All language subtitles for Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E03.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,089 --> 00:02:29,089
{\an8}mandtv.net
2
00:02:29,513 --> 00:02:32,312
I heard what you were talking about.
3
00:02:33,646 --> 00:02:36,278
Why didn't he see me?
Why didn't he see me?
4
00:03:17,946 --> 00:03:21,545
We were also in the
same situation years ago.
5
00:03:21,846 --> 00:03:27,612
When I decided that day, I
decided despite all my pain.
6
00:03:27,979 --> 00:03:32,945
I held on to my state I held on tight.
7
00:03:33,846 --> 00:03:36,612
I soothed the pain...
8
00:03:37,779 --> 00:03:40,112
...of my son's absence.
9
00:03:50,179 --> 00:03:54,912
And today, I need to do
what I'm supposed to do, too.
10
00:04:04,879 --> 00:04:10,445
The day the secret is revealed
surely will come one day.
11
00:04:11,413 --> 00:04:16,512
That day, when both of us are sure...
12
00:04:16,713 --> 00:04:20,778
...no power can stand against it.
13
00:04:31,046 --> 00:04:34,245
The power and experience
cannot be separated.
14
00:04:34,746 --> 00:04:40,012
And the thing suits you is
protecting what I entrust you.
15
00:04:46,813 --> 00:04:51,278
Just like you protected my son.
16
00:05:00,779 --> 00:05:03,612
Have no worries in your heart.
17
00:05:04,579 --> 00:05:07,112
Your father did the right thing.
18
00:05:11,346 --> 00:05:13,045
You're right.
19
00:05:15,846 --> 00:05:22,145
That he wanted to see me after all these
years, healed my wound on my heart slightly.
20
00:05:24,579 --> 00:05:26,845
My father did the right thing.
21
00:05:28,013 --> 00:05:32,512
And before the state reaches safety, it's
impossible for me to come together with him
22
00:05:33,846 --> 00:05:36,545
Now it's time for duty.
23
00:05:37,479 --> 00:05:39,878
your blessing.
24
00:05:40,479 --> 00:05:41,878
Stop.
25
00:05:59,246 --> 00:06:01,912
won't leave you alone.
26
00:06:02,079 --> 00:06:04,678
The sword is useless with the pen.
27
00:06:04,846 --> 00:06:08,978
We need a man of knowledge surmounting
over Batinis in the field of wisdom.
28
00:06:08,979 --> 00:06:12,579
I'll go Yusuf Emedani for this.
29
00:06:13,646 --> 00:06:17,012
Batinis increased their precautions.
30
00:06:17,313 --> 00:06:21,112
This time you'll have a hard
time to infiltrate. Don't forget.
31
00:06:21,313 --> 00:06:24,512
We face a great danger.
32
00:06:24,646 --> 00:06:29,145
The men I sent to examine the ones
ambushed you, didn't come back, too.
33
00:06:29,146 --> 00:06:32,645
We have some information about Batinis.
34
00:06:32,646 --> 00:06:37,712
You need to know so you can
infiltrate by using this information.
35
00:06:37,713 --> 00:06:39,445
Where is it?
36
00:06:39,446 --> 00:06:41,378
Selemzar.
37
00:06:41,546 --> 00:06:49,245
If I see him around my daughter, especially
in Selemzar, I'll execute my own order!
38
00:06:52,946 --> 00:06:54,812
I see your concern.
39
00:06:55,513 --> 00:07:01,012
Because it is Emir llteber's lands, it will
be hard to act without being seeing by him.
40
00:07:01,279 --> 00:07:03,878
This is the most appropriate way.
41
00:07:03,979 --> 00:07:08,478
Because it is where the
Batinis are densely populated.
42
00:07:08,746 --> 00:07:13,345
Emir llteber has no importance
for me besides such a duty.
43
00:07:14,746 --> 00:07:19,645
There should be no signs that it is
you. Leave your horse at the tribe.
44
00:07:19,646 --> 00:07:22,012
You will go there with a new horse.
45
00:07:22,013 --> 00:07:25,512
When you get there you
will attract their attention.
46
00:07:25,879 --> 00:07:29,778
In this way, they will
let you in among them.
47
00:07:30,346 --> 00:07:32,278
How will this happen?
48
00:07:41,046 --> 00:07:44,445
We found out the tribe
where Alexius' murderer lives.
49
00:07:44,779 --> 00:07:49,612
We can slaughter all of
them with one raid, Yorgos.
50
00:07:50,879 --> 00:07:54,278
We have to be sure the murderer is there.
51
00:07:54,546 --> 00:07:58,378
Therefore we'll join the
and find that murderer first
52
00:07:59,079 --> 00:08:06,212
Then, I'll kill him slowly
by looking him in the eye.
53
00:08:09,746 --> 00:08:11,978
Is this the man you suspect, blacksmith?
54
00:08:11,979 --> 00:08:13,078
Yes.
55
00:08:17,279 --> 00:08:20,778
But first, well take care
of the ghosts chasing us.
56
00:08:55,546 --> 00:08:58,245
KINIK TRIBE
57
00:08:58,246 --> 00:09:02,645
Perhaps they have important
mission until today, brave men.
58
00:09:03,913 --> 00:09:07,867
It's such a mission that
it's up to us to prevent our
59
00:09:07,891 --> 00:09:11,845
brothers' death and protect
the state from collapsing.
60
00:09:17,379 --> 00:09:20,178
These men are different
from any other enemy.
61
00:09:20,179 --> 00:09:25,378
In this mission our minds must
be sharp as well as our swords.
62
00:09:25,479 --> 00:09:29,145
Arslantas and I will '!
infiltrate among them.
63
00:09:29,479 --> 00:09:32,578
You will support us from the outside.
64
00:09:33,079 --> 00:09:37,012
You will stay in the tribe
for precaution, Balaban.
65
00:09:38,179 --> 00:09:41,278
This issue is a burden on our shoulders.
66
00:09:41,946 --> 00:09:44,012
Welcome, Korkut Ata.
67
00:09:44,013 --> 00:09:46,778
Thank you. Thank you. Thank you.
68
00:09:52,346 --> 00:09:57,834
If our brave men gather
around the fire and take
69
00:09:57,858 --> 00:10:03,112
out their swords, it
means we'll have a war.
70
00:10:04,546 --> 00:10:12,078
But this is a harder war than
the wars we go with an army.
71
00:10:12,413 --> 00:10:17,012
Our enemy uses the devil's tricks.
72
00:10:17,646 --> 00:10:21,985
We have such a castle
in front of us that either
73
00:10:22,009 --> 00:10:25,978
we will take it or it
will destroy us all.
74
00:10:28,313 --> 00:10:35,134
Hayber Castle was a
strong castle like that,
75
00:10:35,158 --> 00:10:41,978
but the faith that caused to
take it was much stronger.
76
00:10:42,346 --> 00:10:44,445
What do you mean, Korkut Atar .
77
00:10:45,913 --> 00:10:52,912
Hayber Castle was on the way to
Makkah, Medina and Damascus.
78
00:10:53,346 --> 00:10:55,545
The Muslim army surrounded it.
79
00:10:55,646 --> 00:10:58,712
There were over two thousand martyrs.
80
00:10:58,979 --> 00:11:00,978
But the castle didn't fall anyway.
81
00:11:01,079 --> 00:11:07,512
Prophet Muhammad PBUH said on this...
(On the day of the battle of Khayber)
82
00:11:08,746 --> 00:11:14,084
"Tomorrow I will give the flag to
somebody who will be given victory
83
00:11:14,108 --> 00:11:19,445
(by Allah) and who loves Allah
and His Apostle and is loved by Allah
84
00:11:20,246 --> 00:11:26,978
Allah will make this
conquest possible by his hand.
85
00:11:27,246 --> 00:11:31,078
Then he called Hadhrat Ali RA.
86
00:11:31,079 --> 00:11:37,312
Our Prophet Muhammed PBUH gave
the J flag of Islam to Hadhrat Ali RA.
87
00:11:37,979 --> 00:11:41,545
He tied Zulfiqar around his waist himself.
88
00:11:41,779 --> 00:11:49,779
And he said, "Fight until Allah grants
you this conquest and don't ever give up."
89
00:11:52,713 --> 00:11:58,012
Hadhrat Ali RA got on his *
horse and went to Khayber.
90
00:11:58,246 --> 00:12:04,112
The faithless ones in the castle were
surprised to see that he was coming alone.
91
00:12:04,113 --> 00:12:06,586
"With what kind of
courage can you come in
92
00:12:06,610 --> 00:12:09,378
front of Khayber alone
like this?" they asked.
93
00:12:09,479 --> 00:12:15,700
And Hadrath Ali said this
"I'm the shah of the brave
94
00:12:15,724 --> 00:12:21,945
ones, strongest in fights,
son of Abu Taalib, Ali"
95
00:12:22,213 --> 00:12:24,745
I'm here to take this castle from you."
96
00:12:24,913 --> 00:12:28,901
"This sword I'm carrying
is named Zulfikar and
97
00:12:28,925 --> 00:12:32,913
this sword has been
the doom of all infidels."
98
00:12:33,913 --> 00:12:39,478
"And my bravery comes only from my faith."
99
00:12:41,146 --> 00:12:46,312
Infidels were afraid of
Hadhrat Ali's courage.
100
00:12:46,946 --> 00:12:51,612
Merhap came forward amongst
them, the strongest of them.
101
00:12:51,713 --> 00:12:59,578
Hadhrat Ali defeated the strongest of
the infidels in a duel, with his Zulfikar.
102
00:13:00,646 --> 00:13:03,945
p When the army of Islam
saw it, they were encouraged.
103
00:13:03,946 --> 00:13:08,345
His bravery and courage
gave strength to everyone.
104
00:13:08,479 --> 00:13:11,445
The army of Islam attacked.
105
00:13:11,713 --> 00:13:16,144
It was such a battle that,
Hadhrat Ali opened the gates of
106
00:13:16,168 --> 00:13:21,212
Khayber alone, which was said
that it could never be broken down.
107
00:13:22,379 --> 00:13:26,312
With Allah's help, the
castle was conquered.
108
00:13:26,879 --> 00:13:34,879
In short, the strongest weapon brave ones
have against the enemy, is their faith.
109
00:13:36,379 --> 00:13:41,045
When you are covered with it,
there is no one you cannot defeat.
110
00:13:42,046 --> 00:13:47,033
Every brave one who fights
for the name of Allah, is an Ali,
111
00:13:47,057 --> 00:13:51,878
and every sword they strike
the enemy with is a Zulfikar.
112
00:13:51,879 --> 00:13:58,412
So fight with your bravery,
which you take from your faith.
113
00:13:59,713 --> 00:14:02,045
And do not turn back.
114
00:14:20,546 --> 00:14:23,245
Terken Hatun scares me.
115
00:14:24,046 --> 00:14:27,012
If only we could escape
from this palace quickly...
116
00:14:27,013 --> 00:14:29,678
Do not let fear in your heart.
117
00:14:29,679 --> 00:14:31,678
That's the most powerful thing they have.
118
00:14:31,679 --> 00:14:36,278
We won't make mistakes after showing
weakness to their empty threats.
119
00:14:36,413 --> 00:14:41,978
We will find the way to save
my , brother and leave this castle.
120
00:14:42,779 --> 00:14:45,678
Will we be able to do it ।
without losing our lives?
121
00:14:45,679 --> 00:14:49,078
If necessary, we will die fighting.
122
00:14:49,779 --> 00:14:56,245
I'm in this palace for one reason, and
that is to save my brother Kilicarslan.
123
00:14:57,246 --> 00:15:03,878
Until I learn where he is, I won't
let Terken hatun wear me out.
124
00:15:03,879 --> 00:15:06,878
KUVEL CASTLE
125
00:15:42,713 --> 00:15:44,445
Here is Kuvel, my Sultan.
126
00:15:44,646 --> 00:15:47,945
We took our precautions
secretly, but still...
127
00:15:48,813 --> 00:15:51,778
..I wish you didn't risk yourself.
128
00:15:55,046 --> 00:15:59,245
This castle belonged to us
recently and hyenas hold it now.
129
00:15:59,246 --> 00:16:04,445
In order to get rid of all of them,
we need to know them better.
130
00:16:07,379 --> 00:16:12,312
If there wasn't a trade agreement
between Seljuk and Byzantine...
131
00:16:12,479 --> 00:16:15,112
I wouldn't let a single
muslim merchant here.
132
00:16:15,246 --> 00:16:17,145
They all have their permissions, right?
133
00:16:17,146 --> 00:16:18,712
Yes, sir.
134
00:16:19,513 --> 00:16:21,612
Let's inspect them a little.
135
00:16:32,913 --> 00:16:35,945
Wheat look big and fresh,
where do you bring it from?
136
00:16:36,046 --> 00:16:38,678
It's the produce of here,
we don't buy from outside.
137
00:16:38,679 --> 00:16:40,778
We harvest a lot every year.
138
00:16:48,246 --> 00:16:49,412
Nice work.
139
00:16:49,413 --> 00:16:50,578
Thanks.
140
00:16:55,679 --> 00:16:58,078
Why did you ask about the wheat, my Sultan?
141
00:16:58,079 --> 00:17:00,278
Since they harvest
wheat every year like this...
142
00:17:00,279 --> 00:17:05,912
...there is a water source that
comes here, which we don't know of.
143
00:17:06,379 --> 00:17:08,278
If the wheat is plenty every year...
144
00:17:08,279 --> 00:17:10,978
...there must be a source we do not know.
145
00:17:11,079 --> 00:17:13,645
We have to cut it
off during the siege.
146
00:17:20,079 --> 00:17:23,834
The nephew of Emperor
Romanos. He wants the revenge of...
147
00:17:23,858 --> 00:17:27,612
...his father being captured
by my father in Manzikert.
148
00:17:28,079 --> 00:17:34,745
But if he insists, he will live the
same fate as his uncle and get in jail.
149
00:17:55,946 --> 00:18:01,278
Let's visit the blacksmith. Find out what
kind of iron they use for their weapons.
150
00:18:03,579 --> 00:18:04,778
You!
151
00:18:42,479 --> 00:18:44,512
I've never seen you before.
152
00:18:45,779 --> 00:18:47,578
Who are you?
153
00:19:07,646 --> 00:19:13,312
In Selemzar, you will be disguised as traders
and act as though the enemy of the state.
154
00:19:13,479 --> 00:19:18,545
There are men everywhere.
You will get their attention.
155
00:19:18,846 --> 00:19:22,645
And I will set the necessary “
arrangements in the bazaar. O
156
00:19:40,679 --> 00:19:44,978
You've visited every seller in the
bazaar but you don't look like a buyer.
157
00:19:45,879 --> 00:19:50,112
Are you a trader or
are you inspecting here?
158
00:19:52,979 --> 00:19:55,312
You should've realized I was a trader...
159
00:19:55,379 --> 00:19:59,612
...when I only visited the stands
and didn't buy anything, commander.
160
00:19:59,713 --> 00:20:05,745
Because us eastern traders don't
buy before looking and haggling.
161
00:20:11,046 --> 00:20:13,378
Show me your permission paper.
162
00:20:32,646 --> 00:20:36,445
"Trader Abdusselam"
163
00:20:44,646 --> 00:20:49,145
The stamp and the ink is
fresh Like a few days old.
164
00:20:50,246 --> 00:20:53,246
But these permissions are annual.
165
00:20:54,246 --> 00:21:01,612
You've created your own
document to inspect the place.
166
00:21:23,046 --> 00:21:26,778
This paper is durable.
167
00:21:27,546 --> 00:21:32,578
However, you'll see that it
eroded on a small impact.
168
00:21:33,579 --> 00:21:37,212
The paper is soft because we've
come from sun-scorched roads.
169
00:21:37,213 --> 00:21:44,478
In short, because it is
softened, it looks like it is fresh.
170
00:21:59,879 --> 00:22:02,412
You are a smart man, Abdusselam.
171
00:22:03,279 --> 00:22:06,279
No other response would've convinced me.
172
00:22:06,846 --> 00:22:10,712
Do not just bring the products
of Kuvel Castle to where you go...
173
00:22:10,846 --> 00:22:14,278
...also bring Commander Andreas' genius.
174
00:22:14,746 --> 00:22:16,846
Especially to Isfahan.
175
00:22:19,879 --> 00:22:21,245
Commander.
176
00:22:30,746 --> 00:22:36,145
The meaning of my name is "the
servant of Allah, Who is to be praised"
177
00:22:36,779 --> 00:22:39,779
I will work out what a smart
man you are in Isfahan.
178
00:22:41,613 --> 00:22:47,645
And in my next visit, I will
bring Isfahan's regards to you.
179
00:23:11,913 --> 00:23:14,178
Sable coat worthy of Sultans.
180
00:23:14,179 --> 00:23:17,578
We brought these for
noble people like you.
181
00:23:22,046 --> 00:23:23,478
How much dinar you want for it?
182
00:23:23,479 --> 00:23:26,378
It is worth 3 dinars, but 2 dinars is okay.
183
00:23:34,613 --> 00:23:37,812
Take this 1 dinar, and work nicely.
184
00:23:39,246 --> 00:23:40,445
Is 1 dinar enough?
185
00:23:40,446 --> 00:23:41,512
Say something.
186
00:23:41,513 --> 00:23:43,212
Use it on good days.
187
00:23:52,913 --> 00:23:54,212
Work nicely.
188
00:23:54,379 --> 00:23:55,478
EyvAllah.
189
00:23:55,479 --> 00:23:57,878
The rules of the state are known.
190
00:23:57,979 --> 00:24:01,312
It costs 5 dinar to trade in this bazaar.
191
00:24:01,746 --> 00:24:06,045
What are you doing, sir? Don't you
know how hard it is to earn 5 dinars? \
192
00:24:06,046 --> 00:24:11,345
This is just cruelty, it has no
place in our religion, or our tradition!
193
00:24:11,513 --> 00:24:14,267
These taxes are found
suitable for tradition with
194
00:24:14,291 --> 00:24:17,045
Seljuk firmans and with
judge rulings for religion.
195
00:24:17,046 --> 00:24:18,378
You have no place to question it!
196
00:24:18,379 --> 00:24:23,245
Is this Allah's will, or benefit
I of the Allah's servants?
197
00:24:23,246 --> 00:24:27,334
Look, I don't want disorder
here, you either pay your taxes,
198
00:24:27,358 --> 00:24:29,546
or get the hell out of here.
199
00:24:42,079 --> 00:24:43,212
Here.
200
00:24:45,346 --> 00:24:46,712
Use it well.
201
00:24:49,313 --> 00:24:51,812
Only our life left, which you didn't take.
202
00:24:51,913 --> 00:24:54,912
You will be our Azrail
too, if it contiunes!
203
00:24:55,146 --> 00:24:57,978
This cruelty will end one day, too!
204
00:25:15,046 --> 00:25:16,278
Have a nice day.
205
00:25:16,279 --> 00:25:17,478
Thanks.
206
00:25:18,646 --> 00:25:23,546
"I fell into the trap of
love when I was young."
207
00:25:23,613 --> 00:25:28,678
"I fell into the trap of
love when I was young."
208
00:25:28,679 --> 00:25:33,445
"I fell into the trap of
love when I was young."
209
00:25:40,113 --> 00:25:46,478
The fur of the fox that wanders in
the bazaar should not touch my lover
210
00:26:00,446 --> 00:26:02,645
It's not a state, but a bunch of bandits.
211
00:26:02,879 --> 00:26:05,778
We came from all that way,
and they took our money.
212
00:26:06,779 --> 00:26:08,712
Can I sit down, brave ones?
213
00:26:11,746 --> 00:26:13,078
Sit down.
214
00:26:18,379 --> 00:26:20,545
We heard about the
unfairness you experienced.
215
00:26:20,546 --> 00:26:22,778
We are having the same problem.
216
00:26:23,246 --> 00:26:28,912
Your goal is right, but you cannot I
fight against Seljuk Empire like this.
217
00:26:29,113 --> 00:26:32,512
Go away, you are their
man too, don't try to trick us.
218
00:26:32,513 --> 00:26:34,925
Don't get mad immediately,
if you knew opportunity
219
00:26:34,949 --> 00:26:37,212
that came to you, you
wouldn't act like this.
220
00:26:37,213 --> 00:26:39,578
What opportunity are
you talking about, Efendi?
221
00:26:39,679 --> 00:26:41,545
Look, brave ones
222
00:26:42,446 --> 00:26:45,330
The issue of the
oppressed people is that they
223
00:26:45,354 --> 00:26:48,678
don't have an united voice
against their oppressors.
224
00:26:49,113 --> 00:26:53,312
No one from my tribe in Herat
will come here, that's for sure.
225
00:26:53,913 --> 00:26:56,112
What is your problem.
226
00:26:56,746 --> 00:27:01,178
I want us to be united, we should
speak against them together.
227
00:27:01,346 --> 00:27:04,578
So that our voice should
shake the oppressors.
228
00:27:04,779 --> 00:27:08,278
We are good like this, you can go away.
229
00:27:10,446 --> 00:27:11,945
Wait a moment.
230
00:27:13,879 --> 00:27:17,112
Tell us, what's it about?
231
00:27:17,746 --> 00:27:22,945
We started a cause with people
that are oppressed like you.
232
00:27:23,513 --> 00:27:26,378
Both the sharia and the
tradition's truth lies in that cause.
233
00:27:26,379 --> 00:27:28,412
What cause is this?
234
00:27:29,346 --> 00:27:31,778
You cannot convey the beauty
of a flower with words, son.
235
00:27:31,779 --> 00:27:33,945
You need to smell its essence.
236
00:27:34,113 --> 00:27:39,578
You have some skill, what I want
is to bring you to that essence.
237
00:27:39,913 --> 00:27:43,312
How can we know that essence
will be the solution to our problems?
238
00:27:44,346 --> 00:27:46,812
Don't you want to get back what is yours?
239
00:27:47,113 --> 00:27:49,945
What is there that you
can lose in this path?
240
00:27:50,679 --> 00:27:52,912
We have nothing to lose.
241
00:27:53,579 --> 00:27:59,712
But this road has thorns
on it, it might cut your feet.
242
00:27:59,979 --> 00:28:03,378
It cannot be worse than their
cruelty that cuts our hearts.
243
00:28:03,646 --> 00:28:06,612
Then don't waste your time here anymore.
244
00:28:06,946 --> 00:28:09,612
Come on. Come with me.
245
00:28:27,013 --> 00:28:29,012
Commander Andreas.
246
00:28:30,413 --> 00:28:32,578
As you command, I asked the traders.
247
00:28:32,779 --> 00:28:37,378
That two men were so
interested in iron and wheat.
248
00:28:38,179 --> 00:28:42,678
The most important things a spy would want
to know in a castle is equipment and food.
249
00:28:42,779 --> 00:28:46,612
We can catch them before
they leave the bazaar.
250
00:28:48,046 --> 00:28:51,078
We have an agreement
with Muslims, don't forget that.
251
00:28:51,179 --> 00:28:54,278
Emperor doesn't want to
break the agreement with Turks.
252
00:28:54,479 --> 00:28:56,978
I can't get his rage upon me.
253
00:28:58,279 --> 00:29:01,879
After they leave the
bazaar, send men after them.
254
00:29:01,946 --> 00:29:03,645
Let them catch them.
255
00:29:03,646 --> 00:29:07,412
Make sure they learn who
they are and what they want.
256
00:29:07,513 --> 00:29:10,212
- Then let them kill them.
- As you command, sir.
257
00:30:08,746 --> 00:30:12,012
Stay where you are.
Dismount your horses.
258
00:30:12,046 --> 00:30:14,812
What is it? Why have you crossed our way?
259
00:30:14,813 --> 00:30:16,812
We have questions to ask.
260
00:30:16,913 --> 00:30:19,812
Now we have something to catch up.
261
00:30:19,813 --> 00:30:22,478
Keep your questions for our next visit.
262
00:30:22,646 --> 00:30:28,045
You either answer our questions or
you can't go one step ahead of here.
263
00:31:21,646 --> 00:31:25,512
Obviously, Andreas won't stop
until he clears his doubts about us.
264
00:31:25,513 --> 00:31:28,545
Send words to our force
unit around the castle.
265
00:31:28,646 --> 00:31:30,545
There might be an ambush.
266
00:31:39,746 --> 00:31:44,978
For your commander wonders who we are...
267
00:31:50,613 --> 00:31:54,145
...make sure he looks
at your corpse carefully.
268
00:31:54,146 --> 00:31:58,278
Because the last thing
remains on your fearful faces...
269
00:31:58,446 --> 00:32:01,945
...will be the figure of Sultan Meliksah.
270
00:34:34,613 --> 00:34:36,545
Why did we stop?
271
00:35:12,913 --> 00:35:15,045
You played it good, brave ones.
272
00:35:16,879 --> 00:35:19,345
But it's over now.
273
00:35:25,846 --> 00:35:28,045
Now it's our turn.
274
00:35:38,579 --> 00:35:40,579
My lonely falcons.
275
00:35:41,013 --> 00:35:47,445
My strong warriors, you have
been on duty far from your home.
276
00:35:47,546 --> 00:35:53,945
You have slept on rocks, as if it was
“your bed and the sky as your blanket.
277
00:35:54,446 --> 00:35:59,278
Don't worry, when the time
comes, we will conquer Kuvel Castle.
278
00:35:59,946 --> 00:36:03,012
And you are the pioneers of this goal
279
00:36:06,279 --> 00:36:09,445
When we volunteered for this hard
task, we made an oath saying that...
280
00:36:09,446 --> 00:36:13,545
"We accept even to be buried without
tombstones, we just want our state to prosper...
281
00:36:13,646 --> 00:36:16,278
...and our Sultan to live long."
282
00:36:20,613 --> 00:36:22,645
Yalman, my brave one.
283
00:36:32,713 --> 00:36:36,812
We gave this name to you when you
took your sword in your hand for your duty.
284
00:36:38,013 --> 00:36:40,612
It means the sharp edge of a sword.
285
00:36:40,813 --> 00:36:46,212
You didn't embarrass us, you have
always been the sharp edge of our state.
286
00:36:48,579 --> 00:36:55,178
Don't worry now, your family is my
family, your children are my children.
287
00:36:58,146 --> 00:37:00,845
May Allah protect you, my brave ones.
288
00:37:15,846 --> 00:37:17,578
What playing are you talking about?
289
00:37:17,579 --> 00:37:19,045
A play of pigeons.
290
00:37:19,146 --> 00:37:25,812
Some hunters send trickster pigeons
amongst the pigeons they want to capture.
291
00:37:26,146 --> 00:37:31,178
And those tricksters lure the
pigeons to the trap of the hunter.
292
00:37:31,279 --> 00:37:34,412
In this game, the hunters
are the oppressors.
293
00:37:34,413 --> 00:37:38,512
We are the pigeons that
the l hunters cannot capture.
294
00:37:41,746 --> 00:37:48,312
And you are the Seljuk
tricksters to lure us to a trap.
295
00:37:52,079 --> 00:37:55,078
You are the one that invited us.
296
00:37:55,479 --> 00:38:00,312
If you think we are Seljuk
spies, why did you invite us?
297
00:38:00,946 --> 00:38:05,678
So the cruel hunters can see that
we cannot be tricked and trapped...
298
00:38:06,013 --> 00:38:09,212
...and to make an example out of you.
299
00:38:15,679 --> 00:38:18,078
ends here.
300
00:38:43,046 --> 00:38:44,712
If you have a doubt, come.
301
00:38:45,713 --> 00:38:48,545
While there are oppressors,
I won't clash swords with you.
302
00:38:48,546 --> 00:38:50,412
If you have no doubts,
ga get out of our way.
303
00:38:50,413 --> 00:38:53,845
We can fight against the
oppressors without you, too.
304
00:39:12,079 --> 00:39:14,678
If you are this determined.
305
00:39:17,546 --> 00:39:19,412
Come with me then.
306
00:39:34,879 --> 00:39:36,312
307
00:40:09,179 --> 00:40:11,878
308
00:40:12,246 --> 00:40:15,812
Now, we will learn who you are.
309
00:40:20,179 --> 00:40:23,778
Let's see if you are really from Herat.
310
00:40:26,446 --> 00:40:29,478
W
This fuse is determined ; by my questions.
311
00:40:30,046 --> 00:40:32,245
Jh t . 14 ;
fnf IJ If you hesitate, you I'lr W'H be late to answer.
312
00:40:32,246 --> 00:40:34,578
313
00:40:34,946 --> 00:40:41,345
Then this fuse will burn the ground
you sit on, and you will be impaled.
314
00:41:07,646 --> 00:41:11,112
KVVCL KALGL
KUVEL CASTLE
315
00:41:22,213 --> 00:41:28,545
This man has the duty of questioning the merchants that come to the castle,
316
00:41:28,979 --> 00:41:35,212
But I am the one who understands the merchants are actually spies, not him.
317
00:41:40,879 --> 00:41:44,478
Look at this, look at this well.
318
00:41:44,979 --> 00:41:51,012
Put it in your minds what will happen
to the ones who don't do their duty well.
319
00:42:17,479 --> 00:42:20,145
Aren't these the soldiers
I sent after the spies?
320
00:42:20,146 --> 00:42:23,012
We ran into them while patrolling around the castle, sir.
321
00:42:23,146 --> 00:42:25,178
They were all dead.
322
00:42:26,779 --> 00:42:28,712
323
00:42:29,713 --> 00:42:30,778
324
00:42:30,779 --> 00:42:30,812
Spies!
325
00:42:31,546 --> 00:42:33,745
Spies!
326
00:42:44,813 --> 00:42:51,912
How could these two spies kill many
of JJ our soldiers all by themselves, sir?
327
00:42:52,046 --> 00:42:56,712
It's not easy to be able to kill many soldiers for ordinary spies.
328
00:42:57,113 --> 00:42:58,712
329
00:42:59,179 --> 00:43:02,845
Turks did this right under our noses!
330
00:43:03,013 --> 00:43:08,845
I'll respond to this on their own lands and it will be a harsh one!
331
00:43:39,579 --> 00:43:42,645
There are many steel stratums around Herat.
332
00:43:42,646 --> 00:43:46,412
But your sword is made of Indian steel
333
00:43:46,679 --> 00:43:55,545
Why would a man from Herat uses a sword made of
Indian steel when there is steel in his homeland?
334
00:43:55,846 --> 00:43:59,312
You're right. It's Indian steel.
335
00:44:01,313 --> 00:44:06,445
In our lands, Herat steel is mined not to forge but for sale.
336
00:44:07,546 --> 00:44:13,378
For this reason, the tribesman in Herat
make their swords from Indian steel.
337
00:44:21,713 --> 00:44:26,178
From which mountain does
the river in Herat come out?
338
00:44:26,179 --> 00:44:30,278
Which crops does it water? Tell me.
339
00:44:39,913 --> 00:44:42,778
That river does not water any
crops. Because it's water is salty.
340
00:44:43,146 --> 00:44:45,178
The rivers' water are never salty.
341
00:44:48,146 --> 00:44:54,845
342
00:45:07,046 --> 00:45:11,012
What kind of river is this? It's
water is salty, my eyes are burning.
343
00:45:11,413 --> 00:45:14,612
Not all rivers have freshwater.
You should know that.
344
00:45:14,613 --> 00:45:19,612
To understand this, you have to
look at the tributaries of the river.
345
00:45:20,013 --> 00:45:24,112
If it passes through salty soils,
the water would also be salty.
346
00:45:25,979 --> 00:45:28,178
Why should I know this?
347
00:45:30,613 --> 00:45:35,712
In this world no knowledge
is learned for vain.
348
00:45:36,346 --> 00:45:43,745
A piece of knowledge that you think is not
a useful one may save you from death one day.
349
00:45:43,846 --> 00:45:45,445
You're wrong.
350
00:45:48,513 --> 00:45:51,212
Not all rivers have freshwater.
351
00:45:51,646 --> 00:45:55,578
If it passes through salty soils,
the water would also be salty.
352
00:45:55,913 --> 00:46:01,678
Since this river passes through salty
soils, no crops can be watered with it.
353
00:46:40,046 --> 00:46:42,945
I believe that you are from Herat.
354
00:46:43,446 --> 00:46:45,612
355
00:46:46,046 --> 00:46:53,078
We test everyone because the Seljuks
are trying to infiltrate spies amongst us.
356
00:46:53,546 --> 00:46:57,245
You passed the test.
357
00:47:06,946 --> 00:47:11,145
It is time to take you ,'v
where you deserve to be.
358
00:47:11,146 --> 00:47:13,012
359
00:47:19,746 --> 00:47:22,645
Get the doctors to take care
| of the injured immediately.
360
00:47:35,646 --> 00:47:43,645
Gumustekin, Uner, Mecidulmuk, Taculmulk...
361
00:47:46,913 --> 00:47:53,678
and then you are next Nizamulmulk.
362
00:47:58,713 --> 00:48:01,812
Sultan Meliksah is back
in the castle, messenger.
363
00:48:02,079 --> 00:48:06,778
He is in disguise and one of
the soldiers with him is injured.
364
00:48:06,879 --> 00:48:12,512
He was gone for two days, he
must've gone somewhere far.
365
00:48:13,246 --> 00:48:18,445
Go to that soldier and find out what
happened and how he got injured.
366
00:48:46,146 --> 00:48:48,578
This road goes to Selemzar.
Are we going there again?
367
00:48:48,579 --> 00:48:51,078
Selemzar is a desert of cruelty.
368
00:48:51,102 --> 00:48:55,102
I am taking you to the oasis in
the desert: To the Batini zone.
369
00:48:55,126 --> 00:48:58,126
It is a heaven.
370
00:49:19,446 --> 00:49:22,345
You called for me, Hatun Ana.
371
00:49:23,179 --> 00:49:26,912
I saw your discussion with Elcin Hatun.
372
00:49:27,146 --> 00:49:30,213
You've been a Sultan
Hatun for many years. Don't
373
00:49:30,237 --> 00:49:33,112
you know how to treat
a guest in the palace?
374
00:49:33,379 --> 00:49:36,945
Especially a guest from
a member of the dynasty.
375
00:49:36,946 --> 00:49:40,612
You've disappointed me, Terken Hatun.
376
00:49:41,679 --> 00:49:45,312
Our Sultan has forgiven Elcin Hatun.
377
00:49:45,979 --> 00:49:48,512
You don't agree with the
decision of our Sultan?
378
00:49:48,513 --> 00:49:54,912
How could I dare? I only want
greatness for our Sultan and our state.
379
00:49:55,279 --> 00:50:01,012
However, as you said, I've
been Sultan Hatun for many years.
380
00:50:01,246 --> 00:50:07,412
In these years, I've seen many ill-willed
people who wanted to hurt our state.
381
00:50:07,679 --> 00:50:12,312
I've found out that an
enemy who rebels once... .
382
00:50:12,846 --> 00:50:15,012
...never bends the knee again.
383
00:50:15,279 --> 00:50:20,978
They want to infiltrate us in
many ways and poison us.
384
00:50:22,646 --> 00:50:28,312
| We keep people by our side
to win them, Terken Hatun1,
385
00:50:28,479 --> 00:50:32,412
It is not your duty to be
concerned about state affairs.
386
00:50:32,546 --> 00:50:40,145
If you have a concern, every hatun in
the palace comes to me. You talk to me.
387
00:50:45,079 --> 00:50:51,612
You only have a duty: make sure
the baby in your belly is healthy.
388
00:50:52,046 --> 00:50:56,878
I've warned you about Elcin Hatun before.
389
00:50:57,279 --> 00:51:02,045
If you keep this up, I'll
have to take precautions.
390
00:51:15,846 --> 00:51:19,678
We have prepared the gifts
you ordered, Seferiye Hatun.
391
00:51:20,413 --> 00:51:23,412
Take them to Elcin Hatun's room.
392
00:51:38,813 --> 00:51:41,112
This is our area.
393
00:51:41,746 --> 00:51:46,612
The Seljuks like to pretend as though they
are leaving us alone and not oppressing us.
394
00:51:46,613 --> 00:51:50,412
In reality, they want to keep
us in somewhere specific.
395
00:51:51,213 --> 00:51:57,845
We want to live a peaceful life with
victims like you escaping from oppression.
396
00:52:01,446 --> 00:52:04,945
Our way of trade works here.
397
00:52:09,246 --> 00:52:10,845
Good luck.
398
00:52:12,913 --> 00:52:15,645
How does a trade work without money?
399
00:52:16,779 --> 00:52:21,045
The evil money of this fake
world cannot divide the brothers.
400
00:52:23,246 --> 00:52:25,945
The purpose of traded
here is not to profit...
401
00:52:26,713 --> 00:52:29,878
...but help brothers
to get what they need.
402
00:52:30,813 --> 00:52:36,545
We cannot let the
blood i money divide us.
403
00:52:39,879 --> 00:52:41,945
Why are those people waiting?
404
00:52:43,513 --> 00:52:49,845
This is a brotherhood. The poor can get
food whenever and however much they like.
405
00:52:49,946 --> 00:52:52,678
Nobody can ask who they are.
406
00:52:52,913 --> 00:52:58,112
There is no "you" or "me" here.
There is "us" fighting against oppression.
407
00:52:59,079 --> 00:53:01,412
A place of happiness.
408
00:53:11,046 --> 00:53:13,378
Please, come with me.
409
00:53:16,579 --> 00:53:18,812
Show us the way, oh great faith...
410
00:53:18,813 --> 00:53:20,745
...in this dark place
411
00:54:01,979 --> 00:54:04,845
This is the place where soiled souls purge.
412
00:54:06,813 --> 00:54:09,712
This is the place shattered
hearts come for shelter.
413
00:54:09,713 --> 00:54:12,312
These people are knowledgeable.
414
00:54:13,279 --> 00:54:16,345
This family asks for
help from the great faith.
415
00:54:16,913 --> 00:54:21,012
Let us taste this. Let us
drink from this fountain.
416
00:54:21,813 --> 00:54:26,245
It will be trouble for you if you
drink it before your time comes.
417
00:54:27,046 --> 00:54:30,078
You have to know about the manners.
418
00:54:30,879 --> 00:54:35,412
You have to go through
a lot to reach that level.
419
00:54:35,679 --> 00:54:38,012
And how do you reach that level?
420
00:54:39,113 --> 00:54:41,512
With patience and loyalty.
421
00:54:45,046 --> 00:54:48,945
The seeing eyes are blind to
everything except for the Allah's voice.
422
00:54:48,946 --> 00:54:54,278
The ears have to be deaf so
that voice can influence the hearts.
423
00:54:54,446 --> 00:54:57,778
Here, every level requires a sacrifice.
424
00:54:57,946 --> 00:55:01,378
You've tasted this joy just
by walking through the door.
425
00:55:02,146 --> 00:55:04,178
Do you see that door?
426
00:55:05,079 --> 00:55:08,378
There are many doors
behind it and they are narrower.
427
00:55:08,379 --> 00:55:13,912
Behind every door, you will feel a
thousand times more joy than you feel here.
428
00:55:15,613 --> 00:55:19,878
You've seen many beauties here.
We have been honored by your beauty.
429
00:55:20,946 --> 00:55:23,478
But now it's time to leave.
430
00:55:23,679 --> 00:55:26,612
Can't we stay here?
431
00:55:30,546 --> 00:55:32,712
Patience is a gate.
432
00:55:33,846 --> 00:55:36,545
First, you need to open that gate.
433
00:55:37,379 --> 00:55:40,745
You know us, you learned our ways.
434
00:55:41,546 --> 00:55:46,078
Our door is open to everyone
that waits patiently in front of it.
435
00:56:13,313 --> 00:56:14,578
HEMEDANi LODGE
436
00:56:14,579 --> 00:56:16,845
Peace be with you, Dervish.
437
00:56:17,146 --> 00:56:19,512
Peace be upon you, too, Hace Hadhrat.
438
00:56:19,613 --> 00:56:22,512
May you have good luck, and may
your purpose be our state's well being.
439
00:56:23,179 --> 00:56:26,478
May your coming bring peace,
and your destination be blessed.
440
00:56:26,846 --> 00:56:28,145
EyvAllah.
441
00:56:28,913 --> 00:56:32,245
I wanted to speak with Hemedani Hadrath.
442
00:56:32,646 --> 00:56:34,678
Is he available?
443
00:56:34,879 --> 00:56:40,845
He has a private guest inside, please
sit down, let us serve you something.
444
00:56:41,946 --> 00:56:47,412
Since I need to wait, then it
means it's an important guest.
445
00:56:47,579 --> 00:56:50,178
It's Imam Cuveyni's successor.
446
00:56:50,179 --> 00:56:53,212
Cuveyni called him
"a sea without a shore".
447
00:56:54,579 --> 00:56:56,878
"A sea without a shore"
448
00:57:00,513 --> 00:57:06,445
One question burns me, it bleeds
my heart for years, like a dagger.
449
00:57:06,846 --> 00:57:10,912
It wavers my heart like a hidden sin.
450
00:57:11,479 --> 00:57:15,217
What can it be that you
couldn't find the answer
451
00:57:15,241 --> 00:57:18,978
on the desks you studied,
in the books you read?
452
00:57:24,913 --> 00:57:30,112
while I was going back from Gurgan...
453
00:57:30,346 --> 00:57:32,578
...bandits attacked our caravan.
454
00:57:32,746 --> 00:57:38,778
One bandit took all the notes
and books I had from Gurgan.
455
00:57:39,446 --> 00:57:42,584
When I begged him to
give my books back,
456
00:57:42,608 --> 00:57:45,745
he said something, it
stabbed my heart like a dagger.
457
00:57:47,413 --> 00:57:54,645
"So when I take away your books, nothing
is left from all the things you have read."
458
00:57:56,979 --> 00:58:02,845
"So it's knowledge that a
bandit can steal from you?"
459
00:58:04,879 --> 00:58:10,845
I went home and learned everything
I had for the last 3 years by heart.
460
00:58:16,213 --> 00:58:20,112
I thought I was protecting the
knowledge against all the plunders.
461
00:58:21,446 --> 00:58:23,445
Such a mistake.
462
00:58:28,413 --> 00:58:32,278
I read from our master Cuveyni.
463
00:58:32,513 --> 00:58:35,878
Our master has passed away.
464
00:58:38,579 --> 00:58:41,278
While everyone was
sad for his passing away.
465
00:58:48,346 --> 00:58:51,645
I'm being sad that I
couldn't take over his place.
466
00:58:54,113 --> 00:59:00,545
All that knowledge could not stop
me from my desires and delusions.
467
00:59:02,513 --> 00:59:10,312
After that bandit, my desires
now stole the knowledge from me.
468
00:59:14,579 --> 00:59:22,545
Tell me, master, is there a way to the truth,
that is truly mine, which cannot steal from me.
469
00:59:33,446 --> 00:59:35,645
Come, son.
470
00:59:35,813 --> 00:59:38,145
Let's take a walk in the garden.
471
00:59:46,313 --> 00:59:48,445
Welcome, Hace Hadrath.
472
00:59:48,679 --> 00:59:50,545
Thanks.
473
00:59:54,513 --> 01:00:00,512
I was chatting with Abu Hamid
Gazali, Cuveyni's successors.
474
01:00:01,379 --> 01:00:06,012
We wanted to go to the garden
so our hearts could be opened.
475
01:00:07,279 --> 01:00:12,745
The stage is left to the Batinis
and fake scholars that tell lies.
476
01:00:13,046 --> 01:00:16,845
The backbone of scholarship,
Cuveyni has passed away.
477
01:00:16,846 --> 01:00:21,378
Now, they are confusing the
mind of the folks even more.
478
01:00:23,146 --> 01:00:27,612
And I came here to speak
with you regarding this matter.
479
01:00:29,379 --> 01:00:33,978
We have a well, of which
water cools us down.
480
01:00:34,346 --> 01:00:37,812
Come, let us offer you
that and drink together.
481
01:00:57,213 --> 01:01:01,278
Can you pull the water from the well, son?
482
01:01:39,579 --> 01:01:43,450
If the bucket has been in the
water as much as water has
483
01:01:43,474 --> 01:01:47,345
been in the bucket, it would
keep us all cooled down.
484
01:01:49,379 --> 01:01:53,912
Now, it left itself, i
and us without water.
485
01:01:54,379 --> 01:02:00,678
Our wisdom and religion
are just like this bucket.
486
01:02:01,513 --> 01:02:04,445
We are in Islam.
487
01:02:07,013 --> 01:02:10,612
But is Islam in us?
488
01:02:12,913 --> 01:02:17,812
The thief is guilty, but is
the homeowner innocent?
489
01:02:19,146 --> 01:02:23,245
If the doors are closed, and then locked...
490
01:02:23,546 --> 01:02:27,545
When the doors are closed
and our hearts are filled with faith.
491
01:02:27,913 --> 01:02:33,045
Let me ask you. Who can steal it?
492
01:02:38,879 --> 01:02:41,945
The death of the wise is
like the death of the realm.
493
01:02:41,946 --> 01:02:46,745
However, the realm is
not unprotected, Hace.
494
01:02:47,313 --> 01:02:52,278
You're looking for a pen
to keep religion alive...
495
01:02:54,013 --> 01:02:57,978
...and Gazali is looking
for his life source.
496
01:03:00,946 --> 01:03:05,564
That source is healing to
the heart that beats with faith,
497
01:03:05,588 --> 01:03:10,845
power to a pen that writes with
faith and a sword that rises with
498
01:03:17,946 --> 01:03:19,878
Are you crazy, Yorgos?
499
01:03:19,879 --> 01:03:24,212
I can't prepare a fake merchant document
on your behalf and send you to Kinik.
500
01:03:24,346 --> 01:03:25,578
I'll be in trouble.
501
01:03:25,679 --> 01:03:29,578
Why? Aren't you the
Christian merchant manager?
502
01:03:30,646 --> 01:03:34,099
You are both in
charge of the Christian
503
01:03:34,123 --> 01:03:38,553
merchants and the
ambassador of our empire here.
504
01:03:43,379 --> 01:03:46,512
We will get in that 'tribe as a merchant.
505
01:03:46,979 --> 01:03:48,978
Do what you need to do.
506
01:03:50,079 --> 01:03:54,578
I can't. If they learn, the
Seljuk won't keep me alive.
507
01:03:58,013 --> 01:04:00,145
Yorgos. Don't.
508
01:04:01,313 --> 01:04:04,278
won't let the Seljuks do it.
509
01:04:05,846 --> 01:04:07,878
But if you won't do
what I told you...
510
01:04:09,313 --> 01:04:14,812
you'll see your wife's and children's
dead bodies when you get home.
511
01:04:19,413 --> 01:04:20,745
Do you understand?
512
01:04:21,279 --> 01:04:22,512
Yes.
513
01:04:33,846 --> 01:04:36,345
So he injured in the combat?
514
01:04:36,546 --> 01:04:40,084
Since he was in
disguise, he didn't fight at
515
01:04:40,108 --> 01:04:43,645
the Seljuks lands.
Otherwise we would know it.
516
01:04:48,513 --> 01:04:51,412
They went to Kuver Castle.
517
01:04:51,846 --> 01:04:53,178
What does that mean?
518
01:04:54,546 --> 01:04:57,769
If there was a combat
there, he would have guessed
519
01:04:57,793 --> 01:05:01,545
that the commander of the
castle would respond to this.
520
01:05:01,846 --> 01:05:04,632
Therefore, before the
commander does anything,
521
01:05:04,656 --> 01:05:07,878
he'll send a messenger
to the castle to stop them.
522
01:05:09,946 --> 01:05:13,278
I should be that messenger.
523
01:05:24,413 --> 01:05:27,678
Everything was just as we wanted.
524
01:05:28,946 --> 01:05:33,145
I entered their terrains, I
approached to the door.
525
01:05:33,279 --> 01:05:37,445
Once a door closes, the other opens.
526
01:05:37,846 --> 01:05:41,012
We don't have time to try every door, Hace.
527
01:05:41,213 --> 01:05:43,412
How are the preparations for war?
528
01:05:43,713 --> 01:05:50,245
Taculmulk gave the instructions
for manufacturing the swords.
529
01:05:50,679 --> 01:05:53,678
Soldiers started to prepare.
530
01:05:53,779 --> 01:05:56,812
How are you so calm then, Hace?
531
01:05:58,346 --> 01:06:02,512
We need to infiltrate among them before
the war starts and reveal everything.
532
01:06:02,513 --> 01:06:10,512
They used a technique to endear
themselves and gain your loyalty before.
533
01:06:11,513 --> 01:06:14,745
We will do what they want.
534
01:06:21,413 --> 01:06:24,012
We will start a new game.
535
01:06:24,446 --> 01:06:27,212
There will be a fair in Salemzar tomorrow.
536
01:06:27,946 --> 01:06:35,878
Batinis will definitely be
there to express themselves.
537
01:06:37,079 --> 01:06:40,978
It is a great opportunity
for us to get among them.
538
01:06:52,913 --> 01:06:58,978
That snake Elcin Hatun's venom
has paralized everyone already.
539
01:06:59,346 --> 01:07:07,345
Seferiya Hatun is threatening me with
her words and the gifts she sends to her.
540
01:07:09,346 --> 01:07:14,012
Shouldn't we take care
of her before it's too late?
541
01:07:14,013 --> 01:07:19,212
It would be a mistake to
do that before it's time for it.
542
01:07:23,246 --> 01:07:25,845
Seferiya Hatun is a cautious about us.
543
01:07:26,079 --> 01:07:32,212
Sending Elcin Hatun is impossible
when she is under her protection.
544
01:07:34,513 --> 01:07:38,501
And I want to stop that
woman for the safety
545
01:07:38,525 --> 01:07:42,512
of our Sultan and
state too, not just for me.
546
01:07:44,846 --> 01:07:46,945
What are you thinking?
547
01:07:47,046 --> 01:07:50,745
We'll cover up our tracks.
548
01:07:50,946 --> 01:07:55,545
Well start by drawing the
people around her to our side.
549
01:07:56,046 --> 01:08:00,945
Be friends with Elcin Hatun's
maid and gain her trust.
550
01:08:05,879 --> 01:08:10,945
We'll have her in our
pocket when it's time.
551
01:08:11,846 --> 01:08:14,846
Salemzar
552
01:08:20,413 --> 01:08:22,712
Do you think they would believe this?
553
01:08:22,913 --> 01:08:24,712
We don't have another choice.
554
01:08:35,279 --> 01:08:39,645
Bozkus will provoke the people
against the Batinis when he gets my sign.
555
01:08:40,179 --> 01:08:43,945
We'll save the Batinis from them then.
556
01:08:46,813 --> 01:08:48,245
You go that way
557
01:08:53,946 --> 01:08:57,745
Okay, okay. The show will
start when you take your seats.
558
01:09:04,479 --> 01:09:10,878
May Allah always make our children laugh.
559
01:09:11,246 --> 01:09:13,645
They are the joy of our lives.
560
01:09:13,813 --> 01:09:15,245
Welcome, healer.
561
01:09:15,246 --> 01:09:16,246
Thank you.
562
01:09:16,279 --> 01:09:18,645
It's nice to see you here.
563
01:09:19,113 --> 01:09:20,912
Have some candy.
564
01:09:21,046 --> 01:09:23,445
Here you go, take some.
565
01:09:24,813 --> 01:09:26,845
Don't be shy.
566
01:09:33,646 --> 01:09:37,112
Are these the children
that you wanted to heal?
567
01:09:37,113 --> 01:09:40,445
Yes. Allah bless you.
568
01:09:40,446 --> 01:09:42,912
They are fine thanks to your science.
569
01:09:42,913 --> 01:09:48,078
I wanted to visit you. What you said
z to me that day still makes me think.
570
01:09:48,079 --> 01:09:50,812
You told me that Allah
gave life to many herbs.
571
01:09:50,813 --> 01:09:55,645
That you need to understand them,
feel their breath, look them in the eye.
572
01:09:55,746 --> 01:10:00,245
And I want to understand them,
feel their breath, look them in the eye.
573
01:10:04,013 --> 01:10:08,345
Turna Hatun, intent is
the key to everything.
574
01:10:08,346 --> 01:10:14,545
Your heart is in the right place. Science
will try to find a way to flow into you.
575
01:10:14,746 --> 01:10:19,045
I Come to me whenever you want. I
would like to answer your questions...
576
01:10:19,146 --> 01:10:22,745
...help you speak the language of nature.
577
01:10:23,246 --> 01:10:26,545
However much I can, of course.
578
01:10:27,146 --> 01:10:28,212
Thank you.
579
01:10:30,179 --> 01:10:31,212
Thank you.
580
01:10:36,213 --> 01:10:39,845
Easy, Bozyele. We have a
long way to get to Sirdagi.
581
01:10:40,146 --> 01:10:44,578
And these roads are very dangerous.
Passages that wait us are very narrow."
582
01:10:44,579 --> 01:10:48,645
"You naughty boy. I won't let
you take these dangerous roads.
583
01:10:48,646 --> 01:10:53,178
I am very tired, get off my
back. Or I'll drop you myself."
584
01:10:53,413 --> 01:10:57,413
"I thought you were a brave
horse but you are just a chicken.
585
01:10:57,513 --> 01:11:01,645
The mighty Bozyele is
scared of a mere mouse."
586
01:11:01,813 --> 01:11:04,078
Really? I'll show you now."
587
01:11:11,379 --> 01:11:13,345
"Why did you drop me?"
588
01:11:13,346 --> 01:11:16,745
"You shouldn't have called
me a coward, you naughty boy.
589
01:11:32,946 --> 01:11:37,045
"You can be more cautious
when the danger is all around us.
590
01:11:37,379 --> 01:11:40,245
Only the madmen go to certain death."
591
01:11:55,346 --> 01:11:56,945
Brother.
592
01:12:05,446 --> 01:12:07,845
Come to the Kuyu Street Tuma."
593
01:12:29,213 --> 01:12:32,478
Why are you here? What
are you doing in Salemzar?
594
01:12:32,479 --> 01:12:35,979
I'm here for the bazaar like
everyone else What is wrong with it?
595
01:12:36,046 --> 01:12:37,945
Why are you so mad?
596
01:12:38,246 --> 01:12:40,945
My father did not threaten them,
he threatened you specifically.
597
01:12:41,046 --> 01:12:43,412
He told you not to come
to Salemzar ever again.
598
01:12:43,413 --> 01:12:45,278
sorry, Turna Hatun
599
01:12:45,279 --> 01:12:47,945
I'm not one to listen to threats.
600
01:12:48,246 --> 01:12:52,045
- Is your life worth nothing?
- Is it not my life?
601
01:12:52,279 --> 01:12:56,878
Why are you so worried?
- Of course it is your life.
602
01:12:57,179 --> 01:13:01,979
I care not. I just don't
want to see blood spilled.
603
01:13:03,713 --> 01:13:07,012
Nobody would endanger their
lives to come to the bazaar.
604
01:13:07,013 --> 01:13:11,045
Tell me the truth, why did you come?
And why are you dressed like this?
605
01:13:11,046 --> 01:13:15,278
Should I have worn my usual
clothes and let Emir llteber see me?
606
01:13:20,713 --> 01:13:21,978
Oh no.
607
01:14:00,579 --> 01:14:03,345
Go now or you'll lose your life.
608
01:14:28,913 --> 01:14:31,812
The Great Seljuk Palace
609
01:14:31,946 --> 01:14:34,524
We will hit the road
before the winter when the
610
01:14:34,548 --> 01:14:37,746
necessary preperations for
the war are done, my Sultan.
611
01:14:37,846 --> 01:14:40,745
This is how we mapped
the roads for campaign.
612
01:14:41,813 --> 01:14:45,078
What news are there from
our spies in the area?
613
01:14:45,079 --> 01:14:50,878
The last winter was harsh, my Sultan.
This winter is supposed to be harsher.
614
01:14:53,046 --> 01:14:56,745
So if we take these roads
before the winter ends...
615
01:14:57,313 --> 01:14:59,445
...our army perishes.
616
01:15:00,646 --> 01:15:05,178
We raid in the most ideal time, not
the earliest time possible, Taculmulk.
617
01:15:06,479 --> 01:15:10,678
If the snow drops, our
catapults, our animals...
618
01:15:11,179 --> 01:15:15,212
...and our equipments
will perish, my Sultan.
619
01:15:21,213 --> 01:15:24,345
See? What do we have now?
620
01:15:24,846 --> 01:15:28,045
Are we facing defeat
before we reach our target?
621
01:15:38,079 --> 01:15:40,245
Raids are not done with soldiers alone.
622
01:15:40,246 --> 01:15:44,878
You need to communicate with scholars
who know about the weather conditions...
623
01:15:44,879 --> 01:15:47,045
...with guides who know about the terrain.
624
01:15:47,046 --> 01:15:49,545
Organize the campaign from scratch.
625
01:15:53,746 --> 01:15:57,312
We have to solve Anatolia
problem as soon as possible...
626
01:15:57,313 --> 01:16:00,478
...so that we can reroute
our forces to Kuvel first...
627
01:16:02,513 --> 01:16:05,545
...Constantinople next.
628
01:16:07,079 --> 01:16:10,278
Prepare for hunting lessons, Tapar.
629
01:16:10,713 --> 01:16:12,845
As you order, my Sultan.
630
01:16:21,946 --> 01:16:26,145
We need to be sure before Andreas
tries to do something in our lands.
631
01:16:26,446 --> 01:16:29,545
Bring an suited ambassador that
we will send to Kuvel Castle.
632
01:16:29,546 --> 01:16:31,345
As your order, my Sultan.
633
01:16:42,746 --> 01:16:44,845
O my brothers.
634
01:16:45,446 --> 01:16:51,978
Madams' (teachers) and scribes
just make us read the Quran.
635
01:16:53,846 --> 01:16:57,445
But we need not only to
read, but also to know it.
636
01:16:58,079 --> 01:17:04,945
And to know it, we need to
dwell more into it and learn it.
637
01:17:06,546 --> 01:17:11,078
Only then we can save
our world and our afterlife.
638
01:17:12,146 --> 01:17:14,645
You unwary man!
639
01:17:14,646 --> 01:17:19,078
How can a poor man like you represent
the words of Allah better than scribes?
640
01:17:19,546 --> 01:17:22,945
Who do you think you are that
you are trying to guide these people?
641
01:17:22,946 --> 01:17:29,445
O Muslims, 0 Muslims! This
charlatan wants to damage our religion.
642
01:17:29,446 --> 01:17:32,745
Let's not allow him to do so!
643
01:17:39,679 --> 01:17:42,078
Attention!
644
01:17:46,046 --> 01:17:49,978
What kind of words you utter and
create a commotion among my people?
645
01:17:49,979 --> 01:17:51,778
I'm trying to save the
faith of these people.
646
01:17:51,779 --> 01:17:54,845
Where did he come from?
647
01:17:54,846 --> 01:17:57,345
I'm inviting them to learn the truth.
648
01:17:57,346 --> 01:17:59,345
We gave you a place here.
649
01:17:59,346 --> 01:18:03,078
Live your faith in your own place.
650
01:18:03,079 --> 01:18:07,478
Do not try to confuse the minds
of my people with your heresy.
651
01:18:07,479 --> 01:18:08,945
I won't allow it!
652
01:18:08,946 --> 01:18:11,878
The real heresy is to
deny the truth we are telling.
653
01:18:11,879 --> 01:18:14,745
I advise you to listen
to it as well, Emir llteber!
654
01:18:14,746 --> 01:18:17,078
The path you follow,
is not Allah's path!
655
01:18:17,079 --> 01:18:23,212
You damn dog! The real path is
to cut the heads of heretics like you!
656
01:18:34,646 --> 01:18:38,245
Enough with your cruelty and murders!
657
01:19:25,479 --> 01:19:29,012
Catch those bastards!
658
01:20:10,546 --> 01:20:13,412
Who threw these? Catch them!
659
01:20:43,046 --> 01:20:44,345
Work nicely, ambassadors.
660
01:20:44,346 --> 01:20:45,745
Thanks.
661
01:20:46,279 --> 01:20:48,745
We are going to send an
ambassador to Kuvel castle.
662
01:20:49,279 --> 01:20:52,945
You went before to
the lands of Byzantine.
663
01:20:53,879 --> 01:20:56,745
What information do you have on Kuvel?
664
01:20:57,279 --> 01:21:00,545
Since it's on the border, they have many
soldiers and many merchants go there.
665
01:21:00,546 --> 01:21:02,812
We can make preparations
and depart in 3 days.
666
01:21:03,446 --> 01:21:06,545
That will be a door for
us to go into Anatolia.
667
01:21:06,546 --> 01:21:09,412
But Byzantine sees it as a lock.
668
01:21:12,879 --> 01:21:17,143
There are people amongst the
ones here that won't die before
669
01:21:17,167 --> 01:21:21,145
witnessing the strong
evidence of the existence of God.
670
01:21:23,746 --> 01:21:28,145
From Gospel of Mark, a sentence that
talks about the foreseeing of the Messiah.
671
01:21:29,279 --> 01:21:34,545
On every Sunday of the Holy Cross,
Kuvel's people gather and read this...
672
01:21:34,546 --> 01:21:38,212
...and start their sacred day
called "Sunday of the Holy Cross"
673
01:21:39,046 --> 01:21:41,078
What does that mean?
674
01:21:41,746 --> 01:21:47,345
On Sunday of the Holy Cross, Kuvel's people
do whatever that gives them happines and joy.
675
01:21:47,846 --> 01:21:53,645
On days like that, it is easier to inspect
that place, and get information from the people.
676
01:21:54,079 --> 01:21:59,278
And this sacred day just began, we need to
depart immediately without waiting 3 days.
677
01:22:06,446 --> 01:22:08,745
Come with me Hasan.
678
01:22:38,346 --> 01:22:41,212
You saved us from those
evil ones with your bravery.
679
01:22:42,246 --> 01:22:44,678
Show us your face, so I
can know who you are.
680
01:22:53,346 --> 01:22:55,012
You...
681
01:22:55,646 --> 01:23:00,078
You risked your life for us,
now they will track you down.
682
01:23:00,446 --> 01:23:03,878
You are the carriers of the banners
in the battle against the oppressors.
683
01:23:03,879 --> 01:23:06,212
Our lives are not important.
684
01:23:07,346 --> 01:23:08,745
Live long, brave one.
685
01:23:09,679 --> 01:23:12,678
But one of our men is
captured by that cruel llteber.
686
01:23:13,146 --> 01:23:17,412
They also have my brother,
we need to do something.
687
01:23:18,246 --> 01:23:20,745
We won't be seen until things calm down.
688
01:23:20,746 --> 01:23:22,945
Go to Huri cliff and wait for me there.
689
01:23:23,946 --> 01:23:26,245
We will find a solution.
690
01:23:31,746 --> 01:23:35,212
Cruel llteber’s men,
they are after us.
691
01:23:36,146 --> 01:23:39,078
You go into the woods, I
will make them follow me.
692
01:23:39,079 --> 01:23:40,912
See you at the cliff.
693
01:24:28,446 --> 01:24:31,045
Stop!
694
01:24:34,546 --> 01:24:36,078
Come to me!
695
01:24:36,079 --> 01:24:39,812
We will show our strength
bends your weapons!
696
01:25:21,946 --> 01:25:24,145
We have been following
you since Selemzar.
697
01:25:24,146 --> 01:25:26,812
We made it on time before we
lost your track, thanks to Allah.
698
01:25:26,846 --> 01:25:29,945
What did you speak with Behran,
did they accept you amongst them?
699
01:25:29,946 --> 01:25:31,245
Not yet.
700
01:25:31,879 --> 01:25:34,945
First, he will decide what to do
with Arslantas and other captives.
701
01:25:34,946 --> 01:25:38,345
He told me to wait near the cliff.
702
01:25:38,346 --> 01:25:40,445
Don't go alone, we
should come with you, too.
703
01:25:40,446 --> 01:25:42,045
We will protect you secretly.
704
01:25:42,046 --> 01:25:46,046
Don't worry about me, if they understand you
are following us, everything will be ruined.
705
01:25:47,079 --> 01:25:50,278
Aydogdu, tell everything to Hace.
706
01:25:50,279 --> 01:25:52,345
We need to meet with him.
707
01:25:52,346 --> 01:25:54,278
Wait for me in the forest.
708
01:25:54,279 --> 01:25:55,878
I will come after I meet him.
709
01:25:55,879 --> 01:25:57,479
Come on
710
01:26:18,079 --> 01:26:19,545
My Sultan.
711
01:26:20,546 --> 01:26:24,412
So you are suited for the task of
being an ambassador, Hasan Sabbah.
712
01:26:25,046 --> 01:26:27,745
You showed up in the most crucial moment.
713
01:26:29,046 --> 01:26:31,045
If you command my Sultan...
714
01:26:31,046 --> 01:26:34,045
I would command only
with intelligence and wisdom.
715
01:26:34,446 --> 01:26:38,545
Tell me the news about the Kuver Castle.
716
01:26:38,546 --> 01:26:41,845
Over five-thousand soldiers protect it.
717
01:26:42,279 --> 01:26:46,812
Their needs like supplying and
swords come from Constantinople.
718
01:26:47,246 --> 01:26:51,645
The ships bring them to the coast of Black
Sea and then they carry them to Kuver.
719
01:26:52,279 --> 01:26:54,812
This transportation path
r is very crucial to them.
720
01:27:01,646 --> 01:27:08,078
You didn't have anything to do with Kuver
until today. How do you know these so well?
721
01:27:12,346 --> 01:27:17,612
No, I personally didn't.
But my state did.
722
01:27:18,279 --> 01:27:22,478
I know that the Kuver Castle is
the main target for our great cause.
723
01:27:23,079 --> 01:27:28,412
The messengers should always
have information about crucial matters.
724
01:27:31,746 --> 01:27:39,746
Tell me then. Do we always need to frighten
the Kuver commander about us to stop him?
725
01:27:41,946 --> 01:27:47,612
Not always, my Sultan.
Just when we need to.
726
01:27:48,646 --> 01:27:54,645
The strongest trump we have is to
provoke him against his own state.
727
01:27:54,946 --> 01:27:59,671
His uncle, the Emperor Romanos,
made a peace agreement
728
01:27:59,695 --> 01:28:04,245
with our deceased Sultan
Alparslan after Malazgirt.
729
01:28:04,246 --> 01:28:06,245
They promised each other.
730
01:28:06,846 --> 01:28:12,345
However, the Byzantines killed Romanos.
731
01:28:13,479 --> 01:28:16,917
As we remind the castle
commander what happened
732
01:28:16,941 --> 01:28:20,745
to his uncle, we increase
his hatred of the empire.
733
01:28:20,746 --> 01:28:23,212
This can be our advantage
734
01:28:48,946 --> 01:28:55,045
Our messengers should have
knowledge of politics just like you.
735
01:28:56,179 --> 01:28:58,878
It's your duty Hasan Sabbah.
736
01:29:00,046 --> 01:29:05,645
Go to the Kuver Castle and
show them our state's power.
737
01:29:06,513 --> 01:29:09,712
How should I do it, my Sultan
738
01:29:31,646 --> 01:29:33,945
Who took Behram from me?
739
01:29:33,946 --> 01:29:39,278
How can we know that. If you
don't know, we can't know it, either.
740
01:29:48,446 --> 01:29:52,178
Are you still not going to talk?
741
01:29:56,979 --> 01:29:59,579
But I know how to make you talk.
742
01:30:06,846 --> 01:30:13,712
I will go to heaven.
743
01:30:14,046 --> 01:30:21,245
I'll cut you in peaces in Salemzar
square for it to be a lesson.
744
01:31:02,046 --> 01:31:08,445
They killed a valiant partner of our cause.
745
01:31:09,246 --> 01:31:16,745
For his head, for our cause, I
swear to take revenge on them.
746
01:31:34,913 --> 01:31:40,345
The time will come when we
take revenge on that cruel llteber.
747
01:31:41,313 --> 01:31:46,913
But first we need to save
the life of our friend Rustem.
748
01:31:47,546 --> 01:31:51,545
He is the most reliable one among our men.
749
01:31:51,546 --> 01:31:55,945
Also, he is the one who
knows our most crucial secrets.
750
01:31:57,713 --> 01:32:01,245
Even if our friend Rustem
dies, he won't tell our secrets.
751
01:32:01,246 --> 01:32:06,112
However, it's not clear which
method llteber will use to make him talk.
752
01:32:06,746 --> 01:32:10,445
He will try everything to make him talk.
753
01:32:10,846 --> 01:32:14,845
I went to llteber's
mansion once in the past.
754
01:32:18,846 --> 01:32:22,445
It's protected like a castle.
755
01:32:25,479 --> 01:32:28,178
The surrounding walls are strengthened.
756
01:32:29,379 --> 01:32:37,378
The inside is like a labyrinth,
it's full of tunnels with no exit.
757
01:32:43,546 --> 01:32:48,412
The person that goes there
should be brave and smart.
758
01:32:59,546 --> 01:33:05,445
There was a brave man who rescued me from
llteber, he came here to support our cause,
759
01:33:06,113 --> 01:33:11,078
but I sent him away to
test his patience and loyalty.
760
01:33:11,079 --> 01:33:16,912
His friend is captured
with our friend Rustem.
761
01:33:17,779 --> 01:33:21,612
His talents are enough for this duty.
762
01:33:23,079 --> 01:33:29,378
If he gets caught, they'll think he's there
for his friend. So, we wouldn't be in danger.
763
01:33:31,646 --> 01:33:34,178
Give him this duty.
764
01:33:38,046 --> 01:33:41,469
Going to the Kuver Castle as a
messenger as Meliksah ordered
765
01:33:41,493 --> 01:33:44,745
is a good opportunity for
you to have a higher position.
766
01:33:44,746 --> 01:33:49,245
Become a bridge between the devil
Seljuk and the fatihless Byzantium.
767
01:33:49,246 --> 01:33:54,745
In this way, we can direct them both.
768
01:33:55,379 --> 01:34:02,112
Increase the Seljuk hatred
Commander Andreas has in his heart.
769
01:34:02,113 --> 01:34:06,012
So, he will have to oblige to us.
770
01:34:19,379 --> 01:34:21,378
Behram.
771
01:34:22,046 --> 01:34:29,712
When you talk about the issue with that brave
man, wait first. He should seek the duty himself.
772
01:34:29,713 --> 01:34:33,945
If he hesitates to
fulfill the duty, kill him.
773
01:34:34,513 --> 01:34:38,345
Nobody should know that
we will enter the mansion.
774
01:34:47,713 --> 01:34:50,578
KINIK TRIBE
775
01:35:00,279 --> 01:35:01,878
Basulu Ana.
776
01:35:02,979 --> 01:35:05,478
You've just healed Basulu Ana
777
01:35:05,479 --> 01:35:07,778
You should rest, I'll take care of this.
778
01:35:08,746 --> 01:35:11,312
I'm healthy now, thank you.
779
01:35:11,313 --> 01:35:15,945
Those who come to purchase are
important merchants. Be nice to them.
780
01:35:19,146 --> 01:35:20,278
Have a good day.
781
01:35:20,346 --> 01:35:22,012
Thank you. Welcome.
782
01:35:27,479 --> 01:35:29,212
Basulu Hatun.
783
01:35:30,179 --> 01:35:31,478
Have a good day.
784
01:35:31,479 --> 01:35:34,345
Thank you, Korkut Bey.
785
01:35:34,346 --> 01:35:37,478
Who is this important merchant?
786
01:35:37,479 --> 01:35:45,478
He didn't come before. But, Dukas, who is
responsible for Christian merchants, sent news.
787
01:35:45,479 --> 01:35:47,878
They're wealthy
merchants, obviously.
788
01:35:47,879 --> 01:35:51,878
Inshallah the sale will be good so
that you can get through this winter.
789
01:35:52,679 --> 01:35:54,178
Inshallah.
790
01:35:55,479 --> 01:35:59,878
I will talk about the summer and
winter issues with the Oguz Beys, son.
791
01:36:00,179 --> 01:36:02,345
You'll take care of them
792
01:36:02,346 --> 01:36:06,178
Don't worry, my Bey. I'll earn
a lot of money for our tribe.
793
01:36:06,579 --> 01:36:09,278
Inshallah, son.
794
01:36:10,979 --> 01:36:13,212
They're coming.
795
01:36:16,346 --> 01:36:19,678
Good luck.
796
01:36:45,879 --> 01:36:48,912
- Welcome.
- Thank you.
797
01:36:49,379 --> 01:36:53,445
I am the bey of this tribe, Korkut.
798
01:36:54,579 --> 01:36:57,912
We work with Anatolia
and Constantinapolis.
799
01:36:58,346 --> 01:37:02,112
We could not find the
goods in the quality we seek.
800
01:37:02,113 --> 01:37:08,112
When they recommended
you, we wanted to see your tribe.
801
01:37:08,679 --> 01:37:11,078
Good, I'm glad.
802
01:37:11,379 --> 01:37:14,178
Our furs are derived from
weasle, our leather from buffalo.
803
01:37:14,179 --> 01:37:18,578
Our rugs are made with
original Turkmen process
804
01:37:18,579 --> 01:37:23,478
It will be a very lucrative trade when we
find what we are looking for, Korkut Bey.
805
01:37:23,479 --> 01:37:26,112
-Inshallah. No doubt
806
01:37:26,913 --> 01:37:30,178
But it would be very good if you
can provide us with a blacksmith.
807
01:37:30,179 --> 01:37:31,278
What is it?
808
01:37:37,079 --> 01:37:38,812
Here.
809
01:37:39,479 --> 01:37:41,778
My horse's shoe is
broken. I need a new one.
810
01:37:41,779 --> 01:37:47,912
For a horseshoe, I cannot find a
better place than a Turkish tribe.
811
01:37:49,146 --> 01:37:53,645
That's true. Then, my son
Togan will accompany you.
812
01:37:53,646 --> 01:37:57,478
You can visit the blacksmith
and look at our stands.
813
01:37:58,446 --> 01:38:00,278
Come with me
814
01:38:44,179 --> 01:38:46,312
Sorry.
815
01:38:49,546 --> 01:38:51,612
You know...
816
01:38:51,779 --> 01:38:54,712
...we have to hear the sound of an ant.
817
01:38:55,079 --> 01:38:58,345
No need to apologize.
You are admirable.
818
01:39:02,979 --> 01:39:07,678
Here you go. A small prize for your favor.
819
01:39:11,313 --> 01:39:13,545
Don't get into more trouble.
820
01:39:30,279 --> 01:39:32,678
Give this to the poor.
821
01:39:33,313 --> 01:39:38,012
I don't seek gold, I only
seek to help the cause.
822
01:39:40,046 --> 01:39:43,046
What will happen to
our jailed brothers in ***
823
01:39:43,079 --> 01:39:47,378
- Are we leaving them to the cruel?
- I will try to save them myself.
824
01:39:47,379 --> 01:39:50,312
What can you do?
825
01:39:54,346 --> 01:39:57,612
Peace be upon you, brave soldier.
826
01:40:06,279 --> 01:40:08,912
I will save them.
827
01:40:10,346 --> 01:40:12,412
We need you for the cause.
828
01:40:15,879 --> 01:40:21,078
I threw myself into fire once. Either
I get out of it with my brethren...
829
01:40:21,713 --> 01:40:24,645
...Or I die in that fire.
830
01:40:36,579 --> 01:40:41,712
If you get out the fire
alive by dawn tomorrow...
831
01:40:41,713 --> 01:40:46,245
...you will have our utmost
respect, you brave man.
832
01:41:26,679 --> 01:41:29,545
- My Hace.
- My Meliksah.
833
01:41:36,279 --> 01:41:38,845
You are always beautiful.
834
01:41:38,846 --> 01:41:41,878
But today, you have
a different light on you.
835
01:41:48,979 --> 01:41:54,312
The midwives say if
will most likely be a boy.
836
01:41:57,479 --> 01:41:59,378
We will have a son.
837
01:41:59,379 --> 01:42:05,112
Inshallah, our son will wear this
cap I made with my own hands.
838
01:42:07,646 --> 01:42:11,312
My Terken, you have
given me such good news...
839
01:42:11,313 --> 01:42:13,478
...my heart is about to leave my body.
840
01:42:13,479 --> 01:42:15,478
May you live a happy life.
841
01:42:15,946 --> 01:42:18,878
May I live by your side
842
01:42:19,946 --> 01:42:23,445
May all my lives be yours.
843
01:42:24,046 --> 01:42:27,645
I heard you are going hunting. Don't worry.
844
01:42:28,513 --> 01:42:32,578
May your arrow find its
target like a shooting star.
845
01:42:33,246 --> 01:42:35,945
Thank you, Terken.
846
01:42:36,979 --> 01:42:39,212
If I have a son...
847
01:42:40,279 --> 01:42:44,345
...I will make his crib with the
pelt of a wolf I hunted down.
848
01:42:52,113 --> 01:42:54,178
Have a good journey.
849
01:43:08,846 --> 01:43:12,278
I've sent the news to Is she coming here?
850
01:43:12,279 --> 01:43:14,745
If we need to meet in Salemzar...
851
01:43:14,746 --> 01:43:18,412
...we can meet in the forest first.
852
01:43:20,979 --> 01:43:23,078
Whistled arrow.
853
01:43:26,913 --> 01:43:29,445
Hace.
854
01:43:48,913 --> 01:43:53,478
What is happening? Arslantas
is in jail and this is not good.
855
01:43:53,479 --> 01:43:56,845
They arrested Arslantas
when I was saving Behram.
856
01:43:56,846 --> 01:43:59,145
Emir llteber's soldiers are chasing me.
857
01:43:59,146 --> 01:44:01,778
I told Behram I would
be saving the prisoners.
858
01:44:01,779 --> 01:44:05,478
- He gave me time till morning.
- Why did you take on this responsibility?
859
01:44:05,479 --> 01:44:07,878
It was the only way to earn their trust.
860
01:44:07,879 --> 01:44:12,412
Their offer was a test. If I didn't
accept, they would've killed me.
861
01:44:12,913 --> 01:44:15,512
Good. Good thinking.
862
01:44:15,946 --> 01:44:19,212
But going there means
endangering your life.
863
01:44:19,379 --> 01:44:23,812
I will talk to llteber and take the
prisoners. Wait to hear from me.
864
01:44:23,946 --> 01:44:27,278
If you take them, how will
Sencer take the Batinis?
865
01:44:27,646 --> 01:44:30,512
He will save them from my soldiers.
866
01:44:30,513 --> 01:44:36,812
It is harder to save them from
Nizamulmulk's soldiers than llteber's palace.
867
01:44:37,546 --> 01:44:41,845
This will put Sencer in a
better place for Batinis. |
868
01:44:59,079 --> 01:45:03,478
We make our own food,
own drink, own clothes.
869
01:45:04,579 --> 01:45:10,012
We even mine the iron ores
from the black mountains.
870
01:45:40,179 --> 01:45:42,478
I've never seen such strong arrows.
871
01:45:43,946 --> 01:45:46,178
Does the hole tribe hunt with these?
872
01:45:46,179 --> 01:45:48,578
They are not for sale, trader.
873
01:45:49,546 --> 01:45:52,978
The arrows are for our own
soldiers. They are not for everybody.
874
01:45:59,379 --> 01:46:01,778
The shoe is ready.
875
01:46:19,313 --> 01:46:22,178
It looks like it was broken
by a hammer and not a rock.
876
01:46:22,846 --> 01:46:25,478
I've never seen such horseshoe before.
877
01:46:26,613 --> 01:46:28,645
You steppes are hard places.
878
01:46:30,146 --> 01:46:32,078
My horse's shoes are weak for this area.
879
01:46:36,746 --> 01:46:38,612
What are you doing, Balaban?
880
01:46:38,613 --> 01:46:41,112
Why are you asking him such questions?
881
01:46:41,313 --> 01:46:43,245
Don't you want us to make any money?
882
01:46:46,046 --> 01:46:48,491
Then, let him look at
what he wants to buy.
883
01:46:48,515 --> 01:46:51,412
And you show him
what you want to sell.
884
01:46:51,513 --> 01:46:55,512
This tribe has special
places and secret information.
885
01:46:55,713 --> 01:46:58,212
Can we stop keeping
an eye on the strangers?
886
01:46:58,313 --> 01:47:00,478
I accompany the trader.
887
01:47:00,479 --> 01:47:02,212
He's under my responsibility.
888
01:47:02,213 --> 01:47:05,345
You don't involve the
things bigger than yourself.
889
01:47:32,846 --> 01:47:37,078
Are you going to only hunt animals
on the ground, Melik Hadrath?
890
01:47:38,413 --> 01:47:40,512
We'll hunt birds, too, of course.
891
01:47:40,713 --> 01:47:43,512
I thought it because
all the arrows are long.
892
01:47:43,813 --> 01:47:48,145
As you know, short arrows are
much more suitable for bird hunts.
893
01:47:48,646 --> 01:47:53,878
And only talented hunters are capable
of hunting birds with short arrows.
894
01:47:54,713 --> 01:47:57,845
Obviously, you are a
skillful hunter, Elcin Hatun.
895
01:47:57,946 --> 01:48:01,878
I went hunting on the hunting
grounds among our mountains.
896
01:48:02,313 --> 01:48:06,945
I shot so many animals both flying on the
blue skies or running on the black earth.
897
01:48:07,346 --> 01:48:09,545
I've been longing to hunt for a long time.
898
01:48:09,846 --> 01:48:13,345
I couldn't hold myself when I saw
the hunting equipment. Excuse me.
899
01:48:13,513 --> 01:48:17,345
Our hunts are not for hunting.
900
01:48:18,046 --> 01:48:20,612
But to check our hunters.
901
01:48:22,813 --> 01:48:27,212
It will be a more enjoyable hunt for
me with skillful hunters around me.
902
01:48:28,013 --> 01:48:31,412
Bring one more horse,
Kamac. Take short arrows, too.
903
01:48:31,579 --> 01:48:34,178
I don't know how the hunting
grounds in Anatolia are.
904
01:48:34,279 --> 01:48:37,812
The mountains are harsh in these lands
905
01:48:38,079 --> 01:48:40,545
And hunting grounds are like traps.
906
01:48:40,546 --> 01:48:43,545
It's better to be careful, Elcin Hatun.
907
01:48:44,846 --> 01:48:47,012
So, you won't be a
prey instead of hunter.
908
01:48:47,679 --> 01:48:51,478
Don't worry, my Sultan.
My arrow knows its target.
909
01:49:00,246 --> 01:49:02,812
What does it mean?
910
01:49:24,446 --> 01:49:27,045
This Hatun has gone too far.
911
01:49:28,813 --> 01:49:30,278
Too far...
912
01:49:30,679 --> 01:49:34,345
She crossed the line by
even going hunting with Sultan.
913
01:49:35,713 --> 01:49:40,078
It must be handled as soon as
possible. As soon as possible...
914
01:49:48,679 --> 01:49:51,678
Hace Nizamulmulk Hadhrat.
915
01:49:54,813 --> 01:49:57,645
Welcome, Hace Nizamulmulk.
916
01:49:57,979 --> 01:50:00,812
To what do we owe this honor?
917
01:50:01,313 --> 01:50:07,278
Rage is the biggest enemy
of your position, Emir llteber.
918
01:50:07,513 --> 01:50:12,912
Especially, a man in your position
should be much more careful.
919
01:50:13,079 --> 01:50:17,145
What does it mean taking a man's
head in the middle of the square?
920
01:50:19,279 --> 01:50:21,478
He was not an ordinary man.
921
01:50:21,613 --> 01:50:24,412
He was one of the deviant Batinis.
922
01:50:25,279 --> 01:50:29,145
He disrespected and got what he deserved.
923
01:50:32,513 --> 01:50:37,345
You haven't been thinking about
the rules of the state these days.
924
01:50:37,479 --> 01:50:40,512
You know Batinis have privileges.
925
01:50:40,646 --> 01:50:43,412
You can't take heads
like a performing a show.
926
01:50:43,513 --> 01:50:48,145
I want to make you remember the
words you said in that tribe, Hace Hadrath.
927
01:50:48,146 --> 01:50:51,245
l have the authority in Selemzar.
928
01:50:51,346 --> 01:50:56,345
Our state allowed them
to live in a separate region.
929
01:50:56,446 --> 01:51:01,012
Yeti, their deviancy
has I spread in my lands.
930
01:51:01,179 --> 01:51:06,678
The state's balance has been
| quite sensitive these days.
931
01:51:06,713 --> 01:51:08,945
And we don't want to disturb it.
932
01:51:09,046 --> 01:51:12,812
And you are obliged to obey this balance.
933
01:51:12,846 --> 01:51:20,812
Now, to bring the balance back, I want you
to give me the two prisoners you captured.
934
01:51:22,813 --> 01:51:26,812
They disrespected me in my own lands.
935
01:51:26,813 --> 01:51:31,845
As you know, our state doesn't involve...
936
01:51:31,946 --> 01:51:35,678
...in the internal affairs in Selemzar.
937
01:51:36,279 --> 01:51:39,278
It's beyond your internal affairs.
938
01:51:39,979 --> 01:51:43,512
It affects all the Seljuk lands.
939
01:51:43,746 --> 01:51:46,212
We don't want to break the peace
940
01:51:46,746 --> 01:51:50,978
And the thing increases
the crime is your execution.
941
01:51:51,446 --> 01:51:55,545
Give them two prisoners
so we close this case.
942
01:51:57,613 --> 01:52:01,312
Did the Great Hace Nizamulmulk...
943
01:52:01,579 --> 01:52:06,078
...come here just for |
two ordinary Batinis?
944
01:52:06,646 --> 01:52:12,212
Is the peace of our state, which
doesn't hesitate to take heads...
945
01:52:12,246 --> 01:52:16,645
...going to be broken because
of these two ordinary Batini?
946
01:52:18,679 --> 01:52:22,545
What is the reason of your
insistence, Hace Hadrath.
947
01:52:25,913 --> 01:52:29,078
When the subject is
the peace of the state...
948
01:52:29,179 --> 01:52:32,345
...Nazamulmulk goes anywhere.
949
01:52:32,446 --> 01:52:37,212
Set aside two Batini,
even for a little ant...
950
01:52:37,213 --> 01:52:40,612
...he can go anywhere in the world
951
01:52:41,113 --> 01:52:43,645
The matter is obvious.
952
01:52:43,946 --> 01:52:46,345
They are my prisoners.
953
01:52:46,646 --> 01:52:51,045
Moreover, the matter has
been devolved to the the judge.
954
01:52:51,079 --> 01:52:56,712
I'll judge the ones, who rebelled
against me in my lands, before the law.
955
01:52:57,079 --> 01:52:59,578
This is under my authority.
956
01:53:00,413 --> 01:53:03,212
This rises the waters so much.
957
01:53:03,546 --> 01:53:08,345
And you will be the first one, who
will drown on those waters, Emir llteber.
958
01:53:08,513 --> 01:53:12,945
I don't want to only
save them but also you.
959
01:53:13,079 --> 01:53:17,512
Act reasonable by controlling your rage.
960
01:53:19,146 --> 01:53:22,512
I've said what I need to say, Hace Hadrath.
961
01:53:22,646 --> 01:53:25,931
I'll hang that man,
who raised his hand to
962
01:53:25,955 --> 01:53:29,712
me, to send a message
in the square of Selemzar
963
01:53:31,613 --> 01:53:33,178
Okay.
964
01:53:35,813 --> 01:53:40,578
You want to respond to the
disrespect, which was done to you.
965
01:53:41,546 --> 01:53:43,612
Know this well
966
01:53:44,146 --> 01:53:48,812
I The state also responds to the
disrespect, which was done to it...
967
01:53:49,046 --> 01:53:51,945
...without hesitation one day.
968
01:54:15,613 --> 01:54:17,878
I warned her.
969
01:54:19,046 --> 01:54:21,945
Yet, she always did whatever she wanted.
970
01:54:22,179 --> 01:54:23,512
It will work out.
971
01:54:23,513 --> 01:54:27,245
You'll pour this liquid into the lamp.
972
01:54:27,479 --> 01:54:33,378
After a while the lamp is lit, it takes
the ones around it under its effect.
973
01:54:33,546 --> 01:54:37,578
And slowly make them lose their minds.
974
01:54:37,746 --> 01:54:41,778
And no one wants to be with someone crazy.
975
01:54:41,779 --> 01:54:46,212
But don't worry. After
she leaves the palace...
976
01:54:46,413 --> 01:54:49,078
...she'll be healthy again.
977
01:54:49,246 --> 01:54:52,078
She left me no other option.
978
01:54:59,446 --> 01:55:03,278
Go quickly and detain
the girl called Burcak.
979
01:55:08,713 --> 01:55:10,612
Detain her so that.
980
01:55:12,613 --> 01:55:15,212
...I can enter her room.
981
01:55:23,146 --> 01:55:24,678
Kids.
982
01:55:25,113 --> 01:55:27,945
Your combativeness amazed me.
983
01:55:28,379 --> 01:55:32,545
Tell me. To whom you are
aspire that you fight this well?
984
01:55:32,746 --> 01:55:35,327
I aspire to one of
our old beys of our
985
01:55:35,351 --> 01:55:38,478
tribe, Atsiz Bey.
I want to be just like him.
986
01:55:39,446 --> 01:55:40,578
Good.
987
01:55:40,746 --> 01:55:44,945
And who is the bravest one in your
tribe now? Don't you aspire to him?
988
01:55:44,946 --> 01:55:48,712
The bravest one in our tribe is
Sancar brother. I aspire to him.
989
01:55:48,713 --> 01:55:51,745
There is no one, who can
use sword and bow like him.
990
01:55:51,746 --> 01:55:54,612
Even his horse is the best of the horses.
991
01:55:55,613 --> 01:55:57,612
Which one? The one on the right?
992
01:55:57,779 --> 01:55:59,012
Yes.
993
01:56:00,479 --> 01:56:05,745
Turkish horses are famous all around
the world. I want to take a closer look.
994
01:56:06,646 --> 01:56:07,778
Here.
995
01:56:32,046 --> 01:56:37,145
For kids praised him this much,
Sancar must be an important person.
996
01:56:37,146 --> 01:56:42,845
He's just a wanderer and his only
quality is bringing trouble to our tribe.
997
01:56:45,646 --> 01:56:47,045
I see.
998
01:56:48,113 --> 01:56:51,113
Especially, its nails is strong.
999
01:56:51,246 --> 01:56:55,345
So, it runs so fast
even in harshest lands.
1000
01:57:02,246 --> 01:57:05,712
This is where Akeksios died.
Why did you want to see here?
1001
01:57:05,713 --> 01:57:09,413
I'll start to track my revenge from here.
1002
01:57:14,913 --> 01:57:17,712
It's the horse tracks of his killer.
1003
01:57:30,846 --> 01:57:32,912
What's is the situation, Erbatur?
1004
01:57:33,146 --> 01:57:36,545
Was that man, who raised
his hand to my father, found?
1005
01:57:36,546 --> 01:57:40,845
Not yet, Turna Hatun. But our
soldiers are after him, don't worry.
1006
01:57:40,946 --> 01:57:43,712
And what won't return without catching him.
1007
01:57:46,813 --> 01:57:48,845
Who are you Sencer?
1008
01:57:49,113 --> 01:57:50,212
Who?
1009
01:58:12,279 --> 01:58:14,278
Emir's daughter...
1010
01:58:16,046 --> 01:58:19,612
Now I will also have to
make an explanation to you.
1011
01:59:22,079 --> 01:59:25,545
Everyone will learn the truth.
1012
01:59:25,746 --> 01:59:28,378
I'll show her true face.
1013
01:59:49,213 --> 01:59:51,847
Even if I die, they
shouldn't give up on
1014
01:59:51,871 --> 01:59:54,912
their goal of saving
my brother Kilicarslan.
1015
01:59:55,113 --> 01:59:58,412
Whoever stands in front
of this goal, is our enemy.
1016
01:59:58,413 --> 02:00:02,845
They should not refrain themselves
from getting rid of these enemies.
1017
02:00:03,346 --> 02:00:04,846
Traitor!
1018
02:00:07,279 --> 02:00:09,178
Traitor!
1019
02:00:10,446 --> 02:00:12,178
I knew it
1020
02:00:12,946 --> 02:00:14,678
I knew it!
1021
02:00:14,946 --> 02:00:19,412
I knew you were a treachorus snake!
1022
02:00:20,613 --> 02:00:23,812
I'm going to kill you with your own venom!
1023
02:00:26,079 --> 02:00:29,145
KUVEL CASTLE
1024
02:00:33,646 --> 02:00:36,400
On the Sunday of the
Holy Cross, only taking
1025
02:00:36,424 --> 02:00:39,178
revenge from our enemies
can make us happy.
1026
02:00:59,913 --> 02:01:04,612
We will make Seljuk pay
for the death of our soldiers!
1027
02:01:05,279 --> 02:01:10,178
You are my death angels
that carry blood in their palms.
1028
02:01:10,646 --> 02:01:15,878
Infiltrate their lands like ghosts,
haunt them like nightmares.
1029
02:01:16,246 --> 02:01:21,445
I Kill their soldiers without any
trace, and put fear in their hearts.
1030
02:01:21,613 --> 02:01:26,312
Put out this fire of vengeance
that burns us, with blood!
1031
02:01:30,479 --> 02:01:32,978
Seljuk ambassador is here
1032
02:01:33,846 --> 02:01:35,312
Call them in.
1033
02:02:19,846 --> 02:02:22,445
With regards of Sultan Meliksah
1034
02:02:23,779 --> 02:02:26,645
I'm here to talk with
you, as his representative.
1035
02:02:27,313 --> 02:02:29,312
Commander of the castle, Andreas.
1036
02:02:30,813 --> 02:02:34,212
So Sultan Meliksah remembered us.
1037
02:02:34,413 --> 02:02:38,178
Sultan Meliksah never
forgets his neighbours.
1038
02:02:44,079 --> 02:02:48,278
And I was wondering why
your famous bazaar is closed.
1039
02:02:48,613 --> 02:02:51,917
So you invited all the
soldiers and merchants
1040
02:02:51,941 --> 02:02:55,245
here to celebrate the
Sunday of the Holy Cross.
1041
02:03:02,946 --> 02:03:07,912
We live pain and the sacred days together.
1042
02:03:09,746 --> 02:03:15,345
Like how we share our happiness and rage.
1043
02:03:20,346 --> 02:03:21,778
Let's get inside.
1044
02:03:54,079 --> 02:03:57,245
We already cornered the
game, Sultan Meliksah.
1045
02:03:57,513 --> 02:04:00,612
I told you that you couldn't find it there.
1046
02:04:25,413 --> 02:04:27,978
I must have cornered it here!
1047
02:04:47,479 --> 02:04:49,278
We almost cornered it.
1048
02:04:49,279 --> 02:04:52,678
It was impossible for it to reach
your side, how can that happen?
1049
02:04:53,646 --> 02:04:57,645
The skill is not about
running after it and catching it.
1050
02:04:57,846 --> 02:05:01,112
It is managing to lure it to your trap.:
1051
02:05:03,479 --> 02:05:08,545
I moved in a manner that
your moves made it come to me.
1052
02:05:08,546 --> 02:05:12,812
And you didn't check your surroundings
when you were after it, Elcin Hatun.
1053
02:05:13,113 --> 02:05:15,512
You were also trapped, too.
1054
02:05:17,079 --> 02:05:19,312
There are a lot of wild animals here.
1055
02:05:19,413 --> 02:05:23,245
Before they get the smell of blood and come
around, let's go back to the hunting tent.
1056
02:05:23,579 --> 02:05:25,512
The soldiers will bring the deer.
1057
02:05:45,379 --> 02:05:48,078
You didn't leave the poison there, my lady.
1058
02:05:50,546 --> 02:05:52,712
It was not necessary Fridevs.
1059
02:05:53,113 --> 02:05:58,878
I found something that, Elcin
Hatun won't be able to stay here long.
1060
02:06:00,946 --> 02:06:05,112
When our Sultan reads
this will, he will believe me.
1061
02:06:05,979 --> 02:06:09,778
He will see that I was
right to suspect her.
1062
02:06:13,179 --> 02:06:15,178
The seal on it.
1063
02:06:18,546 --> 02:06:22,012
It's the seal of that woman's execution.
1064
02:06:35,879 --> 02:06:38,612
Head Hatun Seferi Sultan.
1065
02:06:44,946 --> 02:06:46,678
Hatun Ana..
1066
02:06:47,479 --> 02:06:52,278
I heard that you were prepared
to go to the hunting grounds.
1067
02:06:53,513 --> 02:06:57,512
What made you take
this immediate decision?
1068
02:06:58,979 --> 02:07:01,878
I think the air of the mountains
will be healthy for me.
1069
02:07:02,279 --> 02:07:04,445
There is no other reason.
1070
02:07:08,046 --> 02:07:11,457
You thought well, but
it's better for yourself to
1071
02:07:11,481 --> 02:07:15,312
search for health by resting,
instead of mountain air.
1072
02:07:15,613 --> 02:07:18,445
I have not been outside
of the castle for a while.
1073
02:07:18,546 --> 02:07:22,512
Being at the hunting grounds with
my Sultan, will be good for me, too.
1074
02:07:22,613 --> 02:07:27,978
We all think about you
and your child's healt.
1075
02:07:30,679 --> 02:07:32,778
But the road is long.
1076
02:07:32,879 --> 02:07:35,145
It won't be good for your pregnancy.
1077
02:07:35,813 --> 02:07:40,745
The death of your child
before, has made us all sad.
1078
02:07:41,746 --> 02:07:45,712
You wouldn't want the
same thing to happen, right?
1079
02:07:47,979 --> 02:07:49,778
I wouldn't, Hatun Ana.
1080
02:07:54,946 --> 02:07:57,278
Pick up these things.
1081
02:07:58,679 --> 02:08:06,578
Sherbet was made, Fridevs,
go tell them to bring some.
1082
02:08:08,779 --> 02:08:12,345
It will be good for Terken Hatun.
1083
02:08:32,613 --> 02:08:34,945
I'm so hungry.
1084
02:08:35,546 --> 02:08:37,045
There is nothing to hunt around...
1085
02:08:37,279 --> 02:08:39,512
It's not the time to think about food.
1086
02:08:39,913 --> 02:08:42,478
If we build a fire, our
location will be known.
1087
02:08:47,246 --> 02:08:49,312
Hace is coming.
1088
02:08:57,546 --> 02:08:59,412
Did you manage to save them?
1089
02:09:00,413 --> 02:09:02,745
He is being so stubborn.
1090
02:09:03,079 --> 02:09:04,712
He didn't give them to me.
1091
02:09:04,879 --> 02:09:08,045
He said that these are
lands his rule is final.
1092
02:09:08,379 --> 02:09:12,578
And he brought the matter
to the judge and he is right.
1093
02:09:12,679 --> 02:09:16,645
He is angry that we were
against him in the tribe.
1094
02:09:17,046 --> 02:09:19,978
I will solve it in a different manner.
1095
02:09:20,846 --> 02:09:23,112
We have no other choice, Hace.
1096
02:09:23,113 --> 02:09:27,978
They gave us time until morning,
it's our last chance to infiltrate them.
1097
02:09:29,146 --> 02:09:33,112
If you go save him, it
means you will risk your life.
1098
02:09:33,246 --> 02:09:35,612
llteber's took great precautions.
1099
02:09:36,146 --> 02:09:39,645
If necessary, we will try
another way to infiltrate them.
1100
02:09:39,646 --> 02:09:43,046
We cannot, Hace,
there is no other way left.
1101
02:09:43,279 --> 02:09:45,978
Didn't you say he is being stubborn?
1102
02:09:46,479 --> 02:09:48,779
Ilteber will execute Arslantas, too.
1103
02:09:48,879 --> 02:09:51,178
I have no other choice but to save them.
1104
02:09:51,679 --> 02:09:55,278
I need to infiltrate them in order
to stop the campaign to Anatolia.
1105
02:09:56,979 --> 02:10:01,212
Okay, but go alone.
1106
02:10:01,946 --> 02:10:05,378
You cannot go all together.
1107
02:10:05,402 --> 02:10:09,402
Aydogdu, ayaz and Bozkus should
accompany you and take precautious outside.
1108
02:10:09,446 --> 02:10:11,845
I will do what's necessary.
1109
02:10:19,579 --> 02:10:22,878
The reason of our visit is written here.
1110
02:10:33,546 --> 02:10:37,712
Our Sultan is glad that you are
honoring the trade agreement.
1111
02:10:37,979 --> 02:10:45,067
And we will continue to
protect the Byzantine merchants,
1112
02:10:45,091 --> 02:10:52,178
bankers, folks and everything
that belongs to Byzantine.
1113
02:10:52,913 --> 02:10:57,784
He wanted you to know
that we all know where
1114
02:10:57,808 --> 02:11:02,678
they are, what they
do with all the details.
1115
02:11:03,813 --> 02:11:07,045
We are grateful to your Sultan.
1116
02:11:07,246 --> 02:11:14,512
If our relationship continues like this, we
won't even need the Empire for agreements.
1117
02:11:18,113 --> 02:11:26,045
Your uncle emperor Romanos made an agreement with our deceased Sultan Alparslan.
1118
02:11:26,979 --> 02:11:32,778
But it is obvious what our Sultan did in
Malazgirt, when he did not keep his promise.
1119
02:11:37,279 --> 02:11:41,912
If you are done talking,
my soldier will take you out.
1120
02:11:52,346 --> 02:11:57,012
Boil the grudge Commander
Andreas has in his heart against Seljuk.
1121
02:11:57,179 --> 02:11:59,945
Do it, so that he will be in need of us.
1122
02:12:11,646 --> 02:12:16,146
What I'm going to say is that, choose
who you want to be a wolf against...
1123
02:12:16,213 --> 02:12:18,712
...and who you want to be a
sheep against, Commander Andreas.
1124
02:12:18,846 --> 02:12:23,312
We speak, with regards of our past.
1125
02:12:23,513 --> 02:12:26,745
Do not forget the past.
1126
02:12:40,946 --> 02:12:45,012
Meliksah's words, what do they mean?
1127
02:12:45,346 --> 02:12:48,945
He knows the death of our soldiers, too.
1128
02:12:49,446 --> 02:12:56,212
If we do anything against them, he will pay
us back with the Byzantine people in his lands.
1129
02:12:57,679 --> 02:13:01,412
That's why, he sent an
ambassador to scare us.
1130
02:13:04,613 --> 02:13:06,613
What are we going to do, sir?
1131
02:13:07,713 --> 02:13:10,412
Keep the special task force on
hold that was preparing to attack.
1132
02:13:10,413 --> 02:13:13,613
We are going to do
everything through Yorgos.
1133
02:13:21,379 --> 02:13:25,578
The things this ambassador said made
my grudge against them even greater.
1134
02:13:26,713 --> 02:13:29,745
We need to be on good terms with Batinis.
1135
02:13:30,046 --> 02:13:32,545
We will need them.
1136
02:13:32,946 --> 02:13:37,045
Enemy of our enemy is our friend.
1137
02:13:53,713 --> 02:13:55,712
Let's rest here a little.
1138
02:13:55,713 --> 02:13:57,912
As your order, ambassador Hadrath.
1139
02:13:59,013 --> 02:14:02,112
I will feed my horse, f so you can rest.
1140
02:14:22,479 --> 02:14:24,978
What is it, ambassador?
1141
02:14:25,046 --> 02:14:27,845
When we look at the arrow marks
on the trees, the fight happened here.
1142
02:14:27,846 --> 02:14:30,678
When we look at the arrow marks
on the trees, the fight happened here.
1143
02:14:30,679 --> 02:14:35,712
But, it's obvious they were not 5
people, they had reinforcement.
1144
02:14:36,713 --> 02:14:42,278
There is a secret reinforcement
force stationed around Kuvel Castle.
1145
02:14:42,846 --> 02:14:48,645
If we can can manage to find them, the
opportunity to damage Seljuk will come to us.
1146
02:15:16,146 --> 02:15:21,512
A mound near the forrest, and a well here.
1147
02:15:31,846 --> 02:15:33,945
The rope is wet.
1148
02:15:34,446 --> 02:15:38,112
So it means that someone
drinks regularly from here.
1149
02:15:42,579 --> 02:15:44,578
Peace be with you.
1150
02:15:44,846 --> 02:15:48,512
Don’t look at the well too much,
traveler, you might fall into it. Ms
1151
02:15:49,346 --> 02:15:52,012
And peace be upon you, too
1152
02:15:52,313 --> 02:15:56,178
Thanks to Allah, I saw the
bottom of the well, I won't fall into it.
1153
02:15:58,446 --> 02:16:00,345
What about you?
1154
02:16:00,746 --> 02:16:04,778
Aren't you afraid of being
a shepherd in borderlands?
1155
02:16:05,313 --> 02:16:08,345
We are safe here with the sheep.
1156
02:16:08,846 --> 02:16:13,512
We only have some sheep and
our lives, who would harm us?
1157
02:16:14,246 --> 02:16:19,446
And looking at your clothes, you must be
' state officials, what are you doing here?
1158
02:16:19,813 --> 02:16:22,212
We had a task in Kuvel.
1159
02:16:22,379 --> 02:16:26,478
We are here to feed our U,
horses and drink some water.
1160
02:16:27,013 --> 02:16:31,145
Thanks to Allah, nature
has given us what we wanted.
1161
02:16:31,346 --> 02:16:32,945
Then have safe travels.
1162
02:16:47,546 --> 02:16:53,245
That mound is where Meliksah's men sleep,
this well is where they drink from...
1163
02:16:53,413 --> 02:16:56,712
...and that guy is one of them.
1164
02:17:01,946 --> 02:17:05,112
SELEMZAR
1165
02:17:12,446 --> 02:17:13,878
That's the blind spot.
1166
02:17:13,879 --> 02:17:15,112
I will go in from there.
1167
02:17:15,579 --> 02:17:17,578
At down, the guards eat.
1168
02:17:17,813 --> 02:17:19,778
I will go to the kitchen
and get into a disguise.
1169
02:17:19,879 --> 02:17:23,612
I will put some herbs in
their food to make them sleep.
1170
02:17:23,613 --> 02:17:25,945
Did you bring what I want?
1171
02:17:27,113 --> 02:17:29,078
This is the herb.
1172
02:17:30,046 --> 02:17:33,945
And this will make your
work easier in there?
1173
02:17:36,513 --> 02:17:40,445
Be ready, if a commotion
occurs, you can enter.
1174
02:17:40,446 --> 02:17:41,545
Ayaz.
1175
02:17:58,046 --> 02:18:00,345
You, come here.
1176
02:18:01,279 --> 02:18:02,712
Who? Me?
1177
02:18:02,713 --> 02:18:06,078
Yes, why are you playing Kopuz at night?
1178
02:18:06,279 --> 02:18:09,612
I just wanted to have some
fun, come, have some fun, too.
1179
02:18:09,613 --> 02:18:15,145
I will show you fun, stay in the
dungeons for one night and...
1180
02:18:44,013 --> 02:18:47,345
Are you sure that he is the killer?
1181
02:18:48,813 --> 02:18:51,867
The marks on the
horseshoes of his horse and the
1182
02:18:51,891 --> 02:18:54,945
tracks near my brother's
dead body are the same.
1183
02:18:55,779 --> 02:19:01,078
His coming and leaving the tribe are
not regular, he is a troublesome guy.
1184
02:19:01,613 --> 02:19:05,812
That guy Sencer must be a special warrior.
1185
02:19:08,079 --> 02:19:09,745
I found Sencer's tent.
1186
02:19:09,879 --> 02:19:13,045
He lives with his mother,
but he is not here yet.
1187
02:19:13,146 --> 02:19:15,900
What are we going to do?
We managed to stay for
1188
02:19:15,924 --> 02:19:18,678
tonight, but we need
to leave in the morning.
1189
02:19:18,879 --> 02:19:22,045
If he is not here, then
we will make him come.
1190
02:19:22,446 --> 02:19:25,678
Then we will make him come to our feet.
1191
02:19:34,846 --> 02:19:39,812
- Who are you?
- I'm new here. Is this for the guards?
1192
02:19:41,113 --> 02:19:43,278
I don't know anything about this.
1193
02:19:44,279 --> 02:19:45,878
Now you do.
1194
02:20:32,546 --> 02:20:36,278
Where have you been? We are starving.
1195
02:20:37,213 --> 02:20:40,278
We have never seen you
before. Where is Yasir?
1196
02:20:40,279 --> 02:20:44,078
He was taken ill. I'm the new help. Enjoy.
1197
02:20:44,213 --> 02:20:45,712
Thanks.
1198
02:21:23,279 --> 02:21:27,212
This will mean rebelling against the state.
1199
02:21:28,113 --> 02:21:30,378
We have to let Hatun J Ana know about this.
1200
02:21:30,479 --> 02:21:33,278
Elcin has tricked Seferiye Hatun's mind.
1201
02:21:34,146 --> 02:21:37,378
She would not beleive
us if she sees this will.
1202
02:21:37,546 --> 02:21:40,078
We will take care of this.
1203
02:21:40,279 --> 02:21:44,545
We will catch up before
our Sultan goes to hunt.
1204
02:21:52,046 --> 02:21:57,245
Emir Taci sent news. Everything
is in order, Terken Hatun.
1205
02:22:15,946 --> 02:22:19,812
Today, we have hunted together.
1206
02:22:20,113 --> 02:22:25,312
But I wish that one day, we will
fight against our enemies together...
1207
02:22:25,579 --> 02:22:30,478
...and be victorious. When
Anatolia meets with peace...
1208
02:22:31,813 --> 02:22:36,045
...you will be the most important
link in this union, inshallah.
1209
02:22:36,746 --> 02:22:38,778
You are very kind, my Sultan.
1210
02:22:38,779 --> 02:22:41,978
That is my whole goal.
1211
02:22:42,846 --> 02:22:45,945
May Allah show us those blessed days.
1212
02:22:53,946 --> 02:22:56,845
My Sultan, there is news from Isfahan.
1213
02:22:56,946 --> 02:22:59,945
Ebul Kasim, who was
the proxy for Anatolia...
1214
02:22:59,946 --> 02:23:03,946
...is near Isfahan. He
wants to come before you.
1215
02:23:09,446 --> 02:23:13,912
Tell Ebul Kasim to not wait
in Isfahan and come here.
1216
02:23:14,179 --> 02:23:16,712
As you order, my Sultan.
1217
02:23:20,279 --> 02:23:23,445
If we keep devious people
like Ebul Kasim among us...
1218
02:23:23,646 --> 02:23:26,678
..it will be hard to keep
us as one, my Sultan.
1219
02:23:26,779 --> 02:23:29,345
Think your words
carefully, Elcin Hatun...
1220
02:23:29,346 --> 02:23:33,145
...because it leads to wrong places.
1221
02:23:33,613 --> 02:23:37,545
That man has plotted against
Kutalmis' son so many times.
1222
02:23:38,013 --> 02:23:40,912
We know he was always after his place.
1223
02:23:41,179 --> 02:23:43,578
Anatolian reign is for those
who are blessed sons...
1224
02:23:44,146 --> 02:23:45,712
...not for those who are devious.
1225
02:23:45,713 --> 02:23:48,312
How dare you vent to us?
1226
02:23:48,613 --> 02:23:52,278
You and Ebul Kasim
both answer to our Sultan.
1227
02:23:52,513 --> 02:23:56,712
If there is injustice, our
Sultan will provide the justice.
1228
02:23:57,113 --> 02:24:01,212
You are supposed to be
k content with your share.
1229
02:24:07,713 --> 02:24:11,145
We sat down wishing
union, health and fortune.
1230
02:24:11,246 --> 02:24:18,345
Should you try to question our
power, spill out words of hate...
1231
02:24:20,079 --> 02:24:25,512
..then you will not like what
you get from our justice system...
1232
02:24:25,979 --> 02:24:27,578
...Elcin Hatun.
1233
02:24:57,146 --> 02:24:59,812
It's almost morning, sleep already.
1234
02:26:15,546 --> 02:26:20,245
It's morning. The road
gets longer and longer.
1235
02:26:21,346 --> 02:26:24,678
We're almost there.
Don't worry, we'll get there.
1236
02:26:39,913 --> 02:26:41,512
Yasir?
1237
02:26:52,846 --> 02:26:56,245
Faster, Cartwright. Faster.
1238
02:28:02,646 --> 02:28:03,978
Mother!
1239
02:29:04,846 --> 02:29:06,245
My Sultan!
1240
02:29:33,779 --> 02:29:35,178
Turna?
1241
02:29:35,402 --> 02:29:43,402
{\an8}mandtv.net
107022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.