Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:05,506
1ST ANNUAL TOKYO INT'L FILM FESTIVAL
"YOUNG CINEMA '85" AWARD WINNER
2
00:00:05,626 --> 00:00:10,346
SCREENED AT THE MONTREAL
INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
3
00:00:11,936 --> 00:00:16,976
Joint Distribution by TOHO CO., LTD.
JAPAN ART THEATER GUILD
4
00:00:50,926 --> 00:00:55,926
TYPHOON CLUB
5
00:01:58,786 --> 00:02:03,206
TOMOKAZU MIURA
6
00:02:03,916 --> 00:02:08,376
{\an1}YUICHI MIKAMI
SHIGERU KUREBAYASHI
TOSHIYUKI MATSUNAGA
7
00:02:09,086 --> 00:02:13,556
{\an1}YUKI KUDO
YUKA OHNISHI
8
00:02:14,266 --> 00:02:18,726
{\an1}TOMOKO AIZAWA
RYUKO TENDO
YURIKO FUCHIZAKI
9
00:02:19,436 --> 00:02:23,896
{\an1}MAKOTO SATO
TOMIKO ISHII
10
00:02:24,606 --> 00:02:29,066
{\an1}MINORI TERADA
SABURO DATE
11
00:02:29,776 --> 00:02:34,236
{\an1}KAORI KOBAYASHI
AKIKO KITAMURA
12
00:02:34,946 --> 00:02:40,076
{\an1}SHINJI ISHIKAWA
YOSHIKAZU SUZUKI
KOICHI SATO
13
00:02:40,786 --> 00:02:45,586
{\an1}SHINGO TSURUMI
TOSHINORI OMI
14
00:03:16,766 --> 00:03:18,336
What's that over there?
15
00:03:20,206 --> 00:03:21,876
Isn't it Yamada?
16
00:03:22,036 --> 00:03:24,746
You're right! It is Akira!
17
00:03:37,936 --> 00:03:39,146
Hey!
18
00:03:50,316 --> 00:03:53,106
- Stuff it!
- I don't want any!
19
00:03:54,196 --> 00:03:56,576
Hasta la vista!
20
00:04:17,426 --> 00:04:21,516
THURSDAY
21
00:04:51,106 --> 00:04:52,726
You're just in time.
22
00:04:53,036 --> 00:04:54,326
Mikami.
23
00:04:55,226 --> 00:04:57,106
It's terrible!
24
00:04:57,166 --> 00:04:58,436
Come and see.
25
00:05:00,306 --> 00:05:04,636
This is such a disaster.
26
00:05:12,026 --> 00:05:13,356
Akira.
27
00:05:16,856 --> 00:05:18,066
Akira?
28
00:05:19,696 --> 00:05:20,946
Akira!
29
00:05:46,686 --> 00:05:48,596
What are you guys doing here?
30
00:05:49,856 --> 00:05:51,686
What happened?
31
00:05:53,856 --> 00:05:55,776
Is he dead?
32
00:05:58,946 --> 00:06:00,906
No, he's still breathing a little.
33
00:06:01,486 --> 00:06:03,656
Looks like he almost drowned.
34
00:06:04,246 --> 00:06:06,826
What should we do, Mikami?
35
00:06:09,966 --> 00:06:11,756
Let me think...
36
00:06:14,206 --> 00:06:16,006
I'll try reviving him.
37
00:06:16,166 --> 00:06:18,466
Yeah, try it. Try anything.
38
00:06:30,476 --> 00:06:33,606
I just learned this during summer break.
39
00:06:40,386 --> 00:06:43,196
"Mouth-to-mouth."
40
00:06:43,896 --> 00:06:45,696
Should I try it?
- Yeah.
41
00:06:46,036 --> 00:06:47,126
Go for it.
42
00:06:56,876 --> 00:06:58,326
Can you hear me?
43
00:06:58,976 --> 00:07:00,266
Akira!
44
00:07:35,126 --> 00:07:37,416
What did you do to him?
45
00:07:45,466 --> 00:07:48,716
I told you not to enter
the school at night.
46
00:07:51,976 --> 00:07:54,806
Couldn't you be more
precise on the phone?
47
00:07:54,976 --> 00:07:59,146
If I knew it was you, I wouldn't
have gotten all dressed up like this.
48
00:08:00,566 --> 00:08:03,236
Bunch of punks!
49
00:08:11,866 --> 00:08:14,536
What did you do?
50
00:08:15,206 --> 00:08:18,546
Huh? It wasn't me.
51
00:08:19,416 --> 00:08:21,046
It was them.
52
00:08:23,876 --> 00:08:25,926
What did they do?
53
00:08:26,256 --> 00:08:28,216
I was swimming when
54
00:08:28,756 --> 00:08:31,266
Yasuko and her friends showed up.
55
00:08:32,436 --> 00:08:35,936
First, they took my pants off.
56
00:08:42,106 --> 00:08:43,526
Then what?
57
00:08:46,116 --> 00:08:50,006
They took one of
the lane dividers and...
58
00:09:37,786 --> 00:09:39,036
Good morning!
59
00:09:39,246 --> 00:09:42,916
FRIDAY
60
00:09:53,716 --> 00:09:55,266
Good morning.
61
00:10:15,866 --> 00:10:17,496
Good morning!
62
00:10:20,456 --> 00:10:22,876
Sorry I'm late.
63
00:10:23,496 --> 00:10:25,796
Mother was nagging me.
64
00:10:33,426 --> 00:10:36,056
Still mad about yesterday?
65
00:10:37,886 --> 00:10:41,186
I'm not mad, but...
66
00:10:42,226 --> 00:10:43,646
But, what?
67
00:10:43,816 --> 00:10:47,186
But... you're fed up with me?
68
00:10:49,446 --> 00:10:52,236
Don't hang out so much with Yasuko.
69
00:10:52,486 --> 00:10:55,946
I don't. It was Michiko who wanted
to go swimming yesterday.
70
00:10:56,326 --> 00:11:00,286
It's all the same.
I can't stand either one of them.
71
00:11:00,916 --> 00:11:03,876
I'm sorry. It's just...
72
00:11:05,246 --> 00:11:09,006
Akira was fooling around
and it just got out of control.
73
00:11:19,936 --> 00:11:24,056
Understood? To determine the area,
74
00:11:24,316 --> 00:11:28,896
you need the length
of the hypotenuse.
75
00:11:29,896 --> 00:11:34,826
In order to calculate it, you have to
use the Pythagorean theorem.
76
00:11:35,116 --> 00:11:37,116
Remember?
77
00:11:37,946 --> 00:11:39,866
In this example,
78
00:11:40,156 --> 00:11:43,746
the length of AB of the right triangle
measures 20 cm.
79
00:11:44,036 --> 00:11:47,876
And the length of AC is 15 cm.
80
00:11:48,086 --> 00:11:49,466
Hey, listen up!
81
00:11:50,796 --> 00:11:55,046
The hypotenuse is the
distance between BC.
82
00:11:55,426 --> 00:11:59,636
In order to calculate the length of BC,
we use the Pythagorean theorem.
83
00:12:00,726 --> 00:12:02,476
Listen carefully!
84
00:12:04,936 --> 00:12:06,606
The Pythagorean theorem.
85
00:12:06,816 --> 00:12:08,146
BC squared.
86
00:12:08,686 --> 00:12:12,566
Equals AB squared.
87
00:12:13,816 --> 00:12:17,026
Plus AC squared.
88
00:12:17,616 --> 00:12:20,076
Now we have to replace -
89
00:12:20,116 --> 00:12:22,786
Try to stick in one more.
90
00:12:26,456 --> 00:12:28,296
One more! One more!
91
00:12:32,926 --> 00:12:34,086
Hey!
92
00:12:35,176 --> 00:12:36,676
Who was that?
93
00:12:38,346 --> 00:12:40,096
Akira?
94
00:12:45,346 --> 00:12:48,646
Why's your nose bleeding
during class?
95
00:12:49,856 --> 00:12:52,026
You should pay attention
to what I say.
96
00:12:52,776 --> 00:12:55,656
Listen well, peasant children!
97
00:12:56,446 --> 00:12:59,156
What's wrong with being a peasant?
98
00:13:00,036 --> 00:13:02,446
Explain the Pythagorean theorem for us.
99
00:13:03,366 --> 00:13:04,866
I can't.
100
00:13:05,536 --> 00:13:07,956
It's right here on the board.
101
00:13:13,376 --> 00:13:14,626
I'm not kidding!
102
00:13:19,336 --> 00:13:21,556
Please do something!
103
00:13:29,856 --> 00:13:31,396
Stop it!
104
00:13:44,246 --> 00:13:46,576
You still don't get it?
105
00:13:47,536 --> 00:13:52,756
This here is your Dad.
He's a farmer.
106
00:13:53,586 --> 00:13:59,466
He wants to choose the biggest
of these three fields.
107
00:13:59,596 --> 00:14:01,096
Which one is it?
108
00:14:01,966 --> 00:14:03,176
C!
109
00:14:03,676 --> 00:14:06,436
How could it be C?
110
00:14:06,726 --> 00:14:09,976
You want to be your daddy's shame?
111
00:14:10,766 --> 00:14:13,316
Mr. Umemiya, someone's here.
112
00:14:15,896 --> 00:14:19,366
I came here to hear the truth
from you today.
113
00:14:21,076 --> 00:14:22,656
Sorry, but not during class.
114
00:14:22,786 --> 00:14:25,406
What are you talking about?
115
00:14:25,616 --> 00:14:29,456
I don't care if the students
find out what you've done.
116
00:14:29,666 --> 00:14:32,836
Even my brother came
to hear it from you.
117
00:14:33,916 --> 00:14:37,376
Not during class.
We'll talk about it later.
118
00:14:37,546 --> 00:14:40,426
"Later!" "Later!" is that all you can say?
119
00:14:40,716 --> 00:14:44,466
My daughter turns 29 soon.
What are you waiting for?
120
00:14:45,596 --> 00:14:47,426
I told you already.
121
00:14:47,516 --> 00:14:51,226
What, what did you tell me?
I didn't hear a thing.
122
00:14:51,436 --> 00:14:54,316
Just how old are you, anyway?
123
00:14:54,976 --> 00:14:56,146
I'm 32.
124
00:14:56,316 --> 00:14:59,066
Thirty-two!
So what are you waiting for?
125
00:14:59,196 --> 00:15:00,736
For her to die?
126
00:15:00,816 --> 00:15:04,236
Come on, Mr. Umemiya's
a fine teacher.
127
00:15:04,486 --> 00:15:09,156
And these students here
have to study in order to -
128
00:15:09,246 --> 00:15:11,326
Cut the crap!
129
00:15:11,456 --> 00:15:13,206
How dare you say that!
130
00:15:13,286 --> 00:15:20,256
Wait a second, please. My sister and I
didn't come here to discuss marriage.
131
00:15:21,836 --> 00:15:27,766
Mr. Umemiya, Junko takes very
good care of you, doesn't she?
132
00:15:28,096 --> 00:15:31,016
She spent more than one million!
133
00:15:31,516 --> 00:15:33,896
Can you explain this?
134
00:15:34,016 --> 00:15:35,976
It's a misunderstanding.
135
00:15:36,526 --> 00:15:41,406
A misunderstanding?
You've got some nerve!
136
00:15:42,606 --> 00:15:43,736
Tell me...
137
00:15:44,696 --> 00:15:47,866
Where did you get this sweater from?
138
00:15:48,786 --> 00:15:51,366
You got it from Junko, didn't you?
139
00:15:52,286 --> 00:15:56,996
I checked all of your drawers.
I saw all of it.
140
00:15:59,086 --> 00:16:01,586
And you dare call yourself a man?
141
00:16:01,926 --> 00:16:06,926
With a teacher like this, these kids
will never amount to anything!
142
00:16:07,176 --> 00:16:09,056
- Cut the crap!
- Shut up!
143
00:16:09,136 --> 00:16:11,186
- What?
- Shut up!
144
00:16:11,306 --> 00:16:12,686
What did you say?
145
00:16:13,306 --> 00:16:17,226
Junko, you tell them.
Where's Junko?
146
00:16:19,606 --> 00:16:23,946
Junko, what are you doing there?
Come and tell him to his face!
147
00:16:24,266 --> 00:16:27,156
- Junko! Junko!
- Let's go, please.
148
00:16:33,786 --> 00:16:36,376
What an ugly scene that was.
149
00:16:37,206 --> 00:16:40,546
I can't stand guys like that.
150
00:16:42,966 --> 00:16:45,106
Poor Mr. Umemiya.
151
00:16:46,086 --> 00:16:48,776
What are you, crazy?
152
00:16:50,136 --> 00:16:53,636
But I feel sorry for him.
153
00:16:54,436 --> 00:16:57,826
After all that old hag said to him.
154
00:17:07,386 --> 00:17:08,786
Sister.
155
00:17:19,496 --> 00:17:23,216
You can talk calmly here.
Nobody will bother you.
156
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Please forgive us.
157
00:17:39,356 --> 00:17:42,526
It seems a typhoon is coming.
158
00:17:51,946 --> 00:17:54,286
What do you think, Mikami?
159
00:18:23,396 --> 00:18:27,526
So many crappy things have been
happening to me lately.
160
00:18:27,736 --> 00:18:29,356
What happened?
161
00:18:30,196 --> 00:18:33,736
My grandma's dying and
I don't want it to happen.
162
00:18:34,036 --> 00:18:37,116
- Your mother?
- No, my grandma.
163
00:18:37,656 --> 00:18:41,666
Hey, Yasuko. Akira has something
to tell you.
164
00:18:41,786 --> 00:18:43,546
No, I don't!
165
00:18:44,836 --> 00:18:46,586
Bye-bye.
166
00:18:48,966 --> 00:18:51,256
What do you want?
- Nothing.
167
00:18:51,546 --> 00:18:54,346
We're busy now, so bug off!
168
00:18:59,726 --> 00:19:01,306
Please excuse me.
169
00:19:07,606 --> 00:19:09,846
Ow! Ow! Ow!
170
00:19:40,306 --> 00:19:43,396
Well, do you think it will come?
171
00:19:46,436 --> 00:19:48,776
You're acting weird lately.
172
00:19:55,706 --> 00:19:58,746
I could say the same
about you, though.
173
00:20:01,206 --> 00:20:02,416
Why's that?
174
00:20:03,456 --> 00:20:06,586
You've became very quiet
since you quit baseball.
175
00:20:08,046 --> 00:20:11,026
You could say I was quiet
to begin with.
176
00:20:15,716 --> 00:20:17,466
Don't be smart.
177
00:20:44,706 --> 00:20:46,946
I wonder what happened to them.
178
00:20:48,746 --> 00:20:50,166
Who?
179
00:20:50,666 --> 00:20:52,116
The teachers.
180
00:20:54,006 --> 00:20:56,386
They went home for lunch.
181
00:20:58,136 --> 00:21:00,596
- I'm leaving, too.
- What?
182
00:21:03,306 --> 00:21:05,226
You're going home?
183
00:21:05,516 --> 00:21:06,856
Aren't you?
184
00:21:08,316 --> 00:21:10,356
Let's go out somewhere!
185
00:21:10,896 --> 00:21:12,396
Where?
186
00:21:13,896 --> 00:21:15,946
That shop from the other day.
187
00:21:16,196 --> 00:21:17,946
No, it's creepy.
188
00:21:18,116 --> 00:21:20,406
- What?
- Creepy!
189
00:21:20,906 --> 00:21:23,536
Yes, that's why I like it.
190
00:21:25,786 --> 00:21:27,996
You're acting weird lately.
191
00:21:38,256 --> 00:21:39,676
Wait up!
192
00:21:42,466 --> 00:21:43,676
I'm home.
193
00:21:46,806 --> 00:21:48,396
Welcome back.
194
00:21:51,316 --> 00:21:52,726
I'm home.
195
00:21:55,946 --> 00:21:57,356
Welcome back.
196
00:22:01,026 --> 00:22:02,536
I'm home.
197
00:22:06,036 --> 00:22:07,366
Welcome back.
198
00:22:10,746 --> 00:22:11,956
I'm home.
199
00:22:14,126 --> 00:22:15,466
It's disgusting.
200
00:22:18,216 --> 00:22:20,716
It's all my fault now.
201
00:22:24,886 --> 00:22:26,426
Are you listening?
202
00:22:41,236 --> 00:22:43,116
I've had it.
203
00:22:52,126 --> 00:22:53,456
Food!
204
00:23:26,656 --> 00:23:30,996
Why would you give up
my name so easily?
205
00:23:34,536 --> 00:23:37,916
- But...
- But, what?
206
00:23:38,756 --> 00:23:41,676
There was no reason to
come to my school.
207
00:23:41,796 --> 00:23:44,716
What will we do if I get fired?
208
00:23:51,556 --> 00:23:55,726
- What happened to him?
- We broke up.
209
00:23:57,566 --> 00:24:00,606
You gave him one million?
210
00:24:01,026 --> 00:24:02,026
Yeah.
211
00:24:04,566 --> 00:24:06,986
What do you expect me to do now?
212
00:24:08,366 --> 00:24:12,206
I already told you
that we can break up.
213
00:24:14,246 --> 00:24:16,666
I wish you would have
told my mother.
214
00:24:37,606 --> 00:24:39,606
What difference would it make?
215
00:24:45,486 --> 00:24:48,576
I shouldn't have kept you waiting.
216
00:24:49,366 --> 00:24:50,576
I know it.
217
00:25:15,936 --> 00:25:17,016
Hey.
218
00:25:20,216 --> 00:25:21,956
Dad's calling you.
219
00:25:27,606 --> 00:25:29,146
I said he's calling.
220
00:25:29,946 --> 00:25:31,786
It's no use.
221
00:25:31,996 --> 00:25:34,036
He'll just give me
a lame pep-talk.
222
00:25:36,976 --> 00:25:38,466
I see.
223
00:25:41,486 --> 00:25:42,936
Where's your girlfriend?
224
00:25:47,176 --> 00:25:48,926
Getting coffee.
225
00:25:50,816 --> 00:25:54,606
Brother, you're not going home?
226
00:25:55,216 --> 00:25:57,076
I'll stay a bit longer.
227
00:25:59,226 --> 00:26:01,856
I hear you got into a
prep school in Tokyo.
228
00:26:02,026 --> 00:26:03,066
So it seems.
229
00:26:05,766 --> 00:26:10,736
I guess you'll have to look for an apartment.
230
00:26:16,826 --> 00:26:20,536
Brother, can the individual
transcend its species?
231
00:26:23,796 --> 00:26:27,336
They say that one can overcome
his species only through death.
232
00:26:28,586 --> 00:26:31,046
Is that all you ever think about?
233
00:26:33,006 --> 00:26:35,266
They only had mocha.
234
00:26:35,976 --> 00:26:37,806
Nothing wrong with mocha.
235
00:26:40,396 --> 00:26:45,236
A species is the seed
of the individual, right?
236
00:26:47,026 --> 00:26:48,236
Forget it.
237
00:26:48,606 --> 00:26:52,326
It's a chicken-and-egg problem.
238
00:26:54,196 --> 00:26:56,746
The individual is the hen.
239
00:26:57,656 --> 00:26:59,706
And the species is the egg.
240
00:27:00,786 --> 00:27:02,746
The hen overcomes the egg,
241
00:27:02,956 --> 00:27:06,206
as the individual
overcomes the species.
242
00:27:06,836 --> 00:27:08,376
The hen...
243
00:27:09,586 --> 00:27:15,806
It's the hen's function
to reproduce itself, though.
244
00:27:16,426 --> 00:27:18,346
Isn't this true for the female only?
245
00:27:18,596 --> 00:27:19,596
No.
246
00:27:20,016 --> 00:27:23,146
Reproduction involves both
the male and female.
247
00:27:24,936 --> 00:27:26,146
Anyway...
248
00:27:27,856 --> 00:27:32,366
as long as she's an egg,
the hen can't fly.
249
00:27:32,446 --> 00:27:34,826
Only as a hen she can..
250
00:27:35,486 --> 00:27:37,036
The stupid chicken...
251
00:27:37,326 --> 00:27:41,286
Now that she would be able to fly, she
can't, because of her damn chicks...
252
00:27:41,326 --> 00:27:42,376
Thanks.
253
00:27:49,296 --> 00:27:52,006
How would you like
to be reincarnated?
254
00:27:52,086 --> 00:27:53,636
As an Ezo goat.
255
00:27:54,096 --> 00:27:55,386
I like that!
256
00:27:56,386 --> 00:27:58,886
And you, Rie?
257
00:28:01,306 --> 00:28:03,016
As a frill-necked lizard?
258
00:28:03,146 --> 00:28:06,396
No. I want to be a seabird.
259
00:28:13,276 --> 00:28:14,816
The worst case...
260
00:28:15,196 --> 00:28:18,536
...so...death...is...
261
00:28:20,286 --> 00:28:23,286
What's all this egg business about?
262
00:28:24,456 --> 00:28:25,746
I gotta go.
263
00:28:25,836 --> 00:28:27,876
Wait, what about your coffee?
264
00:28:29,046 --> 00:28:30,376
Anyhow.
265
00:28:33,176 --> 00:28:34,926
Death is...
266
00:28:52,986 --> 00:28:55,776
An Ezo goat and a sea bird...
267
00:28:56,366 --> 00:28:57,986
How strange!
268
00:29:14,506 --> 00:29:15,776
Ken!
269
00:29:35,146 --> 00:29:36,456
Ken!
270
00:29:49,086 --> 00:29:51,386
Oh, good evening.
271
00:29:51,876 --> 00:29:53,686
Is Ken here?
272
00:30:10,646 --> 00:30:12,726
Hey! Mikami.
273
00:30:15,236 --> 00:30:16,856
Come on up.
274
00:30:44,926 --> 00:30:46,556
What a dump!
275
00:31:09,496 --> 00:31:12,836
Want to hear something....?
- Stop it
276
00:31:13,586 --> 00:31:14,666
What is it?
277
00:31:15,376 --> 00:31:18,926
- XXXXX... - Please, don't...
- Come on, Tell him!
278
00:31:19,876 --> 00:31:22,096
He saw something great.
279
00:31:25,136 --> 00:31:26,926
What?
280
00:31:41,736 --> 00:31:43,026
Yasuko...
281
00:31:45,696 --> 00:31:48,826
Don't worry about him.
It's okay.
282
00:31:52,206 --> 00:31:53,786
Don't tell anyone.
283
00:31:55,126 --> 00:31:57,046
Don't you dare.
284
00:32:00,466 --> 00:32:02,466
If you do, I'll kill you.
285
00:32:05,596 --> 00:32:07,556
So, you'll be killed now?
286
00:32:11,636 --> 00:32:13,726
Because you told us.
287
00:32:14,186 --> 00:32:17,646
Don't worry.
I'll protect you.
288
00:32:22,816 --> 00:32:25,576
So, how did they do it?
289
00:32:27,696 --> 00:32:30,156
Don't you know, Mikami?
290
00:32:31,156 --> 00:32:33,286
Like lesbians, of course.
291
00:32:34,076 --> 00:32:35,666
How does it work?
292
00:32:36,956 --> 00:32:39,046
You're completely clueless.
293
00:32:39,166 --> 00:32:40,586
They just do it.
294
00:32:42,546 --> 00:32:44,006
But, how?
295
00:32:47,006 --> 00:32:48,806
With their fingers.
296
00:33:27,546 --> 00:33:29,716
Akira, do you love Yasuko?
297
00:33:30,176 --> 00:33:31,216
No way!
298
00:33:31,846 --> 00:33:34,406
The one I love is...
299
00:33:34,596 --> 00:33:36,096
Michiko!
300
00:33:37,476 --> 00:33:38,606
Michiko?
301
00:33:39,726 --> 00:33:43,436
Michiko's mine, don't fuck with me!
302
00:33:45,656 --> 00:33:47,816
Ken must be in love with Michiko, too.
303
00:33:48,116 --> 00:33:52,536
Yeah, she's smart, and cute as well.
304
00:34:34,196 --> 00:34:35,576
It burns!
305
00:34:40,206 --> 00:34:41,496
Hey, you!
306
00:34:42,166 --> 00:34:44,116
Come look at this.
307
00:34:44,706 --> 00:34:45,966
Hurry up!
308
00:34:51,686 --> 00:34:53,486
What are you doing?
309
00:34:54,346 --> 00:34:56,206
Come closer.
310
00:34:56,876 --> 00:34:58,796
I told you to come look.
311
00:34:59,706 --> 00:35:02,096
Take a good look at what you've done.
312
00:35:04,976 --> 00:35:07,896
You can't see it from there.
313
00:35:07,986 --> 00:35:10,046
Look at that!
314
00:35:10,526 --> 00:35:13,656
You see what you've done?
315
00:35:18,246 --> 00:35:20,036
She'll have a scar.
316
00:35:21,926 --> 00:35:25,176
That won't go away. It's for life.
317
00:35:26,416 --> 00:35:28,766
What are you going to do?
318
00:35:29,626 --> 00:35:32,576
Take care of her all your life?
319
00:35:34,216 --> 00:35:37,656
Take a good look. Will you help her?
320
00:35:39,306 --> 00:35:41,656
You can't see it from there.
321
00:35:41,896 --> 00:35:43,306
Take a good look.
322
00:35:43,766 --> 00:35:45,476
Look!
323
00:35:52,486 --> 00:35:53,526
Sorry!
324
00:36:05,336 --> 00:36:06,666
Mikami!
325
00:36:25,226 --> 00:36:27,356
She loves Mikami, too.
326
00:36:29,566 --> 00:36:31,276
Don't say that!
327
00:36:31,816 --> 00:36:33,066
She does.
328
00:36:34,526 --> 00:36:36,616
Why do they all love you?
329
00:36:36,696 --> 00:36:37,696
You bastard.
330
00:36:39,616 --> 00:36:41,156
I have no idea.
331
00:36:43,286 --> 00:36:45,166
You already have Rie.
332
00:36:47,086 --> 00:36:50,086
Disgusting, isn't it, Akira?
333
00:36:52,796 --> 00:36:54,636
I'm not dating Rie.
334
00:36:55,926 --> 00:36:58,176
That again. Is it true?
335
00:36:59,806 --> 00:37:00,846
Yeah.
336
00:37:01,726 --> 00:37:03,476
Who's it, then?
337
00:37:05,346 --> 00:37:06,226
Who?
338
00:37:06,726 --> 00:37:08,606
The woman you love.
339
00:37:12,106 --> 00:37:13,646
There must be one.
340
00:37:15,526 --> 00:37:17,276
There is.
341
00:37:17,446 --> 00:37:19,026
Who is she?
342
00:37:24,826 --> 00:37:26,246
Kawai Naoko.
343
00:37:26,706 --> 00:37:28,706
What? Kawai Naoko?
344
00:37:29,666 --> 00:37:31,006
The fatty?
345
00:37:40,506 --> 00:37:43,926
Can anyone overcome
his own species?
346
00:37:47,186 --> 00:37:51,856
Does anyone overcome his own
species through death?
347
00:37:58,406 --> 00:38:01,706
Cancels the pain but
348
00:38:02,996 --> 00:38:06,396
Brings back those memories
349
00:38:06,926 --> 00:38:10,226
All of the ones that I
350
00:38:11,116 --> 00:38:14,666
Thought were all dead and gone
351
00:38:57,376 --> 00:39:01,096
SATURDAY
352
00:39:51,896 --> 00:39:53,186
Mikami?
353
00:39:54,016 --> 00:39:54,856
Mikami?
354
00:40:03,776 --> 00:40:06,366
Mikami, wait!
355
00:40:08,696 --> 00:40:10,916
Wait! Mikami!
356
00:40:14,626 --> 00:40:17,126
Mom, why didn't you wake me up?
357
00:40:53,456 --> 00:40:54,456
Mom.
358
00:43:10,136 --> 00:43:11,346
Mom.
359
00:43:30,276 --> 00:43:31,486
Mom.
360
00:43:46,796 --> 00:43:48,006
Mom.
361
00:43:57,216 --> 00:44:00,056
We have math now.
Let's skip it!
362
00:44:02,016 --> 00:44:03,146
Midori...
363
00:44:03,646 --> 00:44:05,856
Midori, you coming?
364
00:44:06,356 --> 00:44:08,316
No, I'll stay.
365
00:44:08,436 --> 00:44:11,906
- Midori, come on!
- I don't want to.
366
00:44:11,986 --> 00:44:14,696
Hurry up! Midori...
367
00:44:18,746 --> 00:44:19,906
Midori!
368
00:44:23,956 --> 00:44:27,456
- Say hello to Umemiya! Bye bye.
- Bye-bye.
369
00:44:44,346 --> 00:44:45,606
Mikami.
370
00:44:46,766 --> 00:44:49,856
I'll boycott the next lesson.
371
00:44:50,606 --> 00:44:51,736
Why?
372
00:44:52,446 --> 00:44:53,986
I can't stand that guy.
373
00:44:54,776 --> 00:44:56,526
He's intolerable.
374
00:44:59,536 --> 00:45:03,416
We learn less from him than studying
by ourselves in the library.
375
00:45:04,666 --> 00:45:06,996
Don't do that!
376
00:45:08,246 --> 00:45:12,376
You'll upset everybody.
I don't like him either, so what?
377
00:45:13,086 --> 00:45:17,296
Did you forget what happened
to Umemiya yesterday?
378
00:45:19,716 --> 00:45:23,516
But that's his private life.
It's none of our business.
379
00:45:25,096 --> 00:45:28,816
10:30 AM
380
00:46:15,816 --> 00:46:19,866
Calm down everybody! I couldn't
ride my bike, because of the wind.
381
00:46:20,196 --> 00:46:23,246
And the old hag hurt herself
on the way.
382
00:46:25,826 --> 00:46:27,166
What is it?
383
00:46:28,456 --> 00:46:31,126
She was screaming:
'Take me to the hospital!'.
384
00:46:31,546 --> 00:46:32,916
It's no joke!
385
00:46:33,836 --> 00:46:37,336
I told her, that I didn't want to keep
my dear students waiting.
386
00:46:39,426 --> 00:46:43,636
But I couldn't just abandon her there.
So I brought her to the next police station.
387
00:46:43,846 --> 00:46:47,636
After all, the old rag was a lost child.
So they kept her.
388
00:46:48,936 --> 00:46:49,936
Well?
389
00:46:50,726 --> 00:46:52,816
Where are the others?
390
00:46:53,026 --> 00:46:54,816
Playing hooky?
391
00:46:55,396 --> 00:46:56,946
How hapless!
392
00:46:58,156 --> 00:47:00,156
The exams are in 6 months.
393
00:47:01,156 --> 00:47:02,656
Let's start now.
394
00:47:05,906 --> 00:47:07,496
Please wait a moment!
395
00:47:07,656 --> 00:47:10,416
I want an explanation
about yesterday.
396
00:47:10,626 --> 00:47:12,166
I don't care about lessons.
397
00:47:12,376 --> 00:47:14,206
What do you mean?
398
00:47:14,456 --> 00:47:17,796
Yesterday, strange people came
during your lesson.
399
00:47:17,876 --> 00:47:20,426
I want to know
what they wanted.
400
00:47:20,546 --> 00:47:24,806
That's none of your business.
- Yes it is. - No it's not!
401
00:47:24,926 --> 00:47:26,476
Let's start the lesson.
402
00:47:26,726 --> 00:47:28,346
Hey, Fatty!
403
00:47:28,936 --> 00:47:32,396
Say that again, if you dare.
404
00:47:32,646 --> 00:47:34,516
Fine. Fat-so!
405
00:47:34,686 --> 00:47:37,606
Who do you think you are?
406
00:47:38,146 --> 00:47:41,156
Wait! Just a minute!
No reason to fight!
407
00:47:41,486 --> 00:47:42,696
I got it.
408
00:47:43,026 --> 00:47:46,656
I'll explain it after the lesson.
Well, let's start now.
409
00:47:46,906 --> 00:47:50,166
No way. Explain yourself now!
410
00:47:50,366 --> 00:47:54,036
- You're stubborn, aren't you?
- Bugger off, if it bothers you so much!
411
00:47:54,626 --> 00:47:58,296
Bugger off yourself!
I won't move!
412
00:47:58,336 --> 00:48:00,586
- Looking for trouble?
- What?
413
00:48:00,716 --> 00:48:02,006
What'd ya want?
414
00:48:02,086 --> 00:48:04,046
- Fuck you!
- Asshole!
415
00:48:07,636 --> 00:48:10,766
- It's your fault.
- Teacher, stop them!
416
00:48:11,056 --> 00:48:12,806
Do something!
417
00:48:13,056 --> 00:48:16,266
- It's your fault!
- Where do you think you are?
418
00:48:17,026 --> 00:48:19,986
- You're really hard headed!
- What are you doing?
419
00:48:31,956 --> 00:48:33,876
Shut up and sit down!
420
00:48:34,286 --> 00:48:36,336
Go back to your seats!
421
00:48:36,626 --> 00:48:38,336
You hear me?!
422
00:48:52,976 --> 00:48:55,726
Shut up or I'll smack you all!
423
00:49:05,986 --> 00:49:08,196
What's wrong with you?
424
00:49:09,866 --> 00:49:12,536
It's always the same.
425
00:49:14,916 --> 00:49:17,706
You give me a headache.
426
00:49:33,556 --> 00:49:38,016
Perhaps... I'm the first one...
who saw the rain.
427
00:50:13,676 --> 00:50:18,226
- What's wrong with her?
- She worries about her grandmother.
428
00:50:22,686 --> 00:50:26,196
Don't fill your heart with grief
about your grandmother's death.
429
00:50:26,276 --> 00:50:29,316
Hey! She's not dead yet!
430
00:50:44,166 --> 00:50:48,886
Farewell sorrow!
Farewell sinister clothes!
431
00:50:53,806 --> 00:50:56,886
Yumi, don't cry.
432
00:52:01,786 --> 00:52:03,126
Still here?
433
00:52:04,376 --> 00:52:06,206
Where is Mikami?
434
00:52:07,626 --> 00:52:10,296
His bag's here, so he
shouldn't be far.
435
00:52:10,426 --> 00:52:13,386
- Go home, there's a typhoon coming.
- Teacher!
436
00:52:15,176 --> 00:52:17,136
You promised me.
437
00:52:18,556 --> 00:52:19,726
Pardon?
438
00:52:21,306 --> 00:52:24,976
I stayed to hear your explanation.
439
00:52:25,816 --> 00:52:27,396
This again?
440
00:52:27,646 --> 00:52:28,896
But...
441
00:52:30,946 --> 00:52:34,406
OK, I got it. Wait here.
442
00:52:41,406 --> 00:52:43,286
I need Mikami first.
443
00:52:54,926 --> 00:52:58,966
- Did you see Mikami?
- He's training the rookies in the gym.
444
00:53:20,826 --> 00:53:25,076
The clouds are high,
finally it's summer holiday.
445
00:53:27,166 --> 00:53:31,256
Rain showers bid us farewell.
446
00:53:37,096 --> 00:53:39,386
This morning the sky was blue.
447
00:53:39,466 --> 00:53:44,226
And the trees saluted the daylight.
448
00:53:46,016 --> 00:53:49,896
The typhoon is coming,
go back home now!
449
00:54:00,406 --> 00:54:02,696
- You live near Rie?
- Yes.
450
00:54:03,456 --> 00:54:05,786
- You usually leave together?
- Yes.
451
00:54:06,536 --> 00:54:09,336
Why didn't she come to school today?
452
00:54:09,666 --> 00:54:13,506
No one was at home this morning,
when I came to pick her up.
453
00:54:13,586 --> 00:54:14,716
I see.
454
00:54:16,716 --> 00:54:19,096
- Did she say something yesterday?
- Huh?
455
00:54:20,426 --> 00:54:22,426
- No, did something happen to her?
456
00:54:23,266 --> 00:54:27,056
No, don't worry.
Carry on with the training.
457
00:54:38,986 --> 00:54:40,236
Welcome home.
458
00:54:44,366 --> 00:54:45,656
Welcome.
459
00:54:48,576 --> 00:54:49,786
I'm home.
460
00:54:54,376 --> 00:54:55,666
What?
461
00:54:57,006 --> 00:54:58,216
Nothing.
462
00:54:59,966 --> 00:55:01,546
What is it?
463
00:55:02,386 --> 00:55:04,216
It's nothing.
464
00:55:05,176 --> 00:55:08,436
How do you feel about
going to McDonald’s?
465
00:55:13,686 --> 00:55:15,396
What's the matter with you?
466
00:55:15,736 --> 00:55:17,446
Don't come closer!
467
00:55:18,356 --> 00:55:19,566
Don't!
468
00:55:21,236 --> 00:55:23,116
What's wrong with you?
469
00:55:23,576 --> 00:55:24,786
Go away!
470
00:55:26,366 --> 00:55:27,706
Go away!
471
00:55:31,876 --> 00:55:34,246
What do you want me to do?
472
00:55:36,756 --> 00:55:40,676
Of course, you'd better do that.
473
00:55:45,306 --> 00:55:47,886
That is your decision.
474
00:55:48,766 --> 00:55:50,556
Of course, don't worry.
475
00:55:50,766 --> 00:55:51,646
Yes.
476
00:55:56,066 --> 00:55:59,396
No, I don't remember
something like it.
477
00:56:00,946 --> 00:56:04,696
What? No reason to talk
to me that way.
478
00:56:05,536 --> 00:56:06,446
Just a second.
479
00:56:06,656 --> 00:56:09,616
- What?
- Any news about Rie?
480
00:56:12,666 --> 00:56:15,166
Apparently she ran away from home.
481
00:56:15,246 --> 00:56:16,546
Hello.
482
00:56:19,716 --> 00:56:25,716
It has nothing to do with
the school or the students.
483
00:56:26,756 --> 00:56:27,926
Yes.
484
00:56:29,726 --> 00:56:32,226
Just a second. Where's Yasuko?
485
00:56:32,596 --> 00:56:35,566
She was here this morning,
but then she disappeared.
486
00:56:36,606 --> 00:56:39,316
Hello? No she isn't at school.
487
00:56:39,606 --> 00:56:43,316
4:20 PM
488
00:57:08,006 --> 00:57:11,266
Sir, did you forget something?
489
00:57:12,516 --> 00:57:16,146
- A student is waiting for me.
- No one is here.
490
00:57:18,016 --> 00:57:20,646
Everybody left, because of the storm.
491
00:57:20,816 --> 00:57:22,066
Really?
492
00:58:00,646 --> 00:58:03,856
The typhoon will be directly
above us this evening.
493
00:58:04,066 --> 00:58:06,736
Glad, it's Sunday tomorrow.
494
00:58:10,736 --> 00:58:12,826
After you, Sir.
495
00:58:25,336 --> 00:58:27,506
- Take care.
- Bye.
496
00:59:10,506 --> 00:59:11,796
Help!
497
00:59:14,266 --> 00:59:15,516
Help me!
498
00:59:19,346 --> 00:59:20,516
Help!
499
00:59:25,816 --> 00:59:26,936
Get lost!
500
00:59:28,906 --> 00:59:31,276
Don't come closer!
501
00:59:42,836 --> 00:59:44,666
Let me go!
502
00:59:52,846 --> 00:59:54,426
Let me go!
503
01:00:01,096 --> 01:00:02,556
Stop it!
504
01:00:10,396 --> 01:00:12,526
Go! Go away!
505
01:00:17,866 --> 01:00:18,996
No!
506
01:00:53,066 --> 01:00:54,616
I'm home.
507
01:00:57,736 --> 01:00:58,996
Welcome back.
508
01:02:10,776 --> 01:02:12,716
Welcome home.
509
01:02:13,236 --> 01:02:14,566
I'm back.
510
01:04:18,356 --> 01:04:20,236
Stop. No!
511
01:06:22,606 --> 01:06:25,526
- Does it suit me?
- It's great.
512
01:06:45,506 --> 01:06:47,216
What happened?
513
01:06:49,346 --> 01:06:51,216
Didn't you see?
514
01:06:53,426 --> 01:06:54,806
What?
515
01:06:56,436 --> 01:07:00,266
There was some noise, so I came.
But you were both crying.
516
01:07:00,646 --> 01:07:01,816
True.
517
01:07:08,656 --> 01:07:13,366
- Did he do something to you?
- No. I'm fine.
518
01:07:15,906 --> 01:07:17,366
Nothing happened.
519
01:07:18,826 --> 01:07:19,996
Don't worry.
520
01:07:22,836 --> 01:07:25,376
What were you doing, Mikami?
521
01:07:27,086 --> 01:07:28,176
Me?
522
01:07:32,966 --> 01:07:37,096
I was thinking in the bathroom
and someone locked the door.
523
01:07:37,846 --> 01:07:38,976
I see.
524
01:07:40,396 --> 01:07:42,976
What were you thinking about?
525
01:07:45,356 --> 01:07:47,026
About Rie.
526
01:07:47,396 --> 01:07:49,856
- I get it.
- It's not what you think!
527
01:07:49,986 --> 01:07:51,526
What else?
528
01:08:05,086 --> 01:08:06,416
Come on!
529
01:08:07,376 --> 01:08:09,426
We can't go home anyway.
530
01:08:10,336 --> 01:08:12,676
Don't worry.
531
01:08:22,056 --> 01:08:24,476
Michiko will forgive you.
532
01:08:43,786 --> 01:08:45,786
I'll have a look.
533
01:09:07,266 --> 01:09:10,186
I hope it's not the teachers!
534
01:09:23,746 --> 01:09:27,206
- What are you doing here?
- And what about yourself?
535
01:09:27,666 --> 01:09:32,256
- Go home!
- Why don't you go home?
536
01:09:33,176 --> 01:09:34,546
That's not fair.
537
01:09:36,296 --> 01:09:38,256
What happened to you?
538
01:09:58,236 --> 01:10:00,236
Did you rehearse?
539
01:10:01,076 --> 01:10:02,496
No.
540
01:10:02,906 --> 01:10:06,786
We were playing at the lodges,
when everything went dark outside.
541
01:10:17,756 --> 01:10:19,846
Aren't you going home?
542
01:10:22,516 --> 01:10:24,766
Yasuko, what are you doing?
543
01:10:28,436 --> 01:10:29,436
Ken!
544
01:10:39,276 --> 01:10:40,526
I see...
545
01:10:42,036 --> 01:10:43,406
I guess you don't want to leave then.
546
01:10:43,406 --> 01:10:44,456
Ken.
547
01:10:48,246 --> 01:10:49,496
Midori.
548
01:10:51,206 --> 01:10:52,666
I'm starving.
549
01:10:53,706 --> 01:10:56,586
I've got food. You want some?
550
01:10:57,336 --> 01:10:58,506
Yasuko.
551
01:11:03,556 --> 01:11:06,016
- Koichi.
- Oh, I have some, too.
552
01:11:07,266 --> 01:11:09,146
Mikami. Michiko.
553
01:11:10,016 --> 01:11:12,186
You want to eat?
554
01:11:41,296 --> 01:11:45,016
6:30 PM
555
01:11:56,636 --> 01:11:58,046
We're almost there.
556
01:12:09,846 --> 01:12:12,086
What are you doing? Come on.
557
01:12:38,516 --> 01:12:40,536
Hurry! Come in.
558
01:12:46,156 --> 01:12:48,536
That dress I bought you
is all wet now.
559
01:12:48,616 --> 01:12:51,366
- Take it off and dry yourself.
- Okay.
560
01:12:52,666 --> 01:12:55,036
- Your name's Kobayashi?
- Yes.
561
01:12:56,166 --> 01:12:59,376
Hurry up and change,
or you'll catch cold.
562
01:12:59,836 --> 01:13:01,546
Yes, but...
563
01:13:02,466 --> 01:13:04,846
What is it? You need dry clothes?
564
01:13:04,966 --> 01:13:07,716
No, that's all right.
I have my uniform.
565
01:13:08,056 --> 01:13:11,386
- May I use your bathroom?
- Sure.
566
01:13:25,566 --> 01:13:29,486
- Would you like some coffee?
- Yes, please.
567
01:13:36,036 --> 01:13:38,916
By the way, what's your name?
568
01:13:39,336 --> 01:13:41,126
Takami Rie.
569
01:13:42,126 --> 01:13:44,006
You're in junior high?
570
01:13:44,296 --> 01:13:45,386
Right.
571
01:13:46,136 --> 01:13:48,806
You're in college?
572
01:13:50,426 --> 01:13:52,096
Yes, exactly.
573
01:13:54,556 --> 01:13:56,726
Are you at Todai University?
574
01:13:58,976 --> 01:13:59,976
Yeah.
575
01:14:12,786 --> 01:14:15,746
Just like Mikami's brother.
576
01:14:17,376 --> 01:14:18,666
Who's that?
577
01:14:19,746 --> 01:14:22,126
A friend from school.
578
01:14:24,836 --> 01:14:26,966
Have a seat.
579
01:14:30,056 --> 01:14:32,176
Where's your school?
580
01:14:35,936 --> 01:14:37,766
Outside of Tokyo?
581
01:14:41,526 --> 01:14:44,436
Did you run away from home?
582
01:14:45,566 --> 01:14:48,116
- No, I didn't.
- So what?
583
01:15:08,386 --> 01:15:11,466
You really don't want to go home?
584
01:15:12,216 --> 01:15:14,556
Michiko, are you sure?
585
01:15:15,266 --> 01:15:18,396
Your parents will be worried.
586
01:15:19,226 --> 01:15:21,436
I don't care.
587
01:15:26,606 --> 01:15:29,066
Yumi, let's dance.
588
01:15:36,196 --> 01:15:37,706
Me too!
589
01:15:52,886 --> 01:15:56,886
You bastards! None of you
even care about Rie.
590
01:15:58,436 --> 01:16:01,016
Did something happen to her?
591
01:16:03,646 --> 01:16:06,736
- She ran away from home.
- Why?
592
01:16:12,236 --> 01:16:15,656
No idea. I've been racking
my brains over it.
593
01:16:16,286 --> 01:16:19,576
Mikami, what did you do to her?
594
01:16:23,626 --> 01:16:25,666
I'm not like you.
595
01:16:28,416 --> 01:16:30,716
Where would she go?
596
01:16:31,796 --> 01:16:33,296
I don't know.
597
01:17:43,666 --> 01:17:46,166
Is this your first time in Tokyo?
598
01:17:50,376 --> 01:17:51,376
Yes.
599
01:17:52,756 --> 01:17:54,756
So, how do you like it?
600
01:17:55,796 --> 01:17:59,136
With the typhoon, it's hard to tell.
601
01:18:00,136 --> 01:18:01,266
I see.
602
01:18:31,546 --> 01:18:32,626
I...
603
01:18:37,836 --> 01:18:40,386
I hate being locked up.
604
01:18:40,506 --> 01:18:42,886
Growing old, being locked up.
605
01:18:42,966 --> 01:18:45,686
Becoming an old woman.
606
01:18:47,186 --> 01:18:49,016
I can't stand it.
607
01:18:51,226 --> 01:18:52,356
I see.
608
01:18:54,066 --> 01:18:56,176
Once Mikami graduates...
609
01:18:56,296 --> 01:19:00,366
he'll be going to a
high school in Tokyo.
610
01:19:03,826 --> 01:19:05,956
And I'll be...
611
01:19:13,586 --> 01:19:15,256
I'm going home.
612
01:19:15,836 --> 01:19:17,966
- Right now?
- Yes.
613
01:19:18,336 --> 01:19:20,966
But I thought you were staying over.
614
01:19:21,136 --> 01:19:24,846
That was my intention, but
I don't want to bother you.
615
01:19:28,936 --> 01:19:30,396
You don't bother me.
616
01:19:30,516 --> 01:19:33,476
Stay the night. Tomorrow's Sunday.
617
01:19:33,726 --> 01:19:37,146
We can spend the day in Tokyo
and then you'll go home afterwards.
618
01:19:37,566 --> 01:19:38,816
Okay?
619
01:19:40,546 --> 01:19:42,036
But...
620
01:19:42,956 --> 01:19:45,366
Everybody must be
worried about me.
621
01:19:47,326 --> 01:19:49,366
I'd better go.
622
01:19:54,376 --> 01:19:58,086
- You're really leaving?
- Yes.
623
01:20:01,966 --> 01:20:04,216
I won't go with you.
624
01:20:06,306 --> 01:20:08,596
I'll do fine on my own.
625
01:20:12,806 --> 01:20:16,396
Thank you for inviting me.
626
01:20:17,186 --> 01:20:20,486
My sincere thanks.
627
01:20:28,056 --> 01:20:29,036
Good-bye.
628
01:21:06,906 --> 01:21:08,326
Who do you call?
629
01:21:09,196 --> 01:21:13,536
Rie's and your parents
and the teacher.
630
01:21:13,666 --> 01:21:15,786
Let me call the teacher.
631
01:21:16,416 --> 01:21:20,126
Wait! Why do you want
to call my parents?
632
01:21:20,336 --> 01:21:23,506
It's the best thing we can do.
Else they'll worry about you.
633
01:21:23,716 --> 01:21:26,386
Cut the crap, boyscout!
634
01:21:46,276 --> 01:21:49,536
Hello! My name's Mikami.
I'm one of Rie's classmates.
635
01:21:49,946 --> 01:21:52,286
Is Rie back home?
636
01:23:09,156 --> 01:23:11,696
Hello. Umemiya residence.
637
01:23:12,076 --> 01:23:13,156
Hello?
638
01:23:17,326 --> 01:23:18,456
What's up?
639
01:23:18,576 --> 01:23:21,166
Hello? Who is speaking?
640
01:23:21,956 --> 01:23:24,706
Mr. Umemiya, please.
641
01:23:26,756 --> 01:23:30,046
Telephone! It's for you.
642
01:23:35,556 --> 01:23:37,886
Excuse me, Dad.
643
01:23:38,226 --> 01:23:40,266
I'm not your dad.
644
01:23:40,396 --> 01:23:42,566
I'm your uncle!
645
01:23:50,316 --> 01:23:53,906
Hello. Umemiya speaking.
646
01:23:54,156 --> 01:23:57,366
Teacher, we're at the school.
647
01:23:58,746 --> 01:24:02,286
What? Who are you, anyway?
648
01:24:06,506 --> 01:24:07,586
Who?
649
01:24:07,836 --> 01:24:11,426
It doesn't matter.
Please, come quickly!
650
01:24:13,006 --> 01:24:15,716
What are you talking about?
651
01:24:15,846 --> 01:24:21,146
It's bucketing down outside
and a storm is raging, too.
652
01:24:21,226 --> 01:24:22,936
Teacher...
653
01:24:25,936 --> 01:24:27,896
Hello, Mikami speaking.
654
01:24:28,066 --> 01:24:29,606
He's drunk.
655
01:24:29,736 --> 01:24:32,446
We're in the school building.
656
01:24:32,566 --> 01:24:35,736
We want to go home,
but we can't move.
657
01:24:37,746 --> 01:24:39,206
What should we do?
658
01:24:39,456 --> 01:24:42,286
I don't understand a word you're saying.
659
01:24:43,076 --> 01:24:45,246
What's your point?
660
01:24:45,376 --> 01:24:49,586
Teacher, for once I wanted to talk
seriously with you.
661
01:24:51,336 --> 01:24:53,846
You're not a bad person.
662
01:24:54,636 --> 01:24:57,766
But I think we're coming to an end.
663
01:25:02,726 --> 01:25:03,766
What's that you say?
664
01:25:03,936 --> 01:25:08,396
I have no respect for you.
Maybe I'm not open-minded enough.
665
01:25:08,526 --> 01:25:11,396
What are you talking about, idiot?
666
01:25:11,896 --> 01:25:15,526
I may be drunk, but still
I can hear you.
667
01:25:19,246 --> 01:25:20,786
You moron!
668
01:25:21,576 --> 01:25:26,706
You think... you're different.
669
01:25:28,086 --> 01:25:31,336
In 15 years you'll be exactly like me.
670
01:25:34,926 --> 01:25:39,556
You've got 15 years to go!
You'd better get used to it!
671
01:25:40,596 --> 01:25:42,686
I'll never become like you!
672
01:25:43,846 --> 01:25:45,146
Never!
673
01:25:51,026 --> 01:25:54,606
What the hell do you mean, you jerk?
674
01:25:59,406 --> 01:26:01,446
Mr. Teacher, what's on?
675
01:26:04,576 --> 01:26:06,626
Have another cup, Dad.
676
01:26:09,046 --> 01:26:10,506
I'll pour you.
677
01:26:10,796 --> 01:26:12,466
I'm not your dad!
678
01:26:13,126 --> 01:26:15,216
I'm your uncle.
679
01:26:52,666 --> 01:26:54,126
Never!
680
01:26:57,546 --> 01:26:58,676
Or will I?
681
01:26:59,006 --> 01:27:01,386
Now I know how Rie feels.
682
01:27:03,096 --> 01:27:05,726
Mikami, you're so cruel.
683
01:27:08,396 --> 01:27:10,226
Night is falling.
684
01:27:10,476 --> 01:27:12,776
Umemiya is piss drunk.
685
01:27:13,276 --> 01:27:15,396
If only we had alcohol too...
686
01:27:15,606 --> 01:27:17,446
What the heck?
687
01:27:17,946 --> 01:27:21,276
- Looking for trouble?
- What do you want?
688
01:27:22,156 --> 01:27:23,406
Forget it.
689
01:27:24,996 --> 01:27:26,406
Good evening, everyone!
690
01:27:26,616 --> 01:27:30,076
From the eye of the typhoon, and
the theater stage of Oda Junior High,
691
01:27:30,166 --> 01:27:34,506
it's my pleasure tonight, to present
to you our farewell show.
692
01:27:38,506 --> 01:27:41,926
First on the stage, at this
very special one-night-show,
693
01:27:42,046 --> 01:27:48,346
dancing to a wild reggae groove, No. 35,
from class 5 of 3rd grade: Morisaki Midori!
694
01:27:48,436 --> 01:27:51,186
Here's Morisaki Midori!
695
01:28:18,796 --> 01:28:22,506
Now, coming next, Omachi Michiko!
696
01:28:24,966 --> 01:28:28,936
Our third dancer is Mori Yumi!
697
01:28:31,096 --> 01:28:36,226
At last, myself, Miyata Yasuko!
698
01:28:46,286 --> 01:28:47,906
Now, it's my tum.
699
01:29:03,176 --> 01:29:05,596
Hey, get up here, Mikami!
700
01:29:15,896 --> 01:29:19,316
1, 2, 3, 4...
701
01:30:34,186 --> 01:30:36,846
Could you tell me where
the Shin'etsu Line is?
702
01:30:37,016 --> 01:30:41,146
It was hit by a landslide.
Service is suspended indefinitely.
703
01:30:42,106 --> 01:30:44,686
You'll have to wait your turn.
704
01:31:17,396 --> 01:31:21,516
10:49 PM
705
01:31:30,026 --> 01:31:33,326
The storm is over.
706
01:31:33,996 --> 01:31:35,496
The stars!
707
01:31:36,076 --> 01:31:38,366
How beautiful!
708
01:31:43,016 --> 01:31:46,006
Look! Puddles!
709
01:31:49,256 --> 01:31:50,756
Cool!
710
01:31:52,956 --> 01:31:54,876
You're gross!
711
01:32:05,186 --> 01:32:08,846
If tomorrow
712
01:32:09,026 --> 01:32:12,196
Is a sunny day
713
01:32:13,446 --> 01:32:17,146
Sweetheart, meet me
714
01:32:17,656 --> 01:32:20,456
At our usual spot
715
01:32:21,496 --> 01:32:24,586
If tomorrow
716
01:32:25,416 --> 01:32:28,376
Is a rainy day
717
01:32:29,506 --> 01:32:32,846
Sweetheart, stay
718
01:32:33,596 --> 01:32:36,556
Close by me
719
01:32:36,966 --> 01:32:38,766
Good-bye
720
01:32:39,346 --> 01:32:41,036
For today
721
01:32:41,186 --> 01:32:44,126
Let us meet in our dreams
722
01:32:44,566 --> 01:32:48,366
And let us light a candle on the -
723
01:32:50,906 --> 01:32:52,656
Somebody died.
724
01:32:55,116 --> 01:32:58,446
- It must be my grandma.
- No it isn't.
725
01:32:58,866 --> 01:33:01,576
Midori, quit talking nonsense.
726
01:33:01,866 --> 01:33:02,916
But...
727
01:33:04,206 --> 01:33:06,216
If tomorrow
728
01:33:06,876 --> 01:33:09,756
Is a sunny day
729
01:33:10,376 --> 01:33:13,796
Sweetheart, meet me
730
01:33:14,216 --> 01:33:16,926
At our usual spot
731
01:33:17,716 --> 01:33:20,846
If tomorrow
732
01:33:21,636 --> 01:33:24,806
Is a rainy day
733
01:33:25,436 --> 01:33:29,066
Sweetheart, stay
734
01:33:29,356 --> 01:33:32,316
Close to me
735
01:33:32,606 --> 01:33:36,526
Let us treasure this day
736
01:33:36,736 --> 01:33:39,436
As a precious memory
737
01:34:30,086 --> 01:34:31,416
Welcome back!
738
01:34:32,006 --> 01:34:33,626
Welcome home!
739
01:34:34,216 --> 01:34:35,546
I'm home!
740
01:34:47,516 --> 01:34:49,356
Where's Rie?
741
01:34:49,566 --> 01:34:51,316
Stop worrying!
742
01:34:51,396 --> 01:34:54,776
She must be flirting
with some dude.
743
01:35:05,206 --> 01:35:06,746
Good-bye!
744
01:36:01,576 --> 01:36:03,536
When the typhoon is over,
745
01:36:07,786 --> 01:36:10,686
we could all go
hang out somewhere.
746
01:36:12,396 --> 01:36:13,576
Okay.
747
01:36:22,956 --> 01:36:24,956
What a strange day!
748
01:36:26,766 --> 01:36:28,026
Good night.
749
01:37:02,246 --> 01:37:04,766
What are you doing?
750
01:37:07,266 --> 01:37:09,556
What are you doing?
751
01:37:23,376 --> 01:37:25,576
May I try it?
752
01:37:27,256 --> 01:37:30,016
The ocarina is to be played
in the mornings.
753
01:38:14,226 --> 01:38:17,306
If tomorrow
754
01:38:18,396 --> 01:38:21,946
Is a sunny day
755
01:38:27,906 --> 01:38:32,376
Sweetheart, meet me
756
01:38:32,826 --> 01:38:35,996
At our usual spot
757
01:38:37,286 --> 01:38:40,746
If tomorrow
758
01:38:41,796 --> 01:38:45,376
Is a rainy day
759
01:38:46,336 --> 01:38:50,686
Sweetheart, stay
760
01:38:50,966 --> 01:38:54,136
Close to me
761
01:38:54,726 --> 01:38:56,936
Good-bye
762
01:38:57,096 --> 01:38:58,976
For today
763
01:38:59,106 --> 01:39:03,066
Let us meet in our dreams
764
01:39:03,686 --> 01:39:07,526
And let us light a candle
765
01:39:07,696 --> 01:39:11,696
On the windowsill of our hearts.
766
01:39:12,336 --> 01:39:15,576
If tomorrow...
767
01:46:58,766 --> 01:47:00,216
Guys...
768
01:47:12,996 --> 01:47:14,506
Guys!
769
01:47:20,716 --> 01:47:22,186
What is it?
770
01:47:22,306 --> 01:47:24,156
What's going on, Mikami?
771
01:47:30,596 --> 01:47:35,716
I'll show you something great.
So get up and watch.
772
01:47:47,016 --> 01:47:48,896
I've figured it out.
773
01:47:49,776 --> 01:47:51,986
Why Rie went crazy.
774
01:47:53,336 --> 01:47:55,906
Why all of you became
the way you are now.
775
01:47:59,186 --> 01:48:01,036
I understand it now.
776
01:48:10,826 --> 01:48:14,036
In short, death precedes life.
777
01:48:17,796 --> 01:48:19,216
What?
778
01:48:30,236 --> 01:48:33,786
Death is life's precondition.
779
01:48:43,616 --> 01:48:47,096
We haven't been afforded
the dignified death
780
01:48:47,216 --> 01:48:49,706
needed to live with dignity.
781
01:48:57,096 --> 01:48:58,496
Therefore,
782
01:48:59,916 --> 01:49:01,916
I will show you death.
783
01:49:07,296 --> 01:49:09,396
So that all of you may live.
784
01:49:34,886 --> 01:49:36,446
Ready?
785
01:49:38,016 --> 01:49:39,916
Watch carefully.
786
01:49:43,956 --> 01:49:45,626
This is death!
787
01:50:15,486 --> 01:50:19,196
MONDAY
788
01:51:00,306 --> 01:51:01,546
Rie!
789
01:51:02,466 --> 01:51:03,976
Good morning!
790
01:51:07,856 --> 01:51:10,296
- Where are you going?
- To school.
791
01:51:10,416 --> 01:51:12,366
- Now?
- Yeah.
792
01:51:13,366 --> 01:51:15,836
- Aren't you late?
- Don't you know?
793
01:51:15,946 --> 01:51:17,806
There's no school today.
794
01:51:19,206 --> 01:51:20,626
Really?
795
01:51:21,036 --> 01:51:22,736
Is that right...
796
01:51:23,786 --> 01:51:25,936
And you're still going to school?
797
01:51:26,106 --> 01:51:27,336
To the pool.
798
01:51:27,536 --> 01:51:29,886
Dad gets on my nerves
when I'm at home.
799
01:51:30,156 --> 01:51:33,396
Thanks to the typhoon, he's selling
twice as many vegetables.
800
01:51:33,706 --> 01:51:35,336
So I have to help him.
801
01:51:36,946 --> 01:51:40,706
Then, I'll join you.
802
01:51:45,126 --> 01:51:46,936
You think the others
will be there?
803
01:51:57,086 --> 01:51:58,416
Akira.
804
01:51:58,876 --> 01:52:02,016
- You've grown.
- Have I?
805
01:52:02,516 --> 01:52:04,526
You really have!
806
01:52:07,606 --> 01:52:11,206
Oh, look! How beautiful!
807
01:52:13,506 --> 01:52:15,006
That's so cool!
808
01:52:19,756 --> 01:52:22,076
It's just like the Golden Pavilion.
809
01:52:47,586 --> 01:52:49,086
"Nice!"
810
01:54:27,616 --> 01:54:31,616
Music by SAEGUSA SHIGEAKI
811
01:54:39,046 --> 01:54:44,046
Directed by SOMAI SHINJI
49354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.