Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,273 --> 00:02:12,647
Kind, really kind
2
00:02:13,033 --> 00:02:13,648
Ok
3
00:02:13,760 --> 00:02:15,413
Catch your thief
4
00:02:20,671 --> 00:02:22,336
Quick, let's go
5
00:02:24,114 --> 00:02:24,928
Let's go
6
00:02:27,501 --> 00:02:30,397
Nuts. Follow me
7
00:02:34,251 --> 00:02:36,196
Besiege the steamed buns store
8
00:02:36,221 --> 00:02:37,209
Besiege
9
00:02:43,262 --> 00:02:46,215
The officers are catching the thieves. No one can leave
10
00:02:48,837 --> 00:02:49,900
Hold them back
11
00:02:57,402 --> 00:02:59,546
Whoever violates the law will be killed
12
00:03:24,133 --> 00:03:25,425
Childe, we found it
13
00:03:29,583 --> 00:03:30,497
Why is one missing?
14
00:03:31,069 --> 00:03:31,889
Where is the tribute list?
15
00:03:43,952 --> 00:03:46,252
The holidom of the Wolf Family, an iron box embeded with jade
16
00:03:46,712 --> 00:03:47,507
What is it?
17
00:03:47,706 --> 00:03:48,732
I don't know
18
00:03:50,839 --> 00:03:51,572
Crap
19
00:03:51,808 --> 00:03:52,560
Quick, quick!
20
00:03:52,560 --> 00:03:53,474
Lock down the street
21
00:03:53,505 --> 00:03:54,394
People who run away from the steamed buns store
22
00:03:54,443 --> 00:03:55,208
Arrest them all
23
00:03:55,282 --> 00:03:55,910
Yes
24
00:03:56,438 --> 00:03:57,085
Wait
25
00:04:00,590 --> 00:04:01,653
What happened today
26
00:04:02,343 --> 00:04:03,530
stay here
27
00:04:03,604 --> 00:04:04,207
Understood?
28
00:04:04,331 --> 00:04:05,077
Yes
29
00:04:10,031 --> 00:04:12,212
Why is one missing?
30
00:04:17,439 --> 00:04:19,142
Lady, uncle is not here
31
00:04:19,178 --> 00:04:20,166
Not here?
32
00:04:20,310 --> 00:04:22,461
He is said to come back later
33
00:04:23,356 --> 00:04:25,351
Lady, there are so many people
34
00:04:25,351 --> 00:04:27,116
How about going back and come again tomorrow?
35
00:04:27,234 --> 00:04:29,415
No. The fatsia must be
36
00:04:29,459 --> 00:04:30,702
sent back as soon as possible
37
00:04:36,072 --> 00:04:37,495
You send the spice to Yourou first
38
00:04:37,495 --> 00:04:38,502
I'm waiting here
39
00:04:38,545 --> 00:04:39,813
Ok. I'm going
40
00:04:47,458 --> 00:04:48,421
What are you doing?
41
00:04:49,024 --> 00:04:51,671
What a coincidence. I want to ask you what are you doing here?
42
00:04:53,076 --> 00:04:54,133
Last time in the temple
43
00:04:54,207 --> 00:04:56,202
I was dragged by you but help you to get out
44
00:04:56,544 --> 00:04:57,880
I have done what I can
45
00:04:58,937 --> 00:05:00,310
I don't want any trouble
46
00:05:00,428 --> 00:05:02,772
Please let me off and do not trouble me
47
00:05:03,033 --> 00:05:04,617
You have your own carriage
48
00:05:04,810 --> 00:05:06,681
but still rent such a low-key one
49
00:05:06,985 --> 00:05:08,421
And you changed your outfit
50
00:05:08,558 --> 00:05:09,937
Everyone can know you are waiting for someone
51
00:05:10,124 --> 00:05:14,406
And that's someone you can't expose his identity
52
00:05:15,195 --> 00:05:16,855
I have been in Western Turk for two years
53
00:05:17,004 --> 00:05:18,371
and I always behave myself
54
00:05:18,589 --> 00:05:20,534
Everyone knows about my kindness
55
00:05:21,038 --> 00:05:22,268
Second Childe just arrived
56
00:05:22,417 --> 00:05:25,052
You charge me with some crime out of nowhere
57
00:05:25,189 --> 00:05:27,066
I just can't bear it
58
00:05:27,184 --> 00:05:28,446
Women like you
59
00:05:28,589 --> 00:05:31,013
fear to be married to someone
60
00:05:31,193 --> 00:05:33,213
then locked in the house
61
00:05:33,269 --> 00:05:34,313
You can't go out
62
00:05:34,363 --> 00:05:36,165
Every day, your maids
63
00:05:36,252 --> 00:05:38,477
are nagging around you
64
00:05:38,782 --> 00:05:41,044
making you live a walking dead
65
00:05:42,566 --> 00:05:45,531
Besides, I have a habit
66
00:05:45,823 --> 00:05:48,259
I like girls of this type
67
00:05:48,297 --> 00:05:51,653
Just like you, the hoodoo
68
00:05:58,185 --> 00:05:58,844
Lady
69
00:06:03,691 --> 00:06:07,768
Why do you look so pretty, girl?
70
00:06:10,360 --> 00:06:13,225
What's wrong with him?
71
00:06:13,747 --> 00:06:15,456
This guy has really got something
72
00:06:15,749 --> 00:06:17,389
He makes me irritated
73
00:06:18,446 --> 00:06:21,585
So what should we do now?
74
00:06:21,690 --> 00:06:24,381
He's like this now
75
00:06:24,456 --> 00:06:26,544
We can't throw him from the carriage after all
76
00:06:28,912 --> 00:06:31,255
You go and tell the groom we are going to the musical workshop
77
00:06:31,808 --> 00:06:33,287
What shall do we do there?
78
00:06:36,519 --> 00:06:38,384
We go and satisfy him
79
00:06:38,682 --> 00:06:40,540
Musical workshop
80
00:06:42,144 --> 00:06:46,246
Pretty girl, pretty girl, pretty girl
81
00:06:46,358 --> 00:06:48,042
I like her
82
00:06:48,253 --> 00:06:50,136
Girls can sing and dance
83
00:06:50,273 --> 00:06:51,286
I prefer more
84
00:06:51,435 --> 00:06:52,343
Come on
85
00:06:52,560 --> 00:06:53,872
Going to this kind of place all the time
86
00:06:54,232 --> 00:06:55,214
No wonder he will be scolded
87
00:06:55,537 --> 00:06:57,408
Bro Xuanyu, shall we stay outside?
88
00:06:57,607 --> 00:06:59,471
Yeah, let's drink here and wait for him
89
00:07:03,443 --> 00:07:05,985
Do you remember the tastes of the second Childe?
90
00:07:06,028 --> 00:07:08,315
Sure, of course
91
00:07:08,881 --> 00:07:10,130
Make him well served
92
00:07:10,310 --> 00:07:12,709
You'll get more awards if the second Childe is happy
93
00:07:12,747 --> 00:07:14,773
Okay, no problem
94
00:07:14,903 --> 00:07:16,737
Second Childe will definitely be satisfied with us
95
00:07:18,980 --> 00:07:20,845
The pretty girls can sing and dance
96
00:07:20,926 --> 00:07:21,572
Second Childe
97
00:07:21,572 --> 00:07:23,536
how about you going inside with those pretty girls?
98
00:07:23,580 --> 00:07:25,046
I'll pick you up later
99
00:07:34,928 --> 00:07:36,470
How it comes?
100
00:07:36,662 --> 00:07:39,782
You're also a pretty girl. You can't go
101
00:07:39,906 --> 00:07:41,404
What's point holding the attendant?
102
00:07:41,553 --> 00:07:44,406
Girls, send him upstairs
103
00:07:44,792 --> 00:07:45,450
Coming
104
00:07:45,450 --> 00:07:46,339
Going upstairs
105
00:07:46,488 --> 00:07:47,135
Let's go!
106
00:07:47,290 --> 00:07:48,067
Going upstairs
107
00:07:48,222 --> 00:07:49,148
Please go upstairs, Second Childe
108
00:07:49,304 --> 00:07:51,137
What happened to you?
109
00:07:51,870 --> 00:07:53,138
I'm fine, let's go
110
00:07:53,238 --> 00:07:54,027
Okay
111
00:07:54,636 --> 00:07:55,425
Come here
112
00:07:56,973 --> 00:07:58,023
Please go upstairs
113
00:07:58,931 --> 00:08:02,734
Hold on, look
114
00:08:04,636 --> 00:08:06,501
What should we do?
115
00:08:08,458 --> 00:08:09,950
You go and tell the groom
116
00:08:10,043 --> 00:08:10,764
that
117
00:08:10,851 --> 00:08:12,088
we are staying here longer
118
00:08:12,150 --> 00:08:13,549
You give him more money and make him wait for us
119
00:08:13,580 --> 00:08:14,325
Okay
120
00:08:20,373 --> 00:08:22,529
I didn't expect they're coming so fast
121
00:08:22,971 --> 00:08:25,307
Fortunately, I took away the relic of the Wolf Family in time
122
00:08:33,486 --> 00:08:35,171
Slow down, lady
123
00:08:35,313 --> 00:08:36,531
You're not recovered yet
124
00:08:37,054 --> 00:08:38,228
Wait for me
125
00:08:38,886 --> 00:08:39,899
Have you done things I told you?
126
00:08:40,087 --> 00:08:42,448
Yeah, slow down
127
00:08:49,832 --> 00:08:51,038
The sacred stone is glowing
128
00:08:51,740 --> 00:08:54,537
Is it the energy of the wolf king?
129
00:08:55,251 --> 00:08:57,526
The energy of wolf king must be nearby
130
00:09:06,072 --> 00:09:07,812
I've heard that you're versatile and talented, Hangshou Lu
131
00:09:08,048 --> 00:09:10,379
Seeing you today, I feel you really live up to your reputation
132
00:09:11,317 --> 00:09:12,641
Not worth mentioning, Lady Su
133
00:09:12,809 --> 00:09:14,555
It's just insignificant skill
134
00:09:15,090 --> 00:09:16,097
To be frank with you
135
00:09:16,159 --> 00:09:18,608
I come here to ask a favor of you
136
00:09:18,695 --> 00:09:19,900
You are welcomed, Lady Su
137
00:09:20,031 --> 00:09:21,815
You are so courteous
138
00:09:22,206 --> 00:09:23,766
Just bid me as you want
139
00:09:24,015 --> 00:09:25,481
It's like this, the next month
140
00:09:25,593 --> 00:09:27,004
is the 60th birthday of the Empress Dowager
141
00:09:27,172 --> 00:09:29,217
and we prepared a present for her
142
00:09:29,366 --> 00:09:31,423
We plan to rehearse the "Magu sending congratulations"
143
00:09:31,485 --> 00:09:32,765
to make her happy
144
00:09:33,207 --> 00:09:34,543
It's my honor
145
00:09:34,599 --> 00:09:36,165
to help you
146
00:09:36,718 --> 00:09:39,049
But the practice of the singing and dance
147
00:09:39,223 --> 00:09:41,454
requires a spacious and quiet place
148
00:09:41,672 --> 00:09:42,536
That's easy
149
00:09:42,734 --> 00:09:44,723
My yard is empty for now
150
00:09:44,872 --> 00:09:46,084
and the practice can be arranged there
151
00:09:46,246 --> 00:09:47,601
Since you all agree with that
152
00:09:47,675 --> 00:09:50,590
I'll wait for you in my yard
153
00:09:50,802 --> 00:09:52,641
I'll come to visit you tomorrow
154
00:09:56,041 --> 00:09:57,943
It's must be one of them
155
00:10:15,693 --> 00:10:16,898
Who are you?
156
00:10:17,048 --> 00:10:18,371
I'm Ling Long
157
00:10:19,316 --> 00:10:20,739
Your Highness
158
00:10:22,144 --> 00:10:25,071
I'm sorry to bother you because I have my own difficulties
159
00:10:25,357 --> 00:10:28,098
and please don't ask too much
160
00:10:32,821 --> 00:10:35,320
I wonder what are you gonna do, princess?
161
00:10:36,016 --> 00:10:38,981
There's a quiet alley in the street nearby my home
162
00:10:39,285 --> 00:10:40,298
and please
163
00:10:40,298 --> 00:10:41,976
leave us there
164
00:10:42,809 --> 00:10:43,679
Got it
165
00:10:47,849 --> 00:10:49,745
Come on, drink it
166
00:10:55,662 --> 00:10:58,328
Bro Xuanyu, she told the maid to send the message that
167
00:10:58,328 --> 00:10:59,403
she's gonna play longer
168
00:10:59,527 --> 00:11:00,789
and she made the groom wait
169
00:11:01,902 --> 00:11:03,213
How can the two girls
170
00:11:03,337 --> 00:11:04,935
be addicted to this kind of place?
171
00:11:05,071 --> 00:11:06,662
Bro Xuanyu, what can we do now?
172
00:11:06,762 --> 00:11:09,061
We can do nothing, just wait and drink
173
00:11:09,117 --> 00:11:10,130
Okay
174
00:11:20,379 --> 00:11:22,573
Childe, take a taste of this
175
00:11:28,670 --> 00:11:31,454
Second Childe, let's take the cross-cupped wine
176
00:11:32,417 --> 00:11:36,526
Sure. I'll drink it
177
00:11:41,889 --> 00:11:43,225
Childe
178
00:11:49,944 --> 00:11:52,169
Come on
179
00:11:53,051 --> 00:11:54,487
Come on and drink it
180
00:12:04,450 --> 00:12:05,432
Second Childe
181
00:12:05,575 --> 00:12:07,259
I don't dare to lie to you
182
00:12:07,402 --> 00:12:09,372
even if I ate bear heart or leopard gall
183
00:12:10,404 --> 00:12:12,262
The attendant sent you here
184
00:12:12,511 --> 00:12:13,810
said Second Childe likes
185
00:12:13,866 --> 00:12:19,509
mature and talented women
186
00:12:19,894 --> 00:12:22,604
Second Childe, the three of them were
187
00:12:22,747 --> 00:12:26,308
popular courtesans
188
00:12:26,569 --> 00:12:28,092
About the things happened tonight
189
00:12:28,670 --> 00:12:31,883
I will definitely kill the one who mentions it to others
190
00:12:47,669 --> 00:12:49,372
Why do I have a dream like this?
191
00:12:49,739 --> 00:12:51,336
I haven't had a dream like this for a long time
192
00:13:04,158 --> 00:13:06,103
No way, it's not a dream
193
00:13:16,165 --> 00:13:18,017
I heard the chicken was taken away
194
00:13:18,191 --> 00:13:18,769
Yeah
195
00:13:18,881 --> 00:13:20,702
This is for the first time I heard such a fierce weasel
196
00:13:24,102 --> 00:13:25,488
How big do you think it is
197
00:13:25,680 --> 00:13:27,253
The tiles are all over the ground
198
00:13:27,408 --> 00:13:29,378
and the claw marks are so clear
199
00:13:29,602 --> 00:13:30,876
Does the weasel has human's spirit?
200
00:13:31,013 --> 00:13:32,654
If we're hunted by the weasel with human's spirit
201
00:13:32,716 --> 00:13:33,729
we will be screwed
202
00:13:35,152 --> 00:13:36,345
Lady
203
00:13:36,899 --> 00:13:38,247
Xiao Jin, isn't it?
204
00:13:38,322 --> 00:13:39,540
Let's get inside and talk about ths
205
00:13:47,762 --> 00:13:49,565
Is it because the recurrence of my multi-spirits symptom?
206
00:13:49,845 --> 00:13:50,814
Yes
207
00:14:49,584 --> 00:14:50,584
And then?
208
00:14:50,851 --> 00:14:52,964
You went back to sleep after eating chicken
209
00:14:54,475 --> 00:14:58,707
I made such a noise just for eating chicken?
210
00:14:59,086 --> 00:15:00,454
I stayed with you then
211
00:15:00,528 --> 00:15:02,070
Thank god that there was nothing else
212
00:15:02,219 --> 00:15:04,754
Later in the morning, I went to find forth Childe
213
00:15:04,786 --> 00:15:05,786
He told me
214
00:15:05,997 --> 00:15:08,502
to go back and he said he will come here soon
215
00:15:08,782 --> 00:15:12,107
You did a great job. What's the day of yesterday?
216
00:15:12,157 --> 00:15:16,178
It's the fifth day instead of full moon
217
00:15:16,955 --> 00:15:19,708
It hasn't re-emerged since I was 8
218
00:15:19,820 --> 00:15:21,448
It's not the full moon night
219
00:15:21,827 --> 00:15:23,281
Why would I do this?
220
00:15:26,190 --> 00:15:28,446
Forget it. Bring me the reassured pill first
221
00:15:28,583 --> 00:15:29,515
Yes
222
00:15:47,676 --> 00:15:48,496
Lady
223
00:15:48,657 --> 00:15:50,808
We didn't bring many reassured pills this time
224
00:15:51,417 --> 00:15:52,815
Without the acupuncture treatment of my mom
225
00:15:53,052 --> 00:15:55,059
it's not enough depending on reassured pills only
226
00:15:55,674 --> 00:15:56,899
The most important thing is that
227
00:15:57,327 --> 00:15:59,453
Firstly, we can't leak this thing out
228
00:15:59,776 --> 00:16:00,336
Don't let people
229
00:16:00,410 --> 00:16:02,082
in foreyard come to the back yard
230
00:16:02,492 --> 00:16:04,394
Secondly, we have to find out the pathogenesis of me
231
00:16:04,394 --> 00:16:05,724
and try to control it
232
00:16:06,227 --> 00:16:07,129
You tell those people
233
00:16:07,284 --> 00:16:08,881
These days, I will close my door
234
00:16:08,968 --> 00:16:09,851
and won't see anyone
235
00:16:09,851 --> 00:16:10,534
Yes
236
00:16:26,936 --> 00:16:28,129
What's the smell of that inferior powder?
237
00:16:28,198 --> 00:16:29,211
I can't wash it off
238
00:16:29,211 --> 00:16:29,894
Hurry up
239
00:16:29,925 --> 00:16:30,690
Add some more
240
00:16:31,075 --> 00:16:32,051
Okay
241
00:16:34,431 --> 00:16:36,072
We know you are bathing
242
00:16:36,215 --> 00:16:36,849
the people who don't know
243
00:16:36,905 --> 00:16:38,011
might thought you are making the pickles
244
00:16:38,396 --> 00:16:38,894
Really?
245
00:16:38,894 --> 00:16:39,441
Yeah
246
00:16:39,497 --> 00:16:40,180
Yes
247
00:16:40,584 --> 00:16:41,889
You've been in here for two hours
248
00:16:42,020 --> 00:16:43,511
and you'll be absorbed with the taste
249
00:16:43,841 --> 00:16:44,717
Yeah, right
250
00:16:44,848 --> 00:16:47,899
We can't eat anymore
251
00:16:48,496 --> 00:16:49,528
Just come out, boss
252
00:16:49,739 --> 00:16:50,740
I'm going to work
253
00:16:50,783 --> 00:16:51,908
What are you going to do?
254
00:16:52,679 --> 00:16:53,499
Do the laundry
255
00:16:53,636 --> 00:16:55,929
It's pointless to wash clothes, just burn them
256
00:16:56,383 --> 00:16:57,526
These clothes are in good conditions
257
00:16:57,582 --> 00:16:58,527
Why do you want to burn them?
258
00:16:58,552 --> 00:16:59,733
You just do it as I say
259
00:16:59,733 --> 00:17:01,050
I don't wanna see them anymore
260
00:17:01,516 --> 00:17:02,418
Guys
261
00:17:02,579 --> 00:17:04,021
follow my lead and bring your weapons
262
00:17:04,885 --> 00:17:06,488
What are we going to do, boss?
263
00:17:06,569 --> 00:17:08,434
She was pretending to be a quiet girl
264
00:17:09,335 --> 00:17:10,653
and I can do nothing with it
265
00:17:11,255 --> 00:17:13,076
This time she finally reveals herself
266
00:17:13,213 --> 00:17:14,375
for the thing happened before
267
00:17:14,891 --> 00:17:18,881
I have to get even with her
268
00:17:21,560 --> 00:17:25,121
Is anybody there? Open the door
269
00:17:28,428 --> 00:17:29,733
What are you doing?
270
00:17:29,733 --> 00:17:30,827
I didn't mean to
271
00:17:30,876 --> 00:17:31,809
Can't you be polite?
272
00:17:31,939 --> 00:17:33,561
Can't you?
273
00:17:34,581 --> 00:17:37,166
Princess, I'm here to propose a marriage
274
00:17:37,427 --> 00:17:39,497
My highness has a recurrence of an old illness and she's not convenient
275
00:17:39,621 --> 00:17:41,193
Please go back, second Childe
276
00:17:41,193 --> 00:17:42,244
She was fine yesterday
277
00:17:42,331 --> 00:17:44,295
and she's suddenly sick. She must hide from me
278
00:17:44,425 --> 00:17:45,606
You're talking about jokes, second Childe
279
00:17:45,693 --> 00:17:47,458
Second Childe, please go back
280
00:17:47,613 --> 00:17:49,925
I have to see her if she's really sick
281
00:17:50,044 --> 00:17:51,833
and it can show my sincerity
282
00:17:51,871 --> 00:17:52,728
Back off, back off
283
00:17:52,797 --> 00:17:54,649
Second Childe, are you gonna intrude?
284
00:17:54,736 --> 00:17:56,364
So what?
285
00:17:56,563 --> 00:17:59,347
Qing'er, don't make a fuss
286
00:17:59,646 --> 00:18:01,013
What are you doing here, mother?
287
00:18:03,493 --> 00:18:05,171
You can fool around at ordinary times
288
00:18:05,283 --> 00:18:06,874
but look at where are we
289
00:18:06,986 --> 00:18:08,446
Even if you ignore her identity of the princess
290
00:18:08,533 --> 00:18:10,646
you have to save the face for our familly
291
00:18:10,709 --> 00:18:12,007
Nope, it's because
292
00:18:12,163 --> 00:18:14,406
What's not? Just go back
293
00:18:15,637 --> 00:18:16,855
Your Grace
294
00:18:17,930 --> 00:18:19,055
I heard from Yu'er
295
00:18:19,217 --> 00:18:21,504
that your princess is sick, so I come here to visit
296
00:18:21,827 --> 00:18:24,282
Thanks for caring, this way please
297
00:18:27,533 --> 00:18:28,819
Why don't you go back?
298
00:18:40,503 --> 00:18:42,722
I don't know what did Ling Long do
299
00:18:43,002 --> 00:18:44,922
to make second brother not happy
300
00:18:45,600 --> 00:18:48,216
It's absolutely her fault
301
00:18:48,428 --> 00:18:51,001
I'll make an apology for my brother
302
00:18:52,188 --> 00:18:55,246
Where's my smart little brother?
303
00:18:55,451 --> 00:18:57,657
I guess you're chanted by her
304
00:18:57,887 --> 00:18:58,738
Let's go
305
00:18:58,956 --> 00:19:00,541
Take it easy, brother
306
00:19:03,536 --> 00:19:05,575
This way please, Madam Yan
307
00:19:13,978 --> 00:19:15,861
Madam Yan is here, lady
308
00:19:16,010 --> 00:19:17,247
Please come in
309
00:19:22,766 --> 00:19:23,853
Please, Madam Yan
310
00:19:28,664 --> 00:19:29,807
Nice seeing you, Your Grace
311
00:19:29,938 --> 00:19:31,697
You're sick now, let's drop off these courtesies
312
00:19:36,924 --> 00:19:39,410
Have you taken medicine?
313
00:19:39,832 --> 00:19:41,131
Yeah
314
00:19:42,281 --> 00:19:43,704
That's fine
315
00:19:47,154 --> 00:19:48,328
Please sit, Your Grace
316
00:19:56,178 --> 00:19:57,601
My second son
317
00:19:58,011 --> 00:19:59,776
is like this since his childhood
318
00:20:00,062 --> 00:20:01,728
he has come back just for a few days
319
00:20:02,219 --> 00:20:03,934
and I don't know how it comes
320
00:20:04,177 --> 00:20:05,892
that he likes you
321
00:20:06,930 --> 00:20:10,541
He said he wanted to propose to you
322
00:20:11,175 --> 00:20:14,121
Madam, I don't have any inappropriate thoughts
323
00:20:14,531 --> 00:20:16,402
It's probably what i've done
324
00:20:16,973 --> 00:20:18,738
to make second Childe misunderstand it
325
00:20:19,776 --> 00:20:21,268
You just rest for the recovery
326
00:20:21,604 --> 00:20:23,344
and don't mind him
327
00:20:23,580 --> 00:20:25,103
If he dares to mess with you again
328
00:20:25,283 --> 00:20:27,471
you just tell me and I'll help you to deal with it
329
00:20:37,178 --> 00:20:40,050
What kind of illness have you got?
330
00:20:40,441 --> 00:20:42,194
Do you need to ask a doctor to come over here?
331
00:20:42,486 --> 00:20:43,729
This is my old illness
332
00:20:43,897 --> 00:20:45,420
I bring the curing pills with me all the time
333
00:20:45,712 --> 00:20:46,781
Don't worry about it
334
00:20:48,521 --> 00:20:49,683
Well, okay
335
00:20:51,343 --> 00:20:53,002
I brought some materials of medicine
336
00:20:53,089 --> 00:20:54,351
If you need anything
337
00:20:54,475 --> 00:20:57,054
just tell me and don't be shy
338
00:20:57,576 --> 00:20:59,174
Being taken care of by you
339
00:20:59,335 --> 00:21:01,187
I'm so grateful
340
00:21:01,647 --> 00:21:04,102
Mother, let's leave Ling Long to rest
341
00:21:04,264 --> 00:21:05,469
and we can go back now
342
00:21:06,725 --> 00:21:11,013
Okay, you have a good rest
343
00:21:11,075 --> 00:21:12,691
Just let Xiao Jin walk us
344
00:21:14,288 --> 00:21:16,607
You just take a good rest and don't care for other things
345
00:21:16,768 --> 00:21:17,533
All the things
346
00:21:20,995 --> 00:21:23,213
will arranged by our family
347
00:21:24,096 --> 00:21:27,166
Thank you, forth Childe. Take it easy, Your Grace
348
00:21:48,807 --> 00:21:49,403
You've sent them back?
349
00:21:49,484 --> 00:21:51,604
Yeah, it's too dangerous today
350
00:21:51,691 --> 00:21:53,045
Thanks to forth Childe
351
00:21:53,686 --> 00:21:55,171
It should blame on me for my imprudent behaviors
352
00:21:55,295 --> 00:21:57,179
and made Yan Qing find out that
353
00:21:57,669 --> 00:21:59,807
He definitely won't give up
354
00:22:00,199 --> 00:22:02,213
Depending on Yan Yu to help us is not a good way
355
00:22:02,374 --> 00:22:04,450
We have to find the solution to cure me as soon as possible
356
00:22:04,736 --> 00:22:06,688
But madam is far away from us in Southern Chu
357
00:22:06,899 --> 00:22:08,409
and we can't go back now
358
00:22:08,490 --> 00:22:10,410
What can we do?
359
00:22:11,436 --> 00:22:12,536
Send a letter to them
360
00:22:12,642 --> 00:22:14,009
and let them find a doctor for me
361
00:22:14,251 --> 00:22:16,091
Find someone reliable and can be trusted
362
00:22:16,737 --> 00:22:18,049
Also, you have to remind them
363
00:22:18,216 --> 00:22:20,124
don't show in the Western Turk
364
00:22:20,361 --> 00:22:23,008
And we should probably delay our activities
365
00:22:23,070 --> 00:22:24,941
We can't let Yan Qing get us
366
00:22:24,941 --> 00:22:26,650
Okay, I'll do it right away
367
00:22:26,843 --> 00:22:27,657
Lady
368
00:22:27,831 --> 00:22:30,062
Lady Su heard that you're not feeling well
369
00:22:30,149 --> 00:22:31,411
She came to visit
370
00:22:31,622 --> 00:22:34,531
You can rest now and I will deal with her
371
00:22:34,693 --> 00:22:38,136
Hold on, I will go check
372
00:22:38,459 --> 00:22:41,249
Why are you sick suddenly?
373
00:22:41,784 --> 00:22:42,784
Some trivial illness
374
00:22:43,052 --> 00:22:44,904
I'm better after taking medicne
375
00:22:45,277 --> 00:22:46,818
Don't worry about me, sis
376
00:22:47,011 --> 00:22:48,676
My father has brought some medicine from capital
377
00:22:48,807 --> 00:22:50,205
you probably can use
378
00:22:51,169 --> 00:22:52,399
It's so nice of you
379
00:22:52,772 --> 00:22:53,891
It's fine
380
00:22:57,011 --> 00:22:59,192
There's a bottle of medicinal liquor in it and it's a little bit heavy
381
00:22:59,689 --> 00:23:01,001
Attention, lady
382
00:23:05,488 --> 00:23:06,402
Well, you can get a good rest
383
00:23:06,532 --> 00:23:07,812
and I will leave you alone
384
00:23:08,049 --> 00:23:11,007
Sis Su, I guess you coming here this time
385
00:23:11,169 --> 00:23:12,610
for something else
386
00:23:12,934 --> 00:23:13,897
We are sisters
387
00:23:13,972 --> 00:23:16,178
and you can tell me directly
388
00:23:16,333 --> 00:23:17,937
So smart like you
389
00:23:17,986 --> 00:23:19,540
I'll tell you the truth
390
00:23:19,665 --> 00:23:21,858
In the next month, there'll be the sixty birthday of the Empress Dowager
391
00:23:22,008 --> 00:23:24,015
We plan to rehearse the "Magu sending congratulations"
392
00:23:24,090 --> 00:23:25,401
to make her happy
393
00:23:26,557 --> 00:23:27,856
I know your art of healing is remarkable
394
00:23:28,173 --> 00:23:29,130
so I want you to go over there
395
00:23:29,192 --> 00:23:31,100
to nurse the sisters' fitness
396
00:23:31,778 --> 00:23:34,606
Sis Su, we are so close so I won't hiding the truth
397
00:23:35,065 --> 00:23:37,694
My mother is not good in the Cold Palace
398
00:23:38,683 --> 00:23:42,785
As her daughter I feel so bad
399
00:23:43,331 --> 00:23:44,562
Thanks to the caring of sisters
400
00:23:44,724 --> 00:23:45,805
I can earn some money
401
00:23:45,886 --> 00:23:47,328
and help my mother
402
00:23:47,806 --> 00:23:49,099
Now, sisters are having needs
403
00:23:49,261 --> 00:23:50,808
how can I just stand by?
404
00:23:50,908 --> 00:23:53,456
A deal is deal
405
00:23:54,332 --> 00:23:55,824
Don't worry about the payment
406
00:23:55,892 --> 00:23:58,248
I'll arrange it and you definitely will be satisfied
407
00:23:58,689 --> 00:24:01,970
Sis, thanks for caring. I'm so grateful
408
00:24:02,231 --> 00:24:03,505
I'm gonna take off now
409
00:24:05,134 --> 00:24:06,886
You don't need to walk me away, I'm pretty familiar with your place
410
00:24:07,067 --> 00:24:09,267
I won't get lost
411
00:24:09,578 --> 00:24:10,889
Take it easy, sis Su
412
00:24:17,931 --> 00:24:19,963
Lady, you just said
413
00:24:20,050 --> 00:24:21,939
you wanted to suspend all activities
414
00:24:22,511 --> 00:24:24,040
Su's family is noble
415
00:24:24,040 --> 00:24:26,246
and they're coming for the birthday of the Empress Dowager
416
00:24:26,464 --> 00:24:27,893
Even if Yan Qing is a bastard
417
00:24:28,055 --> 00:24:29,503
I guess he won't dare to do anything inappropriate
418
00:24:29,721 --> 00:24:31,355
We can stay away from him
419
00:24:32,492 --> 00:24:35,364
More importantly, we can earn some money
420
00:24:38,720 --> 00:24:44,282
Sacred hall
421
00:24:45,333 --> 00:24:55,681
I've accepted
422
00:24:55,681 --> 00:24:56,725
Stop
423
00:24:57,284 --> 00:24:59,721
How could you do this, Lady Huang?
424
00:24:59,888 --> 00:25:01,249
How can the flower fairy
425
00:25:01,417 --> 00:25:03,089
stand in front of Magu?
426
00:25:03,089 --> 00:25:05,308
You have to see it clear, Lu
427
00:25:05,532 --> 00:25:07,322
It's beacause sis Su is too slow on her step
428
00:25:07,496 --> 00:25:09,410
I didn't wanna steal her postition
429
00:25:09,522 --> 00:25:12,455
Lady Huang, I think she's picking a bone
430
00:25:13,095 --> 00:25:14,724
She clearly wants the leading role
431
00:25:15,476 --> 00:25:16,489
Isn't she aware that
432
00:25:16,737 --> 00:25:19,447
the Lady Su's born in a noble family
433
00:25:19,870 --> 00:25:21,722
She can't compare with
434
00:25:22,001 --> 00:25:23,779
no matter in look and talent
435
00:25:25,333 --> 00:25:26,526
The costumes are arrived
436
00:25:26,681 --> 00:25:28,341
Come and check to see if they're okay
437
00:25:28,502 --> 00:25:29,776
If it's not suitable
438
00:25:29,820 --> 00:25:30,852
please tell me
439
00:25:30,988 --> 00:25:33,139
and I'll return to them and let them make amendment
440
00:25:33,655 --> 00:25:34,637
Sis Su
441
00:25:36,246 --> 00:25:37,266
Second Childe
442
00:25:37,458 --> 00:25:38,813
Long time no see
443
00:25:39,205 --> 00:25:39,932
Why are you in the mood
444
00:25:40,050 --> 00:25:41,784
to see us practicing?
445
00:25:43,039 --> 00:25:45,563
Excuse my poor memory, sis Yourou has not come yet
446
00:25:45,643 --> 00:25:46,737
you probably need to wait
447
00:25:46,911 --> 00:25:47,943
Don't say that
448
00:25:48,036 --> 00:25:49,180
You are working so hard
449
00:25:49,304 --> 00:25:50,212
I bring some food to you all
450
00:25:50,342 --> 00:25:51,610
to comfort you
451
00:25:51,784 --> 00:25:52,331
Sure
452
00:25:52,405 --> 00:25:52,977
I put in here
453
00:25:53,133 --> 00:25:54,245
Okay
454
00:26:03,300 --> 00:26:04,481
Isn't this princess Ling Long?
455
00:26:04,643 --> 00:26:05,563
Why are you here?
456
00:26:05,818 --> 00:26:06,476
Princess
457
00:26:06,501 --> 00:26:08,689
comes here to nurse sisters' fitness
458
00:26:09,105 --> 00:26:10,069
So annoying
459
00:26:10,845 --> 00:26:14,811
Princess Ling Long, I've heard your name long time ago
460
00:26:14,916 --> 00:26:16,538
But I don't get a chance to visit you
461
00:26:16,601 --> 00:26:17,409
What a coincidence
462
00:26:17,570 --> 00:26:19,602
to meet you here and it's all predestined
463
00:26:20,193 --> 00:26:21,691
Second Childe, nice to meet you
464
00:26:22,480 --> 00:26:24,413
I heard you were not feeling well
465
00:26:24,562 --> 00:26:25,805
and even lying in bed
466
00:26:26,085 --> 00:26:27,974
I'm so worried about you
467
00:26:28,614 --> 00:26:29,864
You're talking about jokes, second Childe
468
00:26:29,907 --> 00:26:31,896
It's minor ailments, don't worry
469
00:26:32,070 --> 00:26:33,549
Just take a rest if you're sick
470
00:26:33,692 --> 00:26:34,730
Why are you coming here?
471
00:26:35,594 --> 00:26:37,092
The sisters are so hard-working
472
00:26:37,290 --> 00:26:39,199
I just do what I can
473
00:26:39,478 --> 00:26:40,740
and it's not some hard work
474
00:26:41,747 --> 00:26:43,617
It's not like that
475
00:27:10,367 --> 00:27:13,655
Don't get me wrong, Yourou
476
00:27:13,910 --> 00:27:16,284
Don't get me wrong
477
00:27:16,321 --> 00:27:17,558
Why don't you watch out of it?
478
00:27:17,663 --> 00:27:18,415
It's such a valued vase
479
00:27:18,521 --> 00:27:19,696
and you were so close to break it
480
00:27:19,758 --> 00:27:20,212
I
481
00:27:30,529 --> 00:27:31,809
If you don't have anything else
482
00:27:31,977 --> 00:27:33,126
I'm gonna leave now
483
00:27:34,034 --> 00:27:35,370
This is your favorite cake
484
00:27:35,606 --> 00:27:36,887
and you've gotta to eat
485
00:27:37,005 --> 00:27:38,490
Let's go
486
00:27:41,293 --> 00:27:42,604
I'm screwed
487
00:27:42,722 --> 00:27:44,133
You're finally here, sis Yourou
488
00:27:44,133 --> 00:27:45,538
Come on and try your costume
489
00:27:46,097 --> 00:27:47,533
Bring it here
490
00:27:48,589 --> 00:27:50,174
You're gonna play Lv Dongbin
491
00:27:50,323 --> 00:27:52,269
Is the clothes suitable for you?
492
00:27:53,419 --> 00:27:54,282
We especially
493
00:27:54,357 --> 00:27:56,619
custom-tailor a sword for you
494
00:28:06,967 --> 00:28:11,262
Nice, you're truly born in military family
495
00:28:11,337 --> 00:28:14,177
Your gestures and movements are perfectly at the spots
496
00:28:22,729 --> 00:28:24,202
What happened to you, sis?
497
00:28:24,401 --> 00:28:25,525
I twisted my ankle
498
00:28:25,681 --> 00:28:26,539
Are you okay?
499
00:28:26,818 --> 00:28:27,806
Come and take a look at it
500
00:28:28,882 --> 00:28:31,697
Ling Long, come here and help rub my ankle
501
00:28:49,522 --> 00:28:51,970
Take it easy sis, you didn't hurt your bone
502
00:28:52,020 --> 00:28:54,214
I know. But I feel so painful
503
00:28:55,911 --> 00:28:57,365
Just rub for me
504
00:28:58,030 --> 00:28:58,944
Well
505
00:28:59,907 --> 00:29:01,082
This is my fault
506
00:29:01,281 --> 00:29:02,952
The sword is not suitable for you
507
00:29:02,990 --> 00:29:05,445
Come and take lady Yourou for a rest
508
00:29:05,762 --> 00:29:06,762
Go away
509
00:29:07,688 --> 00:29:10,323
I want you, Ling Long
510
00:29:11,069 --> 00:29:13,562
Sis Yourou, I have so many maids here
511
00:29:13,617 --> 00:29:15,227
and they are at your disposals
512
00:29:15,693 --> 00:29:17,390
She's princess anyway
513
00:29:17,614 --> 00:29:19,484
Don't give her a hard time
514
00:29:20,727 --> 00:29:22,530
She's not a princess
515
00:29:22,629 --> 00:29:24,140
She's just a hostage of the enemy country
516
00:29:24,531 --> 00:29:25,588
She looks tender
517
00:29:25,625 --> 00:29:27,409
in front of men
518
00:29:27,614 --> 00:29:28,142
How come?
519
00:29:28,204 --> 00:29:29,571
You can't rub my ankle for me now?
520
00:29:30,678 --> 00:29:32,735
Pricess is not feeling well
521
00:29:32,897 --> 00:29:34,270
and she's coming
522
00:29:34,401 --> 00:29:36,452
to help us just because of me
523
00:29:36,688 --> 00:29:39,547
I'm the one invited her and I have to be responsible for her
524
00:29:40,050 --> 00:29:42,343
So she surely can refuse
525
00:29:42,399 --> 00:29:43,841
the things she's not supposed to do
526
00:29:44,096 --> 00:29:45,780
Are you with me or her?
527
00:29:45,929 --> 00:29:48,975
You really wanna help a people coming from Southern Chu instead of me?
528
00:29:49,603 --> 00:29:51,504
You're making it too serious, sis
529
00:29:51,921 --> 00:29:54,370
General You lives a military life and gains countless achievements
530
00:29:54,612 --> 00:29:57,123
I guess all these reputations he gaind
531
00:29:57,253 --> 00:29:58,608
is not by bullying
532
00:30:00,386 --> 00:30:02,412
a weak girl, right?
533
00:30:04,065 --> 00:30:06,184
What do you say, sis Yourou?
534
00:30:12,275 --> 00:30:14,457
I'm not feeling well today and I don't wanna practice for now
535
00:30:23,854 --> 00:30:27,141
Princess, I'll help you deal with this
536
00:30:27,253 --> 00:30:29,031
and you won't be bothered
537
00:30:33,928 --> 00:30:36,570
Sorry for making troubles to you
538
00:30:37,489 --> 00:30:39,727
Don't say like that. You did nothing wrong
539
00:30:39,913 --> 00:30:41,355
Yourou is that kind of girl
540
00:30:41,486 --> 00:30:42,841
and it'll be okay tomorrow
541
00:30:43,785 --> 00:30:46,452
I'd better not come again
542
00:30:46,688 --> 00:30:48,764
This won't do. We had a deal
543
00:30:49,006 --> 00:30:52,045
Sis, don't misunderstand me. Your kindness to me
544
00:30:52,362 --> 00:30:54,382
I've definitely remembered
545
00:30:54,798 --> 00:30:56,396
If you need me in the future
546
00:30:56,433 --> 00:30:58,167
you can just send someone to find me
547
00:30:58,496 --> 00:31:00,255
and I'll try my best to help you
548
00:31:01,187 --> 00:31:04,892
But today, I won't bother you
549
00:31:04,892 --> 00:31:06,023
Princess, lady
550
00:31:07,987 --> 00:31:10,566
Lady, lady
551
00:31:10,976 --> 00:31:12,971
We really can't come here anymore?
552
00:31:14,898 --> 00:31:17,682
Yan Qing, you shall wait and see!
553
00:31:24,649 --> 00:31:27,893
I really had a good time!
554
00:31:28,279 --> 00:31:30,305
Are you okay, boss?
555
00:31:30,858 --> 00:31:31,803
What do you know?
556
00:31:31,890 --> 00:31:33,008
I used a strategy
557
00:31:34,301 --> 00:31:35,339
Doesn't she like pretending?
558
00:31:35,706 --> 00:31:37,490
I'll just play with her, too
559
00:31:38,739 --> 00:31:41,865
Yourou's temper can make her the local despot in Western Turk
560
00:31:42,679 --> 00:31:45,606
Offended Yourou, can she live a peaceful life in future?
561
00:31:47,278 --> 00:31:48,521
Don't blame me if you have loose bowels
562
00:31:48,807 --> 00:31:50,746
You have an engagement with Yourou
563
00:31:50,982 --> 00:31:53,288
You don't just make yourself embarrassed
564
00:31:53,444 --> 00:31:54,164
but make Yourou embarrassed too
565
00:31:54,326 --> 00:31:56,421
But how are you gonna do with the engagement?
566
00:31:56,930 --> 00:31:58,807
It doesn't count
567
00:32:00,684 --> 00:32:02,381
I didn't mean to marry her in the first place
568
00:32:02,536 --> 00:32:04,214
What should I say? It's called killing two birds with one stone
569
00:32:04,351 --> 00:32:07,104
I can make them hate each other
570
00:32:08,142 --> 00:32:08,764
Come here
571
00:32:08,863 --> 00:32:09,833
Drink, drink, drink
572
00:32:10,112 --> 00:32:11,455
Don't be so boring
573
00:32:11,591 --> 00:32:13,369
Come on and drink it
574
00:32:15,283 --> 00:32:16,663
I searched carefully
575
00:32:16,825 --> 00:32:18,813
There's nobody passing by the carriage
576
00:32:19,043 --> 00:32:21,560
It's supposed to be one of those four women
577
00:32:23,139 --> 00:32:25,762
Okay, you can prepare for that
578
00:32:26,278 --> 00:32:30,249
Try it one by one, and we can find her anyway
579
00:32:30,970 --> 00:32:33,761
But those three dependents of officials
580
00:32:34,028 --> 00:32:35,693
are surrounded by servants
581
00:32:35,843 --> 00:32:38,565
Even Lu hardly appears in front of people
582
00:32:39,062 --> 00:32:41,287
It's hard for me to take action
583
00:32:41,517 --> 00:32:43,524
You don't need to worry about this
584
00:32:44,022 --> 00:32:46,483
Someone's gonna make them out
585
00:32:46,880 --> 00:32:50,056
All you need to do is to find her out
586
00:32:50,634 --> 00:32:52,020
Yes
587
00:33:01,877 --> 00:33:04,307
Don't tell other people the thing happened today
588
00:33:04,457 --> 00:33:06,296
Or you'll see the consequence
589
00:33:07,191 --> 00:33:09,739
Yeah, I understand
590
00:33:10,429 --> 00:33:11,567
You're wise
591
00:33:12,027 --> 00:33:14,892
When the things is done, there'll be a huge reward for you
592
00:33:19,354 --> 00:33:20,833
Take care, Lady Huang
593
00:33:50,547 --> 00:33:51,181
This way
594
00:34:02,431 --> 00:34:04,488
The victim has been whiped before
595
00:34:05,041 --> 00:34:07,291
and her body has the scratch of wolf
596
00:34:10,248 --> 00:34:10,913
For sure?
597
00:34:11,132 --> 00:34:11,971
Yeah
598
00:34:12,784 --> 00:34:14,294
I'll take this case
599
00:34:15,513 --> 00:34:16,682
You do?
600
00:34:17,353 --> 00:34:18,931
Do you know who died?
601
00:34:19,864 --> 00:34:22,462
She's the daughter of Huang's family
602
00:34:24,127 --> 00:34:26,445
Just tell me if I can, bro
603
00:34:27,123 --> 00:34:28,571
If you don't agree, I can surely save some worries
604
00:34:29,018 --> 00:34:29,802
No, no, no
605
00:34:31,436 --> 00:34:33,325
This case is so big
606
00:34:33,605 --> 00:34:38,298
Is it that you have some clues?
607
00:34:44,034 --> 00:34:46,085
You are right
608
00:34:46,563 --> 00:34:48,508
I've been the official in Western Turk for many years
609
00:34:48,688 --> 00:34:51,106
It will involve too many people and things
610
00:34:51,411 --> 00:34:52,418
This case should be
611
00:34:52,598 --> 00:34:54,022
investigated secretly
612
00:34:54,469 --> 00:34:57,726
So it's safe to let you take this case
613
00:34:58,279 --> 00:34:59,727
It's a wonder that you trust me that much
614
00:34:59,907 --> 00:35:01,648
I will live up to expectations
615
00:35:02,325 --> 00:35:03,649
If you don't have anything else
616
00:35:03,742 --> 00:35:04,929
just go back then
617
00:35:06,595 --> 00:35:07,446
Let's go
618
00:35:08,441 --> 00:35:09,522
Take care, brother
619
00:35:09,721 --> 00:35:10,777
Brother, goodbye
620
00:35:14,202 --> 00:35:14,848
Boss
621
00:35:15,681 --> 00:35:17,005
There are wolf paw prints on this body
622
00:35:17,098 --> 00:35:18,180
This shows a problem
623
00:35:18,521 --> 00:35:20,305
There must be a murder coming from Wolf Family
624
00:35:20,529 --> 00:35:21,436
Impossible
625
00:35:21,703 --> 00:35:23,357
After the catastrophe 18 years ago
626
00:35:23,487 --> 00:35:25,470
our Wolf Family were left with our brothers
627
00:35:25,917 --> 00:35:27,682
Where did another wolf pop up?
628
00:35:28,006 --> 00:35:29,460
You find the real murderer and ask
629
00:35:29,572 --> 00:35:31,045
and you will know
630
00:35:31,828 --> 00:35:32,493
Okay
631
00:35:32,630 --> 00:35:33,655
Ok, ok, ok
632
00:35:33,804 --> 00:35:35,128
Hurry up and find the witness for me
633
00:35:35,128 --> 00:35:35,892
Okay
634
00:35:38,652 --> 00:35:39,609
My lady used to
635
00:35:39,696 --> 00:35:41,884
go to the princess to buy rouge powder
636
00:35:42,213 --> 00:35:43,804
When lady came out
637
00:35:44,332 --> 00:35:46,284
she didn't hold the rouge powder in her hand
638
00:35:46,763 --> 00:35:47,968
And her face was not very good
639
00:35:48,490 --> 00:35:49,684
I drove the carriage back to the house
640
00:35:49,783 --> 00:35:51,219
Suddenly a figure rushed over
641
00:35:51,442 --> 00:35:53,419
Before I could see it clearly, I was knocked out
642
00:35:53,904 --> 00:35:55,569
When I woke up
643
00:35:55,650 --> 00:35:57,490
the car was still in the same place
644
00:35:58,074 --> 00:35:59,528
but the lady was gone
645
00:36:01,871 --> 00:36:05,227
Ling Long, Ling Long, Ling Long again
646
00:36:07,378 --> 00:36:08,925
What on earth are you doing
647
00:36:08,925 --> 00:36:11,026
in the middle of the night
648
00:36:12,263 --> 00:36:14,364
to look for her in secret?
649
00:36:25,818 --> 00:36:29,423
Who? Coming
650
00:36:32,076 --> 00:36:32,611
Second Childe
651
00:36:32,667 --> 00:36:34,842
Uncle Fu, I'm looking for Ling Long
652
00:36:35,675 --> 00:36:37,844
The princess is ill and inconvenient to see guests
653
00:36:37,900 --> 00:36:39,385
Please go back
654
00:36:39,696 --> 00:36:40,572
No way
655
00:36:40,616 --> 00:36:43,245
It's such a coincidence that she gets sick when something happens
656
00:36:43,307 --> 00:36:45,401
No, I have to see her today. What's wrong with her?
657
00:36:45,631 --> 00:36:48,428
Second Childe, Madam Yan told us
658
00:36:48,714 --> 00:36:50,417
not to let you disturb the princess again
659
00:36:50,547 --> 00:36:52,412
What do you think of each of you?
660
00:36:52,468 --> 00:36:53,643
I'm investigating the case
661
00:36:53,866 --> 00:36:54,780
As long as you carry
662
00:36:54,823 --> 00:36:56,812
the handwriting of the father-in-law or Madam Yan
663
00:36:56,943 --> 00:36:58,167
I will never stop
664
00:36:58,422 --> 00:37:01,498
You. Ok, I get it
665
00:37:01,641 --> 00:37:03,214
I'm leaving
666
00:37:05,849 --> 00:37:07,179
Bye, Second Childe
667
00:37:12,076 --> 00:37:15,607
Boss, since we can't get in, let's just leave
668
00:37:15,756 --> 00:37:17,334
See? see?
669
00:37:17,390 --> 00:37:19,802
It's such a coincidence that she gets sick when something happens
670
00:37:19,895 --> 00:37:21,175
She would play when nothing happened
671
00:37:21,735 --> 00:37:22,878
I wasn't sure before
672
00:37:22,915 --> 00:37:24,289
but now I'm sure that this matter
673
00:37:24,357 --> 00:37:25,924
definitely has something to do with her
674
00:37:26,209 --> 00:37:27,285
Well
675
00:37:32,027 --> 00:37:32,785
This way
676
00:37:35,035 --> 00:37:35,805
Go, go, go
677
00:37:39,255 --> 00:37:40,249
Please go inside
678
00:37:48,484 --> 00:37:49,168
Do you see it?
679
00:37:49,311 --> 00:37:51,449
Using the back door secretly instead of the front door
680
00:37:51,542 --> 00:37:53,605
there must be something strange in this
681
00:37:53,972 --> 00:37:54,929
Don't you want to...
682
00:37:56,483 --> 00:37:59,566
A great man shouldn't care for those petty things
683
00:38:09,224 --> 00:38:13,015
How long has the lady been sick? What's the performance?
684
00:38:13,145 --> 00:38:14,245
It's a chronic illness for many years
685
00:38:14,724 --> 00:38:17,807
In the old days, it was acupuncture treatment supplemented with pills
686
00:38:17,956 --> 00:38:19,528
She had a sudden attack a few days ago
687
00:38:21,032 --> 00:38:22,331
She is really ill?
688
00:38:24,693 --> 00:38:25,296
Lady
689
00:38:25,464 --> 00:38:26,203
I really don't know
690
00:38:26,582 --> 00:38:29,572
how to treat your illness
691
00:38:29,920 --> 00:38:32,773
I feel embarrassed
692
00:38:33,599 --> 00:38:34,917
Thank you
693
00:38:35,122 --> 00:38:37,626
Please keep the matter of today a secret
694
00:38:37,919 --> 00:38:42,536
Lady, please trust us that we will be tight-lipped
695
00:38:43,201 --> 00:38:45,128
Xiaojin, give them medical money
696
00:38:45,358 --> 00:38:46,980
Take the two doctors home
697
00:38:47,104 --> 00:38:48,012
Yes
698
00:38:48,608 --> 00:38:50,293
Thank you, lady
699
00:38:50,485 --> 00:38:52,014
Follow me, please
700
00:39:31,921 --> 00:39:32,884
Crying?
701
00:39:33,108 --> 00:39:34,662
Do I really misunderstand her?
702
00:39:41,834 --> 00:39:43,947
Someone cried
703
00:39:45,905 --> 00:39:47,017
Why are you here?
704
00:39:49,211 --> 00:39:50,137
If you are sick
705
00:39:50,367 --> 00:39:52,070
just go to see the doctor
706
00:39:52,213 --> 00:39:53,419
Why are you sneaking around?
707
00:39:53,568 --> 00:39:55,246
Who can you blame if others wrong you?
708
00:39:55,712 --> 00:39:56,887
Get out now
709
00:40:04,003 --> 00:40:06,831
Why does it happen like this when I touch his body?
710
00:40:13,369 --> 00:40:16,390
Don't think I won't ask you about your sickness
711
00:40:16,607 --> 00:40:18,173
I must ask you clearly about the case
712
00:40:31,822 --> 00:40:33,947
No way. How can this happen?
713
00:40:46,899 --> 00:40:48,925
Ling Ling, Ling Long
714
00:40:56,116 --> 00:40:57,179
What are you doing?
715
00:40:57,334 --> 00:41:01,088
Lady, lady, lady
45281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.