All language subtitles for Typhoon.Club.1985.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:05,506 1ST ANNUAL TOKYO INT'L FILM FESTIVAL "YOUNG CINEMA '85" AWARD WINNER 2 00:00:05,626 --> 00:00:10,346 SCREENED AT THE MONTREAL INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 3 00:00:11,936 --> 00:00:16,976 Joint Distribution by TOHO CO., LTD. JAPAN ART THEATER GUILD 4 00:00:50,926 --> 00:00:55,926 TYPHOON CLUB 5 00:01:58,786 --> 00:02:03,206 TOMOKAZU MIURA 6 00:02:03,916 --> 00:02:08,376 {\an1}YUICHI MIKAMI SHIGERU KUREBAYASHI TOSHIYUKI MATSUNAGA 7 00:02:09,086 --> 00:02:13,556 {\an1}YUKI KUDO YUKA OHNISHI 8 00:02:14,266 --> 00:02:18,726 {\an1}TOMOKO AIZAWA RYUKO TENDO YURIKO FUCHIZAKI 9 00:02:19,436 --> 00:02:23,896 {\an1}MAKOTO SATO TOMIKO ISHII 10 00:02:24,606 --> 00:02:29,066 {\an1}MINORI TERADA SABURO DATE 11 00:02:29,776 --> 00:02:34,236 {\an1}KAORI KOBAYASHI AKIKO KITAMURA 12 00:02:34,946 --> 00:02:40,076 {\an1}SHINJI ISHIKAWA YOSHIKAZU SUZUKI KOICHI SATO 13 00:02:40,786 --> 00:02:45,586 {\an1}SHINGO TSURUMI TOSHINORI OMI 14 00:03:16,766 --> 00:03:18,336 What's that over there? 15 00:03:20,206 --> 00:03:21,876 Isn't it Yamada? 16 00:03:22,036 --> 00:03:24,746 You're right! It is Akira! 17 00:03:37,936 --> 00:03:39,146 Hey! 18 00:03:50,316 --> 00:03:53,106 - Stuff it! - I don't want any! 19 00:03:54,196 --> 00:03:56,576 Hasta la vista! 20 00:04:17,426 --> 00:04:21,516 THURSDAY 21 00:04:51,106 --> 00:04:52,726 You're just in time. 22 00:04:53,036 --> 00:04:54,326 Mikami. 23 00:04:55,226 --> 00:04:57,106 It's terrible! 24 00:04:57,166 --> 00:04:58,436 Come and see. 25 00:05:00,306 --> 00:05:04,636 This is such a disaster. 26 00:05:12,026 --> 00:05:13,356 Akira. 27 00:05:16,856 --> 00:05:18,066 Akira? 28 00:05:19,696 --> 00:05:20,946 Akira! 29 00:05:46,686 --> 00:05:48,596 What are you guys doing here? 30 00:05:49,856 --> 00:05:51,686 What happened? 31 00:05:53,856 --> 00:05:55,776 Is he dead? 32 00:05:58,946 --> 00:06:00,906 No, he's still breathing a little. 33 00:06:01,486 --> 00:06:03,656 Looks like he almost drowned. 34 00:06:04,246 --> 00:06:06,826 What should we do, Mikami? 35 00:06:09,966 --> 00:06:11,756 Let me think... 36 00:06:14,206 --> 00:06:16,006 I'll try reviving him. 37 00:06:16,166 --> 00:06:18,466 Yeah, try it. Try anything. 38 00:06:30,476 --> 00:06:33,606 I just learned this during summer break. 39 00:06:40,386 --> 00:06:43,196 "Mouth-to-mouth." 40 00:06:43,896 --> 00:06:45,696 Should I try it? - Yeah. 41 00:06:46,036 --> 00:06:47,126 Go for it. 42 00:06:56,876 --> 00:06:58,326 Can you hear me? 43 00:06:58,976 --> 00:07:00,266 Akira! 44 00:07:35,126 --> 00:07:37,416 What did you do to him? 45 00:07:45,466 --> 00:07:48,716 I told you not to enter the school at night. 46 00:07:51,976 --> 00:07:54,806 Couldn't you be more precise on the phone? 47 00:07:54,976 --> 00:07:59,146 If I knew it was you, I wouldn't have gotten all dressed up like this. 48 00:08:00,566 --> 00:08:03,236 Bunch of punks! 49 00:08:11,866 --> 00:08:14,536 What did you do? 50 00:08:15,206 --> 00:08:18,546 Huh? It wasn't me. 51 00:08:19,416 --> 00:08:21,046 It was them. 52 00:08:23,876 --> 00:08:25,926 What did they do? 53 00:08:26,256 --> 00:08:28,216 I was swimming when 54 00:08:28,756 --> 00:08:31,266 Yasuko and her friends showed up. 55 00:08:32,436 --> 00:08:35,936 First, they took my pants off. 56 00:08:42,106 --> 00:08:43,526 Then what? 57 00:08:46,116 --> 00:08:50,006 They took one of the lane dividers and... 58 00:09:37,786 --> 00:09:39,036 Good morning! 59 00:09:39,246 --> 00:09:42,916 FRIDAY 60 00:09:53,716 --> 00:09:55,266 Good morning. 61 00:10:15,866 --> 00:10:17,496 Good morning! 62 00:10:20,456 --> 00:10:22,876 Sorry I'm late. 63 00:10:23,496 --> 00:10:25,796 Mother was nagging me. 64 00:10:33,426 --> 00:10:36,056 Still mad about yesterday? 65 00:10:37,886 --> 00:10:41,186 I'm not mad, but... 66 00:10:42,226 --> 00:10:43,646 But, what? 67 00:10:43,816 --> 00:10:47,186 But... you're fed up with me? 68 00:10:49,446 --> 00:10:52,236 Don't hang out so much with Yasuko. 69 00:10:52,486 --> 00:10:55,946 I don't. It was Michiko who wanted to go swimming yesterday. 70 00:10:56,326 --> 00:11:00,286 It's all the same. I can't stand either one of them. 71 00:11:00,916 --> 00:11:03,876 I'm sorry. It's just... 72 00:11:05,246 --> 00:11:09,006 Akira was fooling around and it just got out of control. 73 00:11:19,936 --> 00:11:24,056 Understood? To determine the area, 74 00:11:24,316 --> 00:11:28,896 you need the length of the hypotenuse. 75 00:11:29,896 --> 00:11:34,826 In order to calculate it, you have to use the Pythagorean theorem. 76 00:11:35,116 --> 00:11:37,116 Remember? 77 00:11:37,946 --> 00:11:39,866 In this example, 78 00:11:40,156 --> 00:11:43,746 the length of AB of the right triangle measures 20 cm. 79 00:11:44,036 --> 00:11:47,876 And the length of AC is 15 cm. 80 00:11:48,086 --> 00:11:49,466 Hey, listen up! 81 00:11:50,796 --> 00:11:55,046 The hypotenuse is the distance between BC. 82 00:11:55,426 --> 00:11:59,636 In order to calculate the length of BC, we use the Pythagorean theorem. 83 00:12:00,726 --> 00:12:02,476 Listen carefully! 84 00:12:04,936 --> 00:12:06,606 The Pythagorean theorem. 85 00:12:06,816 --> 00:12:08,146 BC squared. 86 00:12:08,686 --> 00:12:12,566 Equals AB squared. 87 00:12:13,816 --> 00:12:17,026 Plus AC squared. 88 00:12:17,616 --> 00:12:20,076 Now we have to replace - 89 00:12:20,116 --> 00:12:22,786 Try to stick in one more. 90 00:12:26,456 --> 00:12:28,296 One more! One more! 91 00:12:32,926 --> 00:12:34,086 Hey! 92 00:12:35,176 --> 00:12:36,676 Who was that? 93 00:12:38,346 --> 00:12:40,096 Akira? 94 00:12:45,346 --> 00:12:48,646 Why's your nose bleeding during class? 95 00:12:49,856 --> 00:12:52,026 You should pay attention to what I say. 96 00:12:52,776 --> 00:12:55,656 Listen well, peasant children! 97 00:12:56,446 --> 00:12:59,156 What's wrong with being a peasant? 98 00:13:00,036 --> 00:13:02,446 Explain the Pythagorean theorem for us. 99 00:13:03,366 --> 00:13:04,866 I can't. 100 00:13:05,536 --> 00:13:07,956 It's right here on the board. 101 00:13:13,376 --> 00:13:14,626 I'm not kidding! 102 00:13:19,336 --> 00:13:21,556 Please do something! 103 00:13:29,856 --> 00:13:31,396 Stop it! 104 00:13:44,246 --> 00:13:46,576 You still don't get it? 105 00:13:47,536 --> 00:13:52,756 This here is your Dad. He's a farmer. 106 00:13:53,586 --> 00:13:59,466 He wants to choose the biggest of these three fields. 107 00:13:59,596 --> 00:14:01,096 Which one is it? 108 00:14:01,966 --> 00:14:03,176 C! 109 00:14:03,676 --> 00:14:06,436 How could it be C? 110 00:14:06,726 --> 00:14:09,976 You want to be your daddy's shame? 111 00:14:10,766 --> 00:14:13,316 Mr. Umemiya, someone's here. 112 00:14:15,896 --> 00:14:19,366 I came here to hear the truth from you today. 113 00:14:21,076 --> 00:14:22,656 Sorry, but not during class. 114 00:14:22,786 --> 00:14:25,406 What are you talking about? 115 00:14:25,616 --> 00:14:29,456 I don't care if the students find out what you've done. 116 00:14:29,666 --> 00:14:32,836 Even my brother came to hear it from you. 117 00:14:33,916 --> 00:14:37,376 Not during class. We'll talk about it later. 118 00:14:37,546 --> 00:14:40,426 "Later!" "Later!" is that all you can say? 119 00:14:40,716 --> 00:14:44,466 My daughter turns 29 soon. What are you waiting for? 120 00:14:45,596 --> 00:14:47,426 I told you already. 121 00:14:47,516 --> 00:14:51,226 What, what did you tell me? I didn't hear a thing. 122 00:14:51,436 --> 00:14:54,316 Just how old are you, anyway? 123 00:14:54,976 --> 00:14:56,146 I'm 32. 124 00:14:56,316 --> 00:14:59,066 Thirty-two! So what are you waiting for? 125 00:14:59,196 --> 00:15:00,736 For her to die? 126 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 Come on, Mr. Umemiya's a fine teacher. 127 00:15:04,486 --> 00:15:09,156 And these students here have to study in order to - 128 00:15:09,246 --> 00:15:11,326 Cut the crap! 129 00:15:11,456 --> 00:15:13,206 How dare you say that! 130 00:15:13,286 --> 00:15:20,256 Wait a second, please. My sister and I didn't come here to discuss marriage. 131 00:15:21,836 --> 00:15:27,766 Mr. Umemiya, Junko takes very good care of you, doesn't she? 132 00:15:28,096 --> 00:15:31,016 She spent more than one million! 133 00:15:31,516 --> 00:15:33,896 Can you explain this? 134 00:15:34,016 --> 00:15:35,976 It's a misunderstanding. 135 00:15:36,526 --> 00:15:41,406 A misunderstanding? You've got some nerve! 136 00:15:42,606 --> 00:15:43,736 Tell me... 137 00:15:44,696 --> 00:15:47,866 Where did you get this sweater from? 138 00:15:48,786 --> 00:15:51,366 You got it from Junko, didn't you? 139 00:15:52,286 --> 00:15:56,996 I checked all of your drawers. I saw all of it. 140 00:15:59,086 --> 00:16:01,586 And you dare call yourself a man? 141 00:16:01,926 --> 00:16:06,926 With a teacher like this, these kids will never amount to anything! 142 00:16:07,176 --> 00:16:09,056 - Cut the crap! - Shut up! 143 00:16:09,136 --> 00:16:11,186 - What? - Shut up! 144 00:16:11,306 --> 00:16:12,686 What did you say? 145 00:16:13,306 --> 00:16:17,226 Junko, you tell them. Where's Junko? 146 00:16:19,606 --> 00:16:23,946 Junko, what are you doing there? Come and tell him to his face! 147 00:16:24,266 --> 00:16:27,156 - Junko! Junko! - Let's go, please. 148 00:16:33,786 --> 00:16:36,376 What an ugly scene that was. 149 00:16:37,206 --> 00:16:40,546 I can't stand guys like that. 150 00:16:42,966 --> 00:16:45,106 Poor Mr. Umemiya. 151 00:16:46,086 --> 00:16:48,776 What are you, crazy? 152 00:16:50,136 --> 00:16:53,636 But I feel sorry for him. 153 00:16:54,436 --> 00:16:57,826 After all that old hag said to him. 154 00:17:07,386 --> 00:17:08,786 Sister. 155 00:17:19,496 --> 00:17:23,216 You can talk calmly here. Nobody will bother you. 156 00:17:34,346 --> 00:17:35,806 Please forgive us. 157 00:17:39,356 --> 00:17:42,526 It seems a typhoon is coming. 158 00:17:51,946 --> 00:17:54,286 What do you think, Mikami? 159 00:18:23,396 --> 00:18:27,526 So many crappy things have been happening to me lately. 160 00:18:27,736 --> 00:18:29,356 What happened? 161 00:18:30,196 --> 00:18:33,736 My grandma's dying and I don't want it to happen. 162 00:18:34,036 --> 00:18:37,116 - Your mother? - No, my grandma. 163 00:18:37,656 --> 00:18:41,666 Hey, Yasuko. Akira has something to tell you. 164 00:18:41,786 --> 00:18:43,546 No, I don't! 165 00:18:44,836 --> 00:18:46,586 Bye-bye. 166 00:18:48,966 --> 00:18:51,256 What do you want? - Nothing. 167 00:18:51,546 --> 00:18:54,346 We're busy now, so bug off! 168 00:18:59,726 --> 00:19:01,306 Please excuse me. 169 00:19:07,606 --> 00:19:09,846 Ow! Ow! Ow! 170 00:19:40,306 --> 00:19:43,396 Well, do you think it will come? 171 00:19:46,436 --> 00:19:48,776 You're acting weird lately. 172 00:19:55,706 --> 00:19:58,746 I could say the same about you, though. 173 00:20:01,206 --> 00:20:02,416 Why's that? 174 00:20:03,456 --> 00:20:06,586 You've became very quiet since you quit baseball. 175 00:20:08,046 --> 00:20:11,026 You could say I was quiet to begin with. 176 00:20:15,716 --> 00:20:17,466 Don't be smart. 177 00:20:44,706 --> 00:20:46,946 I wonder what happened to them. 178 00:20:48,746 --> 00:20:50,166 Who? 179 00:20:50,666 --> 00:20:52,116 The teachers. 180 00:20:54,006 --> 00:20:56,386 They went home for lunch. 181 00:20:58,136 --> 00:21:00,596 - I'm leaving, too. - What? 182 00:21:03,306 --> 00:21:05,226 You're going home? 183 00:21:05,516 --> 00:21:06,856 Aren't you? 184 00:21:08,316 --> 00:21:10,356 Let's go out somewhere! 185 00:21:10,896 --> 00:21:12,396 Where? 186 00:21:13,896 --> 00:21:15,946 That shop from the other day. 187 00:21:16,196 --> 00:21:17,946 No, it's creepy. 188 00:21:18,116 --> 00:21:20,406 - What? - Creepy! 189 00:21:20,906 --> 00:21:23,536 Yes, that's why I like it. 190 00:21:25,786 --> 00:21:27,996 You're acting weird lately. 191 00:21:38,256 --> 00:21:39,676 Wait up! 192 00:21:42,466 --> 00:21:43,676 I'm home. 193 00:21:46,806 --> 00:21:48,396 Welcome back. 194 00:21:51,316 --> 00:21:52,726 I'm home. 195 00:21:55,946 --> 00:21:57,356 Welcome back. 196 00:22:01,026 --> 00:22:02,536 I'm home. 197 00:22:06,036 --> 00:22:07,366 Welcome back. 198 00:22:10,746 --> 00:22:11,956 I'm home. 199 00:22:14,126 --> 00:22:15,466 It's disgusting. 200 00:22:18,216 --> 00:22:20,716 It's all my fault now. 201 00:22:24,886 --> 00:22:26,426 Are you listening? 202 00:22:41,236 --> 00:22:43,116 I've had it. 203 00:22:52,126 --> 00:22:53,456 Food! 204 00:23:26,656 --> 00:23:30,996 Why would you give up my name so easily? 205 00:23:34,536 --> 00:23:37,916 - But... - But, what? 206 00:23:38,756 --> 00:23:41,676 There was no reason to come to my school. 207 00:23:41,796 --> 00:23:44,716 What will we do if I get fired? 208 00:23:51,556 --> 00:23:55,726 - What happened to him? - We broke up. 209 00:23:57,566 --> 00:24:00,606 You gave him one million? 210 00:24:01,026 --> 00:24:02,026 Yeah. 211 00:24:04,566 --> 00:24:06,986 What do you expect me to do now? 212 00:24:08,366 --> 00:24:12,206 I already told you that we can break up. 213 00:24:14,246 --> 00:24:16,666 I wish you would have told my mother. 214 00:24:37,606 --> 00:24:39,606 What difference would it make? 215 00:24:45,486 --> 00:24:48,576 I shouldn't have kept you waiting. 216 00:24:49,366 --> 00:24:50,576 I know it. 217 00:25:15,936 --> 00:25:17,016 Hey. 218 00:25:20,216 --> 00:25:21,956 Dad's calling you. 219 00:25:27,606 --> 00:25:29,146 I said he's calling. 220 00:25:29,946 --> 00:25:31,786 It's no use. 221 00:25:31,996 --> 00:25:34,036 He'll just give me a lame pep-talk. 222 00:25:36,976 --> 00:25:38,466 I see. 223 00:25:41,486 --> 00:25:42,936 Where's your girlfriend? 224 00:25:47,176 --> 00:25:48,926 Getting coffee. 225 00:25:50,816 --> 00:25:54,606 Brother, you're not going home? 226 00:25:55,216 --> 00:25:57,076 I'll stay a bit longer. 227 00:25:59,226 --> 00:26:01,856 I hear you got into a prep school in Tokyo. 228 00:26:02,026 --> 00:26:03,066 So it seems. 229 00:26:05,766 --> 00:26:10,736 I guess you'll have to look for an apartment. 230 00:26:16,826 --> 00:26:20,536 Brother, can the individual transcend its species? 231 00:26:23,796 --> 00:26:27,336 They say that one can overcome his species only through death. 232 00:26:28,586 --> 00:26:31,046 Is that all you ever think about? 233 00:26:33,006 --> 00:26:35,266 They only had mocha. 234 00:26:35,976 --> 00:26:37,806 Nothing wrong with mocha. 235 00:26:40,396 --> 00:26:45,236 A species is the seed of the individual, right? 236 00:26:47,026 --> 00:26:48,236 Forget it. 237 00:26:48,606 --> 00:26:52,326 It's a chicken-and-egg problem. 238 00:26:54,196 --> 00:26:56,746 The individual is the hen. 239 00:26:57,656 --> 00:26:59,706 And the species is the egg. 240 00:27:00,786 --> 00:27:02,746 The hen overcomes the egg, 241 00:27:02,956 --> 00:27:06,206 as the individual overcomes the species. 242 00:27:06,836 --> 00:27:08,376 The hen... 243 00:27:09,586 --> 00:27:15,806 It's the hen's function to reproduce itself, though. 244 00:27:16,426 --> 00:27:18,346 Isn't this true for the female only? 245 00:27:18,596 --> 00:27:19,596 No. 246 00:27:20,016 --> 00:27:23,146 Reproduction involves both the male and female. 247 00:27:24,936 --> 00:27:26,146 Anyway... 248 00:27:27,856 --> 00:27:32,366 as long as she's an egg, the hen can't fly. 249 00:27:32,446 --> 00:27:34,826 Only as a hen she can.. 250 00:27:35,486 --> 00:27:37,036 The stupid chicken... 251 00:27:37,326 --> 00:27:41,286 Now that she would be able to fly, she can't, because of her damn chicks... 252 00:27:41,326 --> 00:27:42,376 Thanks. 253 00:27:49,296 --> 00:27:52,006 How would you like to be reincarnated? 254 00:27:52,086 --> 00:27:53,636 As an Ezo goat. 255 00:27:54,096 --> 00:27:55,386 I like that! 256 00:27:56,386 --> 00:27:58,886 And you, Rie? 257 00:28:01,306 --> 00:28:03,016 As a frill-necked lizard? 258 00:28:03,146 --> 00:28:06,396 No. I want to be a seabird. 259 00:28:13,276 --> 00:28:14,816 The worst case... 260 00:28:15,196 --> 00:28:18,536 ...so...death...is... 261 00:28:20,286 --> 00:28:23,286 What's all this egg business about? 262 00:28:24,456 --> 00:28:25,746 I gotta go. 263 00:28:25,836 --> 00:28:27,876 Wait, what about your coffee? 264 00:28:29,046 --> 00:28:30,376 Anyhow. 265 00:28:33,176 --> 00:28:34,926 Death is... 266 00:28:52,986 --> 00:28:55,776 An Ezo goat and a sea bird... 267 00:28:56,366 --> 00:28:57,986 How strange! 268 00:29:14,506 --> 00:29:15,776 Ken! 269 00:29:35,146 --> 00:29:36,456 Ken! 270 00:29:49,086 --> 00:29:51,386 Oh, good evening. 271 00:29:51,876 --> 00:29:53,686 Is Ken here? 272 00:30:10,646 --> 00:30:12,726 Hey! Mikami. 273 00:30:15,236 --> 00:30:16,856 Come on up. 274 00:30:44,926 --> 00:30:46,556 What a dump! 275 00:31:09,496 --> 00:31:12,836 Want to hear something....? - Stop it 276 00:31:13,586 --> 00:31:14,666 What is it? 277 00:31:15,376 --> 00:31:18,926 - XXXXX... - Please, don't... - Come on, Tell him! 278 00:31:19,876 --> 00:31:22,096 He saw something great. 279 00:31:25,136 --> 00:31:26,926 What? 280 00:31:41,736 --> 00:31:43,026 Yasuko... 281 00:31:45,696 --> 00:31:48,826 Don't worry about him. It's okay. 282 00:31:52,206 --> 00:31:53,786 Don't tell anyone. 283 00:31:55,126 --> 00:31:57,046 Don't you dare. 284 00:32:00,466 --> 00:32:02,466 If you do, I'll kill you. 285 00:32:05,596 --> 00:32:07,556 So, you'll be killed now? 286 00:32:11,636 --> 00:32:13,726 Because you told us. 287 00:32:14,186 --> 00:32:17,646 Don't worry. I'll protect you. 288 00:32:22,816 --> 00:32:25,576 So, how did they do it? 289 00:32:27,696 --> 00:32:30,156 Don't you know, Mikami? 290 00:32:31,156 --> 00:32:33,286 Like lesbians, of course. 291 00:32:34,076 --> 00:32:35,666 How does it work? 292 00:32:36,956 --> 00:32:39,046 You're completely clueless. 293 00:32:39,166 --> 00:32:40,586 They just do it. 294 00:32:42,546 --> 00:32:44,006 But, how? 295 00:32:47,006 --> 00:32:48,806 With their fingers. 296 00:33:27,546 --> 00:33:29,716 Akira, do you love Yasuko? 297 00:33:30,176 --> 00:33:31,216 No way! 298 00:33:31,846 --> 00:33:34,406 The one I love is... 299 00:33:34,596 --> 00:33:36,096 Michiko! 300 00:33:37,476 --> 00:33:38,606 Michiko? 301 00:33:39,726 --> 00:33:43,436 Michiko's mine, don't fuck with me! 302 00:33:45,656 --> 00:33:47,816 Ken must be in love with Michiko, too. 303 00:33:48,116 --> 00:33:52,536 Yeah, she's smart, and cute as well. 304 00:34:34,196 --> 00:34:35,576 It burns! 305 00:34:40,206 --> 00:34:41,496 Hey, you! 306 00:34:42,166 --> 00:34:44,116 Come look at this. 307 00:34:44,706 --> 00:34:45,966 Hurry up! 308 00:34:51,686 --> 00:34:53,486 What are you doing? 309 00:34:54,346 --> 00:34:56,206 Come closer. 310 00:34:56,876 --> 00:34:58,796 I told you to come look. 311 00:34:59,706 --> 00:35:02,096 Take a good look at what you've done. 312 00:35:04,976 --> 00:35:07,896 You can't see it from there. 313 00:35:07,986 --> 00:35:10,046 Look at that! 314 00:35:10,526 --> 00:35:13,656 You see what you've done? 315 00:35:18,246 --> 00:35:20,036 She'll have a scar. 316 00:35:21,926 --> 00:35:25,176 That won't go away. It's for life. 317 00:35:26,416 --> 00:35:28,766 What are you going to do? 318 00:35:29,626 --> 00:35:32,576 Take care of her all your life? 319 00:35:34,216 --> 00:35:37,656 Take a good look. Will you help her? 320 00:35:39,306 --> 00:35:41,656 You can't see it from there. 321 00:35:41,896 --> 00:35:43,306 Take a good look. 322 00:35:43,766 --> 00:35:45,476 Look! 323 00:35:52,486 --> 00:35:53,526 Sorry! 324 00:36:05,336 --> 00:36:06,666 Mikami! 325 00:36:25,226 --> 00:36:27,356 She loves Mikami, too. 326 00:36:29,566 --> 00:36:31,276 Don't say that! 327 00:36:31,816 --> 00:36:33,066 She does. 328 00:36:34,526 --> 00:36:36,616 Why do they all love you? 329 00:36:36,696 --> 00:36:37,696 You bastard. 330 00:36:39,616 --> 00:36:41,156 I have no idea. 331 00:36:43,286 --> 00:36:45,166 You already have Rie. 332 00:36:47,086 --> 00:36:50,086 Disgusting, isn't it, Akira? 333 00:36:52,796 --> 00:36:54,636 I'm not dating Rie. 334 00:36:55,926 --> 00:36:58,176 That again. Is it true? 335 00:36:59,806 --> 00:37:00,846 Yeah. 336 00:37:01,726 --> 00:37:03,476 Who's it, then? 337 00:37:05,346 --> 00:37:06,226 Who? 338 00:37:06,726 --> 00:37:08,606 The woman you love. 339 00:37:12,106 --> 00:37:13,646 There must be one. 340 00:37:15,526 --> 00:37:17,276 There is. 341 00:37:17,446 --> 00:37:19,026 Who is she? 342 00:37:24,826 --> 00:37:26,246 Kawai Naoko. 343 00:37:26,706 --> 00:37:28,706 What? Kawai Naoko? 344 00:37:29,666 --> 00:37:31,006 The fatty? 345 00:37:40,506 --> 00:37:43,926 Can anyone overcome his own species? 346 00:37:47,186 --> 00:37:51,856 Does anyone overcome his own species through death? 347 00:37:58,406 --> 00:38:01,706 Cancels the pain but 348 00:38:02,996 --> 00:38:06,396 Brings back those memories 349 00:38:06,926 --> 00:38:10,226 All of the ones that I 350 00:38:11,116 --> 00:38:14,666 Thought were all dead and gone 351 00:38:57,376 --> 00:39:01,096 SATURDAY 352 00:39:51,896 --> 00:39:53,186 Mikami? 353 00:39:54,016 --> 00:39:54,856 Mikami? 354 00:40:03,776 --> 00:40:06,366 Mikami, wait! 355 00:40:08,696 --> 00:40:10,916 Wait! Mikami! 356 00:40:14,626 --> 00:40:17,126 Mom, why didn't you wake me up? 357 00:40:53,456 --> 00:40:54,456 Mom. 358 00:43:10,136 --> 00:43:11,346 Mom. 359 00:43:30,276 --> 00:43:31,486 Mom. 360 00:43:46,796 --> 00:43:48,006 Mom. 361 00:43:57,216 --> 00:44:00,056 We have math now. Let's skip it! 362 00:44:02,016 --> 00:44:03,146 Midori... 363 00:44:03,646 --> 00:44:05,856 Midori, you coming? 364 00:44:06,356 --> 00:44:08,316 No, I'll stay. 365 00:44:08,436 --> 00:44:11,906 - Midori, come on! - I don't want to. 366 00:44:11,986 --> 00:44:14,696 Hurry up! Midori... 367 00:44:18,746 --> 00:44:19,906 Midori! 368 00:44:23,956 --> 00:44:27,456 - Say hello to Umemiya! Bye bye. - Bye-bye. 369 00:44:44,346 --> 00:44:45,606 Mikami. 370 00:44:46,766 --> 00:44:49,856 I'll boycott the next lesson. 371 00:44:50,606 --> 00:44:51,736 Why? 372 00:44:52,446 --> 00:44:53,986 I can't stand that guy. 373 00:44:54,776 --> 00:44:56,526 He's intolerable. 374 00:44:59,536 --> 00:45:03,416 We learn less from him than studying by ourselves in the library. 375 00:45:04,666 --> 00:45:06,996 Don't do that! 376 00:45:08,246 --> 00:45:12,376 You'll upset everybody. I don't like him either, so what? 377 00:45:13,086 --> 00:45:17,296 Did you forget what happened to Umemiya yesterday? 378 00:45:19,716 --> 00:45:23,516 But that's his private life. It's none of our business. 379 00:45:25,096 --> 00:45:28,816 10:30 AM 380 00:46:15,816 --> 00:46:19,866 Calm down everybody! I couldn't ride my bike, because of the wind. 381 00:46:20,196 --> 00:46:23,246 And the old hag hurt herself on the way. 382 00:46:25,826 --> 00:46:27,166 What is it? 383 00:46:28,456 --> 00:46:31,126 She was screaming: 'Take me to the hospital!'. 384 00:46:31,546 --> 00:46:32,916 It's no joke! 385 00:46:33,836 --> 00:46:37,336 I told her, that I didn't want to keep my dear students waiting. 386 00:46:39,426 --> 00:46:43,636 But I couldn't just abandon her there. So I brought her to the next police station. 387 00:46:43,846 --> 00:46:47,636 After all, the old rag was a lost child. So they kept her. 388 00:46:48,936 --> 00:46:49,936 Well? 389 00:46:50,726 --> 00:46:52,816 Where are the others? 390 00:46:53,026 --> 00:46:54,816 Playing hooky? 391 00:46:55,396 --> 00:46:56,946 How hapless! 392 00:46:58,156 --> 00:47:00,156 The exams are in 6 months. 393 00:47:01,156 --> 00:47:02,656 Let's start now. 394 00:47:05,906 --> 00:47:07,496 Please wait a moment! 395 00:47:07,656 --> 00:47:10,416 I want an explanation about yesterday. 396 00:47:10,626 --> 00:47:12,166 I don't care about lessons. 397 00:47:12,376 --> 00:47:14,206 What do you mean? 398 00:47:14,456 --> 00:47:17,796 Yesterday, strange people came during your lesson. 399 00:47:17,876 --> 00:47:20,426 I want to know what they wanted. 400 00:47:20,546 --> 00:47:24,806 That's none of your business. - Yes it is. - No it's not! 401 00:47:24,926 --> 00:47:26,476 Let's start the lesson. 402 00:47:26,726 --> 00:47:28,346 Hey, Fatty! 403 00:47:28,936 --> 00:47:32,396 Say that again, if you dare. 404 00:47:32,646 --> 00:47:34,516 Fine. Fat-so! 405 00:47:34,686 --> 00:47:37,606 Who do you think you are? 406 00:47:38,146 --> 00:47:41,156 Wait! Just a minute! No reason to fight! 407 00:47:41,486 --> 00:47:42,696 I got it. 408 00:47:43,026 --> 00:47:46,656 I'll explain it after the lesson. Well, let's start now. 409 00:47:46,906 --> 00:47:50,166 No way. Explain yourself now! 410 00:47:50,366 --> 00:47:54,036 - You're stubborn, aren't you? - Bugger off, if it bothers you so much! 411 00:47:54,626 --> 00:47:58,296 Bugger off yourself! I won't move! 412 00:47:58,336 --> 00:48:00,586 - Looking for trouble? - What? 413 00:48:00,716 --> 00:48:02,006 What'd ya want? 414 00:48:02,086 --> 00:48:04,046 - Fuck you! - Asshole! 415 00:48:07,636 --> 00:48:10,766 - It's your fault. - Teacher, stop them! 416 00:48:11,056 --> 00:48:12,806 Do something! 417 00:48:13,056 --> 00:48:16,266 - It's your fault! - Where do you think you are? 418 00:48:17,026 --> 00:48:19,986 - You're really hard headed! - What are you doing? 419 00:48:31,956 --> 00:48:33,876 Shut up and sit down! 420 00:48:34,286 --> 00:48:36,336 Go back to your seats! 421 00:48:36,626 --> 00:48:38,336 You hear me?! 422 00:48:52,976 --> 00:48:55,726 Shut up or I'll smack you all! 423 00:49:05,986 --> 00:49:08,196 What's wrong with you? 424 00:49:09,866 --> 00:49:12,536 It's always the same. 425 00:49:14,916 --> 00:49:17,706 You give me a headache. 426 00:49:33,556 --> 00:49:38,016 Perhaps... I'm the first one... who saw the rain. 427 00:50:13,676 --> 00:50:18,226 - What's wrong with her? - She worries about her grandmother. 428 00:50:22,686 --> 00:50:26,196 Don't fill your heart with grief about your grandmother's death. 429 00:50:26,276 --> 00:50:29,316 Hey! She's not dead yet! 430 00:50:44,166 --> 00:50:48,886 Farewell sorrow! Farewell sinister clothes! 431 00:50:53,806 --> 00:50:56,886 Yumi, don't cry. 432 00:52:01,786 --> 00:52:03,126 Still here? 433 00:52:04,376 --> 00:52:06,206 Where is Mikami? 434 00:52:07,626 --> 00:52:10,296 His bag's here, so he shouldn't be far. 435 00:52:10,426 --> 00:52:13,386 - Go home, there's a typhoon coming. - Teacher! 436 00:52:15,176 --> 00:52:17,136 You promised me. 437 00:52:18,556 --> 00:52:19,726 Pardon? 438 00:52:21,306 --> 00:52:24,976 I stayed to hear your explanation. 439 00:52:25,816 --> 00:52:27,396 This again? 440 00:52:27,646 --> 00:52:28,896 But... 441 00:52:30,946 --> 00:52:34,406 OK, I got it. Wait here. 442 00:52:41,406 --> 00:52:43,286 I need Mikami first. 443 00:52:54,926 --> 00:52:58,966 - Did you see Mikami? - He's training the rookies in the gym. 444 00:53:20,826 --> 00:53:25,076 The clouds are high, finally it's summer holiday. 445 00:53:27,166 --> 00:53:31,256 Rain showers bid us farewell. 446 00:53:37,096 --> 00:53:39,386 This morning the sky was blue. 447 00:53:39,466 --> 00:53:44,226 And the trees saluted the daylight. 448 00:53:46,016 --> 00:53:49,896 The typhoon is coming, go back home now! 449 00:54:00,406 --> 00:54:02,696 - You live near Rie? - Yes. 450 00:54:03,456 --> 00:54:05,786 - You usually leave together? - Yes. 451 00:54:06,536 --> 00:54:09,336 Why didn't she come to school today? 452 00:54:09,666 --> 00:54:13,506 No one was at home this morning, when I came to pick her up. 453 00:54:13,586 --> 00:54:14,716 I see. 454 00:54:16,716 --> 00:54:19,096 - Did she say something yesterday? - Huh? 455 00:54:20,426 --> 00:54:22,426 - No, did something happen to her? 456 00:54:23,266 --> 00:54:27,056 No, don't worry. Carry on with the training. 457 00:54:38,986 --> 00:54:40,236 Welcome home. 458 00:54:44,366 --> 00:54:45,656 Welcome. 459 00:54:48,576 --> 00:54:49,786 I'm home. 460 00:54:54,376 --> 00:54:55,666 What? 461 00:54:57,006 --> 00:54:58,216 Nothing. 462 00:54:59,966 --> 00:55:01,546 What is it? 463 00:55:02,386 --> 00:55:04,216 It's nothing. 464 00:55:05,176 --> 00:55:08,436 How do you feel about going to McDonald’s? 465 00:55:13,686 --> 00:55:15,396 What's the matter with you? 466 00:55:15,736 --> 00:55:17,446 Don't come closer! 467 00:55:18,356 --> 00:55:19,566 Don't! 468 00:55:21,236 --> 00:55:23,116 What's wrong with you? 469 00:55:23,576 --> 00:55:24,786 Go away! 470 00:55:26,366 --> 00:55:27,706 Go away! 471 00:55:31,876 --> 00:55:34,246 What do you want me to do? 472 00:55:36,756 --> 00:55:40,676 Of course, you'd better do that. 473 00:55:45,306 --> 00:55:47,886 That is your decision. 474 00:55:48,766 --> 00:55:50,556 Of course, don't worry. 475 00:55:50,766 --> 00:55:51,646 Yes. 476 00:55:56,066 --> 00:55:59,396 No, I don't remember something like it. 477 00:56:00,946 --> 00:56:04,696 What? No reason to talk to me that way. 478 00:56:05,536 --> 00:56:06,446 Just a second. 479 00:56:06,656 --> 00:56:09,616 - What? - Any news about Rie? 480 00:56:12,666 --> 00:56:15,166 Apparently she ran away from home. 481 00:56:15,246 --> 00:56:16,546 Hello. 482 00:56:19,716 --> 00:56:25,716 It has nothing to do with the school or the students. 483 00:56:26,756 --> 00:56:27,926 Yes. 484 00:56:29,726 --> 00:56:32,226 Just a second. Where's Yasuko? 485 00:56:32,596 --> 00:56:35,566 She was here this morning, but then she disappeared. 486 00:56:36,606 --> 00:56:39,316 Hello? No she isn't at school. 487 00:56:39,606 --> 00:56:43,316 4:20 PM 488 00:57:08,006 --> 00:57:11,266 Sir, did you forget something? 489 00:57:12,516 --> 00:57:16,146 - A student is waiting for me. - No one is here. 490 00:57:18,016 --> 00:57:20,646 Everybody left, because of the storm. 491 00:57:20,816 --> 00:57:22,066 Really? 492 00:58:00,646 --> 00:58:03,856 The typhoon will be directly above us this evening. 493 00:58:04,066 --> 00:58:06,736 Glad, it's Sunday tomorrow. 494 00:58:10,736 --> 00:58:12,826 After you, Sir. 495 00:58:25,336 --> 00:58:27,506 - Take care. - Bye. 496 00:59:10,506 --> 00:59:11,796 Help! 497 00:59:14,266 --> 00:59:15,516 Help me! 498 00:59:19,346 --> 00:59:20,516 Help! 499 00:59:25,816 --> 00:59:26,936 Get lost! 500 00:59:28,906 --> 00:59:31,276 Don't come closer! 501 00:59:42,836 --> 00:59:44,666 Let me go! 502 00:59:52,846 --> 00:59:54,426 Let me go! 503 01:00:01,096 --> 01:00:02,556 Stop it! 504 01:00:10,396 --> 01:00:12,526 Go! Go away! 505 01:00:17,866 --> 01:00:18,996 No! 506 01:00:53,066 --> 01:00:54,616 I'm home. 507 01:00:57,736 --> 01:00:58,996 Welcome back. 508 01:02:10,776 --> 01:02:12,716 Welcome home. 509 01:02:13,236 --> 01:02:14,566 I'm back. 510 01:04:18,356 --> 01:04:20,236 Stop. No! 511 01:06:22,606 --> 01:06:25,526 - Does it suit me? - It's great. 512 01:06:45,506 --> 01:06:47,216 What happened? 513 01:06:49,346 --> 01:06:51,216 Didn't you see? 514 01:06:53,426 --> 01:06:54,806 What? 515 01:06:56,436 --> 01:07:00,266 There was some noise, so I came. But you were both crying. 516 01:07:00,646 --> 01:07:01,816 True. 517 01:07:08,656 --> 01:07:13,366 - Did he do something to you? - No. I'm fine. 518 01:07:15,906 --> 01:07:17,366 Nothing happened. 519 01:07:18,826 --> 01:07:19,996 Don't worry. 520 01:07:22,836 --> 01:07:25,376 What were you doing, Mikami? 521 01:07:27,086 --> 01:07:28,176 Me? 522 01:07:32,966 --> 01:07:37,096 I was thinking in the bathroom and someone locked the door. 523 01:07:37,846 --> 01:07:38,976 I see. 524 01:07:40,396 --> 01:07:42,976 What were you thinking about? 525 01:07:45,356 --> 01:07:47,026 About Rie. 526 01:07:47,396 --> 01:07:49,856 - I get it. - It's not what you think! 527 01:07:49,986 --> 01:07:51,526 What else? 528 01:08:05,086 --> 01:08:06,416 Come on! 529 01:08:07,376 --> 01:08:09,426 We can't go home anyway. 530 01:08:10,336 --> 01:08:12,676 Don't worry. 531 01:08:22,056 --> 01:08:24,476 Michiko will forgive you. 532 01:08:43,786 --> 01:08:45,786 I'll have a look. 533 01:09:07,266 --> 01:09:10,186 I hope it's not the teachers! 534 01:09:23,746 --> 01:09:27,206 - What are you doing here? - And what about yourself? 535 01:09:27,666 --> 01:09:32,256 - Go home! - Why don't you go home? 536 01:09:33,176 --> 01:09:34,546 That's not fair. 537 01:09:36,296 --> 01:09:38,256 What happened to you? 538 01:09:58,236 --> 01:10:00,236 Did you rehearse? 539 01:10:01,076 --> 01:10:02,496 No. 540 01:10:02,906 --> 01:10:06,786 We were playing at the lodges, when everything went dark outside. 541 01:10:17,756 --> 01:10:19,846 Aren't you going home? 542 01:10:22,516 --> 01:10:24,766 Yasuko, what are you doing? 543 01:10:28,436 --> 01:10:29,436 Ken! 544 01:10:39,276 --> 01:10:40,526 I see... 545 01:10:42,036 --> 01:10:43,406 I guess you don't want to leave then. 546 01:10:43,406 --> 01:10:44,456 Ken. 547 01:10:48,246 --> 01:10:49,496 Midori. 548 01:10:51,206 --> 01:10:52,666 I'm starving. 549 01:10:53,706 --> 01:10:56,586 I've got food. You want some? 550 01:10:57,336 --> 01:10:58,506 Yasuko. 551 01:11:03,556 --> 01:11:06,016 - Koichi. - Oh, I have some, too. 552 01:11:07,266 --> 01:11:09,146 Mikami. Michiko. 553 01:11:10,016 --> 01:11:12,186 You want to eat? 554 01:11:41,296 --> 01:11:45,016 6:30 PM 555 01:11:56,636 --> 01:11:58,046 We're almost there. 556 01:12:09,846 --> 01:12:12,086 What are you doing? Come on. 557 01:12:38,516 --> 01:12:40,536 Hurry! Come in. 558 01:12:46,156 --> 01:12:48,536 That dress I bought you is all wet now. 559 01:12:48,616 --> 01:12:51,366 - Take it off and dry yourself. - Okay. 560 01:12:52,666 --> 01:12:55,036 - Your name's Kobayashi? - Yes. 561 01:12:56,166 --> 01:12:59,376 Hurry up and change, or you'll catch cold. 562 01:12:59,836 --> 01:13:01,546 Yes, but... 563 01:13:02,466 --> 01:13:04,846 What is it? You need dry clothes? 564 01:13:04,966 --> 01:13:07,716 No, that's all right. I have my uniform. 565 01:13:08,056 --> 01:13:11,386 - May I use your bathroom? - Sure. 566 01:13:25,566 --> 01:13:29,486 - Would you like some coffee? - Yes, please. 567 01:13:36,036 --> 01:13:38,916 By the way, what's your name? 568 01:13:39,336 --> 01:13:41,126 Takami Rie. 569 01:13:42,126 --> 01:13:44,006 You're in junior high? 570 01:13:44,296 --> 01:13:45,386 Right. 571 01:13:46,136 --> 01:13:48,806 You're in college? 572 01:13:50,426 --> 01:13:52,096 Yes, exactly. 573 01:13:54,556 --> 01:13:56,726 Are you at Todai University? 574 01:13:58,976 --> 01:13:59,976 Yeah. 575 01:14:12,786 --> 01:14:15,746 Just like Mikami's brother. 576 01:14:17,376 --> 01:14:18,666 Who's that? 577 01:14:19,746 --> 01:14:22,126 A friend from school. 578 01:14:24,836 --> 01:14:26,966 Have a seat. 579 01:14:30,056 --> 01:14:32,176 Where's your school? 580 01:14:35,936 --> 01:14:37,766 Outside of Tokyo? 581 01:14:41,526 --> 01:14:44,436 Did you run away from home? 582 01:14:45,566 --> 01:14:48,116 - No, I didn't. - So what? 583 01:15:08,386 --> 01:15:11,466 You really don't want to go home? 584 01:15:12,216 --> 01:15:14,556 Michiko, are you sure? 585 01:15:15,266 --> 01:15:18,396 Your parents will be worried. 586 01:15:19,226 --> 01:15:21,436 I don't care. 587 01:15:26,606 --> 01:15:29,066 Yumi, let's dance. 588 01:15:36,196 --> 01:15:37,706 Me too! 589 01:15:52,886 --> 01:15:56,886 You bastards! None of you even care about Rie. 590 01:15:58,436 --> 01:16:01,016 Did something happen to her? 591 01:16:03,646 --> 01:16:06,736 - She ran away from home. - Why? 592 01:16:12,236 --> 01:16:15,656 No idea. I've been racking my brains over it. 593 01:16:16,286 --> 01:16:19,576 Mikami, what did you do to her? 594 01:16:23,626 --> 01:16:25,666 I'm not like you. 595 01:16:28,416 --> 01:16:30,716 Where would she go? 596 01:16:31,796 --> 01:16:33,296 I don't know. 597 01:17:43,666 --> 01:17:46,166 Is this your first time in Tokyo? 598 01:17:50,376 --> 01:17:51,376 Yes. 599 01:17:52,756 --> 01:17:54,756 So, how do you like it? 600 01:17:55,796 --> 01:17:59,136 With the typhoon, it's hard to tell. 601 01:18:00,136 --> 01:18:01,266 I see. 602 01:18:31,546 --> 01:18:32,626 I... 603 01:18:37,836 --> 01:18:40,386 I hate being locked up. 604 01:18:40,506 --> 01:18:42,886 Growing old, being locked up. 605 01:18:42,966 --> 01:18:45,686 Becoming an old woman. 606 01:18:47,186 --> 01:18:49,016 I can't stand it. 607 01:18:51,226 --> 01:18:52,356 I see. 608 01:18:54,066 --> 01:18:56,176 Once Mikami graduates... 609 01:18:56,296 --> 01:19:00,366 he'll be going to a high school in Tokyo. 610 01:19:03,826 --> 01:19:05,956 And I'll be... 611 01:19:13,586 --> 01:19:15,256 I'm going home. 612 01:19:15,836 --> 01:19:17,966 - Right now? - Yes. 613 01:19:18,336 --> 01:19:20,966 But I thought you were staying over. 614 01:19:21,136 --> 01:19:24,846 That was my intention, but I don't want to bother you. 615 01:19:28,936 --> 01:19:30,396 You don't bother me. 616 01:19:30,516 --> 01:19:33,476 Stay the night. Tomorrow's Sunday. 617 01:19:33,726 --> 01:19:37,146 We can spend the day in Tokyo and then you'll go home afterwards. 618 01:19:37,566 --> 01:19:38,816 Okay? 619 01:19:40,546 --> 01:19:42,036 But... 620 01:19:42,956 --> 01:19:45,366 Everybody must be worried about me. 621 01:19:47,326 --> 01:19:49,366 I'd better go. 622 01:19:54,376 --> 01:19:58,086 - You're really leaving? - Yes. 623 01:20:01,966 --> 01:20:04,216 I won't go with you. 624 01:20:06,306 --> 01:20:08,596 I'll do fine on my own. 625 01:20:12,806 --> 01:20:16,396 Thank you for inviting me. 626 01:20:17,186 --> 01:20:20,486 My sincere thanks. 627 01:20:28,056 --> 01:20:29,036 Good-bye. 628 01:21:06,906 --> 01:21:08,326 Who do you call? 629 01:21:09,196 --> 01:21:13,536 Rie's and your parents and the teacher. 630 01:21:13,666 --> 01:21:15,786 Let me call the teacher. 631 01:21:16,416 --> 01:21:20,126 Wait! Why do you want to call my parents? 632 01:21:20,336 --> 01:21:23,506 It's the best thing we can do. Else they'll worry about you. 633 01:21:23,716 --> 01:21:26,386 Cut the crap, boyscout! 634 01:21:46,276 --> 01:21:49,536 Hello! My name's Mikami. I'm one of Rie's classmates. 635 01:21:49,946 --> 01:21:52,286 Is Rie back home? 636 01:23:09,156 --> 01:23:11,696 Hello. Umemiya residence. 637 01:23:12,076 --> 01:23:13,156 Hello? 638 01:23:17,326 --> 01:23:18,456 What's up? 639 01:23:18,576 --> 01:23:21,166 Hello? Who is speaking? 640 01:23:21,956 --> 01:23:24,706 Mr. Umemiya, please. 641 01:23:26,756 --> 01:23:30,046 Telephone! It's for you. 642 01:23:35,556 --> 01:23:37,886 Excuse me, Dad. 643 01:23:38,226 --> 01:23:40,266 I'm not your dad. 644 01:23:40,396 --> 01:23:42,566 I'm your uncle! 645 01:23:50,316 --> 01:23:53,906 Hello. Umemiya speaking. 646 01:23:54,156 --> 01:23:57,366 Teacher, we're at the school. 647 01:23:58,746 --> 01:24:02,286 What? Who are you, anyway? 648 01:24:06,506 --> 01:24:07,586 Who? 649 01:24:07,836 --> 01:24:11,426 It doesn't matter. Please, come quickly! 650 01:24:13,006 --> 01:24:15,716 What are you talking about? 651 01:24:15,846 --> 01:24:21,146 It's bucketing down outside and a storm is raging, too. 652 01:24:21,226 --> 01:24:22,936 Teacher... 653 01:24:25,936 --> 01:24:27,896 Hello, Mikami speaking. 654 01:24:28,066 --> 01:24:29,606 He's drunk. 655 01:24:29,736 --> 01:24:32,446 We're in the school building. 656 01:24:32,566 --> 01:24:35,736 We want to go home, but we can't move. 657 01:24:37,746 --> 01:24:39,206 What should we do? 658 01:24:39,456 --> 01:24:42,286 I don't understand a word you're saying. 659 01:24:43,076 --> 01:24:45,246 What's your point? 660 01:24:45,376 --> 01:24:49,586 Teacher, for once I wanted to talk seriously with you. 661 01:24:51,336 --> 01:24:53,846 You're not a bad person. 662 01:24:54,636 --> 01:24:57,766 But I think we're coming to an end. 663 01:25:02,726 --> 01:25:03,766 What's that you say? 664 01:25:03,936 --> 01:25:08,396 I have no respect for you. Maybe I'm not open-minded enough. 665 01:25:08,526 --> 01:25:11,396 What are you talking about, idiot? 666 01:25:11,896 --> 01:25:15,526 I may be drunk, but still I can hear you. 667 01:25:19,246 --> 01:25:20,786 You moron! 668 01:25:21,576 --> 01:25:26,706 You think... you're different. 669 01:25:28,086 --> 01:25:31,336 In 15 years you'll be exactly like me. 670 01:25:34,926 --> 01:25:39,556 You've got 15 years to go! You'd better get used to it! 671 01:25:40,596 --> 01:25:42,686 I'll never become like you! 672 01:25:43,846 --> 01:25:45,146 Never! 673 01:25:51,026 --> 01:25:54,606 What the hell do you mean, you jerk? 674 01:25:59,406 --> 01:26:01,446 Mr. Teacher, what's on? 675 01:26:04,576 --> 01:26:06,626 Have another cup, Dad. 676 01:26:09,046 --> 01:26:10,506 I'll pour you. 677 01:26:10,796 --> 01:26:12,466 I'm not your dad! 678 01:26:13,126 --> 01:26:15,216 I'm your uncle. 679 01:26:52,666 --> 01:26:54,126 Never! 680 01:26:57,546 --> 01:26:58,676 Or will I? 681 01:26:59,006 --> 01:27:01,386 Now I know how Rie feels. 682 01:27:03,096 --> 01:27:05,726 Mikami, you're so cruel. 683 01:27:08,396 --> 01:27:10,226 Night is falling. 684 01:27:10,476 --> 01:27:12,776 Umemiya is piss drunk. 685 01:27:13,276 --> 01:27:15,396 If only we had alcohol too... 686 01:27:15,606 --> 01:27:17,446 What the heck? 687 01:27:17,946 --> 01:27:21,276 - Looking for trouble? - What do you want? 688 01:27:22,156 --> 01:27:23,406 Forget it. 689 01:27:24,996 --> 01:27:26,406 Good evening, everyone! 690 01:27:26,616 --> 01:27:30,076 From the eye of the typhoon, and the theater stage of Oda Junior High, 691 01:27:30,166 --> 01:27:34,506 it's my pleasure tonight, to present to you our farewell show. 692 01:27:38,506 --> 01:27:41,926 First on the stage, at this very special one-night-show, 693 01:27:42,046 --> 01:27:48,346 dancing to a wild reggae groove, No. 35, from class 5 of 3rd grade: Morisaki Midori! 694 01:27:48,436 --> 01:27:51,186 Here's Morisaki Midori! 695 01:28:18,796 --> 01:28:22,506 Now, coming next, Omachi Michiko! 696 01:28:24,966 --> 01:28:28,936 Our third dancer is Mori Yumi! 697 01:28:31,096 --> 01:28:36,226 At last, myself, Miyata Yasuko! 698 01:28:46,286 --> 01:28:47,906 Now, it's my tum. 699 01:29:03,176 --> 01:29:05,596 Hey, get up here, Mikami! 700 01:29:15,896 --> 01:29:19,316 1, 2, 3, 4... 701 01:30:34,186 --> 01:30:36,846 Could you tell me where the Shin'etsu Line is? 702 01:30:37,016 --> 01:30:41,146 It was hit by a landslide. Service is suspended indefinitely. 703 01:30:42,106 --> 01:30:44,686 You'll have to wait your turn. 704 01:31:17,396 --> 01:31:21,516 10:49 PM 705 01:31:30,026 --> 01:31:33,326 The storm is over. 706 01:31:33,996 --> 01:31:35,496 The stars! 707 01:31:36,076 --> 01:31:38,366 How beautiful! 708 01:31:43,016 --> 01:31:46,006 Look! Puddles! 709 01:31:49,256 --> 01:31:50,756 Cool! 710 01:31:52,956 --> 01:31:54,876 You're gross! 711 01:32:05,186 --> 01:32:08,846 If tomorrow 712 01:32:09,026 --> 01:32:12,196 Is a sunny day 713 01:32:13,446 --> 01:32:17,146 Sweetheart, meet me 714 01:32:17,656 --> 01:32:20,456 At our usual spot 715 01:32:21,496 --> 01:32:24,586 If tomorrow 716 01:32:25,416 --> 01:32:28,376 Is a rainy day 717 01:32:29,506 --> 01:32:32,846 Sweetheart, stay 718 01:32:33,596 --> 01:32:36,556 Close by me 719 01:32:36,966 --> 01:32:38,766 Good-bye 720 01:32:39,346 --> 01:32:41,036 For today 721 01:32:41,186 --> 01:32:44,126 Let us meet in our dreams 722 01:32:44,566 --> 01:32:48,366 And let us light a candle on the - 723 01:32:50,906 --> 01:32:52,656 Somebody died. 724 01:32:55,116 --> 01:32:58,446 - It must be my grandma. - No it isn't. 725 01:32:58,866 --> 01:33:01,576 Midori, quit talking nonsense. 726 01:33:01,866 --> 01:33:02,916 But... 727 01:33:04,206 --> 01:33:06,216 If tomorrow 728 01:33:06,876 --> 01:33:09,756 Is a sunny day 729 01:33:10,376 --> 01:33:13,796 Sweetheart, meet me 730 01:33:14,216 --> 01:33:16,926 At our usual spot 731 01:33:17,716 --> 01:33:20,846 If tomorrow 732 01:33:21,636 --> 01:33:24,806 Is a rainy day 733 01:33:25,436 --> 01:33:29,066 Sweetheart, stay 734 01:33:29,356 --> 01:33:32,316 Close to me 735 01:33:32,606 --> 01:33:36,526 Let us treasure this day 736 01:33:36,736 --> 01:33:39,436 As a precious memory 737 01:34:30,086 --> 01:34:31,416 Welcome back! 738 01:34:32,006 --> 01:34:33,626 Welcome home! 739 01:34:34,216 --> 01:34:35,546 I'm home! 740 01:34:47,516 --> 01:34:49,356 Where's Rie? 741 01:34:49,566 --> 01:34:51,316 Stop worrying! 742 01:34:51,396 --> 01:34:54,776 She must be flirting with some dude. 743 01:35:05,206 --> 01:35:06,746 Good-bye! 744 01:36:01,576 --> 01:36:03,536 When the typhoon is over, 745 01:36:07,786 --> 01:36:10,686 we could all go hang out somewhere. 746 01:36:12,396 --> 01:36:13,576 Okay. 747 01:36:22,956 --> 01:36:24,956 What a strange day! 748 01:36:26,766 --> 01:36:28,026 Good night. 749 01:37:02,246 --> 01:37:04,766 What are you doing? 750 01:37:07,266 --> 01:37:09,556 What are you doing? 751 01:37:23,376 --> 01:37:25,576 May I try it? 752 01:37:27,256 --> 01:37:30,016 The ocarina is to be played in the mornings. 753 01:38:14,226 --> 01:38:17,306 If tomorrow 754 01:38:18,396 --> 01:38:21,946 Is a sunny day 755 01:38:27,906 --> 01:38:32,376 Sweetheart, meet me 756 01:38:32,826 --> 01:38:35,996 At our usual spot 757 01:38:37,286 --> 01:38:40,746 If tomorrow 758 01:38:41,796 --> 01:38:45,376 Is a rainy day 759 01:38:46,336 --> 01:38:50,686 Sweetheart, stay 760 01:38:50,966 --> 01:38:54,136 Close to me 761 01:38:54,726 --> 01:38:56,936 Good-bye 762 01:38:57,096 --> 01:38:58,976 For today 763 01:38:59,106 --> 01:39:03,066 Let us meet in our dreams 764 01:39:03,686 --> 01:39:07,526 And let us light a candle 765 01:39:07,696 --> 01:39:11,696 On the windowsill of our hearts. 766 01:39:12,336 --> 01:39:15,576 If tomorrow... 767 01:46:58,766 --> 01:47:00,216 Guys... 768 01:47:12,996 --> 01:47:14,506 Guys! 769 01:47:20,716 --> 01:47:22,186 What is it? 770 01:47:22,306 --> 01:47:24,156 What's going on, Mikami? 771 01:47:30,596 --> 01:47:35,716 I'll show you something great. So get up and watch. 772 01:47:47,016 --> 01:47:48,896 I've figured it out. 773 01:47:49,776 --> 01:47:51,986 Why Rie went crazy. 774 01:47:53,336 --> 01:47:55,906 Why all of you became the way you are now. 775 01:47:59,186 --> 01:48:01,036 I understand it now. 776 01:48:10,826 --> 01:48:14,036 In short, death precedes life. 777 01:48:17,796 --> 01:48:19,216 What? 778 01:48:30,236 --> 01:48:33,786 Death is life's precondition. 779 01:48:43,616 --> 01:48:47,096 We haven't been afforded the dignified death 780 01:48:47,216 --> 01:48:49,706 needed to live with dignity. 781 01:48:57,096 --> 01:48:58,496 Therefore, 782 01:48:59,916 --> 01:49:01,916 I will show you death. 783 01:49:07,296 --> 01:49:09,396 So that all of you may live. 784 01:49:34,886 --> 01:49:36,446 Ready? 785 01:49:38,016 --> 01:49:39,916 Watch carefully. 786 01:49:43,956 --> 01:49:45,626 This is death! 787 01:50:15,486 --> 01:50:19,196 MONDAY 788 01:51:00,306 --> 01:51:01,546 Rie! 789 01:51:02,466 --> 01:51:03,976 Good morning! 790 01:51:07,856 --> 01:51:10,296 - Where are you going? - To school. 791 01:51:10,416 --> 01:51:12,366 - Now? - Yeah. 792 01:51:13,366 --> 01:51:15,836 - Aren't you late? - Don't you know? 793 01:51:15,946 --> 01:51:17,806 There's no school today. 794 01:51:19,206 --> 01:51:20,626 Really? 795 01:51:21,036 --> 01:51:22,736 Is that right... 796 01:51:23,786 --> 01:51:25,936 And you're still going to school? 797 01:51:26,106 --> 01:51:27,336 To the pool. 798 01:51:27,536 --> 01:51:29,886 Dad gets on my nerves when I'm at home. 799 01:51:30,156 --> 01:51:33,396 Thanks to the typhoon, he's selling twice as many vegetables. 800 01:51:33,706 --> 01:51:35,336 So I have to help him. 801 01:51:36,946 --> 01:51:40,706 Then, I'll join you. 802 01:51:45,126 --> 01:51:46,936 You think the others will be there? 803 01:51:57,086 --> 01:51:58,416 Akira. 804 01:51:58,876 --> 01:52:02,016 - You've grown. - Have I? 805 01:52:02,516 --> 01:52:04,526 You really have! 806 01:52:07,606 --> 01:52:11,206 Oh, look! How beautiful! 807 01:52:13,506 --> 01:52:15,006 That's so cool! 808 01:52:19,756 --> 01:52:22,076 It's just like the Golden Pavilion. 809 01:52:47,586 --> 01:52:49,086 "Nice!" 810 01:54:27,616 --> 01:54:31,616 Music by SAEGUSA SHIGEAKI 811 01:54:39,046 --> 01:54:44,046 Directed by SOMAI SHINJI 49354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.