All language subtitles for Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,089 --> 00:02:29,089 {\an8}mandtv.net 2 00:02:29,513 --> 00:02:32,312 I heard what you were talking about. 3 00:02:33,646 --> 00:02:36,278 Why didn't he see me? Why didn't he see me? 4 00:03:17,946 --> 00:03:21,545 We were also in the same situation years ago. 5 00:03:21,846 --> 00:03:27,612 When I decided that day, I decided despite all my pain. 6 00:03:27,979 --> 00:03:32,945 I held on to my state I held on tight. 7 00:03:33,846 --> 00:03:36,612 I soothed the pain... 8 00:03:37,779 --> 00:03:40,112 ...of my son's absence. 9 00:03:50,179 --> 00:03:54,912 And today, I need to do what I'm supposed to do, too. 10 00:04:04,879 --> 00:04:10,445 The day the secret is revealed surely will come one day. 11 00:04:11,413 --> 00:04:16,512 That day, when both of us are sure... 12 00:04:16,713 --> 00:04:20,778 ...no power can stand against it. 13 00:04:31,046 --> 00:04:34,245 The power and experience cannot be separated. 14 00:04:34,746 --> 00:04:40,012 And the thing suits you is protecting what I entrust you. 15 00:04:46,813 --> 00:04:51,278 Just like you protected my son. 16 00:05:00,779 --> 00:05:03,612 Have no worries in your heart. 17 00:05:04,579 --> 00:05:07,112 Your father did the right thing. 18 00:05:11,346 --> 00:05:13,045 You're right. 19 00:05:15,846 --> 00:05:22,145 That he wanted to see me after all these years, healed my wound on my heart slightly. 20 00:05:24,579 --> 00:05:26,845 My father did the right thing. 21 00:05:28,013 --> 00:05:32,512 And before the state reaches safety, it's impossible for me to come together with him 22 00:05:33,846 --> 00:05:36,545 Now it's time for duty. 23 00:05:37,479 --> 00:05:39,878 your blessing. 24 00:05:40,479 --> 00:05:41,878 Stop. 25 00:05:59,246 --> 00:06:01,912 won't leave you alone. 26 00:06:02,079 --> 00:06:04,678 The sword is useless with the pen. 27 00:06:04,846 --> 00:06:08,978 We need a man of knowledge surmounting over Batinis in the field of wisdom. 28 00:06:08,979 --> 00:06:12,579 I'll go Yusuf Emedani for this. 29 00:06:13,646 --> 00:06:17,012 Batinis increased their precautions. 30 00:06:17,313 --> 00:06:21,112 This time you'll have a hard time to infiltrate. Don't forget. 31 00:06:21,313 --> 00:06:24,512 We face a great danger. 32 00:06:24,646 --> 00:06:29,145 The men I sent to examine the ones ambushed you, didn't come back, too. 33 00:06:29,146 --> 00:06:32,645 We have some information about Batinis. 34 00:06:32,646 --> 00:06:37,712 You need to know so you can infiltrate by using this information. 35 00:06:37,713 --> 00:06:39,445 Where is it? 36 00:06:39,446 --> 00:06:41,378 Selemzar. 37 00:06:41,546 --> 00:06:49,245 If I see him around my daughter, especially in Selemzar, I'll execute my own order! 38 00:06:52,946 --> 00:06:54,812 I see your concern. 39 00:06:55,513 --> 00:07:01,012 Because it is Emir llteber's lands, it will be hard to act without being seeing by him. 40 00:07:01,279 --> 00:07:03,878 This is the most appropriate way. 41 00:07:03,979 --> 00:07:08,478 Because it is where the Batinis are densely populated. 42 00:07:08,746 --> 00:07:13,345 Emir llteber has no importance for me besides such a duty. 43 00:07:14,746 --> 00:07:19,645 There should be no signs that it is you. Leave your horse at the tribe. 44 00:07:19,646 --> 00:07:22,012 You will go there with a new horse. 45 00:07:22,013 --> 00:07:25,512 When you get there you will attract their attention. 46 00:07:25,879 --> 00:07:29,778 In this way, they will let you in among them. 47 00:07:30,346 --> 00:07:32,278 How will this happen? 48 00:07:41,046 --> 00:07:44,445 We found out the tribe where Alexius' murderer lives. 49 00:07:44,779 --> 00:07:49,612 We can slaughter all of them with one raid, Yorgos. 50 00:07:50,879 --> 00:07:54,278 We have to be sure the murderer is there. 51 00:07:54,546 --> 00:07:58,378 Therefore we'll join the and find that murderer first 52 00:07:59,079 --> 00:08:06,212 Then, I'll kill him slowly by looking him in the eye. 53 00:08:09,746 --> 00:08:11,978 Is this the man you suspect, blacksmith? 54 00:08:11,979 --> 00:08:13,078 Yes. 55 00:08:17,279 --> 00:08:20,778 But first, well take care of the ghosts chasing us. 56 00:08:55,546 --> 00:08:58,245 KINIK TRIBE 57 00:08:58,246 --> 00:09:02,645 Perhaps they have important mission until today, brave men. 58 00:09:03,913 --> 00:09:07,867 It's such a mission that it's up to us to prevent our 59 00:09:07,891 --> 00:09:11,845 brothers' death and protect the state from collapsing. 60 00:09:17,379 --> 00:09:20,178 These men are different from any other enemy. 61 00:09:20,179 --> 00:09:25,378 In this mission our minds must be sharp as well as our swords. 62 00:09:25,479 --> 00:09:29,145 Arslantas and I will '! infiltrate among them. 63 00:09:29,479 --> 00:09:32,578 You will support us from the outside. 64 00:09:33,079 --> 00:09:37,012 You will stay in the tribe for precaution, Balaban. 65 00:09:38,179 --> 00:09:41,278 This issue is a burden on our shoulders. 66 00:09:41,946 --> 00:09:44,012 Welcome, Korkut Ata. 67 00:09:44,013 --> 00:09:46,778 Thank you. Thank you. Thank you. 68 00:09:52,346 --> 00:09:57,834 If our brave men gather around the fire and take 69 00:09:57,858 --> 00:10:03,112 out their swords, it means we'll have a war. 70 00:10:04,546 --> 00:10:12,078 But this is a harder war than the wars we go with an army. 71 00:10:12,413 --> 00:10:17,012 Our enemy uses the devil's tricks. 72 00:10:17,646 --> 00:10:21,985 We have such a castle in front of us that either 73 00:10:22,009 --> 00:10:25,978 we will take it or it will destroy us all. 74 00:10:28,313 --> 00:10:35,134 Hayber Castle was a strong castle like that, 75 00:10:35,158 --> 00:10:41,978 but the faith that caused to take it was much stronger. 76 00:10:42,346 --> 00:10:44,445 What do you mean, Korkut Atar . 77 00:10:45,913 --> 00:10:52,912 Hayber Castle was on the way to Makkah, Medina and Damascus. 78 00:10:53,346 --> 00:10:55,545 The Muslim army surrounded it. 79 00:10:55,646 --> 00:10:58,712 There were over two thousand martyrs. 80 00:10:58,979 --> 00:11:00,978 But the castle didn't fall anyway. 81 00:11:01,079 --> 00:11:07,512 Prophet Muhammad PBUH said on this... (On the day of the battle of Khayber) 82 00:11:08,746 --> 00:11:14,084 "Tomorrow I will give the flag to somebody who will be given victory 83 00:11:14,108 --> 00:11:19,445 (by Allah) and who loves Allah and His Apostle and is loved by Allah 84 00:11:20,246 --> 00:11:26,978 Allah will make this conquest possible by his hand. 85 00:11:27,246 --> 00:11:31,078 Then he called Hadhrat Ali RA. 86 00:11:31,079 --> 00:11:37,312 Our Prophet Muhammed PBUH gave the J flag of Islam to Hadhrat Ali RA. 87 00:11:37,979 --> 00:11:41,545 He tied Zulfiqar around his waist himself. 88 00:11:41,779 --> 00:11:49,779 And he said, "Fight until Allah grants you this conquest and don't ever give up." 89 00:11:52,713 --> 00:11:58,012 Hadhrat Ali RA got on his * horse and went to Khayber. 90 00:11:58,246 --> 00:12:04,112 The faithless ones in the castle were surprised to see that he was coming alone. 91 00:12:04,113 --> 00:12:06,586 "With what kind of courage can you come in 92 00:12:06,610 --> 00:12:09,378 front of Khayber alone like this?" they asked. 93 00:12:09,479 --> 00:12:15,700 And Hadrath Ali said this "I'm the shah of the brave 94 00:12:15,724 --> 00:12:21,945 ones, strongest in fights, son of Abu Taalib, Ali" 95 00:12:22,213 --> 00:12:24,745 I'm here to take this castle from you." 96 00:12:24,913 --> 00:12:28,901 "This sword I'm carrying is named Zulfikar and 97 00:12:28,925 --> 00:12:32,913 this sword has been the doom of all infidels." 98 00:12:33,913 --> 00:12:39,478 "And my bravery comes only from my faith." 99 00:12:41,146 --> 00:12:46,312 Infidels were afraid of Hadhrat Ali's courage. 100 00:12:46,946 --> 00:12:51,612 Merhap came forward amongst them, the strongest of them. 101 00:12:51,713 --> 00:12:59,578 Hadhrat Ali defeated the strongest of the infidels in a duel, with his Zulfikar. 102 00:13:00,646 --> 00:13:03,945 p When the army of Islam saw it, they were encouraged. 103 00:13:03,946 --> 00:13:08,345 His bravery and courage gave strength to everyone. 104 00:13:08,479 --> 00:13:11,445 The army of Islam attacked. 105 00:13:11,713 --> 00:13:16,144 It was such a battle that, Hadhrat Ali opened the gates of 106 00:13:16,168 --> 00:13:21,212 Khayber alone, which was said that it could never be broken down. 107 00:13:22,379 --> 00:13:26,312 With Allah's help, the castle was conquered. 108 00:13:26,879 --> 00:13:34,879 In short, the strongest weapon brave ones have against the enemy, is their faith. 109 00:13:36,379 --> 00:13:41,045 When you are covered with it, there is no one you cannot defeat. 110 00:13:42,046 --> 00:13:47,033 Every brave one who fights for the name of Allah, is an Ali, 111 00:13:47,057 --> 00:13:51,878 and every sword they strike the enemy with is a Zulfikar. 112 00:13:51,879 --> 00:13:58,412 So fight with your bravery, which you take from your faith. 113 00:13:59,713 --> 00:14:02,045 And do not turn back. 114 00:14:20,546 --> 00:14:23,245 Terken Hatun scares me. 115 00:14:24,046 --> 00:14:27,012 If only we could escape from this palace quickly... 116 00:14:27,013 --> 00:14:29,678 Do not let fear in your heart. 117 00:14:29,679 --> 00:14:31,678 That's the most powerful thing they have. 118 00:14:31,679 --> 00:14:36,278 We won't make mistakes after showing weakness to their empty threats. 119 00:14:36,413 --> 00:14:41,978 We will find the way to save my , brother and leave this castle. 120 00:14:42,779 --> 00:14:45,678 Will we be able to do it । without losing our lives? 121 00:14:45,679 --> 00:14:49,078 If necessary, we will die fighting. 122 00:14:49,779 --> 00:14:56,245 I'm in this palace for one reason, and that is to save my brother Kilicarslan. 123 00:14:57,246 --> 00:15:03,878 Until I learn where he is, I won't let Terken hatun wear me out. 124 00:15:03,879 --> 00:15:06,878 KUVEL CASTLE 125 00:15:42,713 --> 00:15:44,445 Here is Kuvel, my Sultan. 126 00:15:44,646 --> 00:15:47,945 We took our precautions secretly, but still... 127 00:15:48,813 --> 00:15:51,778 ..I wish you didn't risk yourself. 128 00:15:55,046 --> 00:15:59,245 This castle belonged to us recently and hyenas hold it now. 129 00:15:59,246 --> 00:16:04,445 In order to get rid of all of them, we need to know them better. 130 00:16:07,379 --> 00:16:12,312 If there wasn't a trade agreement between Seljuk and Byzantine... 131 00:16:12,479 --> 00:16:15,112 I wouldn't let a single muslim merchant here. 132 00:16:15,246 --> 00:16:17,145 They all have their permissions, right? 133 00:16:17,146 --> 00:16:18,712 Yes, sir. 134 00:16:19,513 --> 00:16:21,612 Let's inspect them a little. 135 00:16:32,913 --> 00:16:35,945 Wheat look big and fresh, where do you bring it from? 136 00:16:36,046 --> 00:16:38,678 It's the produce of here, we don't buy from outside. 137 00:16:38,679 --> 00:16:40,778 We harvest a lot every year. 138 00:16:48,246 --> 00:16:49,412 Nice work. 139 00:16:49,413 --> 00:16:50,578 Thanks. 140 00:16:55,679 --> 00:16:58,078 Why did you ask about the wheat, my Sultan? 141 00:16:58,079 --> 00:17:00,278 Since they harvest wheat every year like this... 142 00:17:00,279 --> 00:17:05,912 ...there is a water source that comes here, which we don't know of. 143 00:17:06,379 --> 00:17:08,278 If the wheat is plenty every year... 144 00:17:08,279 --> 00:17:10,978 ...there must be a source we do not know. 145 00:17:11,079 --> 00:17:13,645 We have to cut it off during the siege. 146 00:17:20,079 --> 00:17:23,834 The nephew of Emperor Romanos. He wants the revenge of... 147 00:17:23,858 --> 00:17:27,612 ...his father being captured by my father in Manzikert. 148 00:17:28,079 --> 00:17:34,745 But if he insists, he will live the same fate as his uncle and get in jail. 149 00:17:55,946 --> 00:18:01,278 Let's visit the blacksmith. Find out what kind of iron they use for their weapons. 150 00:18:03,579 --> 00:18:04,778 You! 151 00:18:42,479 --> 00:18:44,512 I've never seen you before. 152 00:18:45,779 --> 00:18:47,578 Who are you? 153 00:19:07,646 --> 00:19:13,312 In Selemzar, you will be disguised as traders and act as though the enemy of the state. 154 00:19:13,479 --> 00:19:18,545 There are men everywhere. You will get their attention. 155 00:19:18,846 --> 00:19:22,645 And I will set the necessary “ arrangements in the bazaar. O 156 00:19:40,679 --> 00:19:44,978 You've visited every seller in the bazaar but you don't look like a buyer. 157 00:19:45,879 --> 00:19:50,112 Are you a trader or are you inspecting here? 158 00:19:52,979 --> 00:19:55,312 You should've realized I was a trader... 159 00:19:55,379 --> 00:19:59,612 ...when I only visited the stands and didn't buy anything, commander. 160 00:19:59,713 --> 00:20:05,745 Because us eastern traders don't buy before looking and haggling. 161 00:20:11,046 --> 00:20:13,378 Show me your permission paper. 162 00:20:32,646 --> 00:20:36,445 "Trader Abdusselam" 163 00:20:44,646 --> 00:20:49,145 The stamp and the ink is fresh Like a few days old. 164 00:20:50,246 --> 00:20:53,246 But these permissions are annual. 165 00:20:54,246 --> 00:21:01,612 You've created your own document to inspect the place. 166 00:21:23,046 --> 00:21:26,778 This paper is durable. 167 00:21:27,546 --> 00:21:32,578 However, you'll see that it eroded on a small impact. 168 00:21:33,579 --> 00:21:37,212 The paper is soft because we've come from sun-scorched roads. 169 00:21:37,213 --> 00:21:44,478 In short, because it is softened, it looks like it is fresh. 170 00:21:59,879 --> 00:22:02,412 You are a smart man, Abdusselam. 171 00:22:03,279 --> 00:22:06,279 No other response would've convinced me. 172 00:22:06,846 --> 00:22:10,712 Do not just bring the products of Kuvel Castle to where you go... 173 00:22:10,846 --> 00:22:14,278 ...also bring Commander Andreas' genius. 174 00:22:14,746 --> 00:22:16,846 Especially to Isfahan. 175 00:22:19,879 --> 00:22:21,245 Commander. 176 00:22:30,746 --> 00:22:36,145 The meaning of my name is "the servant of Allah, Who is to be praised" 177 00:22:36,779 --> 00:22:39,779 I will work out what a smart man you are in Isfahan. 178 00:22:41,613 --> 00:22:47,645 And in my next visit, I will bring Isfahan's regards to you. 179 00:23:11,913 --> 00:23:14,178 Sable coat worthy of Sultans. 180 00:23:14,179 --> 00:23:17,578 We brought these for noble people like you. 181 00:23:22,046 --> 00:23:23,478 How much dinar you want for it? 182 00:23:23,479 --> 00:23:26,378 It is worth 3 dinars, but 2 dinars is okay. 183 00:23:34,613 --> 00:23:37,812 Take this 1 dinar, and work nicely. 184 00:23:39,246 --> 00:23:40,445 Is 1 dinar enough? 185 00:23:40,446 --> 00:23:41,512 Say something. 186 00:23:41,513 --> 00:23:43,212 Use it on good days. 187 00:23:52,913 --> 00:23:54,212 Work nicely. 188 00:23:54,379 --> 00:23:55,478 EyvAllah. 189 00:23:55,479 --> 00:23:57,878 The rules of the state are known. 190 00:23:57,979 --> 00:24:01,312 It costs 5 dinar to trade in this bazaar. 191 00:24:01,746 --> 00:24:06,045 What are you doing, sir? Don't you know how hard it is to earn 5 dinars? \ 192 00:24:06,046 --> 00:24:11,345 This is just cruelty, it has no place in our religion, or our tradition! 193 00:24:11,513 --> 00:24:14,267 These taxes are found suitable for tradition with 194 00:24:14,291 --> 00:24:17,045 Seljuk firmans and with judge rulings for religion. 195 00:24:17,046 --> 00:24:18,378 You have no place to question it! 196 00:24:18,379 --> 00:24:23,245 Is this Allah's will, or benefit I of the Allah's servants? 197 00:24:23,246 --> 00:24:27,334 Look, I don't want disorder here, you either pay your taxes, 198 00:24:27,358 --> 00:24:29,546 or get the hell out of here. 199 00:24:42,079 --> 00:24:43,212 Here. 200 00:24:45,346 --> 00:24:46,712 Use it well. 201 00:24:49,313 --> 00:24:51,812 Only our life left, which you didn't take. 202 00:24:51,913 --> 00:24:54,912 You will be our Azrail too, if it contiunes! 203 00:24:55,146 --> 00:24:57,978 This cruelty will end one day, too! 204 00:25:15,046 --> 00:25:16,278 Have a nice day. 205 00:25:16,279 --> 00:25:17,478 Thanks. 206 00:25:18,646 --> 00:25:23,546 "I fell into the trap of love when I was young." 207 00:25:23,613 --> 00:25:28,678 "I fell into the trap of love when I was young." 208 00:25:28,679 --> 00:25:33,445 "I fell into the trap of love when I was young." 209 00:25:40,113 --> 00:25:46,478 The fur of the fox that wanders in the bazaar should not touch my lover 210 00:26:00,446 --> 00:26:02,645 It's not a state, but a bunch of bandits. 211 00:26:02,879 --> 00:26:05,778 We came from all that way, and they took our money. 212 00:26:06,779 --> 00:26:08,712 Can I sit down, brave ones? 213 00:26:11,746 --> 00:26:13,078 Sit down. 214 00:26:18,379 --> 00:26:20,545 We heard about the unfairness you experienced. 215 00:26:20,546 --> 00:26:22,778 We are having the same problem. 216 00:26:23,246 --> 00:26:28,912 Your goal is right, but you cannot I fight against Seljuk Empire like this. 217 00:26:29,113 --> 00:26:32,512 Go away, you are their man too, don't try to trick us. 218 00:26:32,513 --> 00:26:34,925 Don't get mad immediately, if you knew opportunity 219 00:26:34,949 --> 00:26:37,212 that came to you, you wouldn't act like this. 220 00:26:37,213 --> 00:26:39,578 What opportunity are you talking about, Efendi? 221 00:26:39,679 --> 00:26:41,545 Look, brave ones 222 00:26:42,446 --> 00:26:45,330 The issue of the oppressed people is that they 223 00:26:45,354 --> 00:26:48,678 don't have an united voice against their oppressors. 224 00:26:49,113 --> 00:26:53,312 No one from my tribe in Herat will come here, that's for sure. 225 00:26:53,913 --> 00:26:56,112 What is your problem. 226 00:26:56,746 --> 00:27:01,178 I want us to be united, we should speak against them together. 227 00:27:01,346 --> 00:27:04,578 So that our voice should shake the oppressors. 228 00:27:04,779 --> 00:27:08,278 We are good like this, you can go away. 229 00:27:10,446 --> 00:27:11,945 Wait a moment. 230 00:27:13,879 --> 00:27:17,112 Tell us, what's it about? 231 00:27:17,746 --> 00:27:22,945 We started a cause with people that are oppressed like you. 232 00:27:23,513 --> 00:27:26,378 Both the sharia and the tradition's truth lies in that cause. 233 00:27:26,379 --> 00:27:28,412 What cause is this? 234 00:27:29,346 --> 00:27:31,778 You cannot convey the beauty of a flower with words, son. 235 00:27:31,779 --> 00:27:33,945 You need to smell its essence. 236 00:27:34,113 --> 00:27:39,578 You have some skill, what I want is to bring you to that essence. 237 00:27:39,913 --> 00:27:43,312 How can we know that essence will be the solution to our problems? 238 00:27:44,346 --> 00:27:46,812 Don't you want to get back what is yours? 239 00:27:47,113 --> 00:27:49,945 What is there that you can lose in this path? 240 00:27:50,679 --> 00:27:52,912 We have nothing to lose. 241 00:27:53,579 --> 00:27:59,712 But this road has thorns on it, it might cut your feet. 242 00:27:59,979 --> 00:28:03,378 It cannot be worse than their cruelty that cuts our hearts. 243 00:28:03,646 --> 00:28:06,612 Then don't waste your time here anymore. 244 00:28:06,946 --> 00:28:09,612 Come on. Come with me. 245 00:28:27,013 --> 00:28:29,012 Commander Andreas. 246 00:28:30,413 --> 00:28:32,578 As you command, I asked the traders. 247 00:28:32,779 --> 00:28:37,378 That two men were so interested in iron and wheat. 248 00:28:38,179 --> 00:28:42,678 The most important things a spy would want to know in a castle is equipment and food. 249 00:28:42,779 --> 00:28:46,612 We can catch them before they leave the bazaar. 250 00:28:48,046 --> 00:28:51,078 We have an agreement with Muslims, don't forget that. 251 00:28:51,179 --> 00:28:54,278 Emperor doesn't want to break the agreement with Turks. 252 00:28:54,479 --> 00:28:56,978 I can't get his rage upon me. 253 00:28:58,279 --> 00:29:01,879 After they leave the bazaar, send men after them. 254 00:29:01,946 --> 00:29:03,645 Let them catch them. 255 00:29:03,646 --> 00:29:07,412 Make sure they learn who they are and what they want. 256 00:29:07,513 --> 00:29:10,212 - Then let them kill them. - As you command, sir. 257 00:30:08,746 --> 00:30:12,012 Stay where you are. Dismount your horses. 258 00:30:12,046 --> 00:30:14,812 What is it? Why have you crossed our way? 259 00:30:14,813 --> 00:30:16,812 We have questions to ask. 260 00:30:16,913 --> 00:30:19,812 Now we have something to catch up. 261 00:30:19,813 --> 00:30:22,478 Keep your questions for our next visit. 262 00:30:22,646 --> 00:30:28,045 You either answer our questions or you can't go one step ahead of here. 263 00:31:21,646 --> 00:31:25,512 Obviously, Andreas won't stop until he clears his doubts about us. 264 00:31:25,513 --> 00:31:28,545 Send words to our force unit around the castle. 265 00:31:28,646 --> 00:31:30,545 There might be an ambush. 266 00:31:39,746 --> 00:31:44,978 For your commander wonders who we are... 267 00:31:50,613 --> 00:31:54,145 ...make sure he looks at your corpse carefully. 268 00:31:54,146 --> 00:31:58,278 Because the last thing remains on your fearful faces... 269 00:31:58,446 --> 00:32:01,945 ...will be the figure of Sultan Meliksah. 270 00:34:34,613 --> 00:34:36,545 Why did we stop? 271 00:35:12,913 --> 00:35:15,045 You played it good, brave ones. 272 00:35:16,879 --> 00:35:19,345 But it's over now. 273 00:35:25,846 --> 00:35:28,045 Now it's our turn. 274 00:35:38,579 --> 00:35:40,579 My lonely falcons. 275 00:35:41,013 --> 00:35:47,445 My strong warriors, you have been on duty far from your home. 276 00:35:47,546 --> 00:35:53,945 You have slept on rocks, as if it was “your bed and the sky as your blanket. 277 00:35:54,446 --> 00:35:59,278 Don't worry, when the time comes, we will conquer Kuvel Castle. 278 00:35:59,946 --> 00:36:03,012 And you are the pioneers of this goal 279 00:36:06,279 --> 00:36:09,445 When we volunteered for this hard task, we made an oath saying that... 280 00:36:09,446 --> 00:36:13,545 "We accept even to be buried without tombstones, we just want our state to prosper... 281 00:36:13,646 --> 00:36:16,278 ...and our Sultan to live long." 282 00:36:20,613 --> 00:36:22,645 Yalman, my brave one. 283 00:36:32,713 --> 00:36:36,812 We gave this name to you when you took your sword in your hand for your duty. 284 00:36:38,013 --> 00:36:40,612 It means the sharp edge of a sword. 285 00:36:40,813 --> 00:36:46,212 You didn't embarrass us, you have always been the sharp edge of our state. 286 00:36:48,579 --> 00:36:55,178 Don't worry now, your family is my family, your children are my children. 287 00:36:58,146 --> 00:37:00,845 May Allah protect you, my brave ones. 288 00:37:15,846 --> 00:37:17,578 What playing are you talking about? 289 00:37:17,579 --> 00:37:19,045 A play of pigeons. 290 00:37:19,146 --> 00:37:25,812 Some hunters send trickster pigeons amongst the pigeons they want to capture. 291 00:37:26,146 --> 00:37:31,178 And those tricksters lure the pigeons to the trap of the hunter. 292 00:37:31,279 --> 00:37:34,412 In this game, the hunters are the oppressors. 293 00:37:34,413 --> 00:37:38,512 We are the pigeons that the l hunters cannot capture. 294 00:37:41,746 --> 00:37:48,312 And you are the Seljuk tricksters to lure us to a trap. 295 00:37:52,079 --> 00:37:55,078 You are the one that invited us. 296 00:37:55,479 --> 00:38:00,312 If you think we are Seljuk spies, why did you invite us? 297 00:38:00,946 --> 00:38:05,678 So the cruel hunters can see that we cannot be tricked and trapped... 298 00:38:06,013 --> 00:38:09,212 ...and to make an example out of you. 299 00:38:15,679 --> 00:38:18,078 ends here. 300 00:38:43,046 --> 00:38:44,712 If you have a doubt, come. 301 00:38:45,713 --> 00:38:48,545 While there are oppressors, I won't clash swords with you. 302 00:38:48,546 --> 00:38:50,412 If you have no doubts, ga get out of our way. 303 00:38:50,413 --> 00:38:53,845 We can fight against the oppressors without you, too. 304 00:39:12,079 --> 00:39:14,678 If you are this determined. 305 00:39:17,546 --> 00:39:19,412 Come with me then. 306 00:39:34,879 --> 00:39:36,312  307 00:40:09,179 --> 00:40:11,878  308 00:40:12,246 --> 00:40:15,812 Now, we will learn who you are. 309 00:40:20,179 --> 00:40:23,778 Let's see if you are really from Herat. 310 00:40:26,446 --> 00:40:29,478 W This fuse is determined ; by my questions. 311 00:40:30,046 --> 00:40:32,245 Jh t . 14 ; fnf IJ If you hesitate, you I'lr W'H be late to answer. 312 00:40:32,246 --> 00:40:34,578  313 00:40:34,946 --> 00:40:41,345 Then this fuse will burn the ground you sit on, and you will be impaled. 314 00:41:07,646 --> 00:41:11,112 KVVCL KALGL KUVEL CASTLE 315 00:41:22,213 --> 00:41:28,545 This man has the duty of questioning the merchants that come to the castle, 316 00:41:28,979 --> 00:41:35,212 But I am the one who understands the merchants are actually spies, not him. 317 00:41:40,879 --> 00:41:44,478 Look at this, look at this well. 318 00:41:44,979 --> 00:41:51,012 Put it in your minds what will happen to the ones who don't do their duty well. 319 00:42:17,479 --> 00:42:20,145 Aren't these the soldiers I sent after the spies? 320 00:42:20,146 --> 00:42:23,012 We ran into them while patrolling around the castle, sir. 321 00:42:23,146 --> 00:42:25,178 They were all dead. 322 00:42:26,779 --> 00:42:28,712  323 00:42:29,713 --> 00:42:30,778 324 00:42:30,779 --> 00:42:30,812 Spies! 325 00:42:31,546 --> 00:42:33,745 Spies! 326 00:42:44,813 --> 00:42:51,912 How could these two spies kill many of JJ our soldiers all by themselves, sir? 327 00:42:52,046 --> 00:42:56,712 It's not easy to be able to kill many soldiers for ordinary spies. 328 00:42:57,113 --> 00:42:58,712  329 00:42:59,179 --> 00:43:02,845 Turks did this right under our noses! 330 00:43:03,013 --> 00:43:08,845 I'll respond to this on their own lands and it will be a harsh one! 331 00:43:39,579 --> 00:43:42,645 There are many steel stratums around Herat. 332 00:43:42,646 --> 00:43:46,412 But your sword is made of Indian steel 333 00:43:46,679 --> 00:43:55,545 Why would a man from Herat uses a sword made of Indian steel when there is steel in his homeland? 334 00:43:55,846 --> 00:43:59,312 You're right. It's Indian steel. 335 00:44:01,313 --> 00:44:06,445 In our lands, Herat steel is mined not to forge but for sale. 336 00:44:07,546 --> 00:44:13,378 For this reason, the tribesman in Herat make their swords from Indian steel. 337 00:44:21,713 --> 00:44:26,178 From which mountain does the river in Herat come out? 338 00:44:26,179 --> 00:44:30,278 Which crops does it water? Tell me. 339 00:44:39,913 --> 00:44:42,778 That river does not water any crops. Because it's water is salty. 340 00:44:43,146 --> 00:44:45,178 The rivers' water are never salty. 341 00:44:48,146 --> 00:44:54,845  342 00:45:07,046 --> 00:45:11,012 What kind of river is this? It's water is salty, my eyes are burning. 343 00:45:11,413 --> 00:45:14,612 Not all rivers have freshwater. You should know that. 344 00:45:14,613 --> 00:45:19,612 To understand this, you have to look at the tributaries of the river. 345 00:45:20,013 --> 00:45:24,112 If it passes through salty soils, the water would also be salty. 346 00:45:25,979 --> 00:45:28,178 Why should I know this? 347 00:45:30,613 --> 00:45:35,712 In this world no knowledge is learned for vain. 348 00:45:36,346 --> 00:45:43,745 A piece of knowledge that you think is not a useful one may save you from death one day. 349 00:45:43,846 --> 00:45:45,445 You're wrong. 350 00:45:48,513 --> 00:45:51,212 Not all rivers have freshwater. 351 00:45:51,646 --> 00:45:55,578 If it passes through salty soils, the water would also be salty. 352 00:45:55,913 --> 00:46:01,678 Since this river passes through salty soils, no crops can be watered with it. 353 00:46:40,046 --> 00:46:42,945 I believe that you are from Herat. 354 00:46:43,446 --> 00:46:45,612  355 00:46:46,046 --> 00:46:53,078 We test everyone because the Seljuks are trying to infiltrate spies amongst us. 356 00:46:53,546 --> 00:46:57,245 You passed the test. 357 00:47:06,946 --> 00:47:11,145 It is time to take you ,'v where you deserve to be. 358 00:47:11,146 --> 00:47:13,012  359 00:47:19,746 --> 00:47:22,645 Get the doctors to take care | of the injured immediately. 360 00:47:35,646 --> 00:47:43,645 Gumustekin, Uner, Mecidulmuk, Taculmulk... 361 00:47:46,913 --> 00:47:53,678  and then you are next Nizamulmulk. 362 00:47:58,713 --> 00:48:01,812 Sultan Meliksah is back in the castle, messenger. 363 00:48:02,079 --> 00:48:06,778 He is in disguise and one of the soldiers with him is injured. 364 00:48:06,879 --> 00:48:12,512 He was gone for two days, he must've gone somewhere far. 365 00:48:13,246 --> 00:48:18,445 Go to that soldier and find out what happened and how he got injured. 366 00:48:46,146 --> 00:48:48,578 This road goes to Selemzar. Are we going there again? 367 00:48:48,579 --> 00:48:51,078 Selemzar is a desert of cruelty. 368 00:48:51,102 --> 00:48:55,102 I am taking you to the oasis in the desert: To the Batini zone. 369 00:48:55,126 --> 00:48:58,126 It is a heaven. 370 00:49:19,446 --> 00:49:22,345 You called for me, Hatun Ana. 371 00:49:23,179 --> 00:49:26,912 I saw your discussion with Elcin Hatun. 372 00:49:27,146 --> 00:49:30,213 You've been a Sultan Hatun for many years. Don't 373 00:49:30,237 --> 00:49:33,112 you know how to treat a guest in the palace? 374 00:49:33,379 --> 00:49:36,945 Especially a guest from a member of the dynasty. 375 00:49:36,946 --> 00:49:40,612 You've disappointed me, Terken Hatun. 376 00:49:41,679 --> 00:49:45,312 Our Sultan has forgiven Elcin Hatun. 377 00:49:45,979 --> 00:49:48,512 You don't agree with the decision of our Sultan? 378 00:49:48,513 --> 00:49:54,912 How could I dare? I only want greatness for our Sultan and our state. 379 00:49:55,279 --> 00:50:01,012 However, as you said, I've been Sultan Hatun for many years. 380 00:50:01,246 --> 00:50:07,412 In these years, I've seen many ill-willed people who wanted to hurt our state. 381 00:50:07,679 --> 00:50:12,312 I've found out that an enemy who rebels once... . 382 00:50:12,846 --> 00:50:15,012 ...never bends the knee again. 383 00:50:15,279 --> 00:50:20,978 They want to infiltrate us in many ways and poison us. 384 00:50:22,646 --> 00:50:28,312 | We keep people by our side to win them, Terken Hatun1, 385 00:50:28,479 --> 00:50:32,412 It is not your duty to be concerned about state affairs. 386 00:50:32,546 --> 00:50:40,145 If you have a concern, every hatun in the palace comes to me. You talk to me. 387 00:50:45,079 --> 00:50:51,612 You only have a duty: make sure the baby in your belly is healthy. 388 00:50:52,046 --> 00:50:56,878 I've warned you about Elcin Hatun before. 389 00:50:57,279 --> 00:51:02,045 If you keep this up, I'll have to take precautions. 390 00:51:15,846 --> 00:51:19,678 We have prepared the gifts you ordered, Seferiye Hatun. 391 00:51:20,413 --> 00:51:23,412 Take them to Elcin Hatun's room. 392 00:51:38,813 --> 00:51:41,112 This is our area. 393 00:51:41,746 --> 00:51:46,612 The Seljuks like to pretend as though they are leaving us alone and not oppressing us. 394 00:51:46,613 --> 00:51:50,412 In reality, they want to keep us in somewhere specific. 395 00:51:51,213 --> 00:51:57,845 We want to live a peaceful life with victims like you escaping from oppression. 396 00:52:01,446 --> 00:52:04,945 Our way of trade works here. 397 00:52:09,246 --> 00:52:10,845 Good luck. 398 00:52:12,913 --> 00:52:15,645 How does a trade work without money? 399 00:52:16,779 --> 00:52:21,045 The evil money of this fake world cannot divide the brothers. 400 00:52:23,246 --> 00:52:25,945 The purpose of traded here is not to profit... 401 00:52:26,713 --> 00:52:29,878 ...but help brothers to get what they need. 402 00:52:30,813 --> 00:52:36,545 We cannot let the blood i money divide us. 403 00:52:39,879 --> 00:52:41,945 Why are those people waiting? 404 00:52:43,513 --> 00:52:49,845 This is a brotherhood. The poor can get food whenever and however much they like. 405 00:52:49,946 --> 00:52:52,678 Nobody can ask who they are. 406 00:52:52,913 --> 00:52:58,112 There is no "you" or "me" here. There is "us" fighting against oppression. 407 00:52:59,079 --> 00:53:01,412 A place of happiness. 408 00:53:11,046 --> 00:53:13,378 Please, come with me. 409 00:53:16,579 --> 00:53:18,812 Show us the way, oh great faith... 410 00:53:18,813 --> 00:53:20,745 ...in this dark place 411 00:54:01,979 --> 00:54:04,845 This is the place where soiled souls purge. 412 00:54:06,813 --> 00:54:09,712 This is the place shattered hearts come for shelter. 413 00:54:09,713 --> 00:54:12,312 These people are knowledgeable. 414 00:54:13,279 --> 00:54:16,345 This family asks for help from the great faith. 415 00:54:16,913 --> 00:54:21,012 Let us taste this. Let us drink from this fountain. 416 00:54:21,813 --> 00:54:26,245 It will be trouble for you if you drink it before your time comes. 417 00:54:27,046 --> 00:54:30,078 You have to know about the manners. 418 00:54:30,879 --> 00:54:35,412 You have to go through a lot to reach that level. 419 00:54:35,679 --> 00:54:38,012 And how do you reach that level? 420 00:54:39,113 --> 00:54:41,512 With patience and loyalty. 421 00:54:45,046 --> 00:54:48,945 The seeing eyes are blind to everything except for the Allah's voice. 422 00:54:48,946 --> 00:54:54,278 The ears have to be deaf so that voice can influence the hearts. 423 00:54:54,446 --> 00:54:57,778 Here, every level requires a sacrifice. 424 00:54:57,946 --> 00:55:01,378 You've tasted this joy just by walking through the door. 425 00:55:02,146 --> 00:55:04,178 Do you see that door? 426 00:55:05,079 --> 00:55:08,378 There are many doors behind it and they are narrower. 427 00:55:08,379 --> 00:55:13,912 Behind every door, you will feel a thousand times more joy than you feel here. 428 00:55:15,613 --> 00:55:19,878 You've seen many beauties here. We have been honored by your beauty. 429 00:55:20,946 --> 00:55:23,478 But now it's time to leave. 430 00:55:23,679 --> 00:55:26,612 Can't we stay here? 431 00:55:30,546 --> 00:55:32,712 Patience is a gate. 432 00:55:33,846 --> 00:55:36,545 First, you need to open that gate. 433 00:55:37,379 --> 00:55:40,745 You know us, you learned our ways. 434 00:55:41,546 --> 00:55:46,078 Our door is open to everyone that waits patiently in front of it. 435 00:56:13,313 --> 00:56:14,578 HEMEDANi LODGE 436 00:56:14,579 --> 00:56:16,845 Peace be with you, Dervish. 437 00:56:17,146 --> 00:56:19,512 Peace be upon you, too, Hace Hadhrat. 438 00:56:19,613 --> 00:56:22,512 May you have good luck, and may your purpose be our state's well being. 439 00:56:23,179 --> 00:56:26,478 May your coming bring peace, and your destination be blessed. 440 00:56:26,846 --> 00:56:28,145 EyvAllah. 441 00:56:28,913 --> 00:56:32,245 I wanted to speak with Hemedani Hadrath. 442 00:56:32,646 --> 00:56:34,678 Is he available? 443 00:56:34,879 --> 00:56:40,845 He has a private guest inside, please sit down, let us serve you something. 444 00:56:41,946 --> 00:56:47,412 Since I need to wait, then it means it's an important guest. 445 00:56:47,579 --> 00:56:50,178 It's Imam Cuveyni's successor. 446 00:56:50,179 --> 00:56:53,212 Cuveyni called him "a sea without a shore". 447 00:56:54,579 --> 00:56:56,878 "A sea without a shore" 448 00:57:00,513 --> 00:57:06,445 One question burns me, it bleeds my heart for years, like a dagger. 449 00:57:06,846 --> 00:57:10,912 It wavers my heart like a hidden sin. 450 00:57:11,479 --> 00:57:15,217 What can it be that you couldn't find the answer 451 00:57:15,241 --> 00:57:18,978 on the desks you studied, in the books you read? 452 00:57:24,913 --> 00:57:30,112 while I was going back from Gurgan... 453 00:57:30,346 --> 00:57:32,578 ...bandits attacked our caravan. 454 00:57:32,746 --> 00:57:38,778 One bandit took all the notes and books I had from Gurgan. 455 00:57:39,446 --> 00:57:42,584 When I begged him to give my books back, 456 00:57:42,608 --> 00:57:45,745 he said something, it stabbed my heart like a dagger. 457 00:57:47,413 --> 00:57:54,645 "So when I take away your books, nothing is left from all the things you have read." 458 00:57:56,979 --> 00:58:02,845 "So it's knowledge that a bandit can steal from you?" 459 00:58:04,879 --> 00:58:10,845 I went home and learned everything I had for the last 3 years by heart. 460 00:58:16,213 --> 00:58:20,112 I thought I was protecting the knowledge against all the plunders. 461 00:58:21,446 --> 00:58:23,445 Such a mistake. 462 00:58:28,413 --> 00:58:32,278 I read from our master Cuveyni. 463 00:58:32,513 --> 00:58:35,878 Our master has passed away. 464 00:58:38,579 --> 00:58:41,278 While everyone was sad for his passing away. 465 00:58:48,346 --> 00:58:51,645 I'm being sad that I couldn't take over his place. 466 00:58:54,113 --> 00:59:00,545 All that knowledge could not stop me from my desires and delusions. 467 00:59:02,513 --> 00:59:10,312 After that bandit, my desires now stole the knowledge from me. 468 00:59:14,579 --> 00:59:22,545 Tell me, master, is there a way to the truth, that is truly mine, which cannot steal from me. 469 00:59:33,446 --> 00:59:35,645 Come, son. 470 00:59:35,813 --> 00:59:38,145 Let's take a walk in the garden. 471 00:59:46,313 --> 00:59:48,445 Welcome, Hace Hadrath. 472 00:59:48,679 --> 00:59:50,545 Thanks. 473 00:59:54,513 --> 01:00:00,512 I was chatting with Abu Hamid Gazali, Cuveyni's successors. 474 01:00:01,379 --> 01:00:06,012 We wanted to go to the garden so our hearts could be opened. 475 01:00:07,279 --> 01:00:12,745 The stage is left to the Batinis and fake scholars that tell lies. 476 01:00:13,046 --> 01:00:16,845 The backbone of scholarship, Cuveyni has passed away. 477 01:00:16,846 --> 01:00:21,378 Now, they are confusing the mind of the folks even more. 478 01:00:23,146 --> 01:00:27,612 And I came here to speak with you regarding this matter. 479 01:00:29,379 --> 01:00:33,978 We have a well, of which water cools us down. 480 01:00:34,346 --> 01:00:37,812 Come, let us offer you that and drink together. 481 01:00:57,213 --> 01:01:01,278 Can you pull the water from the well, son? 482 01:01:39,579 --> 01:01:43,450 If the bucket has been in the water as much as water has 483 01:01:43,474 --> 01:01:47,345 been in the bucket, it would keep us all cooled down. 484 01:01:49,379 --> 01:01:53,912 Now, it left itself, i and us without water. 485 01:01:54,379 --> 01:02:00,678 Our wisdom and religion are just like this bucket. 486 01:02:01,513 --> 01:02:04,445 We are in Islam. 487 01:02:07,013 --> 01:02:10,612 But is Islam in us? 488 01:02:12,913 --> 01:02:17,812 The thief is guilty, but is the homeowner innocent? 489 01:02:19,146 --> 01:02:23,245 If the doors are closed, and then locked... 490 01:02:23,546 --> 01:02:27,545 When the doors are closed and our hearts are filled with faith. 491 01:02:27,913 --> 01:02:33,045 Let me ask you. Who can steal it? 492 01:02:38,879 --> 01:02:41,945 The death of the wise is like the death of the realm. 493 01:02:41,946 --> 01:02:46,745 However, the realm is not unprotected, Hace. 494 01:02:47,313 --> 01:02:52,278 You're looking for a pen to keep religion alive... 495 01:02:54,013 --> 01:02:57,978 ...and Gazali is looking for his life source. 496 01:03:00,946 --> 01:03:05,564 That source is healing to the heart that beats with faith, 497 01:03:05,588 --> 01:03:10,845 power to a pen that writes with faith and a sword that rises with 498 01:03:17,946 --> 01:03:19,878 Are you crazy, Yorgos? 499 01:03:19,879 --> 01:03:24,212 I can't prepare a fake merchant document on your behalf and send you to Kinik. 500 01:03:24,346 --> 01:03:25,578 I'll be in trouble. 501 01:03:25,679 --> 01:03:29,578 Why? Aren't you the Christian merchant manager? 502 01:03:30,646 --> 01:03:34,099 You are both in charge of the Christian 503 01:03:34,123 --> 01:03:38,553 merchants and the ambassador of our empire here. 504 01:03:43,379 --> 01:03:46,512 We will get in that 'tribe as a merchant. 505 01:03:46,979 --> 01:03:48,978 Do what you need to do. 506 01:03:50,079 --> 01:03:54,578 I can't. If they learn, the Seljuk won't keep me alive. 507 01:03:58,013 --> 01:04:00,145 Yorgos. Don't. 508 01:04:01,313 --> 01:04:04,278 won't let the Seljuks do it. 509 01:04:05,846 --> 01:04:07,878 But if you won't do what I told you... 510 01:04:09,313 --> 01:04:14,812 you'll see your wife's and children's dead bodies when you get home. 511 01:04:19,413 --> 01:04:20,745 Do you understand? 512 01:04:21,279 --> 01:04:22,512 Yes. 513 01:04:33,846 --> 01:04:36,345 So he injured in the combat? 514 01:04:36,546 --> 01:04:40,084 Since he was in disguise, he didn't fight at 515 01:04:40,108 --> 01:04:43,645 the Seljuks lands. Otherwise we would know it. 516 01:04:48,513 --> 01:04:51,412 They went to Kuver Castle. 517 01:04:51,846 --> 01:04:53,178 What does that mean? 518 01:04:54,546 --> 01:04:57,769 If there was a combat there, he would have guessed 519 01:04:57,793 --> 01:05:01,545 that the commander of the castle would respond to this. 520 01:05:01,846 --> 01:05:04,632 Therefore, before the commander does anything, 521 01:05:04,656 --> 01:05:07,878 he'll send a messenger to the castle to stop them. 522 01:05:09,946 --> 01:05:13,278 I should be that messenger. 523 01:05:24,413 --> 01:05:27,678 Everything was just as we wanted. 524 01:05:28,946 --> 01:05:33,145 I entered their terrains, I approached to the door. 525 01:05:33,279 --> 01:05:37,445 Once a door closes, the other opens. 526 01:05:37,846 --> 01:05:41,012 We don't have time to try every door, Hace. 527 01:05:41,213 --> 01:05:43,412 How are the preparations for war? 528 01:05:43,713 --> 01:05:50,245 Taculmulk gave the instructions for manufacturing the swords. 529 01:05:50,679 --> 01:05:53,678 Soldiers started to prepare. 530 01:05:53,779 --> 01:05:56,812 How are you so calm then, Hace? 531 01:05:58,346 --> 01:06:02,512 We need to infiltrate among them before the war starts and reveal everything. 532 01:06:02,513 --> 01:06:10,512 They used a technique to endear themselves and gain your loyalty before. 533 01:06:11,513 --> 01:06:14,745 We will do what they want. 534 01:06:21,413 --> 01:06:24,012 We will start a new game. 535 01:06:24,446 --> 01:06:27,212 There will be a fair in Salemzar tomorrow. 536 01:06:27,946 --> 01:06:35,878 Batinis will definitely be there to express themselves. 537 01:06:37,079 --> 01:06:40,978 It is a great opportunity for us to get among them. 538 01:06:52,913 --> 01:06:58,978 That snake Elcin Hatun's venom has paralized everyone already. 539 01:06:59,346 --> 01:07:07,345 Seferiya Hatun is threatening me with her words and the gifts she sends to her. 540 01:07:09,346 --> 01:07:14,012 Shouldn't we take care of her before it's too late? 541 01:07:14,013 --> 01:07:19,212 It would be a mistake to do that before it's time for it. 542 01:07:23,246 --> 01:07:25,845 Seferiya Hatun is a cautious about us. 543 01:07:26,079 --> 01:07:32,212 Sending Elcin Hatun is impossible when she is under her protection. 544 01:07:34,513 --> 01:07:38,501 And I want to stop that woman for the safety 545 01:07:38,525 --> 01:07:42,512 of our Sultan and state too, not just for me. 546 01:07:44,846 --> 01:07:46,945 What are you thinking? 547 01:07:47,046 --> 01:07:50,745 We'll cover up our tracks. 548 01:07:50,946 --> 01:07:55,545 Well start by drawing the people around her to our side. 549 01:07:56,046 --> 01:08:00,945 Be friends with Elcin Hatun's maid and gain her trust. 550 01:08:05,879 --> 01:08:10,945 We'll have her in our pocket when it's time. 551 01:08:11,846 --> 01:08:14,846 Salemzar 552 01:08:20,413 --> 01:08:22,712 Do you think they would believe this? 553 01:08:22,913 --> 01:08:24,712 We don't have another choice. 554 01:08:35,279 --> 01:08:39,645 Bozkus will provoke the people against the Batinis when he gets my sign. 555 01:08:40,179 --> 01:08:43,945 We'll save the Batinis from them then. 556 01:08:46,813 --> 01:08:48,245 You go that way 557 01:08:53,946 --> 01:08:57,745 Okay, okay. The show will start when you take your seats. 558 01:09:04,479 --> 01:09:10,878 May Allah always make our children laugh. 559 01:09:11,246 --> 01:09:13,645 They are the joy of our lives. 560 01:09:13,813 --> 01:09:15,245 Welcome, healer. 561 01:09:15,246 --> 01:09:16,246 Thank you. 562 01:09:16,279 --> 01:09:18,645 It's nice to see you here. 563 01:09:19,113 --> 01:09:20,912 Have some candy. 564 01:09:21,046 --> 01:09:23,445 Here you go, take some. 565 01:09:24,813 --> 01:09:26,845 Don't be shy. 566 01:09:33,646 --> 01:09:37,112 Are these the children that you wanted to heal? 567 01:09:37,113 --> 01:09:40,445 Yes. Allah bless you. 568 01:09:40,446 --> 01:09:42,912 They are fine thanks to your science. 569 01:09:42,913 --> 01:09:48,078 I wanted to visit you. What you said z to me that day still makes me think. 570 01:09:48,079 --> 01:09:50,812 You told me that Allah gave life to many herbs. 571 01:09:50,813 --> 01:09:55,645 That you need to understand them, feel their breath, look them in the eye. 572 01:09:55,746 --> 01:10:00,245 And I want to understand them, feel their breath, look them in the eye. 573 01:10:04,013 --> 01:10:08,345 Turna Hatun, intent is the key to everything. 574 01:10:08,346 --> 01:10:14,545 Your heart is in the right place. Science will try to find a way to flow into you. 575 01:10:14,746 --> 01:10:19,045 I Come to me whenever you want. I would like to answer your questions... 576 01:10:19,146 --> 01:10:22,745 ...help you speak the language of nature. 577 01:10:23,246 --> 01:10:26,545 However much I can, of course. 578 01:10:27,146 --> 01:10:28,212 Thank you. 579 01:10:30,179 --> 01:10:31,212 Thank you. 580 01:10:36,213 --> 01:10:39,845 Easy, Bozyele. We have a long way to get to Sirdagi. 581 01:10:40,146 --> 01:10:44,578 And these roads are very dangerous. Passages that wait us are very narrow." 582 01:10:44,579 --> 01:10:48,645 "You naughty boy. I won't let you take these dangerous roads. 583 01:10:48,646 --> 01:10:53,178 I am very tired, get off my back. Or I'll drop you myself." 584 01:10:53,413 --> 01:10:57,413 "I thought you were a brave horse but you are just a chicken. 585 01:10:57,513 --> 01:11:01,645 The mighty Bozyele is scared of a mere mouse." 586 01:11:01,813 --> 01:11:04,078 Really? I'll show you now." 587 01:11:11,379 --> 01:11:13,345 "Why did you drop me?" 588 01:11:13,346 --> 01:11:16,745 "You shouldn't have called me a coward, you naughty boy. 589 01:11:32,946 --> 01:11:37,045 "You can be more cautious when the danger is all around us. 590 01:11:37,379 --> 01:11:40,245 Only the madmen go to certain death." 591 01:11:55,346 --> 01:11:56,945 Brother. 592 01:12:05,446 --> 01:12:07,845 Come to the Kuyu Street Tuma." 593 01:12:29,213 --> 01:12:32,478 Why are you here? What are you doing in Salemzar? 594 01:12:32,479 --> 01:12:35,979 I'm here for the bazaar like everyone else What is wrong with it? 595 01:12:36,046 --> 01:12:37,945 Why are you so mad? 596 01:12:38,246 --> 01:12:40,945 My father did not threaten them, he threatened you specifically. 597 01:12:41,046 --> 01:12:43,412 He told you not to come to Salemzar ever again. 598 01:12:43,413 --> 01:12:45,278 sorry, Turna Hatun 599 01:12:45,279 --> 01:12:47,945 I'm not one to listen to threats. 600 01:12:48,246 --> 01:12:52,045 - Is your life worth nothing? - Is it not my life? 601 01:12:52,279 --> 01:12:56,878 Why are you so worried? - Of course it is your life. 602 01:12:57,179 --> 01:13:01,979 I care not. I just don't want to see blood spilled. 603 01:13:03,713 --> 01:13:07,012 Nobody would endanger their lives to come to the bazaar. 604 01:13:07,013 --> 01:13:11,045 Tell me the truth, why did you come? And why are you dressed like this? 605 01:13:11,046 --> 01:13:15,278 Should I have worn my usual clothes and let Emir llteber see me? 606 01:13:20,713 --> 01:13:21,978 Oh no. 607 01:14:00,579 --> 01:14:03,345 Go now or you'll lose your life. 608 01:14:28,913 --> 01:14:31,812 The Great Seljuk Palace 609 01:14:31,946 --> 01:14:34,524 We will hit the road before the winter when the 610 01:14:34,548 --> 01:14:37,746 necessary preperations for the war are done, my Sultan. 611 01:14:37,846 --> 01:14:40,745 This is how we mapped the roads for campaign. 612 01:14:41,813 --> 01:14:45,078 What news are there from our spies in the area? 613 01:14:45,079 --> 01:14:50,878 The last winter was harsh, my Sultan. This winter is supposed to be harsher. 614 01:14:53,046 --> 01:14:56,745 So if we take these roads before the winter ends... 615 01:14:57,313 --> 01:14:59,445 ...our army perishes. 616 01:15:00,646 --> 01:15:05,178 We raid in the most ideal time, not the earliest time possible, Taculmulk. 617 01:15:06,479 --> 01:15:10,678 If the snow drops, our catapults, our animals... 618 01:15:11,179 --> 01:15:15,212 ...and our equipments will perish, my Sultan. 619 01:15:21,213 --> 01:15:24,345 See? What do we have now? 620 01:15:24,846 --> 01:15:28,045 Are we facing defeat before we reach our target? 621 01:15:38,079 --> 01:15:40,245 Raids are not done with soldiers alone. 622 01:15:40,246 --> 01:15:44,878 You need to communicate with scholars who know about the weather conditions... 623 01:15:44,879 --> 01:15:47,045 ...with guides who know about the terrain. 624 01:15:47,046 --> 01:15:49,545 Organize the campaign from scratch. 625 01:15:53,746 --> 01:15:57,312 We have to solve Anatolia problem as soon as possible... 626 01:15:57,313 --> 01:16:00,478 ...so that we can reroute our forces to Kuvel first... 627 01:16:02,513 --> 01:16:05,545 ...Constantinople next. 628 01:16:07,079 --> 01:16:10,278 Prepare for hunting lessons, Tapar. 629 01:16:10,713 --> 01:16:12,845 As you order, my Sultan. 630 01:16:21,946 --> 01:16:26,145 We need to be sure before Andreas tries to do something in our lands. 631 01:16:26,446 --> 01:16:29,545 Bring an suited ambassador that we will send to Kuvel Castle. 632 01:16:29,546 --> 01:16:31,345 As your order, my Sultan. 633 01:16:42,746 --> 01:16:44,845 O my brothers. 634 01:16:45,446 --> 01:16:51,978 Madams' (teachers) and scribes just make us read the Quran. 635 01:16:53,846 --> 01:16:57,445 But we need not only to read, but also to know it. 636 01:16:58,079 --> 01:17:04,945 And to know it, we need to dwell more into it and learn it. 637 01:17:06,546 --> 01:17:11,078 Only then we can save our world and our afterlife. 638 01:17:12,146 --> 01:17:14,645 You unwary man! 639 01:17:14,646 --> 01:17:19,078 How can a poor man like you represent the words of Allah better than scribes? 640 01:17:19,546 --> 01:17:22,945 Who do you think you are that you are trying to guide these people? 641 01:17:22,946 --> 01:17:29,445 O Muslims, 0 Muslims! This charlatan wants to damage our religion. 642 01:17:29,446 --> 01:17:32,745 Let's not allow him to do so! 643 01:17:39,679 --> 01:17:42,078 Attention! 644 01:17:46,046 --> 01:17:49,978 What kind of words you utter and create a commotion among my people? 645 01:17:49,979 --> 01:17:51,778 I'm trying to save the faith of these people. 646 01:17:51,779 --> 01:17:54,845 Where did he come from? 647 01:17:54,846 --> 01:17:57,345 I'm inviting them to learn the truth. 648 01:17:57,346 --> 01:17:59,345 We gave you a place here. 649 01:17:59,346 --> 01:18:03,078 Live your faith in your own place. 650 01:18:03,079 --> 01:18:07,478 Do not try to confuse the minds of my people with your heresy. 651 01:18:07,479 --> 01:18:08,945 I won't allow it! 652 01:18:08,946 --> 01:18:11,878 The real heresy is to deny the truth we are telling. 653 01:18:11,879 --> 01:18:14,745 I advise you to listen to it as well, Emir llteber! 654 01:18:14,746 --> 01:18:17,078 The path you follow, is not Allah's path! 655 01:18:17,079 --> 01:18:23,212 You damn dog! The real path is to cut the heads of heretics like you! 656 01:18:34,646 --> 01:18:38,245 Enough with your cruelty and murders! 657 01:19:25,479 --> 01:19:29,012 Catch those bastards! 658 01:20:10,546 --> 01:20:13,412 Who threw these? Catch them! 659 01:20:43,046 --> 01:20:44,345 Work nicely, ambassadors. 660 01:20:44,346 --> 01:20:45,745 Thanks. 661 01:20:46,279 --> 01:20:48,745 We are going to send an ambassador to Kuvel castle. 662 01:20:49,279 --> 01:20:52,945 You went before to the lands of Byzantine. 663 01:20:53,879 --> 01:20:56,745 What information do you have on Kuvel? 664 01:20:57,279 --> 01:21:00,545 Since it's on the border, they have many soldiers and many merchants go there. 665 01:21:00,546 --> 01:21:02,812 We can make preparations and depart in 3 days. 666 01:21:03,446 --> 01:21:06,545 That will be a door for us to go into Anatolia. 667 01:21:06,546 --> 01:21:09,412 But Byzantine sees it as a lock. 668 01:21:12,879 --> 01:21:17,143 There are people amongst the ones here that won't die before 669 01:21:17,167 --> 01:21:21,145 witnessing the strong evidence of the existence of God. 670 01:21:23,746 --> 01:21:28,145 From Gospel of Mark, a sentence that talks about the foreseeing of the Messiah. 671 01:21:29,279 --> 01:21:34,545 On every Sunday of the Holy Cross, Kuvel's people gather and read this... 672 01:21:34,546 --> 01:21:38,212 ...and start their sacred day called "Sunday of the Holy Cross" 673 01:21:39,046 --> 01:21:41,078 What does that mean? 674 01:21:41,746 --> 01:21:47,345 On Sunday of the Holy Cross, Kuvel's people do whatever that gives them happines and joy. 675 01:21:47,846 --> 01:21:53,645 On days like that, it is easier to inspect that place, and get information from the people. 676 01:21:54,079 --> 01:21:59,278 And this sacred day just began, we need to depart immediately without waiting 3 days. 677 01:22:06,446 --> 01:22:08,745 Come with me Hasan. 678 01:22:38,346 --> 01:22:41,212 You saved us from those evil ones with your bravery. 679 01:22:42,246 --> 01:22:44,678 Show us your face, so I can know who you are. 680 01:22:53,346 --> 01:22:55,012 You... 681 01:22:55,646 --> 01:23:00,078 You risked your life for us, now they will track you down. 682 01:23:00,446 --> 01:23:03,878 You are the carriers of the banners in the battle against the oppressors. 683 01:23:03,879 --> 01:23:06,212 Our lives are not important. 684 01:23:07,346 --> 01:23:08,745 Live long, brave one. 685 01:23:09,679 --> 01:23:12,678 But one of our men is captured by that cruel llteber. 686 01:23:13,146 --> 01:23:17,412 They also have my brother, we need to do something. 687 01:23:18,246 --> 01:23:20,745 We won't be seen until things calm down. 688 01:23:20,746 --> 01:23:22,945 Go to Huri cliff and wait for me there. 689 01:23:23,946 --> 01:23:26,245 We will find a solution. 690 01:23:31,746 --> 01:23:35,212 Cruel llteber’s men, they are after us. 691 01:23:36,146 --> 01:23:39,078 You go into the woods, I will make them follow me. 692 01:23:39,079 --> 01:23:40,912 See you at the cliff. 693 01:24:28,446 --> 01:24:31,045 Stop! 694 01:24:34,546 --> 01:24:36,078 Come to me! 695 01:24:36,079 --> 01:24:39,812 We will show our strength bends your weapons! 696 01:25:21,946 --> 01:25:24,145 We have been following you since Selemzar. 697 01:25:24,146 --> 01:25:26,812 We made it on time before we lost your track, thanks to Allah. 698 01:25:26,846 --> 01:25:29,945 What did you speak with Behran, did they accept you amongst them? 699 01:25:29,946 --> 01:25:31,245 Not yet. 700 01:25:31,879 --> 01:25:34,945 First, he will decide what to do with Arslantas and other captives. 701 01:25:34,946 --> 01:25:38,345 He told me to wait near the cliff. 702 01:25:38,346 --> 01:25:40,445 Don't go alone, we should come with you, too. 703 01:25:40,446 --> 01:25:42,045 We will protect you secretly. 704 01:25:42,046 --> 01:25:46,046 Don't worry about me, if they understand you are following us, everything will be ruined. 705 01:25:47,079 --> 01:25:50,278 Aydogdu, tell everything to Hace. 706 01:25:50,279 --> 01:25:52,345 We need to meet with him. 707 01:25:52,346 --> 01:25:54,278 Wait for me in the forest. 708 01:25:54,279 --> 01:25:55,878 I will come after I meet him. 709 01:25:55,879 --> 01:25:57,479 Come on 710 01:26:18,079 --> 01:26:19,545 My Sultan. 711 01:26:20,546 --> 01:26:24,412 So you are suited for the task of being an ambassador, Hasan Sabbah. 712 01:26:25,046 --> 01:26:27,745 You showed up in the most crucial moment. 713 01:26:29,046 --> 01:26:31,045 If you command my Sultan... 714 01:26:31,046 --> 01:26:34,045 I would command only with intelligence and wisdom. 715 01:26:34,446 --> 01:26:38,545 Tell me the news about the Kuver Castle. 716 01:26:38,546 --> 01:26:41,845 Over five-thousand soldiers protect it. 717 01:26:42,279 --> 01:26:46,812 Their needs like supplying and swords come from Constantinople. 718 01:26:47,246 --> 01:26:51,645 The ships bring them to the coast of Black Sea and then they carry them to Kuver. 719 01:26:52,279 --> 01:26:54,812 This transportation path r is very crucial to them. 720 01:27:01,646 --> 01:27:08,078 You didn't have anything to do with Kuver until today. How do you know these so well? 721 01:27:12,346 --> 01:27:17,612 No, I personally didn't. But my state did. 722 01:27:18,279 --> 01:27:22,478 I know that the Kuver Castle is the main target for our great cause. 723 01:27:23,079 --> 01:27:28,412 The messengers should always have information about crucial matters. 724 01:27:31,746 --> 01:27:39,746 Tell me then. Do we always need to frighten the Kuver commander about us to stop him? 725 01:27:41,946 --> 01:27:47,612 Not always, my Sultan. Just when we need to. 726 01:27:48,646 --> 01:27:54,645 The strongest trump we have is to provoke him against his own state. 727 01:27:54,946 --> 01:27:59,671 His uncle, the Emperor Romanos, made a peace agreement 728 01:27:59,695 --> 01:28:04,245 with our deceased Sultan Alparslan after Malazgirt. 729 01:28:04,246 --> 01:28:06,245 They promised each other. 730 01:28:06,846 --> 01:28:12,345 However, the Byzantines killed Romanos. 731 01:28:13,479 --> 01:28:16,917 As we remind the castle commander what happened 732 01:28:16,941 --> 01:28:20,745 to his uncle, we increase his hatred of the empire. 733 01:28:20,746 --> 01:28:23,212 This can be our advantage 734 01:28:48,946 --> 01:28:55,045 Our messengers should have knowledge of politics just like you. 735 01:28:56,179 --> 01:28:58,878 It's your duty Hasan Sabbah. 736 01:29:00,046 --> 01:29:05,645 Go to the Kuver Castle and show them our state's power. 737 01:29:06,513 --> 01:29:09,712 How should I do it, my Sultan 738 01:29:31,646 --> 01:29:33,945 Who took Behram from me? 739 01:29:33,946 --> 01:29:39,278 How can we know that. If you don't know, we can't know it, either. 740 01:29:48,446 --> 01:29:52,178 Are you still not going to talk? 741 01:29:56,979 --> 01:29:59,579 But I know how to make you talk. 742 01:30:06,846 --> 01:30:13,712 I will go to heaven. 743 01:30:14,046 --> 01:30:21,245 I'll cut you in peaces in Salemzar square for it to be a lesson. 744 01:31:02,046 --> 01:31:08,445 They killed a valiant partner of our cause. 745 01:31:09,246 --> 01:31:16,745 For his head, for our cause, I swear to take revenge on them. 746 01:31:34,913 --> 01:31:40,345 The time will come when we take revenge on that cruel llteber. 747 01:31:41,313 --> 01:31:46,913 But first we need to save the life of our friend Rustem. 748 01:31:47,546 --> 01:31:51,545 He is the most reliable one among our men. 749 01:31:51,546 --> 01:31:55,945 Also, he is the one who knows our most crucial secrets. 750 01:31:57,713 --> 01:32:01,245 Even if our friend Rustem dies, he won't tell our secrets. 751 01:32:01,246 --> 01:32:06,112 However, it's not clear which method llteber will use to make him talk. 752 01:32:06,746 --> 01:32:10,445 He will try everything to make him talk. 753 01:32:10,846 --> 01:32:14,845 I went to llteber's mansion once in the past. 754 01:32:18,846 --> 01:32:22,445 It's protected like a castle. 755 01:32:25,479 --> 01:32:28,178 The surrounding walls are strengthened. 756 01:32:29,379 --> 01:32:37,378 The inside is like a labyrinth, it's full of tunnels with no exit. 757 01:32:43,546 --> 01:32:48,412 The person that goes there should be brave and smart. 758 01:32:59,546 --> 01:33:05,445 There was a brave man who rescued me from llteber, he came here to support our cause, 759 01:33:06,113 --> 01:33:11,078 but I sent him away to test his patience and loyalty. 760 01:33:11,079 --> 01:33:16,912 His friend is captured with our friend Rustem. 761 01:33:17,779 --> 01:33:21,612 His talents are enough for this duty. 762 01:33:23,079 --> 01:33:29,378 If he gets caught, they'll think he's there for his friend. So, we wouldn't be in danger. 763 01:33:31,646 --> 01:33:34,178 Give him this duty. 764 01:33:38,046 --> 01:33:41,469 Going to the Kuver Castle as a messenger as Meliksah ordered 765 01:33:41,493 --> 01:33:44,745 is a good opportunity for you to have a higher position. 766 01:33:44,746 --> 01:33:49,245 Become a bridge between the devil Seljuk and the fatihless Byzantium. 767 01:33:49,246 --> 01:33:54,745 In this way, we can direct them both. 768 01:33:55,379 --> 01:34:02,112 Increase the Seljuk hatred Commander Andreas has in his heart. 769 01:34:02,113 --> 01:34:06,012 So, he will have to oblige to us. 770 01:34:19,379 --> 01:34:21,378 Behram. 771 01:34:22,046 --> 01:34:29,712 When you talk about the issue with that brave man, wait first. He should seek the duty himself. 772 01:34:29,713 --> 01:34:33,945 If he hesitates to fulfill the duty, kill him. 773 01:34:34,513 --> 01:34:38,345 Nobody should know that we will enter the mansion. 774 01:34:47,713 --> 01:34:50,578 KINIK TRIBE 775 01:35:00,279 --> 01:35:01,878 Basulu Ana. 776 01:35:02,979 --> 01:35:05,478 You've just healed Basulu Ana 777 01:35:05,479 --> 01:35:07,778 You should rest, I'll take care of this. 778 01:35:08,746 --> 01:35:11,312 I'm healthy now, thank you. 779 01:35:11,313 --> 01:35:15,945 Those who come to purchase are important merchants. Be nice to them. 780 01:35:19,146 --> 01:35:20,278 Have a good day. 781 01:35:20,346 --> 01:35:22,012 Thank you. Welcome. 782 01:35:27,479 --> 01:35:29,212 Basulu Hatun. 783 01:35:30,179 --> 01:35:31,478 Have a good day. 784 01:35:31,479 --> 01:35:34,345 Thank you, Korkut Bey. 785 01:35:34,346 --> 01:35:37,478 Who is this important merchant? 786 01:35:37,479 --> 01:35:45,478 He didn't come before. But, Dukas, who is responsible for Christian merchants, sent news. 787 01:35:45,479 --> 01:35:47,878 They're wealthy merchants, obviously. 788 01:35:47,879 --> 01:35:51,878 Inshallah the sale will be good so that you can get through this winter. 789 01:35:52,679 --> 01:35:54,178 Inshallah. 790 01:35:55,479 --> 01:35:59,878 I will talk about the summer and winter issues with the Oguz Beys, son. 791 01:36:00,179 --> 01:36:02,345 You'll take care of them 792 01:36:02,346 --> 01:36:06,178 Don't worry, my Bey. I'll earn a lot of money for our tribe. 793 01:36:06,579 --> 01:36:09,278 Inshallah, son. 794 01:36:10,979 --> 01:36:13,212 They're coming. 795 01:36:16,346 --> 01:36:19,678 Good luck. 796 01:36:45,879 --> 01:36:48,912 - Welcome. - Thank you. 797 01:36:49,379 --> 01:36:53,445 I am the bey of this tribe, Korkut. 798 01:36:54,579 --> 01:36:57,912 We work with Anatolia and Constantinapolis. 799 01:36:58,346 --> 01:37:02,112 We could not find the goods in the quality we seek. 800 01:37:02,113 --> 01:37:08,112 When they recommended you, we wanted to see your tribe. 801 01:37:08,679 --> 01:37:11,078 Good, I'm glad. 802 01:37:11,379 --> 01:37:14,178 Our furs are derived from weasle, our leather from buffalo. 803 01:37:14,179 --> 01:37:18,578 Our rugs are made with original Turkmen process 804 01:37:18,579 --> 01:37:23,478 It will be a very lucrative trade when we find what we are looking for, Korkut Bey. 805 01:37:23,479 --> 01:37:26,112 -Inshallah. No doubt 806 01:37:26,913 --> 01:37:30,178 But it would be very good if you can provide us with a blacksmith. 807 01:37:30,179 --> 01:37:31,278 What is it? 808 01:37:37,079 --> 01:37:38,812 Here. 809 01:37:39,479 --> 01:37:41,778 My horse's shoe is broken. I need a new one. 810 01:37:41,779 --> 01:37:47,912 For a horseshoe, I cannot find a better place than a Turkish tribe. 811 01:37:49,146 --> 01:37:53,645 That's true. Then, my son Togan will accompany you. 812 01:37:53,646 --> 01:37:57,478 You can visit the blacksmith and look at our stands. 813 01:37:58,446 --> 01:38:00,278 Come with me 814 01:38:44,179 --> 01:38:46,312 Sorry. 815 01:38:49,546 --> 01:38:51,612 You know... 816 01:38:51,779 --> 01:38:54,712 ...we have to hear the sound of an ant. 817 01:38:55,079 --> 01:38:58,345 No need to apologize. You are admirable. 818 01:39:02,979 --> 01:39:07,678 Here you go. A small prize for your favor. 819 01:39:11,313 --> 01:39:13,545 Don't get into more trouble. 820 01:39:30,279 --> 01:39:32,678 Give this to the poor. 821 01:39:33,313 --> 01:39:38,012 I don't seek gold, I only seek to help the cause. 822 01:39:40,046 --> 01:39:43,046 What will happen to our jailed brothers in *** 823 01:39:43,079 --> 01:39:47,378 - Are we leaving them to the cruel? - I will try to save them myself. 824 01:39:47,379 --> 01:39:50,312 What can you do? 825 01:39:54,346 --> 01:39:57,612 Peace be upon you, brave soldier. 826 01:40:06,279 --> 01:40:08,912 I will save them. 827 01:40:10,346 --> 01:40:12,412 We need you for the cause. 828 01:40:15,879 --> 01:40:21,078 I threw myself into fire once. Either I get out of it with my brethren... 829 01:40:21,713 --> 01:40:24,645 ...Or I die in that fire. 830 01:40:36,579 --> 01:40:41,712 If you get out the fire alive by dawn tomorrow... 831 01:40:41,713 --> 01:40:46,245 ...you will have our utmost respect, you brave man. 832 01:41:26,679 --> 01:41:29,545 - My Hace. - My Meliksah. 833 01:41:36,279 --> 01:41:38,845 You are always beautiful. 834 01:41:38,846 --> 01:41:41,878 But today, you have a different light on you. 835 01:41:48,979 --> 01:41:54,312 The midwives say if will most likely be a boy. 836 01:41:57,479 --> 01:41:59,378 We will have a son. 837 01:41:59,379 --> 01:42:05,112 Inshallah, our son will wear this cap I made with my own hands. 838 01:42:07,646 --> 01:42:11,312 My Terken, you have given me such good news... 839 01:42:11,313 --> 01:42:13,478 ...my heart is about to leave my body. 840 01:42:13,479 --> 01:42:15,478 May you live a happy life. 841 01:42:15,946 --> 01:42:18,878 May I live by your side 842 01:42:19,946 --> 01:42:23,445 May all my lives be yours. 843 01:42:24,046 --> 01:42:27,645 I heard you are going hunting. Don't worry. 844 01:42:28,513 --> 01:42:32,578 May your arrow find its target like a shooting star. 845 01:42:33,246 --> 01:42:35,945 Thank you, Terken. 846 01:42:36,979 --> 01:42:39,212 If I have a son... 847 01:42:40,279 --> 01:42:44,345 ...I will make his crib with the pelt of a wolf I hunted down. 848 01:42:52,113 --> 01:42:54,178 Have a good journey. 849 01:43:08,846 --> 01:43:12,278 I've sent the news to Is she coming here? 850 01:43:12,279 --> 01:43:14,745 If we need to meet in Salemzar... 851 01:43:14,746 --> 01:43:18,412 ...we can meet in the forest first. 852 01:43:20,979 --> 01:43:23,078 Whistled arrow. 853 01:43:26,913 --> 01:43:29,445 Hace. 854 01:43:48,913 --> 01:43:53,478 What is happening? Arslantas is in jail and this is not good. 855 01:43:53,479 --> 01:43:56,845 They arrested Arslantas when I was saving Behram. 856 01:43:56,846 --> 01:43:59,145 Emir llteber's soldiers are chasing me. 857 01:43:59,146 --> 01:44:01,778 I told Behram I would be saving the prisoners. 858 01:44:01,779 --> 01:44:05,478 - He gave me time till morning. - Why did you take on this responsibility? 859 01:44:05,479 --> 01:44:07,878 It was the only way to earn their trust. 860 01:44:07,879 --> 01:44:12,412 Their offer was a test. If I didn't accept, they would've killed me. 861 01:44:12,913 --> 01:44:15,512 Good. Good thinking. 862 01:44:15,946 --> 01:44:19,212 But going there means endangering your life. 863 01:44:19,379 --> 01:44:23,812 I will talk to llteber and take the prisoners. Wait to hear from me. 864 01:44:23,946 --> 01:44:27,278 If you take them, how will Sencer take the Batinis? 865 01:44:27,646 --> 01:44:30,512 He will save them from my soldiers. 866 01:44:30,513 --> 01:44:36,812 It is harder to save them from Nizamulmulk's soldiers than llteber's palace. 867 01:44:37,546 --> 01:44:41,845 This will put Sencer in a better place for Batinis. | 868 01:44:59,079 --> 01:45:03,478 We make our own food, own drink, own clothes. 869 01:45:04,579 --> 01:45:10,012 We even mine the iron ores from the black mountains. 870 01:45:40,179 --> 01:45:42,478 I've never seen such strong arrows. 871 01:45:43,946 --> 01:45:46,178 Does the hole tribe hunt with these? 872 01:45:46,179 --> 01:45:48,578 They are not for sale, trader. 873 01:45:49,546 --> 01:45:52,978 The arrows are for our own soldiers. They are not for everybody. 874 01:45:59,379 --> 01:46:01,778 The shoe is ready. 875 01:46:19,313 --> 01:46:22,178 It looks like it was broken by a hammer and not a rock. 876 01:46:22,846 --> 01:46:25,478 I've never seen such horseshoe before. 877 01:46:26,613 --> 01:46:28,645 You steppes are hard places. 878 01:46:30,146 --> 01:46:32,078 My horse's shoes are weak for this area. 879 01:46:36,746 --> 01:46:38,612 What are you doing, Balaban? 880 01:46:38,613 --> 01:46:41,112 Why are you asking him such questions? 881 01:46:41,313 --> 01:46:43,245 Don't you want us to make any money? 882 01:46:46,046 --> 01:46:48,491 Then, let him look at what he wants to buy. 883 01:46:48,515 --> 01:46:51,412 And you show him what you want to sell. 884 01:46:51,513 --> 01:46:55,512 This tribe has special places and secret information. 885 01:46:55,713 --> 01:46:58,212 Can we stop keeping an eye on the strangers? 886 01:46:58,313 --> 01:47:00,478 I accompany the trader. 887 01:47:00,479 --> 01:47:02,212 He's under my responsibility. 888 01:47:02,213 --> 01:47:05,345 You don't involve the things bigger than yourself. 889 01:47:32,846 --> 01:47:37,078 Are you going to only hunt animals on the ground, Melik Hadrath? 890 01:47:38,413 --> 01:47:40,512 We'll hunt birds, too, of course. 891 01:47:40,713 --> 01:47:43,512 I thought it because all the arrows are long. 892 01:47:43,813 --> 01:47:48,145 As you know, short arrows are much more suitable for bird hunts. 893 01:47:48,646 --> 01:47:53,878 And only talented hunters are capable of hunting birds with short arrows. 894 01:47:54,713 --> 01:47:57,845 Obviously, you are a skillful hunter, Elcin Hatun. 895 01:47:57,946 --> 01:48:01,878 I went hunting on the hunting grounds among our mountains. 896 01:48:02,313 --> 01:48:06,945 I shot so many animals both flying on the blue skies or running on the black earth. 897 01:48:07,346 --> 01:48:09,545 I've been longing to hunt for a long time. 898 01:48:09,846 --> 01:48:13,345 I couldn't hold myself when I saw the hunting equipment. Excuse me. 899 01:48:13,513 --> 01:48:17,345 Our hunts are not for hunting. 900 01:48:18,046 --> 01:48:20,612 But to check our hunters. 901 01:48:22,813 --> 01:48:27,212 It will be a more enjoyable hunt for me with skillful hunters around me. 902 01:48:28,013 --> 01:48:31,412 Bring one more horse, Kamac. Take short arrows, too. 903 01:48:31,579 --> 01:48:34,178 I don't know how the hunting grounds in Anatolia are. 904 01:48:34,279 --> 01:48:37,812 The mountains are harsh in these lands 905 01:48:38,079 --> 01:48:40,545 And hunting grounds are like traps. 906 01:48:40,546 --> 01:48:43,545 It's better to be careful, Elcin Hatun. 907 01:48:44,846 --> 01:48:47,012 So, you won't be a prey instead of hunter. 908 01:48:47,679 --> 01:48:51,478 Don't worry, my Sultan. My arrow knows its target. 909 01:49:00,246 --> 01:49:02,812 What does it mean? 910 01:49:24,446 --> 01:49:27,045 This Hatun has gone too far. 911 01:49:28,813 --> 01:49:30,278 Too far... 912 01:49:30,679 --> 01:49:34,345 She crossed the line by even going hunting with Sultan. 913 01:49:35,713 --> 01:49:40,078 It must be handled as soon as possible. As soon as possible... 914 01:49:48,679 --> 01:49:51,678 Hace Nizamulmulk Hadhrat. 915 01:49:54,813 --> 01:49:57,645 Welcome, Hace Nizamulmulk. 916 01:49:57,979 --> 01:50:00,812 To what do we owe this honor? 917 01:50:01,313 --> 01:50:07,278 Rage is the biggest enemy of your position, Emir llteber. 918 01:50:07,513 --> 01:50:12,912 Especially, a man in your position should be much more careful. 919 01:50:13,079 --> 01:50:17,145 What does it mean taking a man's head in the middle of the square? 920 01:50:19,279 --> 01:50:21,478 He was not an ordinary man. 921 01:50:21,613 --> 01:50:24,412 He was one of the deviant Batinis. 922 01:50:25,279 --> 01:50:29,145 He disrespected and got what he deserved. 923 01:50:32,513 --> 01:50:37,345 You haven't been thinking about the rules of the state these days. 924 01:50:37,479 --> 01:50:40,512 You know Batinis have privileges. 925 01:50:40,646 --> 01:50:43,412 You can't take heads like a performing a show. 926 01:50:43,513 --> 01:50:48,145 I want to make you remember the words you said in that tribe, Hace Hadrath. 927 01:50:48,146 --> 01:50:51,245 l have the authority in Selemzar. 928 01:50:51,346 --> 01:50:56,345 Our state allowed them to live in a separate region. 929 01:50:56,446 --> 01:51:01,012 Yeti, their deviancy has I spread in my lands. 930 01:51:01,179 --> 01:51:06,678 The state's balance has been | quite sensitive these days. 931 01:51:06,713 --> 01:51:08,945 And we don't want to disturb it. 932 01:51:09,046 --> 01:51:12,812 And you are obliged to obey this balance. 933 01:51:12,846 --> 01:51:20,812 Now, to bring the balance back, I want you to give me the two prisoners you captured. 934 01:51:22,813 --> 01:51:26,812 They disrespected me in my own lands. 935 01:51:26,813 --> 01:51:31,845 As you know, our state doesn't involve... 936 01:51:31,946 --> 01:51:35,678 ...in the internal affairs in Selemzar. 937 01:51:36,279 --> 01:51:39,278 It's beyond your internal affairs. 938 01:51:39,979 --> 01:51:43,512 It affects all the Seljuk lands. 939 01:51:43,746 --> 01:51:46,212 We don't want to break the peace 940 01:51:46,746 --> 01:51:50,978 And the thing increases the crime is your execution. 941 01:51:51,446 --> 01:51:55,545 Give them two prisoners so we close this case. 942 01:51:57,613 --> 01:52:01,312 Did the Great Hace Nizamulmulk... 943 01:52:01,579 --> 01:52:06,078 ...come here just for | two ordinary Batinis? 944 01:52:06,646 --> 01:52:12,212 Is the peace of our state, which doesn't hesitate to take heads... 945 01:52:12,246 --> 01:52:16,645 ...going to be broken because of these two ordinary Batini? 946 01:52:18,679 --> 01:52:22,545 What is the reason of your insistence, Hace Hadrath. 947 01:52:25,913 --> 01:52:29,078 When the subject is the peace of the state... 948 01:52:29,179 --> 01:52:32,345 ...Nazamulmulk goes anywhere. 949 01:52:32,446 --> 01:52:37,212 Set aside two Batini, even for a little ant... 950 01:52:37,213 --> 01:52:40,612 ...he can go anywhere in the world 951 01:52:41,113 --> 01:52:43,645 The matter is obvious. 952 01:52:43,946 --> 01:52:46,345 They are my prisoners. 953 01:52:46,646 --> 01:52:51,045 Moreover, the matter has been devolved to the the judge. 954 01:52:51,079 --> 01:52:56,712 I'll judge the ones, who rebelled against me in my lands, before the law. 955 01:52:57,079 --> 01:52:59,578 This is under my authority. 956 01:53:00,413 --> 01:53:03,212 This rises the waters so much. 957 01:53:03,546 --> 01:53:08,345 And you will be the first one, who will drown on those waters, Emir llteber. 958 01:53:08,513 --> 01:53:12,945 I don't want to only save them but also you. 959 01:53:13,079 --> 01:53:17,512 Act reasonable by controlling your rage. 960 01:53:19,146 --> 01:53:22,512 I've said what I need to say, Hace Hadrath. 961 01:53:22,646 --> 01:53:25,931 I'll hang that man, who raised his hand to 962 01:53:25,955 --> 01:53:29,712 me, to send a message in the square of Selemzar 963 01:53:31,613 --> 01:53:33,178 Okay. 964 01:53:35,813 --> 01:53:40,578 You want to respond to the disrespect, which was done to you. 965 01:53:41,546 --> 01:53:43,612 Know this well 966 01:53:44,146 --> 01:53:48,812 I The state also responds to the disrespect, which was done to it... 967 01:53:49,046 --> 01:53:51,945 ...without hesitation one day. 968 01:54:15,613 --> 01:54:17,878 I warned her. 969 01:54:19,046 --> 01:54:21,945 Yet, she always did whatever she wanted. 970 01:54:22,179 --> 01:54:23,512 It will work out. 971 01:54:23,513 --> 01:54:27,245 You'll pour this liquid into the lamp. 972 01:54:27,479 --> 01:54:33,378 After a while the lamp is lit, it takes the ones around it under its effect. 973 01:54:33,546 --> 01:54:37,578 And slowly make them lose their minds. 974 01:54:37,746 --> 01:54:41,778 And no one wants to be with someone crazy. 975 01:54:41,779 --> 01:54:46,212 But don't worry. After she leaves the palace... 976 01:54:46,413 --> 01:54:49,078 ...she'll be healthy again. 977 01:54:49,246 --> 01:54:52,078 She left me no other option. 978 01:54:59,446 --> 01:55:03,278 Go quickly and detain the girl called Burcak. 979 01:55:08,713 --> 01:55:10,612 Detain her so that. 980 01:55:12,613 --> 01:55:15,212 ...I can enter her room. 981 01:55:23,146 --> 01:55:24,678 Kids. 982 01:55:25,113 --> 01:55:27,945 Your combativeness amazed me. 983 01:55:28,379 --> 01:55:32,545 Tell me. To whom you are aspire that you fight this well? 984 01:55:32,746 --> 01:55:35,327 I aspire to one of our old beys of our 985 01:55:35,351 --> 01:55:38,478 tribe, Atsiz Bey. I want to be just like him. 986 01:55:39,446 --> 01:55:40,578 Good. 987 01:55:40,746 --> 01:55:44,945 And who is the bravest one in your tribe now? Don't you aspire to him? 988 01:55:44,946 --> 01:55:48,712 The bravest one in our tribe is Sancar brother. I aspire to him. 989 01:55:48,713 --> 01:55:51,745 There is no one, who can use sword and bow like him. 990 01:55:51,746 --> 01:55:54,612 Even his horse is the best of the horses. 991 01:55:55,613 --> 01:55:57,612 Which one? The one on the right? 992 01:55:57,779 --> 01:55:59,012 Yes. 993 01:56:00,479 --> 01:56:05,745 Turkish horses are famous all around the world. I want to take a closer look. 994 01:56:06,646 --> 01:56:07,778 Here. 995 01:56:32,046 --> 01:56:37,145 For kids praised him this much, Sancar must be an important person. 996 01:56:37,146 --> 01:56:42,845 He's just a wanderer and his only quality is bringing trouble to our tribe. 997 01:56:45,646 --> 01:56:47,045 I see. 998 01:56:48,113 --> 01:56:51,113 Especially, its nails is strong. 999 01:56:51,246 --> 01:56:55,345 So, it runs so fast even in harshest lands. 1000 01:57:02,246 --> 01:57:05,712 This is where Akeksios died. Why did you want to see here? 1001 01:57:05,713 --> 01:57:09,413 I'll start to track my revenge from here. 1002 01:57:14,913 --> 01:57:17,712 It's the horse tracks of his killer. 1003 01:57:30,846 --> 01:57:32,912 What's is the situation, Erbatur? 1004 01:57:33,146 --> 01:57:36,545 Was that man, who raised his hand to my father, found? 1005 01:57:36,546 --> 01:57:40,845 Not yet, Turna Hatun. But our soldiers are after him, don't worry. 1006 01:57:40,946 --> 01:57:43,712 And what won't return without catching him. 1007 01:57:46,813 --> 01:57:48,845 Who are you Sencer? 1008 01:57:49,113 --> 01:57:50,212 Who? 1009 01:58:12,279 --> 01:58:14,278 Emir's daughter... 1010 01:58:16,046 --> 01:58:19,612 Now I will also have to make an explanation to you. 1011 01:59:22,079 --> 01:59:25,545 Everyone will learn the truth. 1012 01:59:25,746 --> 01:59:28,378 I'll show her true face. 1013 01:59:49,213 --> 01:59:51,847 Even if I die, they shouldn't give up on 1014 01:59:51,871 --> 01:59:54,912 their goal of saving my brother Kilicarslan. 1015 01:59:55,113 --> 01:59:58,412 Whoever stands in front of this goal, is our enemy. 1016 01:59:58,413 --> 02:00:02,845 They should not refrain themselves from getting rid of these enemies. 1017 02:00:03,346 --> 02:00:04,846 Traitor! 1018 02:00:07,279 --> 02:00:09,178 Traitor! 1019 02:00:10,446 --> 02:00:12,178 I knew it 1020 02:00:12,946 --> 02:00:14,678 I knew it! 1021 02:00:14,946 --> 02:00:19,412 I knew you were a treachorus snake! 1022 02:00:20,613 --> 02:00:23,812 I'm going to kill you with your own venom! 1023 02:00:26,079 --> 02:00:29,145 KUVEL CASTLE 1024 02:00:33,646 --> 02:00:36,400 On the Sunday of the Holy Cross, only taking 1025 02:00:36,424 --> 02:00:39,178 revenge from our enemies can make us happy. 1026 02:00:59,913 --> 02:01:04,612 We will make Seljuk pay for the death of our soldiers! 1027 02:01:05,279 --> 02:01:10,178 You are my death angels that carry blood in their palms. 1028 02:01:10,646 --> 02:01:15,878 Infiltrate their lands like ghosts, haunt them like nightmares. 1029 02:01:16,246 --> 02:01:21,445 I Kill their soldiers without any trace, and put fear in their hearts. 1030 02:01:21,613 --> 02:01:26,312 Put out this fire of vengeance that burns us, with blood! 1031 02:01:30,479 --> 02:01:32,978 Seljuk ambassador is here 1032 02:01:33,846 --> 02:01:35,312 Call them in. 1033 02:02:19,846 --> 02:02:22,445 With regards of Sultan Meliksah 1034 02:02:23,779 --> 02:02:26,645 I'm here to talk with you, as his representative. 1035 02:02:27,313 --> 02:02:29,312 Commander of the castle, Andreas. 1036 02:02:30,813 --> 02:02:34,212 So Sultan Meliksah remembered us. 1037 02:02:34,413 --> 02:02:38,178 Sultan Meliksah never forgets his neighbours. 1038 02:02:44,079 --> 02:02:48,278 And I was wondering why your famous bazaar is closed. 1039 02:02:48,613 --> 02:02:51,917 So you invited all the soldiers and merchants 1040 02:02:51,941 --> 02:02:55,245 here to celebrate the Sunday of the Holy Cross. 1041 02:03:02,946 --> 02:03:07,912 We live pain and the sacred days together. 1042 02:03:09,746 --> 02:03:15,345 Like how we share our happiness and rage. 1043 02:03:20,346 --> 02:03:21,778 Let's get inside. 1044 02:03:54,079 --> 02:03:57,245 We already cornered the game, Sultan Meliksah. 1045 02:03:57,513 --> 02:04:00,612 I told you that you couldn't find it there. 1046 02:04:25,413 --> 02:04:27,978 I must have cornered it here! 1047 02:04:47,479 --> 02:04:49,278 We almost cornered it. 1048 02:04:49,279 --> 02:04:52,678 It was impossible for it to reach your side, how can that happen? 1049 02:04:53,646 --> 02:04:57,645 The skill is not about running after it and catching it. 1050 02:04:57,846 --> 02:05:01,112 It is managing to lure it to your trap.: 1051 02:05:03,479 --> 02:05:08,545 I moved in a manner that your moves made it come to me. 1052 02:05:08,546 --> 02:05:12,812 And you didn't check your surroundings when you were after it, Elcin Hatun. 1053 02:05:13,113 --> 02:05:15,512 You were also trapped, too. 1054 02:05:17,079 --> 02:05:19,312 There are a lot of wild animals here. 1055 02:05:19,413 --> 02:05:23,245 Before they get the smell of blood and come around, let's go back to the hunting tent. 1056 02:05:23,579 --> 02:05:25,512 The soldiers will bring the deer. 1057 02:05:45,379 --> 02:05:48,078 You didn't leave the poison there, my lady. 1058 02:05:50,546 --> 02:05:52,712 It was not necessary Fridevs. 1059 02:05:53,113 --> 02:05:58,878 I found something that, Elcin Hatun won't be able to stay here long. 1060 02:06:00,946 --> 02:06:05,112 When our Sultan reads this will, he will believe me. 1061 02:06:05,979 --> 02:06:09,778 He will see that I was right to suspect her. 1062 02:06:13,179 --> 02:06:15,178 The seal on it. 1063 02:06:18,546 --> 02:06:22,012 It's the seal of that woman's execution. 1064 02:06:35,879 --> 02:06:38,612 Head Hatun Seferi Sultan. 1065 02:06:44,946 --> 02:06:46,678 Hatun Ana.. 1066 02:06:47,479 --> 02:06:52,278 I heard that you were prepared to go to the hunting grounds. 1067 02:06:53,513 --> 02:06:57,512 What made you take this immediate decision? 1068 02:06:58,979 --> 02:07:01,878 I think the air of the mountains will be healthy for me. 1069 02:07:02,279 --> 02:07:04,445 There is no other reason. 1070 02:07:08,046 --> 02:07:11,457 You thought well, but it's better for yourself to 1071 02:07:11,481 --> 02:07:15,312 search for health by resting, instead of mountain air. 1072 02:07:15,613 --> 02:07:18,445 I have not been outside of the castle for a while. 1073 02:07:18,546 --> 02:07:22,512 Being at the hunting grounds with my Sultan, will be good for me, too. 1074 02:07:22,613 --> 02:07:27,978 We all think about you and your child's healt. 1075 02:07:30,679 --> 02:07:32,778 But the road is long. 1076 02:07:32,879 --> 02:07:35,145 It won't be good for your pregnancy. 1077 02:07:35,813 --> 02:07:40,745 The death of your child before, has made us all sad. 1078 02:07:41,746 --> 02:07:45,712 You wouldn't want the same thing to happen, right? 1079 02:07:47,979 --> 02:07:49,778 I wouldn't, Hatun Ana. 1080 02:07:54,946 --> 02:07:57,278 Pick up these things. 1081 02:07:58,679 --> 02:08:06,578 Sherbet was made, Fridevs, go tell them to bring some. 1082 02:08:08,779 --> 02:08:12,345 It will be good for Terken Hatun. 1083 02:08:32,613 --> 02:08:34,945 I'm so hungry. 1084 02:08:35,546 --> 02:08:37,045 There is nothing to hunt around... 1085 02:08:37,279 --> 02:08:39,512 It's not the time to think about food. 1086 02:08:39,913 --> 02:08:42,478 If we build a fire, our location will be known. 1087 02:08:47,246 --> 02:08:49,312 Hace is coming. 1088 02:08:57,546 --> 02:08:59,412 Did you manage to save them? 1089 02:09:00,413 --> 02:09:02,745 He is being so stubborn. 1090 02:09:03,079 --> 02:09:04,712 He didn't give them to me. 1091 02:09:04,879 --> 02:09:08,045 He said that these are lands his rule is final. 1092 02:09:08,379 --> 02:09:12,578 And he brought the matter to the judge and he is right. 1093 02:09:12,679 --> 02:09:16,645 He is angry that we were against him in the tribe. 1094 02:09:17,046 --> 02:09:19,978 I will solve it in a different manner. 1095 02:09:20,846 --> 02:09:23,112 We have no other choice, Hace. 1096 02:09:23,113 --> 02:09:27,978 They gave us time until morning, it's our last chance to infiltrate them. 1097 02:09:29,146 --> 02:09:33,112 If you go save him, it means you will risk your life. 1098 02:09:33,246 --> 02:09:35,612 llteber's took great precautions. 1099 02:09:36,146 --> 02:09:39,645 If necessary, we will try another way to infiltrate them. 1100 02:09:39,646 --> 02:09:43,046 We cannot, Hace, there is no other way left. 1101 02:09:43,279 --> 02:09:45,978 Didn't you say he is being stubborn? 1102 02:09:46,479 --> 02:09:48,779 Ilteber will execute Arslantas, too. 1103 02:09:48,879 --> 02:09:51,178 I have no other choice but to save them. 1104 02:09:51,679 --> 02:09:55,278 I need to infiltrate them in order to stop the campaign to Anatolia. 1105 02:09:56,979 --> 02:10:01,212 Okay, but go alone. 1106 02:10:01,946 --> 02:10:05,378 You cannot go all together. 1107 02:10:05,402 --> 02:10:09,402 Aydogdu, ayaz and Bozkus should accompany you and take precautious outside. 1108 02:10:09,446 --> 02:10:11,845 I will do what's necessary. 1109 02:10:19,579 --> 02:10:22,878 The reason of our visit is written here. 1110 02:10:33,546 --> 02:10:37,712 Our Sultan is glad that you are honoring the trade agreement. 1111 02:10:37,979 --> 02:10:45,067 And we will continue to protect the Byzantine merchants, 1112 02:10:45,091 --> 02:10:52,178 bankers, folks and everything that belongs to Byzantine. 1113 02:10:52,913 --> 02:10:57,784 He wanted you to know that we all know where 1114 02:10:57,808 --> 02:11:02,678 they are, what they do with all the details. 1115 02:11:03,813 --> 02:11:07,045 We are grateful to your Sultan. 1116 02:11:07,246 --> 02:11:14,512 If our relationship continues like this, we won't even need the Empire for agreements. 1117 02:11:18,113 --> 02:11:26,045 Your uncle emperor Romanos made an agreement with our deceased Sultan Alparslan. 1118 02:11:26,979 --> 02:11:32,778 But it is obvious what our Sultan did in Malazgirt, when he did not keep his promise. 1119 02:11:37,279 --> 02:11:41,912 If you are done talking, my soldier will take you out. 1120 02:11:52,346 --> 02:11:57,012 Boil the grudge Commander Andreas has in his heart against Seljuk. 1121 02:11:57,179 --> 02:11:59,945 Do it, so that he will be in need of us. 1122 02:12:11,646 --> 02:12:16,146 What I'm going to say is that, choose who you want to be a wolf against... 1123 02:12:16,213 --> 02:12:18,712 ...and who you want to be a sheep against, Commander Andreas. 1124 02:12:18,846 --> 02:12:23,312 We speak, with regards of our past. 1125 02:12:23,513 --> 02:12:26,745 Do not forget the past. 1126 02:12:40,946 --> 02:12:45,012 Meliksah's words, what do they mean? 1127 02:12:45,346 --> 02:12:48,945 He knows the death of our soldiers, too. 1128 02:12:49,446 --> 02:12:56,212 If we do anything against them, he will pay us back with the Byzantine people in his lands. 1129 02:12:57,679 --> 02:13:01,412 That's why, he sent an ambassador to scare us. 1130 02:13:04,613 --> 02:13:06,613 What are we going to do, sir? 1131 02:13:07,713 --> 02:13:10,412 Keep the special task force on hold that was preparing to attack. 1132 02:13:10,413 --> 02:13:13,613 We are going to do everything through Yorgos. 1133 02:13:21,379 --> 02:13:25,578 The things this ambassador said made my grudge against them even greater. 1134 02:13:26,713 --> 02:13:29,745 We need to be on good terms with Batinis. 1135 02:13:30,046 --> 02:13:32,545 We will need them. 1136 02:13:32,946 --> 02:13:37,045 Enemy of our enemy is our friend. 1137 02:13:53,713 --> 02:13:55,712 Let's rest here a little. 1138 02:13:55,713 --> 02:13:57,912 As your order, ambassador Hadrath. 1139 02:13:59,013 --> 02:14:02,112 I will feed my horse, f so you can rest. 1140 02:14:22,479 --> 02:14:24,978 What is it, ambassador? 1141 02:14:25,046 --> 02:14:27,845 When we look at the arrow marks on the trees, the fight happened here. 1142 02:14:27,846 --> 02:14:30,678 When we look at the arrow marks on the trees, the fight happened here. 1143 02:14:30,679 --> 02:14:35,712 But, it's obvious they were not 5 people, they had reinforcement. 1144 02:14:36,713 --> 02:14:42,278 There is a secret reinforcement force stationed around Kuvel Castle. 1145 02:14:42,846 --> 02:14:48,645 If we can can manage to find them, the opportunity to damage Seljuk will come to us. 1146 02:15:16,146 --> 02:15:21,512 A mound near the forrest, and a well here. 1147 02:15:31,846 --> 02:15:33,945 The rope is wet. 1148 02:15:34,446 --> 02:15:38,112 So it means that someone drinks regularly from here. 1149 02:15:42,579 --> 02:15:44,578 Peace be with you. 1150 02:15:44,846 --> 02:15:48,512 Don’t look at the well too much, traveler, you might fall into it. Ms 1151 02:15:49,346 --> 02:15:52,012 And peace be upon you, too 1152 02:15:52,313 --> 02:15:56,178 Thanks to Allah, I saw the bottom of the well, I won't fall into it. 1153 02:15:58,446 --> 02:16:00,345 What about you? 1154 02:16:00,746 --> 02:16:04,778 Aren't you afraid of being a shepherd in borderlands? 1155 02:16:05,313 --> 02:16:08,345 We are safe here with the sheep. 1156 02:16:08,846 --> 02:16:13,512 We only have some sheep and our lives, who would harm us? 1157 02:16:14,246 --> 02:16:19,446 And looking at your clothes, you must be ' state officials, what are you doing here? 1158 02:16:19,813 --> 02:16:22,212 We had a task in Kuvel. 1159 02:16:22,379 --> 02:16:26,478 We are here to feed our U, horses and drink some water. 1160 02:16:27,013 --> 02:16:31,145 Thanks to Allah, nature has given us what we wanted. 1161 02:16:31,346 --> 02:16:32,945 Then have safe travels. 1162 02:16:47,546 --> 02:16:53,245 That mound is where Meliksah's men sleep, this well is where they drink from... 1163 02:16:53,413 --> 02:16:56,712 ...and that guy is one of them. 1164 02:17:01,946 --> 02:17:05,112 SELEMZAR 1165 02:17:12,446 --> 02:17:13,878 That's the blind spot. 1166 02:17:13,879 --> 02:17:15,112 I will go in from there. 1167 02:17:15,579 --> 02:17:17,578 At down, the guards eat. 1168 02:17:17,813 --> 02:17:19,778 I will go to the kitchen and get into a disguise. 1169 02:17:19,879 --> 02:17:23,612 I will put some herbs in their food to make them sleep. 1170 02:17:23,613 --> 02:17:25,945 Did you bring what I want? 1171 02:17:27,113 --> 02:17:29,078 This is the herb. 1172 02:17:30,046 --> 02:17:33,945 And this will make your work easier in there? 1173 02:17:36,513 --> 02:17:40,445 Be ready, if a commotion occurs, you can enter. 1174 02:17:40,446 --> 02:17:41,545 Ayaz. 1175 02:17:58,046 --> 02:18:00,345 You, come here. 1176 02:18:01,279 --> 02:18:02,712 Who? Me? 1177 02:18:02,713 --> 02:18:06,078 Yes, why are you playing Kopuz at night? 1178 02:18:06,279 --> 02:18:09,612 I just wanted to have some fun, come, have some fun, too. 1179 02:18:09,613 --> 02:18:15,145 I will show you fun, stay in the dungeons for one night and... 1180 02:18:44,013 --> 02:18:47,345 Are you sure that he is the killer? 1181 02:18:48,813 --> 02:18:51,867 The marks on the horseshoes of his horse and the 1182 02:18:51,891 --> 02:18:54,945 tracks near my brother's dead body are the same. 1183 02:18:55,779 --> 02:19:01,078 His coming and leaving the tribe are not regular, he is a troublesome guy. 1184 02:19:01,613 --> 02:19:05,812 That guy Sencer must be a special warrior. 1185 02:19:08,079 --> 02:19:09,745 I found Sencer's tent. 1186 02:19:09,879 --> 02:19:13,045 He lives with his mother, but he is not here yet. 1187 02:19:13,146 --> 02:19:15,900 What are we going to do? We managed to stay for 1188 02:19:15,924 --> 02:19:18,678 tonight, but we need to leave in the morning. 1189 02:19:18,879 --> 02:19:22,045 If he is not here, then we will make him come. 1190 02:19:22,446 --> 02:19:25,678 Then we will make him come to our feet. 1191 02:19:34,846 --> 02:19:39,812 - Who are you? - I'm new here. Is this for the guards? 1192 02:19:41,113 --> 02:19:43,278 I don't know anything about this. 1193 02:19:44,279 --> 02:19:45,878 Now you do. 1194 02:20:32,546 --> 02:20:36,278 Where have you been? We are starving. 1195 02:20:37,213 --> 02:20:40,278 We have never seen you before. Where is Yasir? 1196 02:20:40,279 --> 02:20:44,078 He was taken ill. I'm the new help. Enjoy. 1197 02:20:44,213 --> 02:20:45,712 Thanks. 1198 02:21:23,279 --> 02:21:27,212 This will mean rebelling against the state. 1199 02:21:28,113 --> 02:21:30,378 We have to let Hatun J Ana know about this. 1200 02:21:30,479 --> 02:21:33,278 Elcin has tricked Seferiye Hatun's mind. 1201 02:21:34,146 --> 02:21:37,378 She would not beleive us if she sees this will. 1202 02:21:37,546 --> 02:21:40,078 We will take care of this. 1203 02:21:40,279 --> 02:21:44,545 We will catch up before our Sultan goes to hunt. 1204 02:21:52,046 --> 02:21:57,245 Emir Taci sent news. Everything is in order, Terken Hatun. 1205 02:22:15,946 --> 02:22:19,812 Today, we have hunted together. 1206 02:22:20,113 --> 02:22:25,312 But I wish that one day, we will fight against our enemies together... 1207 02:22:25,579 --> 02:22:30,478 ...and be victorious. When Anatolia meets with peace... 1208 02:22:31,813 --> 02:22:36,045 ...you will be the most important link in this union, inshallah. 1209 02:22:36,746 --> 02:22:38,778 You are very kind, my Sultan. 1210 02:22:38,779 --> 02:22:41,978 That is my whole goal. 1211 02:22:42,846 --> 02:22:45,945 May Allah show us those blessed days. 1212 02:22:53,946 --> 02:22:56,845 My Sultan, there is news from Isfahan. 1213 02:22:56,946 --> 02:22:59,945 Ebul Kasim, who was the proxy for Anatolia... 1214 02:22:59,946 --> 02:23:03,946 ...is near Isfahan. He wants to come before you. 1215 02:23:09,446 --> 02:23:13,912 Tell Ebul Kasim to not wait in Isfahan and come here. 1216 02:23:14,179 --> 02:23:16,712 As you order, my Sultan. 1217 02:23:20,279 --> 02:23:23,445 If we keep devious people like Ebul Kasim among us... 1218 02:23:23,646 --> 02:23:26,678 ..it will be hard to keep us as one, my Sultan. 1219 02:23:26,779 --> 02:23:29,345 Think your words carefully, Elcin Hatun... 1220 02:23:29,346 --> 02:23:33,145 ...because it leads to wrong places. 1221 02:23:33,613 --> 02:23:37,545 That man has plotted against Kutalmis' son so many times. 1222 02:23:38,013 --> 02:23:40,912 We know he was always after his place. 1223 02:23:41,179 --> 02:23:43,578 Anatolian reign is for those who are blessed sons... 1224 02:23:44,146 --> 02:23:45,712 ...not for those who are devious. 1225 02:23:45,713 --> 02:23:48,312 How dare you vent to us? 1226 02:23:48,613 --> 02:23:52,278 You and Ebul Kasim both answer to our Sultan. 1227 02:23:52,513 --> 02:23:56,712 If there is injustice, our Sultan will provide the justice. 1228 02:23:57,113 --> 02:24:01,212 You are supposed to be k content with your share. 1229 02:24:07,713 --> 02:24:11,145 We sat down wishing union, health and fortune. 1230 02:24:11,246 --> 02:24:18,345 Should you try to question our power, spill out words of hate... 1231 02:24:20,079 --> 02:24:25,512 ..then you will not like what you get from our justice system... 1232 02:24:25,979 --> 02:24:27,578 ...Elcin Hatun. 1233 02:24:57,146 --> 02:24:59,812 It's almost morning, sleep already. 1234 02:26:15,546 --> 02:26:20,245 It's morning. The road gets longer and longer. 1235 02:26:21,346 --> 02:26:24,678 We're almost there. Don't worry, we'll get there. 1236 02:26:39,913 --> 02:26:41,512 Yasir? 1237 02:26:52,846 --> 02:26:56,245 Faster, Cartwright. Faster. 1238 02:28:02,646 --> 02:28:03,978 Mother! 1239 02:29:04,846 --> 02:29:06,245 My Sultan! 1240 02:29:33,779 --> 02:29:35,178 Turna? 1241 02:29:35,402 --> 02:29:43,402 {\an8}mandtv.net 107022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.