¡Sigue al barco! 911 00:56:34,565 --> 00:56:37,394 - Cap, no puedes hablar en serio! 912 00:56:37,394 --> 00:56:39,700 - ¡Caída, caída, caída! 913 00:56:39,700 --> 00:56:40,919 - No irías por Buckner 914 00:56:40,919 --> 00:56:42,007 pero quieres tomar esta maldita cosa? 915 00:56:42,007 --> 00:56:44,444 - Mueve tu culo! 916 00:56:59,503 --> 00:57:03,550 - ¡Claro! ¡Claro! 917 00:57:09,208 --> 00:57:10,775 ¡Claro! 918 00:57:15,257 --> 00:57:17,303 ¡Claro! 919 00:57:20,741 --> 00:57:22,482 - ¿Listo? En tres, en tres-- 920 00:57:22,482 --> 00:57:24,919 uno dos tres. 921 00:57:31,709 --> 00:57:33,580 - Todo bien 922 00:57:33,580 --> 00:57:34,625 - De hecho tenemos un par de minutos 923 00:57:34,625 --> 00:57:36,278 pero seamos rápidos aquí. 924 00:57:36,278 --> 00:57:37,845 No tenemos idea de lo que son planeando afuera. 925 00:57:37,845 --> 00:57:39,020 - O aquí. 926 00:57:39,020 --> 00:57:41,327 - Tu apostaste tu culo. 927 00:57:41,327 --> 00:57:42,720 Vamos adelante y verificar si es hostil 928 00:57:42,720 --> 00:57:44,461 antes de que nos sobrepasen 929 00:57:44,461 --> 00:57:46,245 - Cualquier armadura estos chicos tienen, 930 00:57:46,245 --> 00:57:49,117 Nunca he escuchado o visto algo así antes 931 00:57:51,859 --> 00:57:54,601 ¿Qué hay de ti, Brooks? Tú eres el técnico. 932 00:57:54,601 --> 00:57:56,995 - No. Armadura de cuerpo que no lo hace dejar rastros de ser golpeado? 933 00:57:56,995 --> 00:57:58,736 No existe. 934 00:57:58,736 --> 00:58:00,302 Vi que pegaste esto desde yardas de distancia con .50 cal, 935 00:58:00,302 --> 00:58:02,000 Teniente coronel. 936 00:58:02,000 --> 00:58:03,958 Armadura de cuerpo cubierta de tela, puedes quizás pretender 937 00:58:03,958 --> 00:58:07,832 como si no hubiera un rasguño, pero esto es - quiero decir-- 938 00:58:07,832 --> 00:58:09,573 - Gorra. 939 00:58:12,227 --> 00:58:14,229 - ¿Tienes alguna información, cualquier informe que sea, 940 00:58:14,229 --> 00:58:15,622 sobre los prisioneros-- - Ninguna. 941 00:58:15,622 --> 00:58:17,145 - tener cualquier tipo de tecnología como esta? 942 00:58:17,145 --> 00:58:19,191 Cualquier cosa, cualquier cosa? - Señor, ninguno en absoluto. 943 00:58:21,498 --> 00:58:22,716 - Tenemos que averiguar qué el infierno con el que estamos lidiando. 944 00:58:24,283 --> 00:58:27,112 Alvarez, necesito una mano. 945 00:58:38,558 --> 00:58:40,952 [gruñendo] 946 00:58:40,952 --> 00:58:45,260 - ¡Mierda! 947 00:58:45,260 --> 00:58:48,394 - Eso es - eso es-- 948 00:58:48,394 --> 00:58:50,657 - No es humano. 949 00:58:50,657 --> 00:58:53,442 - Tampoco el resto de El Barco. 950 00:58:53,442 --> 00:58:56,663 Y la armadura y el armas - nada de esto es ... 951 00:58:56,663 --> 00:58:59,013 Equipo, no hemos tenido idea 952 00:58:59,013 --> 00:59:01,712 Que tan importante esta misión realmente es 953 00:59:01,712 --> 00:59:04,715 Brooks, documenta esto. 954 00:59:04,715 --> 00:59:06,543 - Bueno. 955 00:59:06,543 --> 00:59:08,327 - ¿Qué es esa mierda en su cara, como las cosas de metal? 956 00:59:08,327 --> 00:59:10,285 - Es componentes cibernéticos. 957 00:59:10,285 --> 00:59:12,853 Ves los cables yendo abajo en la armadura? 958 00:59:12,853 --> 00:59:15,116 Cap, parece que estas cosas aumentado ellos mismos, 959 00:59:15,116 --> 00:59:18,032 o han sido aumentados, de todas formas. 960 00:59:18,032 --> 00:59:19,686 - Se lo hicieron a si mismos. 961 00:59:19,686 --> 00:59:23,734 - Aumenta su-- aumenta sus sentidos, tal vez. 962 00:59:23,734 --> 00:59:25,649 En este punto, tu conjetura es tan bueno como el mío 963 00:59:25,649 --> 00:59:27,825 - ¿Tu invitado? ¿Adivinar? 964 00:59:27,825 --> 00:59:29,566 Eso no es lo que estabas diciendo 965 00:59:29,566 --> 00:59:31,611 cuando dijiste que deberíamos obtener en esta maldita nave espacial. 966 00:59:31,611 --> 00:59:32,960 - Plante-- 967 00:59:32,960 --> 00:59:34,832 - No, no, estoy harto de esta mierda, Gorra. 968 00:59:34,832 --> 00:59:37,269 ¿Por qué este spaz llega a llamar los disparos, ¿eh? 969 00:59:37,269 --> 00:59:40,533 ¿Por qué confías en él más que ¿Confías en mí o en Álvarez? 970 00:59:40,533 --> 00:59:42,448 - Si él no hubiera tomado más tiro de la suerte de todos los tiempos, 971 00:59:42,448 --> 00:59:45,712 esa cosa todavía estar disparando a nosotros. 972 00:59:45,712 --> 00:59:49,194 - ¿Cómo lo sabemos? esta maldita cosa está muerta? 973 00:59:49,194 --> 00:59:52,284 - [gruñendo] 974 00:59:52,284 --> 00:59:54,939 - Sí, muerto. 975 00:59:54,939 --> 00:59:56,680 - Gracias mamá. 976 00:59:56,680 --> 00:59:59,030 - Todo bien, Necesitamos apresurarnos 977 00:59:59,030 --> 01:00:01,772 y explora el resto de la nave. 978 01:00:08,256 --> 01:00:10,519 Parte delantera del barco se convierte en una rampa, 979 01:00:10,519 --> 01:00:13,305 permitiéndonos hacer ingreso. 980 01:00:13,305 --> 01:00:15,873 El casco está débilmente iluminado. 981 01:00:15,873 --> 01:00:19,920 Parece ser un buque de guerra De algún tipo, 982 01:00:19,920 --> 01:00:22,575 que contenía hostiles. 983 01:00:25,099 --> 01:00:28,102 Hostil lleva una armadura negra, 984 01:00:28,102 --> 01:00:32,324 posiblemente el mismo material el barco está hecho de. 985 01:00:32,324 --> 01:00:35,196 Las balas están completamente inútil contra eso. 986 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 Los hostiles parecen ser origen extraterrestre, 987 01:00:37,329 --> 01:00:39,940 como lo hace el resto de la nave. 988 01:00:39,940 --> 01:00:44,031 Su sistema de armas está lejos más allá de cualquier cosa que hayamos visto alguna vez. 989 01:00:44,031 --> 01:00:49,036 Pequeños explosivos de tamaño de mármol, 990 01:00:49,036 --> 01:00:53,954 sistema de armas capaz de disparar balas de energía 991 01:00:53,954 --> 01:00:58,176 y hojas de proyectiles. 992 01:00:58,176 --> 01:01:00,526 Y tengo la sensación de que es solo la punta del iceberg. 993 01:01:00,526 --> 01:01:05,444 - Debo ser honesto contigo, Cap - Me estoy volviendo loco. 994 01:01:05,444 --> 01:01:08,142 Quiero decir, tal vez no deberíamos han llegado en absoluto. 995 01:01:08,142 --> 01:01:11,406 Todo lo que hemos hecho es mata a más hombres. 996 01:01:11,406 --> 01:01:13,539 - ¿Comandante? - ¿Sí? 997 01:01:13,539 --> 01:01:15,410 - Estoy revisando el calor y espectro de energía 998 01:01:15,410 --> 01:01:16,890 a bordo de este barco 999 01:01:16,890 --> 01:01:18,457 Esos - esos verdes firmas de energía? 1000 01:01:18,457 --> 01:01:20,154 Estoy viendo lo mismo a bordo del barco 1001 01:01:20,154 --> 01:01:22,504 que vimos arriba dentro de este edificio. 1002 01:01:22,504 --> 01:01:24,855 Es - está en todas partes. 1003 01:01:24,855 --> 01:01:26,552 No puedo, es tan denso No puedo ver nada-- 1004 01:01:26,552 --> 01:01:27,901 - Entonces dices que la energía 1005 01:01:27,901 --> 01:01:28,989 o la radiación - qué-- lo que sea que es, 1006 01:01:28,989 --> 01:01:30,730 viene de esto? 1007 01:01:30,730 --> 01:01:32,079 - Sí, eso - quiero decir, eso es lo que parece. 1008 01:01:32,079 --> 01:01:34,168 Tal vez a bordo de este barco, 1009 01:01:34,168 --> 01:01:36,693 ese espectro es una forma de decir donde están estas cosas, pero-- 1010 01:01:40,784 --> 01:01:44,352 - Este tipo tiene algunos ojos grandes, hombre. 1011 01:01:44,352 --> 01:01:45,876 Mierda, probablemente usaría un casco 1012 01:01:45,876 --> 01:01:48,922 y una mascarilla también si fuera tan malditamente feo 1013 01:01:48,922 --> 01:01:51,403 - Oh, y los tentáculos no te molesta? 1014 01:01:51,403 --> 01:01:54,145 - Nah. He sido en algunas fechas extrañas. 1015 01:01:56,538 --> 01:02:01,369 - Así que encontramos el barco, y estamos en el barco. 1016 01:02:01,369 --> 01:02:03,981 Por favor dime tienes un plan, Cap. 1017 01:02:03,981 --> 01:02:05,243 - El único plan ahora es seguir adelante 1018 01:02:05,243 --> 01:02:07,549 con explorar el resto del barco fuera 1019 01:02:07,549 --> 01:02:09,856 y encuentra algo nosotros podemos usar. 1020 01:02:09,856 --> 01:02:12,685 - Cap, veo algo nosotros podemos usar. 1021 01:02:12,685 --> 01:02:14,252 - Vamos, Plante. - No-- 1022 01:02:14,252 --> 01:02:15,688 - Recuerda la última vez intentamos algo? 1023 01:02:15,688 --> 01:02:17,559 - No no no-- - ¿Recuerdas lo que pasó? 1024 01:02:17,559 --> 01:02:19,431 - Solo estoy pasando por todo el opciones que tenemos en este momento. 1025 01:02:19,431 --> 01:02:22,216 Francamente, son bastante malditos limitado, por lo que puedo ver. 1026 01:02:22,216 --> 01:02:24,697 - Odio admitirlo, pero Plante tiene razón. 1027 01:02:24,697 --> 01:02:26,612 - No absolutamente no. 1028 01:02:26,612 --> 01:02:28,179 - Incluso si tuviéramos ellos son superados en número, 1029 01:02:28,179 --> 01:02:29,746 ellos claramente tienen la ventaja, 1030 01:02:29,746 --> 01:02:32,313 porque ellos tienen el armamento más avanzado. 1031 01:02:32,313 --> 01:02:34,751 Y oh, sí, estamos atrapados en su maldita nave espacial, 1032 01:02:34,751 --> 01:02:36,404 donde el señor sabe cómo muchos de ellos por ahí 1033 01:02:36,404 --> 01:02:38,232 o incluso aquí. 1034 01:02:38,232 --> 01:02:39,799 - Y ahí - hay no hay manera de saber 1035 01:02:39,799 --> 01:02:41,583 si podemos encontrar la puerta de entrada y salir. 1036 01:02:41,583 --> 01:02:47,198 - ¿Ver? Alvarez lo consigue-- De nuevo, gracias, Brooksie. 1037 01:02:47,198 --> 01:02:49,069 - Plante, suficiente. 1038 01:02:49,069 --> 01:02:51,724 Todos, cálmense, Relájate. 1039 01:02:51,724 --> 01:02:55,336 Escucha, tenemos que explorar 1040 01:02:55,336 --> 01:02:57,948 el resto del barco, ¿de acuerdo? 1041 01:02:57,948 --> 01:03:00,689 Nos quedaremos juntos todo el tiempo. 1042 01:03:00,689 --> 01:03:02,561 Mantenga los ojos bien abiertos Nada y todo 1043 01:03:02,561 --> 01:03:04,824 eso podría ser útil para ayudarnos fuera de aquí en una sola pieza. 1044 01:03:04,824 --> 01:03:08,088 - Cap, necesitamos esa arma. 1045 01:03:10,830 --> 01:03:12,745 - No absolutamente no. 1046 01:03:12,745 --> 01:03:14,486 - Cualquier cosa para obtener la ventaja, ¿verdad? 1047 01:03:14,486 --> 01:03:16,880 - Sí, normalmente, absolutamente-- sí, tienes razón 1048 01:03:16,880 --> 01:03:18,751 Pero dadas las circunstancias, 1049 01:03:18,751 --> 01:03:20,405 la última vez que uno de nosotros eligió una de esas armas alienígenas, 1050 01:03:20,405 --> 01:03:22,755 él explotó. 1051 01:03:22,755 --> 01:03:26,715 - Medidas desesperadas, Cap-- usted nos enseñó eso. 1052 01:03:26,715 --> 01:03:30,763 - Alvarez, yo también he te enseñó a ser inteligente. 1053 01:03:30,763 --> 01:03:33,592 - Cap, es inteligente al menos intentarlo. 1054 01:03:33,592 --> 01:03:36,247 - No tocamos nada a menos que sea absolutamente necesario. 1055 01:03:36,247 --> 01:03:40,251 - Alvarez, ¿tú conmigo? 1056 01:03:40,251 --> 01:03:42,993 - Dispara a estos hijos de puta con sus propios BFG? 1057 01:03:42,993 --> 01:03:44,472 Creo que es una gran idea. 1058 01:03:44,472 --> 01:03:48,128 - Absolutamente no. Alvarez, no toques-- 1059 01:03:48,128 --> 01:03:52,611 - [gruñendo] 1060 01:03:52,611 --> 01:03:55,353 Jesús. Esto pesa una tonelada. 1061 01:03:55,353 --> 01:03:57,094 - Álvarez, déjalo. 1062 01:03:57,094 --> 01:04:00,010 - Voy a disparar una ronda en el suelo - simple. 1063 01:04:00,010 --> 01:04:03,013 - Alvarez, pon eso cosa abajo en este momento 1064 01:04:03,013 --> 01:04:05,972 hasta que descubramos qué el infierno que estamos haciendo con esto-- 1065 01:04:05,972 --> 01:04:07,626 - Alvarez, te di la espalda. - Plante, no tienes-- 1066 01:04:07,626 --> 01:04:10,672 - Qué diablos, Alvarez, dispara esa mierda. 1067 01:04:10,672 --> 01:04:11,935 - Qué - ponlo-- Plante-- 1068 01:04:11,935 --> 01:04:14,241 [fuegos de láser] 1069 01:04:14,241 --> 01:04:15,503 - Ahhh! 1070 01:04:15,503 --> 01:04:17,157 - Alvarez - Alvarez, ¡bajalo! 1071 01:04:17,157 --> 01:04:19,725 - Alvarez! - Ahhh! 1072 01:04:19,725 --> 01:04:21,596 - ¡Déjalo, déjalo! ¡Déjalo caer! 1073 01:04:21,596 --> 01:04:24,599 - Ahhhh! 1074 01:04:24,599 --> 01:04:26,514 - ¡Mierda! 1075 01:04:26,514 --> 01:04:29,082 [ gritando ] 1076 01:04:31,128 --> 01:04:33,130 - Oh, joder! 1077 01:04:33,130 --> 01:04:34,566 - Mierda. 1078 01:04:38,962 --> 01:04:41,399 - ¡Tu hiciste esto! ¡Tu hiciste esto! 1079 01:04:43,009 --> 01:04:45,011 Tu pedazo de mierda! 1080 01:04:45,011 --> 01:04:48,058 - Cap, está bien ... Tenemos a Plante, tenemos que irnos. 1081 01:04:48,058 --> 01:04:51,931 Vete, ve. 1082 01:04:54,107 --> 01:04:56,109 - Muevete Muevete. 1083 01:05:00,984 --> 01:05:04,117 Quédate cerca, ¡el pasillo está rompiendo! 1084 01:05:04,117 --> 01:05:07,077 - ¡Claro! - ¡Claro! 1085 01:05:13,866 --> 01:05:15,215 - Capitán? 1086 01:05:17,609 --> 01:05:22,440 ¡Capitán! ¡Capitán! Plante! 1087 01:05:27,706 --> 01:05:29,926 - Brooks - donde carajo está Brooks en? 1088 01:05:29,926 --> 01:05:31,840 - Mierda, te juro que solo lo vi justo detrás de mí 1089 01:05:31,840 --> 01:05:33,581 en el pasillo hace un segundo. - Brooks? 1090 01:05:33,581 --> 01:05:36,280 - Quiero decir, no vi ningún movimiento entre nosotros-- 1091 01:05:36,280 --> 01:05:38,021 Juro que habría visto si hubo movimiento. 1092 01:05:38,021 --> 01:05:40,327 Maldito idiota debe tener tomado el giro equivocado. 1093 01:05:40,327 --> 01:05:43,156 - Brooks, si nos escuchas, Di algo. 1094 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 - Somos solo nosotros dos contra estas cosas ahora. 1095 01:05:44,375 --> 01:05:46,899 - Brooks. Tres si podemos contar a Brooks. 1096 01:05:46,899 --> 01:05:48,596 Brooks, ¿copias? Encima. 1097 01:05:48,596 --> 01:05:50,816 [estática] 1098 01:05:53,688 --> 01:05:57,170 ¡Mierda! ¡Mierda! 1099 01:09:00,875 --> 01:09:03,661 [rugiendo] 1100 01:09:32,820 --> 01:09:35,301 - Por eso se estrellaron. 1101 01:09:47,444 --> 01:09:48,836 [traqueteo] 1102 01:09:48,836 --> 01:09:51,796 - Pasos. 1103 01:09:51,796 --> 01:09:53,493 Cállate, 13ª oposición. 1104 01:09:53,493 --> 01:09:54,625 ¡Ya viene! 1105 01:09:57,280 --> 01:09:59,195 - ¡Oh! Oh, soy yo! 1106 01:09:59,195 --> 01:10:01,458 Plante, soy yo, descanse. ¡Soy yo! Jesús. 1107 01:10:01,458 --> 01:10:02,676 - Oh, Cristo, estás casi te queman la cara 1108 01:10:02,676 --> 01:10:05,026 en tres diferentes duchas 1109 01:10:05,026 --> 01:10:07,377 - Cap, tienes que ver esto. 1110 01:10:07,377 --> 01:10:09,727 - Con rapidez. Plante, sostén la puerta. 1111 01:10:09,727 --> 01:10:11,119 - No creo ese es uno de los soldados 1112 01:10:11,119 --> 01:10:12,686 estábamos comerciando con. 1113 01:10:12,686 --> 01:10:13,992 Se ve como un ingeniero o-- 1114 01:10:13,992 --> 01:10:16,386 alguien que estaba trabajando en el barco. 1115 01:10:16,386 --> 01:10:18,214 Todo indica que se estrellaron aquí, ¿verdad? 1116 01:10:18,214 --> 01:10:19,519 Y había algo mal 1117 01:10:19,519 --> 01:10:21,304 con esos paneles él estaba trabajando en. 1118 01:10:21,304 --> 01:10:23,610 Mira esto - hay un blanco soporte, soporte rojo. 1119 01:10:23,610 --> 01:10:25,395 Yo-yo no sé qué este corchete blanco es; 1120 01:10:25,395 --> 01:10:27,310 tal vez ese es su destino, hacia dónde se dirigen. 1121 01:10:27,310 --> 01:10:28,963 Pero este corchete rojo-- 1122 01:10:28,963 --> 01:10:32,489 Soy casi positivo esa es la Vía Láctea. 1123 01:10:32,489 --> 01:10:33,838 Th-Eso se ve como la Vía Láctea, 1124 01:10:33,838 --> 01:10:36,188 y ahí es donde se estrellaron. 1125 01:10:36,188 --> 01:10:38,016 - ¿Estás seguro? - Muy, muy lejos de curso. 1126 01:10:38,016 --> 01:10:40,018 - Positivo? - Si estoy en lo cierto, sí. 1127 01:10:40,018 --> 01:10:41,802 De todas formas... 1128 01:10:41,802 --> 01:10:43,587 - Tal vez no lo hicieron ven aquí para hacer la guerra 1129 01:10:43,587 --> 01:10:45,371 o hacer cualquier cosa siniestro como ese. 1130 01:10:45,371 --> 01:10:48,113 - ¿Qué hay de todos esos americanos soldados que mataron? 1131 01:10:48,113 --> 01:10:50,246 Yo llamo eso bastante maldito siniestro, ¿no? 1132 01:10:50,246 --> 01:10:52,465 - Bueno, hay algo más Tengo que mostrarte, comandante. 1133 01:10:52,465 --> 01:10:54,075 - Brooks, no tenemos todo el día. 1134 01:10:54,075 --> 01:10:56,426 - Encendí una bomba de destello arriba, en el edificio-- 1135 01:10:56,426 --> 01:10:58,906 esa es la única vez que he visto una de estas cosas da pausa. 1136 01:10:58,906 --> 01:11:01,648 Lo cual me hizo pensar, ¿Cuál es la constante? 1137 01:11:01,648 --> 01:11:04,999 en todo este barco y en el edificio de los alrededores? 1138 01:11:04,999 --> 01:11:07,654 Está oscuro. Es poca luz. Ellos tienen ojos compuestos. 1139 01:11:07,654 --> 01:11:09,265 No pueden ver nada. 1140 01:11:09,265 --> 01:11:10,918 Tomé una foto flash de la cosa sin el casco, 1141 01:11:10,918 --> 01:11:13,269 él retrocedió como si fuera casi herido o algo así. 1142 01:11:13,269 --> 01:11:16,359 - Entonces podemos usar estos para desorientarlos. 1143 01:11:16,359 --> 01:11:18,317 - Sí, bueno, lo que estoy esperando es que tal vez podamos rodearlos 1144 01:11:18,317 --> 01:11:19,797 y sigue dejando ir estas bombas de destello, 1145 01:11:19,797 --> 01:11:21,451 y dejar a otro 1146 01:11:21,451 --> 01:11:24,018 cada vez que comienza orientarse de nuevo. 1147 01:11:24,018 --> 01:11:25,846 - Todo bien. 1148 01:11:25,846 --> 01:11:28,109 - Bueno, y ese es el-- ese es el problema, Plante. 1149 01:11:28,109 --> 01:11:30,024 Obviamente, nosotros, vamos a tiene que acercarse, 1150 01:11:30,024 --> 01:11:31,461 intenta encontrar costuras en su armadura, 1151 01:11:31,461 --> 01:11:34,028 lo que significa que tenemos para participar de cerca. 1152 01:11:34,028 --> 01:11:35,987 - Bombas de destello. 1153 01:11:35,987 --> 01:11:38,816 Necesitamos explosivos reales, no algunas bombas de destello. 1154 01:11:38,816 --> 01:11:41,558 - Bueno, en ese último punto, 1155 01:11:41,558 --> 01:11:43,124 Cogí su explosivo-- 1156 01:11:43,124 --> 01:11:45,344 esas cosas de mármol eso hizo estallar a Malloy. 1157 01:11:45,344 --> 01:11:47,433 - Ahora que es eso de mierda Estoy hablando. 1158 01:11:47,433 --> 01:11:50,349 - De acuerdo, lo más probable es que estemos solo voy a tener una oportunidad de esto, 1159 01:11:50,349 --> 01:11:53,265 así que tenemos que hacer que cuente. 1160 01:11:53,265 --> 01:11:57,878 Fue un honor y un privilegio sirviendo junto a ustedes dos. 1161 01:12:00,751 --> 01:12:02,492 - No me gusta. 1162 01:12:02,492 --> 01:12:04,145 - Ese es el plan, Plante. 1163 01:12:04,145 --> 01:12:06,800 - ¿Por qué? Porque este jerkoff dice eso? 1164 01:12:06,800 --> 01:12:09,542 No voy a venir con ese plan. 1165 01:12:09,542 --> 01:12:14,417 Asalto total es cómo estamos haciendo esto. 1166 01:12:14,417 --> 01:12:16,854 Ese helicóptero estará aquí en 15 minutos. 1167 01:12:16,854 --> 01:12:18,464 Tenemos que movernos. 1168 01:12:23,687 --> 01:12:25,471 - Plante! 1169 01:12:25,471 --> 01:12:26,733 - Ahhh! 1170 01:12:26,733 --> 01:12:28,996 - Plante! 1171 01:12:33,392 --> 01:12:34,959 Plante! 1172 01:12:34,959 --> 01:12:37,440 ¡Mierda! Ojos! 1173 01:12:37,440 --> 01:12:39,746 - ¡Ojos! 1174 01:12:49,321 --> 01:12:50,801 - Esos están funcionando, Cap. 1175 01:12:50,801 --> 01:12:54,674 - ¿Qué estás haciendo? Brooks! Brooks! 1176 01:12:54,674 --> 01:12:58,374 Brooks, sal de allí! Brooks! 1177 01:12:58,374 --> 01:13:01,159 Brooks! ¡Sal de ahí! Brooks! 1178 01:13:13,389 --> 01:13:16,653 - Mierda. 1179 01:13:16,653 --> 01:13:19,177 [jadeando] 1180 01:13:19,177 --> 01:13:21,222 - Ahhhhh! 1181 01:13:25,313 --> 01:13:29,448 Vamos - mueve tu trasero. Vamos, vámonos! 1182 01:13:29,448 --> 01:13:31,537 Mueve tu culo, vámonos! 1183 01:13:31,537 --> 01:13:33,626 [fuego de armas] 1184 01:13:44,376 --> 01:13:46,770 - ¡Gorra! 1185 01:13:46,770 --> 01:13:50,600 Cap, no, no, no, vamos. 1186 01:13:50,600 --> 01:13:55,169 Cap, ¿qué pasa? ¿Eres golpeado? 1187 01:13:55,169 --> 01:13:59,304 Maldita sea, maldición, maldición, Maldita sea, joder. 1188 01:13:59,304 --> 01:14:02,307 - Necesito que estés calmado. Maldita sea. 1189 01:14:02,307 --> 01:14:03,787 - Señor, usted-- - Lo sé. 1190 01:14:03,787 --> 01:14:05,441 - Tú eres-- - Es malo. 1191 01:14:05,441 --> 01:14:08,922 - Bueno. Bueno. Encontraré ... 1192 01:14:08,922 --> 01:14:10,663 Tal vez puedo vendarte. 1193 01:14:10,663 --> 01:14:12,360 - Creo que ya estoy pasado primeros auxilios en este punto. 1194 01:14:12,360 --> 01:14:13,797 - ¿Huh? 1195 01:14:13,797 --> 01:14:15,581 - Creo que soy primeros auxilios en este punto. 1196 01:14:15,581 --> 01:14:18,671 Cuando esos cabrones ... 1197 01:14:18,671 --> 01:14:22,022 salir de nuevo ... 1198 01:14:22,022 --> 01:14:25,243 Me lanzaré a ellos, darte tiempo 1199 01:14:25,243 --> 01:14:28,376 Si alguien tiene lo suficientemente bueno posibilidad de salir de aquí, 1200 01:14:28,376 --> 01:14:29,943 tienes que ser tú, Me imagino, ¿verdad? 1201 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - Creo que-yo podría tener un plan, señor, 1202 01:14:31,684 --> 01:14:33,207 pero es-- pero es una posibilidad remota. 1203 01:14:33,207 --> 01:14:35,427 - A veces son los mejores, Brooks. 1204 01:14:35,427 --> 01:14:36,733 - Señor, solo déjame pelea contigo. 1205 01:14:36,733 --> 01:14:38,430 Mis nervios se han ido, Lo prometo. 1206 01:14:38,430 --> 01:14:40,171 Sabes cuánto tiempo he estado entrenamiento mano a mano-- 1207 01:14:40,171 --> 01:14:43,217 - Sabes que eso no va a ser Fuera de aquí, Brooks. 1208 01:14:43,217 --> 01:14:45,393 No va a conseguir tu culo fuera de aquí. 1209 01:14:45,393 --> 01:14:50,137 Mira, estás obteniendo fuera de aquí, ¿de acuerdo? 1210 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 Y quiero darte tiempo suficiente para hacerlo 1211 01:14:55,360 --> 01:14:57,536 Cuando regreses a HQ-- 1212 01:14:57,536 --> 01:14:59,320 - Sí señor. 1213 01:14:59,320 --> 01:15:02,106 - Quiero que les des esto. 1214 01:15:07,024 --> 01:15:08,721 Cuando regreses a HQ-- 1215 01:15:08,721 --> 01:15:10,201 - ¿UH Huh? 1216 01:15:10,201 --> 01:15:11,985 - Les das eso a ellos, junto con tus fotos 1217 01:15:11,985 --> 01:15:15,162 Obtenga todo en ella, ¿está bien? 1218 01:15:15,162 --> 01:15:17,687 ¿Bueno? 1219 01:15:17,687 --> 01:15:20,080 Justo como se supone que es. 1220 01:15:20,080 --> 01:15:21,865 - Haces una gran explosión tú mismo, Teniente coronel. 1221 01:15:21,865 --> 01:15:24,128 - ¡Adelante! 1222 01:15:25,912 --> 01:15:29,481 Tu apostaste tu culo Tu apostaste tu culo 1223 01:15:42,189 --> 01:15:45,628 - Vamos, hijo de puta! 1224 01:15:45,628 --> 01:15:49,980 Vamos, perra! ¡Hijo de puta! 1225 01:16:35,721 --> 01:16:38,942 - Joder, joder. 1226 01:20:20,990 --> 01:20:22,774 Joder, no respiras, ¿Vos si? 1227 01:21:09,473 --> 01:21:12,302 Como dijiste, Comandante. Fuerza. 1228 01:21:58,957 --> 01:22:00,959 Chocaste aquí. 1229 01:22:00,959 --> 01:22:05,224 Sabía que lo hiciste. 1230 01:22:05,224 --> 01:22:06,791 Acabamos de dispararle a usted primero, 1231 01:22:06,791 --> 01:22:09,185 pero eras solo tratando de arreglar tu nave 1232 01:22:09,185 --> 01:22:12,928 Y las advertencias afuera, Los vi. 1233 01:22:12,928 --> 01:22:17,845 Yo - yo - yo sabía-- Los ignoré. 1234 01:22:17,845 --> 01:22:20,457 Mataste a todos esos hombres, aunque. 1235 01:22:20,457 --> 01:22:23,460 Mataste a mi comandante. 1236 01:22:23,460 --> 01:22:26,158 Y con nuestra primera unidad y luego nosotros, 1237 01:22:26,158 --> 01:22:30,162 obviamente pensaste solo queríamos guerra. 1238 01:22:32,512 --> 01:22:36,516 Lo que significa que es nosotros dos, entonces. 1239 01:22:36,516 --> 01:22:38,475 Entonces vamos a ir luchar o llamar a una tregua, 1240 01:22:42,087 --> 01:22:43,871 y no obtuve nada izquierda para luchar con usted. 1241 01:22:45,699 --> 01:22:47,092 Ni siquiera podía pelear contigo si pudiera. 1242 01:23:01,454 --> 01:23:05,067 [zumbido mecánico] 1243 01:23:10,376 --> 01:23:12,683 Buena suerte. 1244 01:23:23,911 --> 01:23:27,567 [música] 1245 01:23:30,614 --> 01:23:34,574 ¡Oye! ¡Oye! ¡Estoy aquí! 1246 01:23:34,574 --> 01:23:37,273 ¡Estoy aquí! Estoy aquí-- 1247 01:23:37,273 --> 01:23:40,754 [ motores de avión ] 1248 01:23:44,671 --> 01:23:47,152 Estoy aquí, ¡estoy aquí! http://worldmkv.com/ 1249 01:23:47,152 --> 01:23:49,807 [jadeando] Estoy aquí. 1250 01:24:02,167 --> 01:24:05,649 ? 1251 01:24:06,305 --> 01:24:12,776 Califique este subtítulo en www.osdb.link/6ssta Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos 95040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.