All language subtitles for The Wolf Princess EP02 TVMGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,273 --> 00:02:12,647 Kind, really kind 2 00:02:13,033 --> 00:02:13,648 Ok 3 00:02:13,760 --> 00:02:15,413 Catch your thief 4 00:02:20,671 --> 00:02:22,336 Quick, let's go 5 00:02:24,114 --> 00:02:24,928 Let's go 6 00:02:27,501 --> 00:02:30,397 Nuts. Follow me 7 00:02:34,251 --> 00:02:36,196 Besiege the steamed buns store 8 00:02:36,221 --> 00:02:37,209 Besiege 9 00:02:43,262 --> 00:02:46,215 The officers are catching the thieves. No one can leave 10 00:02:48,837 --> 00:02:49,900 Hold them back 11 00:02:57,402 --> 00:02:59,546 Whoever violates the law will be killed 12 00:03:24,133 --> 00:03:25,425 Childe, we found it 13 00:03:29,583 --> 00:03:30,497 Why is one missing? 14 00:03:31,069 --> 00:03:31,889 Where is the tribute list? 15 00:03:43,952 --> 00:03:46,252 The holidom of the Wolf Family, an iron box embeded with jade 16 00:03:46,712 --> 00:03:47,507 What is it? 17 00:03:47,706 --> 00:03:48,732 I don't know 18 00:03:50,839 --> 00:03:51,572 Crap 19 00:03:51,808 --> 00:03:52,560 Quick, quick! 20 00:03:52,560 --> 00:03:53,474 Lock down the street 21 00:03:53,505 --> 00:03:54,394 People who run away from the steamed buns store 22 00:03:54,443 --> 00:03:55,208 Arrest them all 23 00:03:55,282 --> 00:03:55,910 Yes 24 00:03:56,438 --> 00:03:57,085 Wait 25 00:04:00,590 --> 00:04:01,653 What happened today 26 00:04:02,343 --> 00:04:03,530 stay here 27 00:04:03,604 --> 00:04:04,207 Understood? 28 00:04:04,331 --> 00:04:05,077 Yes 29 00:04:10,031 --> 00:04:12,212 Why is one missing? 30 00:04:17,439 --> 00:04:19,142 Lady, uncle is not here 31 00:04:19,178 --> 00:04:20,166 Not here? 32 00:04:20,310 --> 00:04:22,461 He is said to come back later 33 00:04:23,356 --> 00:04:25,351 Lady, there are so many people 34 00:04:25,351 --> 00:04:27,116 How about going back and come again tomorrow? 35 00:04:27,234 --> 00:04:29,415 No. The fatsia must be 36 00:04:29,459 --> 00:04:30,702 sent back as soon as possible 37 00:04:36,072 --> 00:04:37,495 You send the spice to Yourou first 38 00:04:37,495 --> 00:04:38,502 I'm waiting here 39 00:04:38,545 --> 00:04:39,813 Ok. I'm going 40 00:04:47,458 --> 00:04:48,421 What are you doing? 41 00:04:49,024 --> 00:04:51,671 What a coincidence. I want to ask you what are you doing here? 42 00:04:53,076 --> 00:04:54,133 Last time in the temple 43 00:04:54,207 --> 00:04:56,202 I was dragged by you but help you to get out 44 00:04:56,544 --> 00:04:57,880 I have done what I can 45 00:04:58,937 --> 00:05:00,310 I don't want any trouble 46 00:05:00,428 --> 00:05:02,772 Please let me off and do not trouble me 47 00:05:03,033 --> 00:05:04,617 You have your own carriage 48 00:05:04,810 --> 00:05:06,681 but still rent such a low-key one 49 00:05:06,985 --> 00:05:08,421 And you changed your outfit 50 00:05:08,558 --> 00:05:09,937 Everyone can know you are waiting for someone 51 00:05:10,124 --> 00:05:14,406 And that's someone you can't expose his identity 52 00:05:15,195 --> 00:05:16,855 I have been in Western Turk for two years 53 00:05:17,004 --> 00:05:18,371 and I always behave myself 54 00:05:18,589 --> 00:05:20,534 Everyone knows about my kindness 55 00:05:21,038 --> 00:05:22,268 Second Childe just arrived 56 00:05:22,417 --> 00:05:25,052 You charge me with some crime out of nowhere 57 00:05:25,189 --> 00:05:27,066 I just can't bear it 58 00:05:27,184 --> 00:05:28,446 Women like you 59 00:05:28,589 --> 00:05:31,013 fear to be married to someone 60 00:05:31,193 --> 00:05:33,213 then locked in the house 61 00:05:33,269 --> 00:05:34,313 You can't go out 62 00:05:34,363 --> 00:05:36,165 Every day, your maids 63 00:05:36,252 --> 00:05:38,477 are nagging around you 64 00:05:38,782 --> 00:05:41,044 making you live a walking dead 65 00:05:42,566 --> 00:05:45,531 Besides, I have a habit 66 00:05:45,823 --> 00:05:48,259 I like girls of this type 67 00:05:48,297 --> 00:05:51,653 Just like you, the hoodoo 68 00:05:58,185 --> 00:05:58,844 Lady 69 00:06:03,691 --> 00:06:07,768 Why do you look so pretty, girl? 70 00:06:10,360 --> 00:06:13,225 What's wrong with him? 71 00:06:13,747 --> 00:06:15,456 This guy has really got something 72 00:06:15,749 --> 00:06:17,389 He makes me irritated 73 00:06:18,446 --> 00:06:21,585 So what should we do now? 74 00:06:21,690 --> 00:06:24,381 He's like this now 75 00:06:24,456 --> 00:06:26,544 We can't throw him from the carriage after all 76 00:06:28,912 --> 00:06:31,255 You go and tell the groom we are going to the musical workshop 77 00:06:31,808 --> 00:06:33,287 What shall do we do there? 78 00:06:36,519 --> 00:06:38,384 We go and satisfy him 79 00:06:38,682 --> 00:06:40,540 Musical workshop 80 00:06:42,144 --> 00:06:46,246 Pretty girl, pretty girl, pretty girl 81 00:06:46,358 --> 00:06:48,042 I like her 82 00:06:48,253 --> 00:06:50,136 Girls can sing and dance 83 00:06:50,273 --> 00:06:51,286 I prefer more 84 00:06:51,435 --> 00:06:52,343 Come on 85 00:06:52,560 --> 00:06:53,872 Going to this kind of place all the time 86 00:06:54,232 --> 00:06:55,214 No wonder he will be scolded 87 00:06:55,537 --> 00:06:57,408 Bro Xuanyu, shall we stay outside? 88 00:06:57,607 --> 00:06:59,471 Yeah, let's drink here and wait for him 89 00:07:03,443 --> 00:07:05,985 Do you remember the tastes of the second Childe? 90 00:07:06,028 --> 00:07:08,315 Sure, of course 91 00:07:08,881 --> 00:07:10,130 Make him well served 92 00:07:10,310 --> 00:07:12,709 You'll get more awards if the second Childe is happy 93 00:07:12,747 --> 00:07:14,773 Okay, no problem 94 00:07:14,903 --> 00:07:16,737 Second Childe will definitely be satisfied with us 95 00:07:18,980 --> 00:07:20,845 The pretty girls can sing and dance 96 00:07:20,926 --> 00:07:21,572 Second Childe 97 00:07:21,572 --> 00:07:23,536 how about you going inside with those pretty girls? 98 00:07:23,580 --> 00:07:25,046 I'll pick you up later 99 00:07:34,928 --> 00:07:36,470 How it comes? 100 00:07:36,662 --> 00:07:39,782 You're also a pretty girl. You can't go 101 00:07:39,906 --> 00:07:41,404 What's point holding the attendant? 102 00:07:41,553 --> 00:07:44,406 Girls, send him upstairs 103 00:07:44,792 --> 00:07:45,450 Coming 104 00:07:45,450 --> 00:07:46,339 Going upstairs 105 00:07:46,488 --> 00:07:47,135 Let's go! 106 00:07:47,290 --> 00:07:48,067 Going upstairs 107 00:07:48,222 --> 00:07:49,148 Please go upstairs, Second Childe 108 00:07:49,304 --> 00:07:51,137 What happened to you? 109 00:07:51,870 --> 00:07:53,138 I'm fine, let's go 110 00:07:53,238 --> 00:07:54,027 Okay 111 00:07:54,636 --> 00:07:55,425 Come here 112 00:07:56,973 --> 00:07:58,023 Please go upstairs 113 00:07:58,931 --> 00:08:02,734 Hold on, look 114 00:08:04,636 --> 00:08:06,501 What should we do? 115 00:08:08,458 --> 00:08:09,950 You go and tell the groom 116 00:08:10,043 --> 00:08:10,764 that 117 00:08:10,851 --> 00:08:12,088 we are staying here longer 118 00:08:12,150 --> 00:08:13,549 You give him more money and make him wait for us 119 00:08:13,580 --> 00:08:14,325 Okay 120 00:08:20,373 --> 00:08:22,529 I didn't expect they're coming so fast 121 00:08:22,971 --> 00:08:25,307 Fortunately, I took away the relic of the Wolf Family in time 122 00:08:33,486 --> 00:08:35,171 Slow down, lady 123 00:08:35,313 --> 00:08:36,531 You're not recovered yet 124 00:08:37,054 --> 00:08:38,228 Wait for me 125 00:08:38,886 --> 00:08:39,899 Have you done things I told you? 126 00:08:40,087 --> 00:08:42,448 Yeah, slow down 127 00:08:49,832 --> 00:08:51,038 The sacred stone is glowing 128 00:08:51,740 --> 00:08:54,537 Is it the energy of the wolf king? 129 00:08:55,251 --> 00:08:57,526 The energy of wolf king must be nearby 130 00:09:06,072 --> 00:09:07,812 I've heard that you're versatile and talented, Hangshou Lu 131 00:09:08,048 --> 00:09:10,379 Seeing you today, I feel you really live up to your reputation 132 00:09:11,317 --> 00:09:12,641 Not worth mentioning, Lady Su 133 00:09:12,809 --> 00:09:14,555 It's just insignificant skill 134 00:09:15,090 --> 00:09:16,097 To be frank with you 135 00:09:16,159 --> 00:09:18,608 I come here to ask a favor of you 136 00:09:18,695 --> 00:09:19,900 You are welcomed, Lady Su 137 00:09:20,031 --> 00:09:21,815 You are so courteous 138 00:09:22,206 --> 00:09:23,766 Just bid me as you want 139 00:09:24,015 --> 00:09:25,481 It's like this, the next month 140 00:09:25,593 --> 00:09:27,004 is the 60th birthday of the Empress Dowager 141 00:09:27,172 --> 00:09:29,217 and we prepared a present for her 142 00:09:29,366 --> 00:09:31,423 We plan to rehearse the "Magu sending congratulations" 143 00:09:31,485 --> 00:09:32,765 to make her happy 144 00:09:33,207 --> 00:09:34,543 It's my honor 145 00:09:34,599 --> 00:09:36,165 to help you 146 00:09:36,718 --> 00:09:39,049 But the practice of the singing and dance 147 00:09:39,223 --> 00:09:41,454 requires a spacious and quiet place 148 00:09:41,672 --> 00:09:42,536 That's easy 149 00:09:42,734 --> 00:09:44,723 My yard is empty for now 150 00:09:44,872 --> 00:09:46,084 and the practice can be arranged there 151 00:09:46,246 --> 00:09:47,601 Since you all agree with that 152 00:09:47,675 --> 00:09:50,590 I'll wait for you in my yard 153 00:09:50,802 --> 00:09:52,641 I'll come to visit you tomorrow 154 00:09:56,041 --> 00:09:57,943 It's must be one of them 155 00:10:15,693 --> 00:10:16,898 Who are you? 156 00:10:17,048 --> 00:10:18,371 I'm Ling Long 157 00:10:19,316 --> 00:10:20,739 Your Highness 158 00:10:22,144 --> 00:10:25,071 I'm sorry to bother you because I have my own difficulties 159 00:10:25,357 --> 00:10:28,098 and please don't ask too much 160 00:10:32,821 --> 00:10:35,320 I wonder what are you gonna do, princess? 161 00:10:36,016 --> 00:10:38,981 There's a quiet alley in the street nearby my home 162 00:10:39,285 --> 00:10:40,298 and please 163 00:10:40,298 --> 00:10:41,976 leave us there 164 00:10:42,809 --> 00:10:43,679 Got it 165 00:10:47,849 --> 00:10:49,745 Come on, drink it 166 00:10:55,662 --> 00:10:58,328 Bro Xuanyu, she told the maid to send the message that 167 00:10:58,328 --> 00:10:59,403 she's gonna play longer 168 00:10:59,527 --> 00:11:00,789 and she made the groom wait 169 00:11:01,902 --> 00:11:03,213 How can the two girls 170 00:11:03,337 --> 00:11:04,935 be addicted to this kind of place? 171 00:11:05,071 --> 00:11:06,662 Bro Xuanyu, what can we do now? 172 00:11:06,762 --> 00:11:09,061 We can do nothing, just wait and drink 173 00:11:09,117 --> 00:11:10,130 Okay 174 00:11:20,379 --> 00:11:22,573 Childe, take a taste of this 175 00:11:28,670 --> 00:11:31,454 Second Childe, let's take the cross-cupped wine 176 00:11:32,417 --> 00:11:36,526 Sure. I'll drink it 177 00:11:41,889 --> 00:11:43,225 Childe 178 00:11:49,944 --> 00:11:52,169 Come on 179 00:11:53,051 --> 00:11:54,487 Come on and drink it 180 00:12:04,450 --> 00:12:05,432 Second Childe 181 00:12:05,575 --> 00:12:07,259 I don't dare to lie to you 182 00:12:07,402 --> 00:12:09,372 even if I ate bear heart or leopard gall 183 00:12:10,404 --> 00:12:12,262 The attendant sent you here 184 00:12:12,511 --> 00:12:13,810 said Second Childe likes 185 00:12:13,866 --> 00:12:19,509 mature and talented women 186 00:12:19,894 --> 00:12:22,604 Second Childe, the three of them were 187 00:12:22,747 --> 00:12:26,308 popular courtesans 188 00:12:26,569 --> 00:12:28,092 About the things happened tonight 189 00:12:28,670 --> 00:12:31,883 I will definitely kill the one who mentions it to others 190 00:12:47,669 --> 00:12:49,372 Why do I have a dream like this? 191 00:12:49,739 --> 00:12:51,336 I haven't had a dream like this for a long time 192 00:13:04,158 --> 00:13:06,103 No way, it's not a dream 193 00:13:16,165 --> 00:13:18,017 I heard the chicken was taken away 194 00:13:18,191 --> 00:13:18,769 Yeah 195 00:13:18,881 --> 00:13:20,702 This is for the first time I heard such a fierce weasel 196 00:13:24,102 --> 00:13:25,488 How big do you think it is 197 00:13:25,680 --> 00:13:27,253 The tiles are all over the ground 198 00:13:27,408 --> 00:13:29,378 and the claw marks are so clear 199 00:13:29,602 --> 00:13:30,876 Does the weasel has human's spirit? 200 00:13:31,013 --> 00:13:32,654 If we're hunted by the weasel with human's spirit 201 00:13:32,716 --> 00:13:33,729 we will be screwed 202 00:13:35,152 --> 00:13:36,345 Lady 203 00:13:36,899 --> 00:13:38,247 Xiao Jin, isn't it? 204 00:13:38,322 --> 00:13:39,540 Let's get inside and talk about ths 205 00:13:47,762 --> 00:13:49,565 Is it because the recurrence of my multi-spirits symptom? 206 00:13:49,845 --> 00:13:50,814 Yes 207 00:14:49,584 --> 00:14:50,584 And then? 208 00:14:50,851 --> 00:14:52,964 You went back to sleep after eating chicken 209 00:14:54,475 --> 00:14:58,707 I made such a noise just for eating chicken? 210 00:14:59,086 --> 00:15:00,454 I stayed with you then 211 00:15:00,528 --> 00:15:02,070 Thank god that there was nothing else 212 00:15:02,219 --> 00:15:04,754 Later in the morning, I went to find forth Childe 213 00:15:04,786 --> 00:15:05,786 He told me 214 00:15:05,997 --> 00:15:08,502 to go back and he said he will come here soon 215 00:15:08,782 --> 00:15:12,107 You did a great job. What's the day of yesterday? 216 00:15:12,157 --> 00:15:16,178 It's the fifth day instead of full moon 217 00:15:16,955 --> 00:15:19,708 It hasn't re-emerged since I was 8 218 00:15:19,820 --> 00:15:21,448 It's not the full moon night 219 00:15:21,827 --> 00:15:23,281 Why would I do this? 220 00:15:26,190 --> 00:15:28,446 Forget it. Bring me the reassured pill first 221 00:15:28,583 --> 00:15:29,515 Yes 222 00:15:47,676 --> 00:15:48,496 Lady 223 00:15:48,657 --> 00:15:50,808 We didn't bring many reassured pills this time 224 00:15:51,417 --> 00:15:52,815 Without the acupuncture treatment of my mom 225 00:15:53,052 --> 00:15:55,059 it's not enough depending on reassured pills only 226 00:15:55,674 --> 00:15:56,899 The most important thing is that 227 00:15:57,327 --> 00:15:59,453 Firstly, we can't leak this thing out 228 00:15:59,776 --> 00:16:00,336 Don't let people 229 00:16:00,410 --> 00:16:02,082 in foreyard come to the back yard 230 00:16:02,492 --> 00:16:04,394 Secondly, we have to find out the pathogenesis of me 231 00:16:04,394 --> 00:16:05,724 and try to control it 232 00:16:06,227 --> 00:16:07,129 You tell those people 233 00:16:07,284 --> 00:16:08,881 These days, I will close my door 234 00:16:08,968 --> 00:16:09,851 and won't see anyone 235 00:16:09,851 --> 00:16:10,534 Yes 236 00:16:26,936 --> 00:16:28,129 What's the smell of that inferior powder? 237 00:16:28,198 --> 00:16:29,211 I can't wash it off 238 00:16:29,211 --> 00:16:29,894 Hurry up 239 00:16:29,925 --> 00:16:30,690 Add some more 240 00:16:31,075 --> 00:16:32,051 Okay 241 00:16:34,431 --> 00:16:36,072 We know you are bathing 242 00:16:36,215 --> 00:16:36,849 the people who don't know 243 00:16:36,905 --> 00:16:38,011 might thought you are making the pickles 244 00:16:38,396 --> 00:16:38,894 Really? 245 00:16:38,894 --> 00:16:39,441 Yeah 246 00:16:39,497 --> 00:16:40,180 Yes 247 00:16:40,584 --> 00:16:41,889 You've been in here for two hours 248 00:16:42,020 --> 00:16:43,511 and you'll be absorbed with the taste 249 00:16:43,841 --> 00:16:44,717 Yeah, right 250 00:16:44,848 --> 00:16:47,899 We can't eat anymore 251 00:16:48,496 --> 00:16:49,528 Just come out, boss 252 00:16:49,739 --> 00:16:50,740 I'm going to work 253 00:16:50,783 --> 00:16:51,908 What are you going to do? 254 00:16:52,679 --> 00:16:53,499 Do the laundry 255 00:16:53,636 --> 00:16:55,929 It's pointless to wash clothes, just burn them 256 00:16:56,383 --> 00:16:57,526 These clothes are in good conditions 257 00:16:57,582 --> 00:16:58,527 Why do you want to burn them? 258 00:16:58,552 --> 00:16:59,733 You just do it as I say 259 00:16:59,733 --> 00:17:01,050 I don't wanna see them anymore 260 00:17:01,516 --> 00:17:02,418 Guys 261 00:17:02,579 --> 00:17:04,021 follow my lead and bring your weapons 262 00:17:04,885 --> 00:17:06,488 What are we going to do, boss? 263 00:17:06,569 --> 00:17:08,434 She was pretending to be a quiet girl 264 00:17:09,335 --> 00:17:10,653 and I can do nothing with it 265 00:17:11,255 --> 00:17:13,076 This time she finally reveals herself 266 00:17:13,213 --> 00:17:14,375 for the thing happened before 267 00:17:14,891 --> 00:17:18,881 I have to get even with her 268 00:17:21,560 --> 00:17:25,121 Is anybody there? Open the door 269 00:17:28,428 --> 00:17:29,733 What are you doing? 270 00:17:29,733 --> 00:17:30,827 I didn't mean to 271 00:17:30,876 --> 00:17:31,809 Can't you be polite? 272 00:17:31,939 --> 00:17:33,561 Can't you? 273 00:17:34,581 --> 00:17:37,166 Princess, I'm here to propose a marriage 274 00:17:37,427 --> 00:17:39,497 My highness has a recurrence of an old illness and she's not convenient 275 00:17:39,621 --> 00:17:41,193 Please go back, second Childe 276 00:17:41,193 --> 00:17:42,244 She was fine yesterday 277 00:17:42,331 --> 00:17:44,295 and she's suddenly sick. She must hide from me 278 00:17:44,425 --> 00:17:45,606 You're talking about jokes, second Childe 279 00:17:45,693 --> 00:17:47,458 Second Childe, please go back 280 00:17:47,613 --> 00:17:49,925 I have to see her if she's really sick 281 00:17:50,044 --> 00:17:51,833 and it can show my sincerity 282 00:17:51,871 --> 00:17:52,728 Back off, back off 283 00:17:52,797 --> 00:17:54,649 Second Childe, are you gonna intrude? 284 00:17:54,736 --> 00:17:56,364 So what? 285 00:17:56,563 --> 00:17:59,347 Qing'er, don't make a fuss 286 00:17:59,646 --> 00:18:01,013 What are you doing here, mother? 287 00:18:03,493 --> 00:18:05,171 You can fool around at ordinary times 288 00:18:05,283 --> 00:18:06,874 but look at where are we 289 00:18:06,986 --> 00:18:08,446 Even if you ignore her identity of the princess 290 00:18:08,533 --> 00:18:10,646 you have to save the face for our familly 291 00:18:10,709 --> 00:18:12,007 Nope, it's because 292 00:18:12,163 --> 00:18:14,406 What's not? Just go back 293 00:18:15,637 --> 00:18:16,855 Your Grace 294 00:18:17,930 --> 00:18:19,055 I heard from Yu'er 295 00:18:19,217 --> 00:18:21,504 that your princess is sick, so I come here to visit 296 00:18:21,827 --> 00:18:24,282 Thanks for caring, this way please 297 00:18:27,533 --> 00:18:28,819 Why don't you go back? 298 00:18:40,503 --> 00:18:42,722 I don't know what did Ling Long do 299 00:18:43,002 --> 00:18:44,922 to make second brother not happy 300 00:18:45,600 --> 00:18:48,216 It's absolutely her fault 301 00:18:48,428 --> 00:18:51,001 I'll make an apology for my brother 302 00:18:52,188 --> 00:18:55,246 Where's my smart little brother? 303 00:18:55,451 --> 00:18:57,657 I guess you're chanted by her 304 00:18:57,887 --> 00:18:58,738 Let's go 305 00:18:58,956 --> 00:19:00,541 Take it easy, brother 306 00:19:03,536 --> 00:19:05,575 This way please, Madam Yan 307 00:19:13,978 --> 00:19:15,861 Madam Yan is here, lady 308 00:19:16,010 --> 00:19:17,247 Please come in 309 00:19:22,766 --> 00:19:23,853 Please, Madam Yan 310 00:19:28,664 --> 00:19:29,807 Nice seeing you, Your Grace 311 00:19:29,938 --> 00:19:31,697 You're sick now, let's drop off these courtesies 312 00:19:36,924 --> 00:19:39,410 Have you taken medicine? 313 00:19:39,832 --> 00:19:41,131 Yeah 314 00:19:42,281 --> 00:19:43,704 That's fine 315 00:19:47,154 --> 00:19:48,328 Please sit, Your Grace 316 00:19:56,178 --> 00:19:57,601 My second son 317 00:19:58,011 --> 00:19:59,776 is like this since his childhood 318 00:20:00,062 --> 00:20:01,728 he has come back just for a few days 319 00:20:02,219 --> 00:20:03,934 and I don't know how it comes 320 00:20:04,177 --> 00:20:05,892 that he likes you 321 00:20:06,930 --> 00:20:10,541 He said he wanted to propose to you 322 00:20:11,175 --> 00:20:14,121 Madam, I don't have any inappropriate thoughts 323 00:20:14,531 --> 00:20:16,402 It's probably what i've done 324 00:20:16,973 --> 00:20:18,738 to make second Childe misunderstand it 325 00:20:19,776 --> 00:20:21,268 You just rest for the recovery 326 00:20:21,604 --> 00:20:23,344 and don't mind him 327 00:20:23,580 --> 00:20:25,103 If he dares to mess with you again 328 00:20:25,283 --> 00:20:27,471 you just tell me and I'll help you to deal with it 329 00:20:37,178 --> 00:20:40,050 What kind of illness have you got? 330 00:20:40,441 --> 00:20:42,194 Do you need to ask a doctor to come over here? 331 00:20:42,486 --> 00:20:43,729 This is my old illness 332 00:20:43,897 --> 00:20:45,420 I bring the curing pills with me all the time 333 00:20:45,712 --> 00:20:46,781 Don't worry about it 334 00:20:48,521 --> 00:20:49,683 Well, okay 335 00:20:51,343 --> 00:20:53,002 I brought some materials of medicine 336 00:20:53,089 --> 00:20:54,351 If you need anything 337 00:20:54,475 --> 00:20:57,054 just tell me and don't be shy 338 00:20:57,576 --> 00:20:59,174 Being taken care of by you 339 00:20:59,335 --> 00:21:01,187 I'm so grateful 340 00:21:01,647 --> 00:21:04,102 Mother, let's leave Ling Long to rest 341 00:21:04,264 --> 00:21:05,469 and we can go back now 342 00:21:06,725 --> 00:21:11,013 Okay, you have a good rest 343 00:21:11,075 --> 00:21:12,691 Just let Xiao Jin walk us 344 00:21:14,288 --> 00:21:16,607 You just take a good rest and don't care for other things 345 00:21:16,768 --> 00:21:17,533 All the things 346 00:21:20,995 --> 00:21:23,213 will arranged by our family 347 00:21:24,096 --> 00:21:27,166 Thank you, forth Childe. Take it easy, Your Grace 348 00:21:48,807 --> 00:21:49,403 You've sent them back? 349 00:21:49,484 --> 00:21:51,604 Yeah, it's too dangerous today 350 00:21:51,691 --> 00:21:53,045 Thanks to forth Childe 351 00:21:53,686 --> 00:21:55,171 It should blame on me for my imprudent behaviors 352 00:21:55,295 --> 00:21:57,179 and made Yan Qing find out that 353 00:21:57,669 --> 00:21:59,807 He definitely won't give up 354 00:22:00,199 --> 00:22:02,213 Depending on Yan Yu to help us is not a good way 355 00:22:02,374 --> 00:22:04,450 We have to find the solution to cure me as soon as possible 356 00:22:04,736 --> 00:22:06,688 But madam is far away from us in Southern Chu 357 00:22:06,899 --> 00:22:08,409 and we can't go back now 358 00:22:08,490 --> 00:22:10,410 What can we do? 359 00:22:11,436 --> 00:22:12,536 Send a letter to them 360 00:22:12,642 --> 00:22:14,009 and let them find a doctor for me 361 00:22:14,251 --> 00:22:16,091 Find someone reliable and can be trusted 362 00:22:16,737 --> 00:22:18,049 Also, you have to remind them 363 00:22:18,216 --> 00:22:20,124 don't show in the Western Turk 364 00:22:20,361 --> 00:22:23,008 And we should probably delay our activities 365 00:22:23,070 --> 00:22:24,941 We can't let Yan Qing get us 366 00:22:24,941 --> 00:22:26,650 Okay, I'll do it right away 367 00:22:26,843 --> 00:22:27,657 Lady 368 00:22:27,831 --> 00:22:30,062 Lady Su heard that you're not feeling well 369 00:22:30,149 --> 00:22:31,411 She came to visit 370 00:22:31,622 --> 00:22:34,531 You can rest now and I will deal with her 371 00:22:34,693 --> 00:22:38,136 Hold on, I will go check 372 00:22:38,459 --> 00:22:41,249 Why are you sick suddenly? 373 00:22:41,784 --> 00:22:42,784 Some trivial illness 374 00:22:43,052 --> 00:22:44,904 I'm better after taking medicne 375 00:22:45,277 --> 00:22:46,818 Don't worry about me, sis 376 00:22:47,011 --> 00:22:48,676 My father has brought some medicine from capital 377 00:22:48,807 --> 00:22:50,205 you probably can use 378 00:22:51,169 --> 00:22:52,399 It's so nice of you 379 00:22:52,772 --> 00:22:53,891 It's fine 380 00:22:57,011 --> 00:22:59,192 There's a bottle of medicinal liquor in it and it's a little bit heavy 381 00:22:59,689 --> 00:23:01,001 Attention, lady 382 00:23:05,488 --> 00:23:06,402 Well, you can get a good rest 383 00:23:06,532 --> 00:23:07,812 and I will leave you alone 384 00:23:08,049 --> 00:23:11,007 Sis Su, I guess you coming here this time 385 00:23:11,169 --> 00:23:12,610 for something else 386 00:23:12,934 --> 00:23:13,897 We are sisters 387 00:23:13,972 --> 00:23:16,178 and you can tell me directly 388 00:23:16,333 --> 00:23:17,937 So smart like you 389 00:23:17,986 --> 00:23:19,540 I'll tell you the truth 390 00:23:19,665 --> 00:23:21,858 In the next month, there'll be the sixty birthday of the Empress Dowager 391 00:23:22,008 --> 00:23:24,015 We plan to rehearse the "Magu sending congratulations" 392 00:23:24,090 --> 00:23:25,401 to make her happy 393 00:23:26,557 --> 00:23:27,856 I know your art of healing is remarkable 394 00:23:28,173 --> 00:23:29,130 so I want you to go over there 395 00:23:29,192 --> 00:23:31,100 to nurse the sisters' fitness 396 00:23:31,778 --> 00:23:34,606 Sis Su, we are so close so I won't hiding the truth 397 00:23:35,065 --> 00:23:37,694 My mother is not good in the Cold Palace 398 00:23:38,683 --> 00:23:42,785 As her daughter I feel so bad 399 00:23:43,331 --> 00:23:44,562 Thanks to the caring of sisters 400 00:23:44,724 --> 00:23:45,805 I can earn some money 401 00:23:45,886 --> 00:23:47,328 and help my mother 402 00:23:47,806 --> 00:23:49,099 Now, sisters are having needs 403 00:23:49,261 --> 00:23:50,808 how can I just stand by? 404 00:23:50,908 --> 00:23:53,456 A deal is deal 405 00:23:54,332 --> 00:23:55,824 Don't worry about the payment 406 00:23:55,892 --> 00:23:58,248 I'll arrange it and you definitely will be satisfied 407 00:23:58,689 --> 00:24:01,970 Sis, thanks for caring. I'm so grateful 408 00:24:02,231 --> 00:24:03,505 I'm gonna take off now 409 00:24:05,134 --> 00:24:06,886 You don't need to walk me away, I'm pretty familiar with your place 410 00:24:07,067 --> 00:24:09,267 I won't get lost 411 00:24:09,578 --> 00:24:10,889 Take it easy, sis Su 412 00:24:17,931 --> 00:24:19,963 Lady, you just said 413 00:24:20,050 --> 00:24:21,939 you wanted to suspend all activities 414 00:24:22,511 --> 00:24:24,040 Su's family is noble 415 00:24:24,040 --> 00:24:26,246 and they're coming for the birthday of the Empress Dowager 416 00:24:26,464 --> 00:24:27,893 Even if Yan Qing is a bastard 417 00:24:28,055 --> 00:24:29,503 I guess he won't dare to do anything inappropriate 418 00:24:29,721 --> 00:24:31,355 We can stay away from him 419 00:24:32,492 --> 00:24:35,364 More importantly, we can earn some money 420 00:24:38,720 --> 00:24:44,282 Sacred hall 421 00:24:45,333 --> 00:24:55,681 I've accepted 422 00:24:55,681 --> 00:24:56,725 Stop 423 00:24:57,284 --> 00:24:59,721 How could you do this, Lady Huang? 424 00:24:59,888 --> 00:25:01,249 How can the flower fairy 425 00:25:01,417 --> 00:25:03,089 stand in front of Magu? 426 00:25:03,089 --> 00:25:05,308 You have to see it clear, Lu 427 00:25:05,532 --> 00:25:07,322 It's beacause sis Su is too slow on her step 428 00:25:07,496 --> 00:25:09,410 I didn't wanna steal her postition 429 00:25:09,522 --> 00:25:12,455 Lady Huang, I think she's picking a bone 430 00:25:13,095 --> 00:25:14,724 She clearly wants the leading role 431 00:25:15,476 --> 00:25:16,489 Isn't she aware that 432 00:25:16,737 --> 00:25:19,447 the Lady Su's born in a noble family 433 00:25:19,870 --> 00:25:21,722 She can't compare with 434 00:25:22,001 --> 00:25:23,779 no matter in look and talent 435 00:25:25,333 --> 00:25:26,526 The costumes are arrived 436 00:25:26,681 --> 00:25:28,341 Come and check to see if they're okay 437 00:25:28,502 --> 00:25:29,776 If it's not suitable 438 00:25:29,820 --> 00:25:30,852 please tell me 439 00:25:30,988 --> 00:25:33,139 and I'll return to them and let them make amendment 440 00:25:33,655 --> 00:25:34,637 Sis Su 441 00:25:36,246 --> 00:25:37,266 Second Childe 442 00:25:37,458 --> 00:25:38,813 Long time no see 443 00:25:39,205 --> 00:25:39,932 Why are you in the mood 444 00:25:40,050 --> 00:25:41,784 to see us practicing? 445 00:25:43,039 --> 00:25:45,563 Excuse my poor memory, sis Yourou has not come yet 446 00:25:45,643 --> 00:25:46,737 you probably need to wait 447 00:25:46,911 --> 00:25:47,943 Don't say that 448 00:25:48,036 --> 00:25:49,180 You are working so hard 449 00:25:49,304 --> 00:25:50,212 I bring some food to you all 450 00:25:50,342 --> 00:25:51,610 to comfort you 451 00:25:51,784 --> 00:25:52,331 Sure 452 00:25:52,405 --> 00:25:52,977 I put in here 453 00:25:53,133 --> 00:25:54,245 Okay 454 00:26:03,300 --> 00:26:04,481 Isn't this princess Ling Long? 455 00:26:04,643 --> 00:26:05,563 Why are you here? 456 00:26:05,818 --> 00:26:06,476 Princess 457 00:26:06,501 --> 00:26:08,689 comes here to nurse sisters' fitness 458 00:26:09,105 --> 00:26:10,069 So annoying 459 00:26:10,845 --> 00:26:14,811 Princess Ling Long, I've heard your name long time ago 460 00:26:14,916 --> 00:26:16,538 But I don't get a chance to visit you 461 00:26:16,601 --> 00:26:17,409 What a coincidence 462 00:26:17,570 --> 00:26:19,602 to meet you here and it's all predestined 463 00:26:20,193 --> 00:26:21,691 Second Childe, nice to meet you 464 00:26:22,480 --> 00:26:24,413 I heard you were not feeling well 465 00:26:24,562 --> 00:26:25,805 and even lying in bed 466 00:26:26,085 --> 00:26:27,974 I'm so worried about you 467 00:26:28,614 --> 00:26:29,864 You're talking about jokes, second Childe 468 00:26:29,907 --> 00:26:31,896 It's minor ailments, don't worry 469 00:26:32,070 --> 00:26:33,549 Just take a rest if you're sick 470 00:26:33,692 --> 00:26:34,730 Why are you coming here? 471 00:26:35,594 --> 00:26:37,092 The sisters are so hard-working 472 00:26:37,290 --> 00:26:39,199 I just do what I can 473 00:26:39,478 --> 00:26:40,740 and it's not some hard work 474 00:26:41,747 --> 00:26:43,617 It's not like that 475 00:27:10,367 --> 00:27:13,655 Don't get me wrong, Yourou 476 00:27:13,910 --> 00:27:16,284 Don't get me wrong 477 00:27:16,321 --> 00:27:17,558 Why don't you watch out of it? 478 00:27:17,663 --> 00:27:18,415 It's such a valued vase 479 00:27:18,521 --> 00:27:19,696 and you were so close to break it 480 00:27:19,758 --> 00:27:20,212 I 481 00:27:30,529 --> 00:27:31,809 If you don't have anything else 482 00:27:31,977 --> 00:27:33,126 I'm gonna leave now 483 00:27:34,034 --> 00:27:35,370 This is your favorite cake 484 00:27:35,606 --> 00:27:36,887 and you've gotta to eat 485 00:27:37,005 --> 00:27:38,490 Let's go 486 00:27:41,293 --> 00:27:42,604 I'm screwed 487 00:27:42,722 --> 00:27:44,133 You're finally here, sis Yourou 488 00:27:44,133 --> 00:27:45,538 Come on and try your costume 489 00:27:46,097 --> 00:27:47,533 Bring it here 490 00:27:48,589 --> 00:27:50,174 You're gonna play Lv Dongbin 491 00:27:50,323 --> 00:27:52,269 Is the clothes suitable for you? 492 00:27:53,419 --> 00:27:54,282 We especially 493 00:27:54,357 --> 00:27:56,619 custom-tailor a sword for you 494 00:28:06,967 --> 00:28:11,262 Nice, you're truly born in military family 495 00:28:11,337 --> 00:28:14,177 Your gestures and movements are perfectly at the spots 496 00:28:22,729 --> 00:28:24,202 What happened to you, sis? 497 00:28:24,401 --> 00:28:25,525 I twisted my ankle 498 00:28:25,681 --> 00:28:26,539 Are you okay? 499 00:28:26,818 --> 00:28:27,806 Come and take a look at it 500 00:28:28,882 --> 00:28:31,697 Ling Long, come here and help rub my ankle 501 00:28:49,522 --> 00:28:51,970 Take it easy sis, you didn't hurt your bone 502 00:28:52,020 --> 00:28:54,214 I know. But I feel so painful 503 00:28:55,911 --> 00:28:57,365 Just rub for me 504 00:28:58,030 --> 00:28:58,944 Well 505 00:28:59,907 --> 00:29:01,082 This is my fault 506 00:29:01,281 --> 00:29:02,952 The sword is not suitable for you 507 00:29:02,990 --> 00:29:05,445 Come and take lady Yourou for a rest 508 00:29:05,762 --> 00:29:06,762 Go away 509 00:29:07,688 --> 00:29:10,323 I want you, Ling Long 510 00:29:11,069 --> 00:29:13,562 Sis Yourou, I have so many maids here 511 00:29:13,617 --> 00:29:15,227 and they are at your disposals 512 00:29:15,693 --> 00:29:17,390 She's princess anyway 513 00:29:17,614 --> 00:29:19,484 Don't give her a hard time 514 00:29:20,727 --> 00:29:22,530 She's not a princess 515 00:29:22,629 --> 00:29:24,140 She's just a hostage of the enemy country 516 00:29:24,531 --> 00:29:25,588 She looks tender 517 00:29:25,625 --> 00:29:27,409 in front of men 518 00:29:27,614 --> 00:29:28,142 How come? 519 00:29:28,204 --> 00:29:29,571 You can't rub my ankle for me now? 520 00:29:30,678 --> 00:29:32,735 Pricess is not feeling well 521 00:29:32,897 --> 00:29:34,270 and she's coming 522 00:29:34,401 --> 00:29:36,452 to help us just because of me 523 00:29:36,688 --> 00:29:39,547 I'm the one invited her and I have to be responsible for her 524 00:29:40,050 --> 00:29:42,343 So she surely can refuse 525 00:29:42,399 --> 00:29:43,841 the things she's not supposed to do 526 00:29:44,096 --> 00:29:45,780 Are you with me or her? 527 00:29:45,929 --> 00:29:48,975 You really wanna help a people coming from Southern Chu instead of me? 528 00:29:49,603 --> 00:29:51,504 You're making it too serious, sis 529 00:29:51,921 --> 00:29:54,370 General You lives a military life and gains countless achievements 530 00:29:54,612 --> 00:29:57,123 I guess all these reputations he gaind 531 00:29:57,253 --> 00:29:58,608 is not by bullying 532 00:30:00,386 --> 00:30:02,412 a weak girl, right? 533 00:30:04,065 --> 00:30:06,184 What do you say, sis Yourou? 534 00:30:12,275 --> 00:30:14,457 I'm not feeling well today and I don't wanna practice for now 535 00:30:23,854 --> 00:30:27,141 Princess, I'll help you deal with this 536 00:30:27,253 --> 00:30:29,031 and you won't be bothered 537 00:30:33,928 --> 00:30:36,570 Sorry for making troubles to you 538 00:30:37,489 --> 00:30:39,727 Don't say like that. You did nothing wrong 539 00:30:39,913 --> 00:30:41,355 Yourou is that kind of girl 540 00:30:41,486 --> 00:30:42,841 and it'll be okay tomorrow 541 00:30:43,785 --> 00:30:46,452 I'd better not come again 542 00:30:46,688 --> 00:30:48,764 This won't do. We had a deal 543 00:30:49,006 --> 00:30:52,045 Sis, don't misunderstand me. Your kindness to me 544 00:30:52,362 --> 00:30:54,382 I've definitely remembered 545 00:30:54,798 --> 00:30:56,396 If you need me in the future 546 00:30:56,433 --> 00:30:58,167 you can just send someone to find me 547 00:30:58,496 --> 00:31:00,255 and I'll try my best to help you 548 00:31:01,187 --> 00:31:04,892 But today, I won't bother you 549 00:31:04,892 --> 00:31:06,023 Princess, lady 550 00:31:07,987 --> 00:31:10,566 Lady, lady 551 00:31:10,976 --> 00:31:12,971 We really can't come here anymore? 552 00:31:14,898 --> 00:31:17,682 Yan Qing, you shall wait and see! 553 00:31:24,649 --> 00:31:27,893 I really had a good time! 554 00:31:28,279 --> 00:31:30,305 Are you okay, boss? 555 00:31:30,858 --> 00:31:31,803 What do you know? 556 00:31:31,890 --> 00:31:33,008 I used a strategy 557 00:31:34,301 --> 00:31:35,339 Doesn't she like pretending? 558 00:31:35,706 --> 00:31:37,490 I'll just play with her, too 559 00:31:38,739 --> 00:31:41,865 Yourou's temper can make her the local despot in Western Turk 560 00:31:42,679 --> 00:31:45,606 Offended Yourou, can she live a peaceful life in future? 561 00:31:47,278 --> 00:31:48,521 Don't blame me if you have loose bowels 562 00:31:48,807 --> 00:31:50,746 You have an engagement with Yourou 563 00:31:50,982 --> 00:31:53,288 You don't just make yourself embarrassed 564 00:31:53,444 --> 00:31:54,164 but make Yourou embarrassed too 565 00:31:54,326 --> 00:31:56,421 But how are you gonna do with the engagement? 566 00:31:56,930 --> 00:31:58,807 It doesn't count 567 00:32:00,684 --> 00:32:02,381 I didn't mean to marry her in the first place 568 00:32:02,536 --> 00:32:04,214 What should I say? It's called killing two birds with one stone 569 00:32:04,351 --> 00:32:07,104 I can make them hate each other 570 00:32:08,142 --> 00:32:08,764 Come here 571 00:32:08,863 --> 00:32:09,833 Drink, drink, drink 572 00:32:10,112 --> 00:32:11,455 Don't be so boring 573 00:32:11,591 --> 00:32:13,369 Come on and drink it 574 00:32:15,283 --> 00:32:16,663 I searched carefully 575 00:32:16,825 --> 00:32:18,813 There's nobody passing by the carriage 576 00:32:19,043 --> 00:32:21,560 It's supposed to be one of those four women 577 00:32:23,139 --> 00:32:25,762 Okay, you can prepare for that 578 00:32:26,278 --> 00:32:30,249 Try it one by one, and we can find her anyway 579 00:32:30,970 --> 00:32:33,761 But those three dependents of officials 580 00:32:34,028 --> 00:32:35,693 are surrounded by servants 581 00:32:35,843 --> 00:32:38,565 Even Lu hardly appears in front of people 582 00:32:39,062 --> 00:32:41,287 It's hard for me to take action 583 00:32:41,517 --> 00:32:43,524 You don't need to worry about this 584 00:32:44,022 --> 00:32:46,483 Someone's gonna make them out 585 00:32:46,880 --> 00:32:50,056 All you need to do is to find her out 586 00:32:50,634 --> 00:32:52,020 Yes 587 00:33:01,877 --> 00:33:04,307 Don't tell other people the thing happened today 588 00:33:04,457 --> 00:33:06,296 Or you'll see the consequence 589 00:33:07,191 --> 00:33:09,739 Yeah, I understand 590 00:33:10,429 --> 00:33:11,567 You're wise 591 00:33:12,027 --> 00:33:14,892 When the things is done, there'll be a huge reward for you 592 00:33:19,354 --> 00:33:20,833 Take care, Lady Huang 593 00:33:50,547 --> 00:33:51,181 This way 594 00:34:02,431 --> 00:34:04,488 The victim has been whiped before 595 00:34:05,041 --> 00:34:07,291 and her body has the scratch of wolf 596 00:34:10,248 --> 00:34:10,913 For sure? 597 00:34:11,132 --> 00:34:11,971 Yeah 598 00:34:12,784 --> 00:34:14,294 I'll take this case 599 00:34:15,513 --> 00:34:16,682 You do? 600 00:34:17,353 --> 00:34:18,931 Do you know who died? 601 00:34:19,864 --> 00:34:22,462 She's the daughter of Huang's family 602 00:34:24,127 --> 00:34:26,445 Just tell me if I can, bro 603 00:34:27,123 --> 00:34:28,571 If you don't agree, I can surely save some worries 604 00:34:29,018 --> 00:34:29,802 No, no, no 605 00:34:31,436 --> 00:34:33,325 This case is so big 606 00:34:33,605 --> 00:34:38,298 Is it that you have some clues? 607 00:34:44,034 --> 00:34:46,085 You are right 608 00:34:46,563 --> 00:34:48,508 I've been the official in Western Turk for many years 609 00:34:48,688 --> 00:34:51,106 It will involve too many people and things 610 00:34:51,411 --> 00:34:52,418 This case should be 611 00:34:52,598 --> 00:34:54,022 investigated secretly 612 00:34:54,469 --> 00:34:57,726 So it's safe to let you take this case 613 00:34:58,279 --> 00:34:59,727 It's a wonder that you trust me that much 614 00:34:59,907 --> 00:35:01,648 I will live up to expectations 615 00:35:02,325 --> 00:35:03,649 If you don't have anything else 616 00:35:03,742 --> 00:35:04,929 just go back then 617 00:35:06,595 --> 00:35:07,446 Let's go 618 00:35:08,441 --> 00:35:09,522 Take care, brother 619 00:35:09,721 --> 00:35:10,777 Brother, goodbye 620 00:35:14,202 --> 00:35:14,848 Boss 621 00:35:15,681 --> 00:35:17,005 There are wolf paw prints on this body 622 00:35:17,098 --> 00:35:18,180 This shows a problem 623 00:35:18,521 --> 00:35:20,305 There must be a murder coming from Wolf Family 624 00:35:20,529 --> 00:35:21,436 Impossible 625 00:35:21,703 --> 00:35:23,357 After the catastrophe 18 years ago 626 00:35:23,487 --> 00:35:25,470 our Wolf Family were left with our brothers 627 00:35:25,917 --> 00:35:27,682 Where did another wolf pop up? 628 00:35:28,006 --> 00:35:29,460 You find the real murderer and ask 629 00:35:29,572 --> 00:35:31,045 and you will know 630 00:35:31,828 --> 00:35:32,493 Okay 631 00:35:32,630 --> 00:35:33,655 Ok, ok, ok 632 00:35:33,804 --> 00:35:35,128 Hurry up and find the witness for me 633 00:35:35,128 --> 00:35:35,892 Okay 634 00:35:38,652 --> 00:35:39,609 My lady used to 635 00:35:39,696 --> 00:35:41,884 go to the princess to buy rouge powder 636 00:35:42,213 --> 00:35:43,804 When lady came out 637 00:35:44,332 --> 00:35:46,284 she didn't hold the rouge powder in her hand 638 00:35:46,763 --> 00:35:47,968 And her face was not very good 639 00:35:48,490 --> 00:35:49,684 I drove the carriage back to the house 640 00:35:49,783 --> 00:35:51,219 Suddenly a figure rushed over 641 00:35:51,442 --> 00:35:53,419 Before I could see it clearly, I was knocked out 642 00:35:53,904 --> 00:35:55,569 When I woke up 643 00:35:55,650 --> 00:35:57,490 the car was still in the same place 644 00:35:58,074 --> 00:35:59,528 but the lady was gone 645 00:36:01,871 --> 00:36:05,227 Ling Long, Ling Long, Ling Long again 646 00:36:07,378 --> 00:36:08,925 What on earth are you doing 647 00:36:08,925 --> 00:36:11,026 in the middle of the night 648 00:36:12,263 --> 00:36:14,364 to look for her in secret? 649 00:36:25,818 --> 00:36:29,423 Who? Coming 650 00:36:32,076 --> 00:36:32,611 Second Childe 651 00:36:32,667 --> 00:36:34,842 Uncle Fu, I'm looking for Ling Long 652 00:36:35,675 --> 00:36:37,844 The princess is ill and inconvenient to see guests 653 00:36:37,900 --> 00:36:39,385 Please go back 654 00:36:39,696 --> 00:36:40,572 No way 655 00:36:40,616 --> 00:36:43,245 It's such a coincidence that she gets sick when something happens 656 00:36:43,307 --> 00:36:45,401 No, I have to see her today. What's wrong with her? 657 00:36:45,631 --> 00:36:48,428 Second Childe, Madam Yan told us 658 00:36:48,714 --> 00:36:50,417 not to let you disturb the princess again 659 00:36:50,547 --> 00:36:52,412 What do you think of each of you? 660 00:36:52,468 --> 00:36:53,643 I'm investigating the case 661 00:36:53,866 --> 00:36:54,780 As long as you carry 662 00:36:54,823 --> 00:36:56,812 the handwriting of the father-in-law or Madam Yan 663 00:36:56,943 --> 00:36:58,167 I will never stop 664 00:36:58,422 --> 00:37:01,498 You. Ok, I get it 665 00:37:01,641 --> 00:37:03,214 I'm leaving 666 00:37:05,849 --> 00:37:07,179 Bye, Second Childe 667 00:37:12,076 --> 00:37:15,607 Boss, since we can't get in, let's just leave 668 00:37:15,756 --> 00:37:17,334 See? see? 669 00:37:17,390 --> 00:37:19,802 It's such a coincidence that she gets sick when something happens 670 00:37:19,895 --> 00:37:21,175 She would play when nothing happened 671 00:37:21,735 --> 00:37:22,878 I wasn't sure before 672 00:37:22,915 --> 00:37:24,289 but now I'm sure that this matter 673 00:37:24,357 --> 00:37:25,924 definitely has something to do with her 674 00:37:26,209 --> 00:37:27,285 Well 675 00:37:32,027 --> 00:37:32,785 This way 676 00:37:35,035 --> 00:37:35,805 Go, go, go 677 00:37:39,255 --> 00:37:40,249 Please go inside 678 00:37:48,484 --> 00:37:49,168 Do you see it? 679 00:37:49,311 --> 00:37:51,449 Using the back door secretly instead of the front door 680 00:37:51,542 --> 00:37:53,605 there must be something strange in this 681 00:37:53,972 --> 00:37:54,929 Don't you want to... 682 00:37:56,483 --> 00:37:59,566 A great man shouldn't care for those petty things 683 00:38:09,224 --> 00:38:13,015 How long has the lady been sick? What's the performance? 684 00:38:13,145 --> 00:38:14,245 It's a chronic illness for many years 685 00:38:14,724 --> 00:38:17,807 In the old days, it was acupuncture treatment supplemented with pills 686 00:38:17,956 --> 00:38:19,528 She had a sudden attack a few days ago 687 00:38:21,032 --> 00:38:22,331 She is really ill? 688 00:38:24,693 --> 00:38:25,296 Lady 689 00:38:25,464 --> 00:38:26,203 I really don't know 690 00:38:26,582 --> 00:38:29,572 how to treat your illness 691 00:38:29,920 --> 00:38:32,773 I feel embarrassed 692 00:38:33,599 --> 00:38:34,917 Thank you 693 00:38:35,122 --> 00:38:37,626 Please keep the matter of today a secret 694 00:38:37,919 --> 00:38:42,536 Lady, please trust us that we will be tight-lipped 695 00:38:43,201 --> 00:38:45,128 Xiaojin, give them medical money 696 00:38:45,358 --> 00:38:46,980 Take the two doctors home 697 00:38:47,104 --> 00:38:48,012 Yes 698 00:38:48,608 --> 00:38:50,293 Thank you, lady 699 00:38:50,485 --> 00:38:52,014 Follow me, please 700 00:39:31,921 --> 00:39:32,884 Crying? 701 00:39:33,108 --> 00:39:34,662 Do I really misunderstand her? 702 00:39:41,834 --> 00:39:43,947 Someone cried 703 00:39:45,905 --> 00:39:47,017 Why are you here? 704 00:39:49,211 --> 00:39:50,137 If you are sick 705 00:39:50,367 --> 00:39:52,070 just go to see the doctor 706 00:39:52,213 --> 00:39:53,419 Why are you sneaking around? 707 00:39:53,568 --> 00:39:55,246 Who can you blame if others wrong you? 708 00:39:55,712 --> 00:39:56,887 Get out now 709 00:40:04,003 --> 00:40:06,831 Why does it happen like this when I touch his body? 710 00:40:13,369 --> 00:40:16,390 Don't think I won't ask you about your sickness 711 00:40:16,607 --> 00:40:18,173 I must ask you clearly about the case 712 00:40:31,822 --> 00:40:33,947 No way. How can this happen? 713 00:40:46,899 --> 00:40:48,925 Ling Ling, Ling Long 714 00:40:56,116 --> 00:40:57,179 What are you doing? 715 00:40:57,334 --> 00:41:01,088 Lady, lady, lady 45281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.