Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,582 --> 00:00:19,609
You're tuned to
"Life's Bitter and Sweet"...
2
00:00:19,686 --> 00:00:26,285
the radio show that listens to you.
Let's take a phone call.
3
00:00:26,359 --> 00:00:27,792
Hello?
4
00:00:27,861 --> 00:00:28,919
Hello.
5
00:00:28,995 --> 00:00:30,690
Good evening, ma'am.
6
00:00:30,764 --> 00:00:31,788
May I ask your age?
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,389
26.
8
00:00:33,466 --> 00:00:36,663
- Where do you live?
- Senju.
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,673
According to your postcard...
10
00:00:40,740 --> 00:00:46,906
your problem concerns a man
who's a boarder in your house.
11
00:00:46,980 --> 00:00:48,675
Is that correct?
12
00:00:48,748 --> 00:00:49,772
Yes.
13
00:00:49,849 --> 00:00:51,874
How old is he?
14
00:00:51,951 --> 00:00:53,816
22.
15
00:00:53,887 --> 00:00:55,821
Is he employed?
16
00:00:55,889 --> 00:00:57,584
No, he's a student.
17
00:00:58,224 --> 00:01:01,682
And the two of you
are romantically involved?
18
00:01:01,761 --> 00:01:05,891
Yes. He says he wants
to marry me...
19
00:01:05,965 --> 00:01:08,092
but there's opposition.
20
00:01:08,168 --> 00:01:11,228
From his parents or yours?
21
00:01:11,304 --> 00:01:12,737
His.
22
00:01:12,806 --> 00:01:15,673
Has he tried talking to them?
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,266
Yes.
24
00:01:17,343 --> 00:01:21,643
But they're adamant,
is that right?
25
00:01:21,714 --> 00:01:27,653
Yes, we decided
to commit suicide together.
26
00:01:27,720 --> 00:01:31,156
Heavens, no!
You mustn't do that.
27
00:01:32,092 --> 00:01:37,655
If you feel that strongly,
you can always elope.
28
00:01:37,730 --> 00:01:40,699
Life is far too precious.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,793
H is parents will come around.
30
00:01:43,870 --> 00:01:47,306
But I'm afraid
we've already done it.
31
00:01:47,373 --> 00:01:48,362
Excuse me?
32
00:01:48,441 --> 00:01:51,877
We've already committed suicide.
33
00:01:52,745 --> 00:01:56,408
When was that, may I ask?
34
00:01:56,483 --> 00:01:59,418
It's been some 30 years now.
35
00:01:59,486 --> 00:02:04,856
30 years?
This happened ages ago, then.
36
00:02:04,924 --> 00:02:08,860
The problem is he's still alive.
37
00:02:08,928 --> 00:02:10,327
What?
38
00:02:10,396 --> 00:02:12,762
I'm the only one who died.
39
00:02:13,533 --> 00:02:19,267
So you're saying
you've been dead for 30 years?
40
00:02:19,339 --> 00:02:20,704
That's correct.
41
00:02:20,773 --> 00:02:26,712
I see.
Where are you calling from?
42
00:02:26,779 --> 00:02:28,110
Close by.
43
00:02:28,181 --> 00:02:29,512
Close by?
44
00:02:29,582 --> 00:02:32,881
Close to our station?
45
00:02:32,952 --> 00:02:35,045
No, close to you.
46
00:02:37,790 --> 00:02:41,886
Close to me? I see.
47
00:02:49,869 --> 00:02:51,734
Fix that.
48
00:02:51,804 --> 00:02:52,896
Yes, sir.
49
00:02:53,773 --> 00:02:58,403
You... betrayed... me.
50
00:03:01,614 --> 00:03:04,583
What are you saying?
51
00:03:05,385 --> 00:03:09,617
Are you trying to accuse me
of something?
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,227
- How's that?
- Nothing's working.
53
00:03:46,759 --> 00:03:49,557
Mr. Nogami! Mr. Nogami!
54
00:04:00,006 --> 00:04:03,737
ST U D I O N O. 6
55
00:04:16,589 --> 00:04:22,027
B O OT H
56
00:04:22,095 --> 00:04:27,397
Weekly Buzz, your source
for entertainment newsl
57
00:04:27,467 --> 00:04:30,800
Time at the tone is 12 midnight.
58
00:04:37,176 --> 00:04:40,634
Men fall in love with their eyes.
59
00:04:40,713 --> 00:04:43,682
Women, with their ears.
60
00:04:45,385 --> 00:04:50,322
Welcome to "Tokyo Love Lines"
with Shingo Katsumata!
61
00:05:05,972 --> 00:05:08,304
We've now rounded midnight.
62
00:05:08,374 --> 00:05:13,141
And I, Shingo Katsumata,
stand ready...
63
00:05:13,212 --> 00:05:18,206
to navigate you through
the stormy seas of love...
64
00:05:18,284 --> 00:05:22,687
with single-minded devotion.
65
00:05:22,755 --> 00:05:26,452
For the next 90 minutes...
66
00:05:26,526 --> 00:05:31,987
I'll be responding to your calls live,
so stick around, okay?
67
00:05:32,065 --> 00:05:34,829
Let's start with email.
68
00:05:34,901 --> 00:05:38,598
This comes from "Honey Bunny,"
Very cute.
69
00:05:39,472 --> 00:05:45,104
"I finally mustered the nerve
to tell a guy I liked him.
70
00:05:46,045 --> 00:05:48,673
"It was a complete disaster.
71
00:05:48,748 --> 00:05:53,651
"You know what he said
to me afterwards?
72
00:05:54,587 --> 00:05:56,987
He said, 'Don't tell anyone
about this. "'
73
00:05:57,056 --> 00:06:00,082
Wow, what an assholel
74
00:06:00,159 --> 00:06:03,856
"U nforgivablel," Bunny writes.
75
00:06:03,930 --> 00:06:07,161
I totally agree with you.
76
00:06:07,767 --> 00:06:11,032
Even from a man's perspective,
that's low.
77
00:06:11,104 --> 00:06:13,538
Punch his lights out.
78
00:06:13,606 --> 00:06:19,010
Which brings us to tonight's theme;
"unpardonable words. "
79
00:06:19,078 --> 00:06:24,275
Something a love interest said
that really got your goat.
80
00:06:24,350 --> 00:06:27,751
Words said in the heat
of argument, perhaps.
81
00:06:28,521 --> 00:06:35,188
Or a casual comment
that still drives you nuts.
82
00:06:35,261 --> 00:06:37,320
Words are bullets.
83
00:06:37,397 --> 00:06:41,493
And I've been shot
many a time.
84
00:06:41,567 --> 00:06:44,832
I've been called a "womanizer."
85
00:06:44,904 --> 00:06:49,671
Who me? "M r. Sensitive?"
Neverl
86
00:06:49,742 --> 00:06:52,711
But that's all ancient history.
87
00:06:59,252 --> 00:07:01,152
U npardonable words.
88
00:07:01,220 --> 00:07:05,782
Our email and fax lines are open.
Talk to us at...
89
00:07:05,858 --> 00:07:12,093
shingo. love-lines. tokyo@kyodo. Rt
All lower case letters.
90
00:07:12,165 --> 00:07:16,033
Shingo. love-lines. tokyo@kyodo. Rt
91
00:07:16,102 --> 00:07:20,766
Or by fax, it's 03-0356-5989.
92
00:07:20,840 --> 00:07:23,934
Dial carefully.
It's past midnight.
93
00:07:24,010 --> 00:07:26,740
We wanna hear from you.
94
00:07:26,813 --> 00:07:32,274
We're broadcasting from
a different studio than usual...
95
00:07:32,351 --> 00:07:35,548
one from the station's
early days.
96
00:07:35,621 --> 00:07:40,923
You see, we're moving
to a new building next month.
97
00:07:40,993 --> 00:07:44,292
So all our regular equipment
is in boxes.
98
00:07:44,363 --> 00:07:50,495
So today, we come to you
from antique surroundings.
99
00:07:50,570 --> 00:07:51,730
Cuing song!
100
00:07:51,804 --> 00:07:55,103
I kind of like the retro feel.
101
00:07:55,174 --> 00:07:57,404
It's a nice change of pace.
102
00:07:57,477 --> 00:08:00,469
So here's our first song!
103
00:08:00,546 --> 00:08:03,709
You are M ine by Serendy.
104
00:08:05,051 --> 00:08:07,747
You're off the air.
105
00:08:08,821 --> 00:08:12,382
Can't I at least have
some better headphones?
106
00:08:12,458 --> 00:08:15,757
There's mildew on these.
They'll make me itch.
107
00:08:15,828 --> 00:08:17,489
We'll look for some.
108
00:08:32,078 --> 00:08:34,740
Pretty old-looking equipment.
109
00:08:34,814 --> 00:08:37,112
I've used it before.
110
00:08:37,183 --> 00:08:40,550
We learned on these machines.
111
00:08:40,620 --> 00:08:41,609
Oh.
112
00:08:42,822 --> 00:08:44,517
- Coffee?
- No, thanks.
113
00:08:51,264 --> 00:08:56,224
This better be just for today.
It's dingy down here.
114
00:08:56,302 --> 00:08:57,769
Don't worry.
115
00:08:58,337 --> 00:09:01,204
The studio's being
dismantled tomorrow.
116
00:09:05,244 --> 00:09:09,237
S T U D I O N O. 6
117
00:09:44,917 --> 00:09:47,909
Make sure
you turn off your radio.
118
00:09:47,987 --> 00:09:51,013
You're on next. Good luck.
119
00:10:01,267 --> 00:10:02,859
Will this be tossed?
120
00:10:02,935 --> 00:10:06,530
I don't know.
M ight be worth something.
121
00:10:17,283 --> 00:10:19,080
Stand by.
122
00:10:19,986 --> 00:10:21,351
Oh, okay.
123
00:10:23,623 --> 00:10:26,091
We'll go to the phones.
124
00:10:35,034 --> 00:10:40,062
U npardonable words
on Love Lines tonight!
125
00:10:40,906 --> 00:10:46,139
From Chiba, we have "Nasty"?
Strange name.
126
00:10:46,212 --> 00:10:47,509
Hello, Nasty.
127
00:10:47,580 --> 00:10:48,569
Hello.
128
00:10:48,648 --> 00:10:52,516
You're 12, so that puts you
in the 6th grade?
129
00:10:52,585 --> 00:10:53,643
Yes.
130
00:10:53,719 --> 00:10:55,186
Do you like school?
131
00:10:55,254 --> 00:10:56,312
Not really.
132
00:10:56,856 --> 00:10:59,381
Oh, that's too bad.
133
00:10:59,458 --> 00:11:04,452
Let's see, what was I doing
in the 6th grade?
134
00:11:04,530 --> 00:11:06,020
I was in the band!
135
00:11:06,098 --> 00:11:07,998
Are you in the band, Nasty?
136
00:11:08,067 --> 00:11:10,126
- Yes.
- What do you play?
137
00:11:10,202 --> 00:11:12,227
Wait, let me guess.
138
00:11:12,304 --> 00:11:14,772
The trumpet?
139
00:11:14,840 --> 00:11:15,932
No.
140
00:11:16,008 --> 00:11:19,034
Girls don't play the horn.
141
00:11:19,111 --> 00:11:21,011
Snare drum?
142
00:11:21,080 --> 00:11:22,069
No.
143
00:11:22,148 --> 00:11:26,812
Wrong again.
I know! The harmonium!
144
00:11:26,886 --> 00:11:29,184
The recorder.
145
00:11:29,255 --> 00:11:32,315
Ah, yes, the recorder.
146
00:11:32,925 --> 00:11:36,588
Very pretty instrument.
147
00:11:36,662 --> 00:11:40,223
Except for the spit.
148
00:11:40,299 --> 00:11:44,360
Okay, so tell me, Nasty.
149
00:11:44,437 --> 00:11:47,406
What words hurt you?
And who said them?
150
00:11:47,473 --> 00:11:52,501
A boy in my class
who I had a crush on.
151
00:11:52,578 --> 00:11:55,775
He was moving away, so...
152
00:11:55,848 --> 00:11:56,837
So you confessed.
153
00:11:57,750 --> 00:12:02,380
I was going to.
I waited for him on the play ground.
154
00:12:02,455 --> 00:12:04,013
And?
155
00:12:04,090 --> 00:12:07,059
- "Stop staring, ugly !"
- What?
156
00:12:07,126 --> 00:12:09,993
He said, "Stop staring, ugly !"
157
00:12:10,062 --> 00:12:13,293
Ouch! That stings!
158
00:12:13,365 --> 00:12:19,770
He actually said that?
"Stop staring, ugly?"
159
00:12:19,839 --> 00:12:20,828
Yes.
160
00:12:20,906 --> 00:12:25,036
That was mean! Really!
161
00:12:27,446 --> 00:12:29,073
Come here, Shingo.
162
00:12:29,148 --> 00:12:30,581
Yes, ma'am.
163
00:12:30,649 --> 00:12:36,019
When I was a kid,
my family moved a lot, too.
164
00:12:36,088 --> 00:12:37,487
Because of my father's job.
165
00:12:38,691 --> 00:12:42,559
I'm sad to announce
that this is Shingo's last week.
166
00:12:42,628 --> 00:12:44,528
H is family is moving away.
167
00:12:50,970 --> 00:12:55,566
It's hard, and boys your age
are still just kids.
168
00:12:55,641 --> 00:13:00,305
Romantic feelings
bloom much later.
169
00:13:00,846 --> 00:13:03,542
I was a latecomer myself.
170
00:13:04,350 --> 00:13:09,811
At 12, I had absolutely
no interest in the opposite sex.
171
00:13:09,889 --> 00:13:13,620
Nor did they in me.
172
00:13:14,226 --> 00:13:17,093
I'll write you, Shingo.
173
00:13:18,764 --> 00:13:21,255
I'll write you, too.
174
00:13:21,333 --> 00:13:26,270
Girls were like creatures
from another planet.
175
00:13:27,673 --> 00:13:31,734
I wouldn't be caught dead
alone with one.
176
00:13:31,811 --> 00:13:33,904
What's your family like?
177
00:13:33,979 --> 00:13:38,507
I have two brothers,
one older and one younger.
178
00:13:39,385 --> 00:13:43,583
That boy wouldn't have said it...
179
00:13:43,656 --> 00:13:47,558
if he knew you liked him.
180
00:13:47,626 --> 00:13:48,854
Really?
181
00:13:48,928 --> 00:13:50,293
I'm positive.
182
00:13:50,362 --> 00:13:55,231
I'll bet he even liked you...
183
00:13:55,301 --> 00:14:00,830
but was too shy about it
to tell you straight.
184
00:14:05,311 --> 00:14:06,573
Hello?
185
00:14:24,296 --> 00:14:25,627
Interference.
186
00:14:27,533 --> 00:14:31,594
We've got a bad connection.
187
00:14:31,670 --> 00:14:33,501
Nasty, are you there?
188
00:14:36,041 --> 00:14:37,030
You liar.
189
00:14:37,109 --> 00:14:39,942
What? Hello?
190
00:14:51,757 --> 00:14:54,021
Hello, Nasty?
191
00:14:54,093 --> 00:14:55,082
Hello?
192
00:14:56,028 --> 00:14:59,486
Great, you're back.
Sorry about that.
193
00:15:00,266 --> 00:15:03,861
Anyway, does that
make you feel better?
194
00:15:03,936 --> 00:15:04,925
Yes.
195
00:15:05,004 --> 00:15:07,802
Thank you for calling.
196
00:15:07,873 --> 00:15:09,807
Shingo?
197
00:15:09,875 --> 00:15:11,103
Yes?
198
00:15:11,176 --> 00:15:15,169
- I'm your biggest fan.
- Thanks. Good night.
199
00:15:16,215 --> 00:15:22,415
She has that fresh innocence
of youth. Oh, to be a kid again.
200
00:15:22,488 --> 00:15:24,786
What was that noise, though?
201
00:15:24,857 --> 00:15:26,848
- Going to commercial.
- Weird.
202
00:15:26,926 --> 00:15:30,885
Don't go away.
We'll be right back.
203
00:15:37,770 --> 00:15:42,366
- So what was that?
- A bad connection.
204
00:15:42,441 --> 00:15:44,807
Just that one line.
205
00:15:44,877 --> 00:15:47,471
The others were closed.
206
00:15:47,546 --> 00:15:49,104
Paranormal activity?
207
00:15:49,181 --> 00:15:51,308
Come again?
208
00:15:51,383 --> 00:15:53,681
This is Studio 6, right?
209
00:15:53,752 --> 00:15:56,243
What about it?
210
00:16:02,561 --> 00:16:04,358
Is it haunted?
211
00:16:04,430 --> 00:16:06,921
Supposedly.
212
00:16:06,999 --> 00:16:08,364
By what?
213
00:16:08,434 --> 00:16:10,163
A ghost DJ.
214
00:16:10,836 --> 00:16:11,996
You're kidding.
215
00:16:14,206 --> 00:16:19,234
According to the rumor,
a DJ hung himself...
216
00:16:19,311 --> 00:16:20,573
in that booth.
217
00:16:20,646 --> 00:16:24,309
He haunts other DJ's
or something.
218
00:16:45,504 --> 00:16:47,267
Stand by.
219
00:16:47,339 --> 00:16:51,207
Make sure you turn off
your radio, okay?
220
00:17:02,321 --> 00:17:04,846
- She called you a liar.
- What?
221
00:17:04,923 --> 00:17:08,518
That last caller.
She said you're a liar.
222
00:17:18,437 --> 00:17:22,168
We're back with our next caller.
Hello!
223
00:17:22,241 --> 00:17:23,299
Hello.
224
00:17:23,375 --> 00:17:27,243
You're "Momo" from Minato City?
225
00:17:28,047 --> 00:17:32,074
What poisoned words did you hear?
226
00:17:32,151 --> 00:17:34,449
I got married last month.
227
00:17:34,520 --> 00:17:36,988
Congratulations!
228
00:17:37,056 --> 00:17:43,222
My husband told me
he should've married his ex.
229
00:17:43,295 --> 00:17:47,698
- You mean his ex-girlfriend?
- Yes.
230
00:17:47,766 --> 00:17:52,601
Now, that's a no-no.
That's truly nasty.
231
00:17:52,671 --> 00:17:54,400
I hope you told him off.
232
00:17:54,473 --> 00:17:56,998
I'm not one to talk.
233
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
Why's that?
234
00:17:59,244 --> 00:18:03,271
Well, he was engaged to her.
235
00:18:03,348 --> 00:18:10,379
Oh, I see. You stole him!
Right from under her!
236
00:18:10,456 --> 00:18:14,859
Yeah. So it's hard for me
to get upset.
237
00:18:14,927 --> 00:18:19,023
I can see
how you might feel guilty.
238
00:18:19,098 --> 00:18:24,400
I n boxing news,
last night's third-round knockout...
239
00:18:24,470 --> 00:18:27,166
by middleweight Takano
established him...
240
00:18:27,239 --> 00:18:30,037
as the oldest defending
champion ever.
241
00:18:30,109 --> 00:18:34,307
He's 42 years
and 9 months old! Amazing!
242
00:18:34,379 --> 00:18:36,108
Yes, it is.
243
00:18:36,181 --> 00:18:38,308
Commercial.
244
00:18:38,383 --> 00:18:41,580
That was Mabuchi
with the news.
245
00:18:44,823 --> 00:18:45,949
Thank you.
246
00:18:50,963 --> 00:18:52,089
Good night.
247
00:18:52,164 --> 00:18:53,188
Good night.
248
00:18:56,401 --> 00:18:57,868
- I gotta pee!
- What?
249
00:18:57,936 --> 00:18:59,597
- Make it quick.
- It'll be fine.
250
00:19:02,608 --> 00:19:03,802
Wait.
251
00:19:04,676 --> 00:19:06,007
Mabuchi.
252
00:19:06,078 --> 00:19:07,443
Good night.
253
00:19:07,513 --> 00:19:09,879
- Dinner tonight?
- No, thanks.
254
00:19:09,948 --> 00:19:12,781
Come on, don't run off.
255
00:19:12,851 --> 00:19:15,012
The deal was for one dinner.
256
00:19:16,688 --> 00:19:19,452
I can't help it
if I want to see you again.
257
00:19:21,393 --> 00:19:23,623
2 a.m. In the parking lot!
258
00:19:23,695 --> 00:19:25,060
No, I can't!
259
00:19:29,701 --> 00:19:33,535
All right, let's heat things upl
260
00:19:34,173 --> 00:19:38,200
Tomorrow's Tokyo Love Lines
theme is...
261
00:19:38,277 --> 00:19:42,646
"I'm in love and I'm stoked !"
262
00:19:48,253 --> 00:19:49,652
Hungry?
263
00:19:50,355 --> 00:19:52,152
This is the last time.
264
00:19:56,094 --> 00:19:57,083
Good bye.
265
00:19:57,162 --> 00:20:00,131
Okay, okay!
Today's the last time.
266
00:20:08,974 --> 00:20:10,805
Is that your fiance?
267
00:20:31,530 --> 00:20:35,990
I know you're feeling guilty
for stealing him.
268
00:20:36,068 --> 00:20:38,832
But he chose you, too.
269
00:20:38,904 --> 00:20:39,893
Yes.
270
00:20:39,972 --> 00:20:42,532
So be confident, all right?
271
00:20:42,608 --> 00:20:45,634
I can't say I've been
in your position...
272
00:20:45,711 --> 00:20:49,147
But what your husband said
was uncalled for.
273
00:20:49,214 --> 00:20:52,012
- As a man...
- Liar.
274
00:20:52,084 --> 00:20:53,711
H uh?
275
00:21:00,459 --> 00:21:04,122
Bad connection again.
276
00:21:04,863 --> 00:21:07,354
Hello? Momo?
277
00:21:12,271 --> 00:21:16,207
We'll just try to talk through it.
278
00:21:16,275 --> 00:21:18,675
Can you hear me?
279
00:21:21,913 --> 00:21:23,039
Liar.
280
00:21:25,150 --> 00:21:27,175
Is that directed to me?
281
00:21:28,186 --> 00:21:30,245
You're such a liar.
282
00:21:31,757 --> 00:21:36,558
Look, I don't know
how you're cutting in...
283
00:21:36,628 --> 00:21:41,725
but show some courtesy to the caller.
Why don't you fax us?
284
00:21:53,879 --> 00:21:57,110
This is getting a bit creepy.
285
00:21:57,182 --> 00:21:58,740
Hello, Momo?
286
00:21:58,817 --> 00:21:59,841
Yes?
287
00:21:59,918 --> 00:22:01,249
What a relief.
288
00:22:01,320 --> 00:22:05,381
Sorry. We've got some
technical problems tonight.
289
00:22:05,457 --> 00:22:07,322
It's weird today.
290
00:22:07,392 --> 00:22:10,793
So anyway, where was I?
291
00:22:10,862 --> 00:22:15,060
Oh, yeah, you've got a right
to be confident.
292
00:22:15,133 --> 00:22:16,623
Okay.
293
00:22:16,702 --> 00:22:20,103
Okay... good luck.
Thanks for calling.
294
00:22:20,172 --> 00:22:22,868
- Thank you.
- Alright.
295
00:22:23,542 --> 00:22:28,878
Well, it happened again, didn't it?
Gave me a chill.
296
00:22:28,947 --> 00:22:34,852
Let's go to our next caller...
on a different line.
297
00:22:34,920 --> 00:22:40,256
We have "Kongming"
from Komae City.
298
00:22:40,325 --> 00:22:43,954
I take it you're
a Chinese history fan.
299
00:22:44,029 --> 00:22:45,360
Hello?
300
00:22:45,430 --> 00:22:46,988
Yes, hello.
301
00:22:47,065 --> 00:22:51,434
What painful words
were you forced to endure?
302
00:22:51,503 --> 00:22:55,940
There's a girl I like at my office.
303
00:22:56,007 --> 00:22:57,338
Go on.
304
00:22:57,409 --> 00:23:04,076
Well, one day everyone decided
to go out for a drink after work.
305
00:23:04,983 --> 00:23:09,386
I struck up a nice conversation
with her when...
306
00:23:11,423 --> 00:23:12,412
Liar.
307
00:23:15,193 --> 00:23:17,286
Hello?
308
00:23:17,829 --> 00:23:22,630
Oh... so what humiliating
words did you suffer?
309
00:23:23,368 --> 00:23:26,428
I just told you.
310
00:23:26,505 --> 00:23:28,871
Yes, of course. Um...
311
00:23:30,442 --> 00:23:33,741
"Your breath stinks."
312
00:23:33,812 --> 00:23:36,474
What a rude girl.
313
00:23:36,548 --> 00:23:38,573
No, it wasn't her.
314
00:23:38,650 --> 00:23:40,641
Right... Well...
315
00:23:40,719 --> 00:23:42,846
Were you listening?
316
00:23:42,921 --> 00:23:44,388
Of course I was.
317
00:23:44,456 --> 00:23:47,425
It was a coworker, right?
318
00:23:47,492 --> 00:23:48,550
Yes.
319
00:23:48,627 --> 00:23:52,791
What a jerk.
320
00:23:52,864 --> 00:23:55,856
And he said that to you
in front of her?
321
00:23:55,934 --> 00:23:59,870
- Yes.
- What a bummer.
322
00:23:59,938 --> 00:24:01,496
It wasn't funny.
323
00:24:01,573 --> 00:24:04,201
No, of course not.
324
00:24:04,276 --> 00:24:10,545
Anyway, this colleague and I
work together a lot.
325
00:24:10,615 --> 00:24:16,110
He's popular with the women.
326
00:24:16,188 --> 00:24:19,157
But not with the men.
327
00:24:19,224 --> 00:24:22,193
He's kind of a womanizer.
328
00:24:22,260 --> 00:24:24,694
When have I lied?
329
00:24:24,763 --> 00:24:26,628
It's another girl, isn't it?
330
00:24:26,698 --> 00:24:32,500
You say I call too much
or I smother you, but the truth is...
331
00:24:32,571 --> 00:24:34,835
there's someone else.
332
00:24:34,906 --> 00:24:38,774
There you go again.
Lighten up, will you?
333
00:24:39,678 --> 00:24:42,670
You make it sound
like it's all my fault.
334
00:24:43,281 --> 00:24:45,078
What about you?
335
00:24:47,285 --> 00:24:53,781
That's why I'm saying
we're just not right for each other.
336
00:24:55,727 --> 00:24:58,093
I don't bring you any happiness.
337
00:24:58,163 --> 00:25:02,463
You're better off without me.
338
00:25:07,672 --> 00:25:08,661
Liar.
339
00:25:10,876 --> 00:25:12,571
You're such a liar.
340
00:25:17,082 --> 00:25:21,109
Liar...
You're such a liar.
341
00:25:25,023 --> 00:25:26,354
Shingo?
342
00:25:27,292 --> 00:25:34,357
Oh... maybe your coworker
has a crush on her as well.
343
00:25:34,432 --> 00:25:37,424
That's what I said.
344
00:25:37,502 --> 00:25:39,732
Right, I know.
345
00:25:39,804 --> 00:25:42,432
What are you doing?
346
00:25:43,808 --> 00:25:47,266
I don't think
you're listening to me.
347
00:25:47,345 --> 00:25:49,870
Yes, I am. I'm listening.
348
00:25:49,948 --> 00:25:52,348
Is it because I'm a guy?
349
00:25:52,417 --> 00:25:54,578
Certainly not.
350
00:25:54,653 --> 00:26:00,091
It's just that your problem
is a bit complicated.
351
00:26:00,158 --> 00:26:01,750
How's that?
352
00:26:01,826 --> 00:26:05,785
I mean... we need
to cut away to a song.
353
00:26:05,864 --> 00:26:08,025
Are we done?
354
00:26:08,099 --> 00:26:10,567
Our time's up, I'm afraid.
355
00:26:10,635 --> 00:26:13,934
She called you a liar,
didn't she?
356
00:26:14,005 --> 00:26:16,530
The woman who cut in.
357
00:26:16,608 --> 00:26:21,204
Gee, I don't know.
Is that what you heard?
358
00:26:21,279 --> 00:26:24,544
Here's a blast from the past !
359
00:26:24,616 --> 00:26:27,016
Monica by Koji Kikkawa!
360
00:26:27,085 --> 00:26:34,753
Wait, no, it isn't.
That's what's written here, though.
361
00:26:35,393 --> 00:26:40,228
I know. It's RC Succession!
362
00:26:40,298 --> 00:26:42,858
The song slips my mind.
363
00:26:45,103 --> 00:26:46,361
You're off the air.
364
00:26:55,780 --> 00:26:57,245
What is this?
365
00:26:57,280 --> 00:27:00,048
Problem?
366
00:27:00,118 --> 00:27:03,679
It says here you'll cut
to the song Monica.
367
00:27:05,991 --> 00:27:07,340
Hey, you're right!
368
00:27:07,375 --> 00:27:08,690
Don't give me that.
369
00:27:10,228 --> 00:27:13,220
You're the director, right?
Pay attention.
370
00:27:16,067 --> 00:27:17,432
What?
371
00:27:17,969 --> 00:27:18,958
Nothing.
372
00:27:21,039 --> 00:27:23,769
We had a slight emergency.
373
00:27:23,842 --> 00:27:24,968
Like what?
374
00:27:25,043 --> 00:27:26,977
Mabuchi is missing.
375
00:27:27,979 --> 00:27:30,709
Does she know
we changed studios?
376
00:27:30,782 --> 00:27:34,047
I can't reach her cell phone.
I left a message, though.
377
00:27:34,686 --> 00:27:38,087
The news slot is coming up soon.
378
00:27:47,866 --> 00:27:49,731
You've got a date.
379
00:27:49,801 --> 00:27:52,031
Knock it off.
380
00:27:52,103 --> 00:27:55,300
You break up with me
so you can rush off...
381
00:27:56,374 --> 00:27:58,342
and sleep with someone else.
382
00:28:01,613 --> 00:28:02,978
Pathetic.
383
00:28:08,119 --> 00:28:09,609
What?
384
00:28:12,557 --> 00:28:14,354
Who's pathetic?
385
00:28:16,461 --> 00:28:18,861
You're such an asshole.
386
00:28:19,531 --> 00:28:23,627
I hate you! I hate you!
387
00:28:24,569 --> 00:28:26,764
Ouch! Watch it!
388
00:28:38,283 --> 00:28:42,845
With a look like that,
I'm glad we're through!
389
00:29:01,539 --> 00:29:03,700
The response is amazing.
390
00:29:08,046 --> 00:29:10,241
What was that noise?
391
00:29:10,315 --> 00:29:13,716
Whatever it was, it was creepy.
392
00:29:14,786 --> 00:29:16,014
Shingo, I heard it.
393
00:29:18,857 --> 00:29:20,825
A woman's voice.
394
00:29:22,961 --> 00:29:24,952
I heard it, too.
395
00:29:25,029 --> 00:29:26,792
It gave me goose bumps.
396
00:29:29,467 --> 00:29:31,162
Yeah? So what?
397
00:29:31,236 --> 00:29:34,296
We run with it...
switch to a horror theme.
398
00:29:35,206 --> 00:29:37,003
Stand by.
399
00:29:41,479 --> 00:29:43,743
Forget it. Not interested.
400
00:29:44,415 --> 00:29:46,042
Why not?
401
00:30:00,799 --> 00:30:04,360
Lots of mail tonight.
402
00:30:04,435 --> 00:30:07,734
Here's one from a "Asumin."
403
00:30:07,806 --> 00:30:11,367
"About that noise earlier...
404
00:30:11,442 --> 00:30:15,742
I heard squeaking sounds
in the background..."
405
00:30:15,814 --> 00:30:18,009
Yes, I did, too.
406
00:30:18,082 --> 00:30:23,679
"It sounded like a rusty metal gate
or something.
407
00:30:38,469 --> 00:30:40,801
"I heard that long ago...
408
00:30:40,872 --> 00:30:46,777
"there was a large hospital
where your station is now.
409
00:30:46,845 --> 00:30:53,080
Maybe there's a steel gate
that's still standing."
410
00:30:53,151 --> 00:30:55,984
Gee, I don't know about that.
411
00:30:56,054 --> 00:30:59,080
Let's read another one, shall we?
412
00:30:59,157 --> 00:31:01,022
It's "Gashippo" from Nerima.
413
00:31:01,092 --> 00:31:06,029
"Shingo, good evening.
About that voice..."
414
00:31:06,698 --> 00:31:09,599
Come on now, everybody...
415
00:31:09,667 --> 00:31:12,101
Yes, it was a bit weird.
416
00:31:12,170 --> 00:31:17,073
But this is a talk show
dedicated to romance, right?
417
00:31:17,742 --> 00:31:24,147
And if it is some kind of curse...
418
00:31:24,215 --> 00:31:28,948
why should it be targeted
at me? So let's move on.
419
00:31:29,020 --> 00:31:33,650
From a "Gashippo"...
"Good evening." Good evening.
420
00:31:33,725 --> 00:31:40,289
"I don't mean to boast, but I'm
real sensitive to paranormal activity.
421
00:31:40,365 --> 00:31:46,929
And it seems to me that woman
has an axe to grind with you."
422
00:31:47,005 --> 00:31:54,241
Perhaps, but we all heard it, right?
Me, my staff, you listeners.
423
00:31:55,980 --> 00:32:02,180
Next we have "Cleanup Batter
Yamada" from Shinjuku City.
424
00:32:02,253 --> 00:32:04,221
"Evening, Liar Shingo..."
425
00:32:07,191 --> 00:32:10,558
That hurts, Yamada.
426
00:32:10,628 --> 00:32:15,463
I know that's what
the woman seemed to say...
427
00:32:15,533 --> 00:32:19,629
but not to me. It's a crossed
connection, remember.
428
00:32:20,571 --> 00:32:22,061
Next...
429
00:32:22,907 --> 00:32:29,210
"I could hear a cell phone strap
jangling in the background.
430
00:32:29,280 --> 00:32:34,479
So she must be calling
from a cell phone."
431
00:32:38,856 --> 00:32:45,853
I see. But can a cell phone
cut into a fixed line like that?
432
00:32:47,699 --> 00:32:49,189
I HEARD A WOMAN'S VOICE.
433
00:32:49,934 --> 00:32:55,600
Let's get back
to our main topic, shall we?
434
00:32:55,673 --> 00:32:58,801
How about a letter on that?
435
00:33:02,380 --> 00:33:04,109
Can't find any?
436
00:33:04,182 --> 00:33:06,650
There should be a lot of them.
437
00:33:06,718 --> 00:33:10,449
I'm sorry,
but my desk is a real pigsty.
438
00:33:11,756 --> 00:33:14,850
Nothing?
I guess not.
439
00:33:14,926 --> 00:33:15,915
Let's go to a song.
440
00:33:15,994 --> 00:33:17,655
Not again.
441
00:33:17,729 --> 00:33:20,994
Here's Helpless
by The Spring Breeze.
442
00:33:21,799 --> 00:33:25,758
Keep those faxes
and emails coming.
443
00:33:25,837 --> 00:33:31,241
Let me remind you the theme
is "unpardonable words."
444
00:33:34,746 --> 00:33:36,475
I said, "Forget it."
445
00:33:37,982 --> 00:33:39,313
Excuse me?
446
00:33:39,384 --> 00:33:42,876
I'm not doing a horror special.
447
00:33:45,957 --> 00:33:48,721
Look, more "spook" mail!
448
00:33:48,793 --> 00:33:50,192
Forget it!
449
00:33:53,564 --> 00:33:56,624
But there's only one here
about "unpardonable words."
450
00:33:56,701 --> 00:33:59,795
Then make something up,
for God's sake!
451
00:33:59,871 --> 00:34:02,203
Isn't that your job?
452
00:34:02,273 --> 00:34:05,071
Writing for TV and radio?
453
00:34:05,143 --> 00:34:07,202
Yes, but...
454
00:34:08,246 --> 00:34:11,147
But what? Do you have
a problem with that?
455
00:34:13,017 --> 00:34:14,075
Excuse me...
456
00:34:14,919 --> 00:34:17,217
Have a seat right here.
457
00:34:17,288 --> 00:34:18,380
Thank you.
458
00:34:21,692 --> 00:34:22,989
Who are you?
459
00:34:23,061 --> 00:34:27,191
Mabuchi's replacement
from the News Desk.
460
00:34:27,265 --> 00:34:29,256
How do you do?
461
00:34:29,333 --> 00:34:30,960
Pleased to meet you.
462
00:34:31,035 --> 00:34:34,232
Start the news
after the next commercial.
463
00:34:35,106 --> 00:34:36,801
Good luck.
464
00:34:46,818 --> 00:34:51,915
Can you tell me how Mabuchi
does this always?
465
00:34:53,057 --> 00:34:56,049
Does what?
466
00:34:57,662 --> 00:35:01,189
You know,
prepares for going on the air.
467
00:35:02,133 --> 00:35:03,725
She checks the text.
468
00:35:09,107 --> 00:35:10,768
Is this your first time?
469
00:35:10,842 --> 00:35:14,642
Yes. I'm still in training.
470
00:35:15,513 --> 00:35:19,040
I was the only one left
at the News Desk.
471
00:35:20,318 --> 00:35:21,512
I'm sorry.
472
00:35:22,420 --> 00:35:24,320
Hey, I don't mind.
473
00:35:25,823 --> 00:35:29,520
You'll be making a comment
afterwards, right?
474
00:35:29,594 --> 00:35:31,289
Very briefly.
475
00:35:31,362 --> 00:35:35,025
How should I respond?
476
00:35:35,099 --> 00:35:37,397
Uh... normally?
477
00:35:38,603 --> 00:35:40,730
How does she respond?
478
00:35:42,773 --> 00:35:45,503
I'll bet she says something witty.
479
00:35:45,576 --> 00:35:47,168
Not especially.
480
00:35:47,245 --> 00:35:50,476
But I should say something
interesting, right?
481
00:35:50,548 --> 00:35:54,712
Don't I have to comment
on the news?
482
00:35:54,785 --> 00:35:57,777
Just go with the flow.
483
00:35:57,855 --> 00:36:01,552
Mabuchi is so good at that.
484
00:36:01,626 --> 00:36:04,925
She's got a lot of listener fans.
485
00:36:04,996 --> 00:36:10,229
I don't want to let her down.
486
00:36:10,301 --> 00:36:12,166
Jesus...
487
00:36:13,437 --> 00:36:14,426
Excuse me?
488
00:36:15,306 --> 00:36:18,901
It's just the news.
Nobody will care.
489
00:36:18,976 --> 00:36:20,568
You are too self-conscious.
490
00:36:23,181 --> 00:36:25,081
Stand by.
491
00:36:33,457 --> 00:36:37,518
Now the news from our biggest
newsroom prospect!
492
00:36:38,429 --> 00:36:43,230
The charming Okazaki!
493
00:36:50,174 --> 00:36:52,039
Now for the news.
494
00:36:52,109 --> 00:36:57,877
Strong typhoon winds are reaping
heavy damage in Kyushu.
495
00:36:58,583 --> 00:37:04,749
A male pedestrian was struck
by a torn off roof...
496
00:37:04,822 --> 00:37:09,225
and 40 people were injured
when broken glass...
497
00:37:09,293 --> 00:37:13,457
rained down on shoppers
at a local shopping arcade.
498
00:37:13,531 --> 00:37:19,299
Some trains have been delayed
for over six hours...
499
00:37:19,370 --> 00:37:22,828
while 140 others
have stopped running altogether.
500
00:37:22,907 --> 00:37:27,901
224 canceled flights have stranded
some 60,000 travelers.
501
00:37:27,979 --> 00:37:29,947
In other news...
502
00:37:30,014 --> 00:37:38,945
a female body was found floating
off the Izu Coast this morning.
503
00:37:39,023 --> 00:37:45,895
About 5' 7", late 20s to early 30s,
slim, with shoulder-length hair.
504
00:37:45,963 --> 00:37:48,397
Her clothes were intact.
505
00:38:19,530 --> 00:38:21,191
Give me back...
506
00:38:22,533 --> 00:38:25,024
the time you stole from me.
507
00:38:57,501 --> 00:38:58,613
And that's the news.
508
00:38:58,648 --> 00:38:59,726
And that's the news.
509
00:39:10,781 --> 00:39:11,873
Shingo?
510
00:39:12,783 --> 00:39:17,243
Yes... thank you, Okazaki.
511
00:39:17,822 --> 00:39:20,256
Which story interested you?
512
00:39:23,127 --> 00:39:28,394
Uh, yes... I'm a bit concerned
about that typhoon.
513
00:39:28,466 --> 00:39:31,799
Something needs to be done.
514
00:39:32,370 --> 00:39:36,466
I mean, a flying roof?
Come on.
515
00:39:36,540 --> 00:39:39,771
What about the woman in Izu?
516
00:39:41,045 --> 00:39:45,038
Oh, that?
Yes, it's horrifying.
517
00:39:45,116 --> 00:39:48,176
There's so much crime
these days.
518
00:39:48,252 --> 00:39:50,482
You think it was a crime?
519
00:39:52,456 --> 00:39:54,447
Well, I'm not sure.
520
00:39:54,525 --> 00:39:58,757
It's a famous suicide spot,
but you suspect foul play?
521
00:39:58,829 --> 00:40:01,059
Do you think she was killed?
522
00:40:01,932 --> 00:40:03,365
I wonder.
523
00:40:04,335 --> 00:40:10,069
Well, thank you, Okazaki.
We'll see you later for sports.
524
00:40:17,281 --> 00:40:21,115
Look, let me make
the comments from now on.
525
00:40:21,185 --> 00:40:22,846
I'm sorry.
526
00:40:32,963 --> 00:40:36,694
Now my ears itch!
Where are those headphones?
527
00:40:37,701 --> 00:40:38,725
Still looking.
528
00:40:38,803 --> 00:40:40,202
Who is?
529
00:40:43,340 --> 00:40:44,739
What's so funny?
530
00:40:44,809 --> 00:40:46,970
- Stand by.
- Hey!
531
00:40:47,778 --> 00:40:52,112
Turn off your radio, please.
Good luck.
532
00:41:04,995 --> 00:41:11,662
The other day I overheard
my boss talking about me.
533
00:41:11,735 --> 00:41:15,227
She's like a corpse dredged
from a river. It's creepy.
534
00:41:15,306 --> 00:41:16,330
No personality.
535
00:41:16,407 --> 00:41:19,137
You think she's got a pulse?
536
00:41:22,112 --> 00:41:24,171
No, we weren't referring to you.
537
00:41:24,248 --> 00:41:26,443
It's someone else, I swear!
538
00:41:27,351 --> 00:41:30,809
You found that unforgivable?
539
00:41:30,888 --> 00:41:35,882
When someone says that,
they are talking about you.
540
00:41:35,960 --> 00:41:38,758
Are you involved with this boss?
541
00:41:38,829 --> 00:41:40,296
Heavens, no.
542
00:41:40,364 --> 00:41:45,461
Well, our show's about lovers
or people you like.
543
00:41:45,536 --> 00:41:47,094
It is?
544
00:41:47,171 --> 00:41:52,666
Sounds to me like
you're just a little paranoid.
545
00:41:52,743 --> 00:41:55,041
I'm paranoid?
546
00:41:55,112 --> 00:42:01,608
No, I mean... all I can tell you
is just to ignore it.
547
00:42:01,685 --> 00:42:04,153
Thanks for your call.
548
00:42:04,221 --> 00:42:09,887
Let me re-clarify. Today's theme
is "unpardonable words."
549
00:42:09,960 --> 00:42:15,626
Words uttered by a romantic
interest only. Next caller, please.
550
00:42:16,667 --> 00:42:21,502
My boyfriend and I went
to a wedding the other day.
551
00:42:21,572 --> 00:42:24,507
Look at the slit on this skirt.
552
00:42:24,575 --> 00:42:27,408
You think it's too sleazy?
553
00:42:27,478 --> 00:42:30,140
I should've gone
with the other one instead.
554
00:42:30,214 --> 00:42:34,207
This is too sexy for a wedding.
555
00:42:34,285 --> 00:42:37,482
Don't worry about it.
No one's looking.
556
00:42:37,555 --> 00:42:39,785
Nobody cares.
557
00:42:39,790 --> 00:42:44,586
That's what little brothers say,
not boyfriends.
558
00:42:44,662 --> 00:42:49,099
Okay, maybe no one does care.
559
00:42:49,166 --> 00:42:52,932
It's just the news.
Nobody cares.
560
00:42:53,003 --> 00:42:57,303
Wouldn't you be offended by that?
561
00:43:00,611 --> 00:43:03,375
No, I see
your boyfriend's point.
562
00:43:03,447 --> 00:43:04,607
What?
563
00:43:04,682 --> 00:43:10,882
He was just reacting
to your constant fussing.
564
00:43:10,955 --> 00:43:13,685
My constant fussing?
565
00:43:13,757 --> 00:43:16,920
Yeah, be careful.
Moving right along.
566
00:43:18,762 --> 00:43:23,358
We have "Mu" calling in
from Shinjuku City.
567
00:43:23,434 --> 00:43:24,458
Hello.
568
00:43:24,535 --> 00:43:27,868
Let's see, you're in junior high.
569
00:43:27,938 --> 00:43:32,204
Don't you have school tomorrow?
It's late.
570
00:43:32,276 --> 00:43:35,712
Tomorrow's Foundation Day
at my school.
571
00:43:36,614 --> 00:43:41,347
So you're off then.
572
00:43:42,186 --> 00:43:45,747
What are your
unpardonable words?
573
00:43:45,823 --> 00:43:49,281
No, this is about that voice.
574
00:43:50,494 --> 00:43:54,624
I did a little investigating and...
575
00:43:54,698 --> 00:43:56,825
M u, please.
576
00:43:58,168 --> 00:44:01,228
We're not going there, okay?
577
00:44:01,305 --> 00:44:04,866
This is a love advice program.
578
00:44:04,942 --> 00:44:08,537
I'm sorry... good night.
579
00:44:08,612 --> 00:44:14,517
For our next caller,
we have "Kongming" from...
580
00:44:17,788 --> 00:44:20,313
You again.
581
00:44:20,391 --> 00:44:24,088
Yeah, we kind of
got cut off before.
582
00:44:24,161 --> 00:44:26,288
Well, we were done.
583
00:44:26,363 --> 00:44:30,493
But I thought you'd give me
some advice.
584
00:44:30,567 --> 00:44:32,694
Advice?
585
00:44:32,770 --> 00:44:37,298
"With single-minded devotion."
586
00:44:37,374 --> 00:44:39,672
That's what you said.
587
00:44:39,743 --> 00:44:42,473
Yes... yes, I did.
588
00:44:42,546 --> 00:44:46,607
Well, I didn't sense that earlier.
589
00:44:47,551 --> 00:44:49,109
Okay. Forgive me.
590
00:44:49,753 --> 00:44:55,487
Let me see, the words
that really hurt you were...
591
00:44:55,559 --> 00:44:57,618
"Your breath stinks," right?
592
00:44:57,695 --> 00:45:02,564
A coworker said that
in front of the girl you like.
593
00:45:02,633 --> 00:45:05,898
- Right.
- Well, that was very mean.
594
00:45:05,969 --> 00:45:07,527
You said that already.
595
00:45:09,606 --> 00:45:14,509
Okay, well, what would you like me
to say to you?
596
00:45:14,578 --> 00:45:16,876
What should I do?
597
00:45:17,715 --> 00:45:20,684
Should I talk to him?
598
00:45:20,751 --> 00:45:23,777
In his case, it may not work.
599
00:45:23,854 --> 00:45:29,417
He doesn't sound like the type
who would listen.
600
00:45:29,493 --> 00:45:31,324
You'd be wasting your time.
601
00:45:31,395 --> 00:45:33,295
Just live with it?
602
00:45:34,998 --> 00:45:37,023
Live with it? Well... yeah.
603
00:45:37,101 --> 00:45:38,534
Do nothing?
604
00:45:38,602 --> 00:45:40,092
Not nothing.
605
00:45:40,170 --> 00:45:43,003
I can't leave it like that.
606
00:45:43,073 --> 00:45:47,203
What do you suggest?
Getting even?
607
00:45:47,277 --> 00:45:48,505
Well, yes.
608
00:45:49,913 --> 00:45:53,576
That's not a mature response.
609
00:45:53,650 --> 00:45:59,919
If you need revenge at every turn,
you're a troubled man.
610
00:45:59,990 --> 00:46:01,855
I'm troubled?
611
00:46:01,925 --> 00:46:04,325
Well no, not "troubled" but...
612
00:46:04,394 --> 00:46:06,555
How am I troubled?
613
00:46:08,031 --> 00:46:09,430
Hello?
614
00:46:09,500 --> 00:46:11,161
We've got other callers.
615
00:46:11,235 --> 00:46:12,827
- Wait.
- Next caller, please.
616
00:46:12,903 --> 00:46:14,768
- I agree.
- With what?
617
00:46:14,838 --> 00:46:16,203
You're a liar.
618
00:46:18,408 --> 00:46:21,377
Whatever. Next caller.
619
00:46:21,445 --> 00:46:23,276
There isn't one.
620
00:46:23,347 --> 00:46:26,441
Hey, let's play a tune.
621
00:46:28,552 --> 00:46:32,682
One by H20. Remember them?
622
00:46:32,756 --> 00:46:37,853
Here's their classic piece,
Chest of Memories.
623
00:46:37,928 --> 00:46:39,657
Give us a second here.
624
00:46:39,730 --> 00:46:42,563
Your problem is you don't listen I
625
00:46:42,633 --> 00:46:45,101
Thank you and good night.
626
00:46:47,137 --> 00:46:48,832
You're off the air.
627
00:46:49,907 --> 00:46:54,367
What a freakin' lunatic!
He needs medical help.
628
00:47:09,493 --> 00:47:12,257
Hey, what did you just do?
629
00:47:12,329 --> 00:47:16,231
Sorry, unfamiliar equipment.
630
00:47:17,401 --> 00:47:20,461
You said you learned on it.
631
00:47:20,537 --> 00:47:22,061
I'm sorry.
632
00:47:32,182 --> 00:47:33,774
Gloomy bitch.
633
00:47:35,052 --> 00:47:36,644
What?
634
00:47:36,720 --> 00:47:40,713
She did it on purpose.
635
00:47:40,791 --> 00:47:43,055
For what reason?
636
00:47:43,126 --> 00:47:44,320
I don't know!
637
00:47:44,394 --> 00:47:46,487
Then I doubt it.
638
00:47:47,497 --> 00:47:52,161
You're one to talk.
You keep giving me weirdos.
639
00:47:52,236 --> 00:47:54,204
My mistake.
640
00:47:54,738 --> 00:47:57,332
It's not funny.
641
00:47:59,810 --> 00:48:01,038
Headphones!
642
00:48:01,912 --> 00:48:03,743
Oh, we're looking.
643
00:48:03,814 --> 00:48:05,475
Who's looking?
644
00:48:06,683 --> 00:48:07,980
Who are you?
645
00:48:09,086 --> 00:48:11,554
Chess Master Kakizaki.
646
00:48:12,823 --> 00:48:15,849
How do you do?
647
00:48:15,926 --> 00:48:17,518
Pleasure.
648
00:48:18,629 --> 00:48:23,999
You'll be on after the commercial.
649
00:48:24,067 --> 00:48:29,562
Start with the story
of your first crush.
650
00:48:29,640 --> 00:48:34,543
That would be kindergarten.
651
00:48:35,412 --> 00:48:38,142
Wow, that early?
652
00:48:39,716 --> 00:48:43,243
Yes, I suppose it was.
653
00:48:43,320 --> 00:48:48,087
I can't wait to hear it.
Milk it all you'd like.
654
00:48:48,158 --> 00:48:50,183
If we have more time...
655
00:48:50,928 --> 00:48:52,919
No sex appeal, no personality...
656
00:48:52,996 --> 00:48:56,932
probably really repressed,
if you know what I mean?
657
00:48:57,000 --> 00:49:00,401
Very gloomy and even a pervert
isn't interested in her.
658
00:49:01,305 --> 00:49:03,569
A total mood crusher.
659
00:49:05,142 --> 00:49:08,202
No, we weren't referring to you.
660
00:49:08,278 --> 00:49:10,246
About what?
661
00:49:14,451 --> 00:49:16,009
Hey, don't be rude.
662
00:49:16,086 --> 00:49:17,887
I'm not much of a talker.
663
00:49:17,922 --> 00:49:19,689
I'm not much of a talker.
664
00:49:19,756 --> 00:49:24,591
You'll do fine.
Five minutes pass quickly.
665
00:49:24,661 --> 00:49:29,564
I'm asking this out of curiosity.
666
00:49:29,633 --> 00:49:33,592
Do good chess moves
work in romance, too?
667
00:49:33,670 --> 00:49:35,797
Today's guest, M ina.
668
00:49:35,872 --> 00:49:37,931
I'm Mina. Pleased to meet you.
669
00:49:38,008 --> 00:49:40,772
Pleasure's mine. I'm Katsumata.
670
00:49:40,844 --> 00:49:41,970
Please sit down.
671
00:49:42,612 --> 00:49:46,708
We want you to talk about
your very first crush on a boy.
672
00:49:46,783 --> 00:49:50,184
Whatever you
are comfortable to talk about.
673
00:49:50,253 --> 00:49:55,020
You don't have to be "pacific,"
I mean, specific.
674
00:49:55,092 --> 00:50:01,156
Forgive me. I'm a big fan,
so I'm nervous.
675
00:50:01,231 --> 00:50:02,630
I'm honored.
676
00:50:02,699 --> 00:50:03,961
Stink!
677
00:50:04,801 --> 00:50:08,202
You're in dire need
of a breath mint today.
678
00:50:09,573 --> 00:50:11,507
He is?
679
00:50:11,575 --> 00:50:13,372
Well, can you smell that?
680
00:50:13,443 --> 00:50:15,843
Feel free to tell him so.
681
00:50:15,912 --> 00:50:21,942
A coworker said your breath stinks
right in front of a girl you like.
682
00:50:22,019 --> 00:50:26,513
I haven't had much luck
in the romance department.
683
00:50:26,590 --> 00:50:29,559
So I could use some tips.
684
00:50:30,127 --> 00:50:33,790
I'm no expert, either, but...
685
00:50:33,864 --> 00:50:38,927
I just try to give it my all,
be it in chess or in love.
686
00:50:39,002 --> 00:50:41,232
I see.
687
00:50:41,304 --> 00:50:44,603
That's the key to winning, huh?
688
00:50:45,976 --> 00:50:50,413
I don't know. I hope so.
689
00:51:01,191 --> 00:51:03,125
You cut yourself shaving?
690
00:51:03,193 --> 00:51:06,856
Yeah, I have sensitive skin.
691
00:51:07,731 --> 00:51:11,724
Can't I at least have
some better headphones?
692
00:51:11,802 --> 00:51:14,896
These will make me itch.
693
00:51:14,971 --> 00:51:16,598
We'll look around.
694
00:51:26,316 --> 00:51:28,113
You think you're funny, huh?
695
00:51:41,298 --> 00:51:42,765
Where are you going?
696
00:51:42,833 --> 00:51:44,425
To take a leak.
697
00:51:44,501 --> 00:51:47,231
Not now.
You're on in a few seconds.
698
00:52:11,795 --> 00:52:13,888
Stand by.
699
00:52:26,009 --> 00:52:31,037
It's 1 a. M. And time
for a Love Lines studio guest.
700
00:52:31,114 --> 00:52:37,349
With us is the "Chessboard
Prince, " Grand Master Kakizaki.
701
00:52:39,122 --> 00:52:42,182
I'm not "Grand Master" anymore.
702
00:52:42,259 --> 00:52:47,356
I'm afraid I got demoted
to just "Master" last year.
703
00:52:48,465 --> 00:52:49,591
I'm so sorry.
704
00:52:49,666 --> 00:52:55,832
You're written down on my paper
as "Grand Master."
705
00:52:55,906 --> 00:52:58,875
Some call me "Ex-Grand Master."
706
00:52:58,942 --> 00:53:03,140
Let's try that again, shall we?
707
00:53:03,213 --> 00:53:06,944
We're honored to have
Chess "Master" Kakizaki.
708
00:53:07,017 --> 00:53:09,508
- Pleasure to be here.
- Thanks for coming.
709
00:53:09,586 --> 00:53:13,818
This is the segment
in our show...
710
00:53:13,890 --> 00:53:17,291
where we pore over guests'
"love resumes."
711
00:53:17,360 --> 00:53:21,353
Let's talk about your first love.
712
00:53:22,599 --> 00:53:26,126
It was in kindergarten.
713
00:53:26,203 --> 00:53:29,798
What a fast moverl
714
00:53:29,873 --> 00:53:34,901
We know about your record speed
to top of the chess ladder but...
715
00:53:34,978 --> 00:53:36,946
I fell quickly, too.
716
00:53:40,083 --> 00:53:42,745
I'm a big fan of this show.
717
00:53:42,819 --> 00:53:48,257
I often relate keenly
to what people say on it.
718
00:53:48,325 --> 00:53:52,762
Though I don't have any stories nearly
as exciting as your other guests'.
719
00:53:52,829 --> 00:54:01,897
I had a big crush
on my kindergarten teacher.
720
00:54:07,744 --> 00:54:09,336
Is that your fiance?
721
00:54:20,290 --> 00:54:24,556
My kindergarten was
a long way from home.
722
00:54:24,628 --> 00:54:29,327
A 30-minute walk one way.
723
00:54:29,399 --> 00:54:32,960
But I tell you, I never dreaded it.
724
00:54:33,670 --> 00:54:36,138
Because she was there.
725
00:54:36,206 --> 00:54:44,238
Thinking back, she must've been
in her 30s at the time.
726
00:54:48,351 --> 00:54:51,980
Her name was Ms. Midori.
727
00:54:52,622 --> 00:54:56,922
My heart would start racing
whenever she came near.
728
00:54:58,161 --> 00:55:01,858
And yet,
I liked playing tricks on her.
729
00:55:43,807 --> 00:55:48,039
Halfway through the year,
she left to get married.
730
00:55:48,111 --> 00:55:52,912
I'll bet she only remembers me
as a mischievous kid.
731
00:55:53,783 --> 00:55:57,651
I mean, that's what I was.
732
00:56:00,390 --> 00:56:04,724
Sounds like a beautiful memory.
733
00:56:04,794 --> 00:56:10,562
I don't know...
it's rather embarrassing, actually.
734
00:56:10,633 --> 00:56:13,397
I'd just as soon forget.
735
00:56:14,804 --> 00:56:20,037
Yes, but isn't that the way it is
for most first crushes?
736
00:56:20,110 --> 00:56:21,941
- Quite true.
- Yeah.
737
00:56:22,011 --> 00:56:28,439
Well, let me thank our special guest,
Chess Grand Master...
738
00:56:28,518 --> 00:56:31,578
I mean, "Master" Kakizaki.
Thank you.
739
00:56:31,654 --> 00:56:33,315
I enjoyed it. Thank you.
740
00:56:33,957 --> 00:56:37,256
Sports after this commercial.
741
00:56:38,361 --> 00:56:40,659
You're off the air.
742
00:56:41,564 --> 00:56:43,156
Wonderful job.
743
00:56:43,233 --> 00:56:44,757
Thank you.
744
00:56:48,872 --> 00:56:52,308
If you hurry,
you can go to the can.
745
00:56:57,013 --> 00:57:02,679
No, that's all right.
I'll hold it.
746
00:57:47,330 --> 00:57:48,922
Stand by.
747
00:58:46,856 --> 00:58:49,484
What happened to your face?
748
00:58:52,262 --> 00:58:55,288
You're on, Mabuchi.
749
00:58:56,533 --> 00:58:59,593
Here are today's sports results.
750
00:58:59,669 --> 00:59:06,131
I n Sumo, Kaiko's bid for promotion
to Grand Champion was dashed...
751
00:59:06,209 --> 00:59:13,377
when he suffered his third loss
of the tournament to Hosho.
752
00:59:14,183 --> 00:59:17,983
In other main match-ups,
Tamanoumi defeated A wataikai...
753
00:59:18,054 --> 00:59:21,319
Hakuo out-muscled Karyuzan...
754
00:59:21,391 --> 00:59:24,588
and Mineshima ousted Bunbuyama...
755
00:59:24,661 --> 00:59:28,324
throwing the tournament lead...
756
00:59:28,398 --> 00:59:30,958
into a three-way tie
with four matches to go.
757
00:59:32,769 --> 00:59:36,535
I n athletics, rookie long-distance
runner, Mako Oba...
758
00:59:36,606 --> 00:59:40,542
finished second in today's
I nternational Marathon...
759
00:59:40,610 --> 00:59:45,377
with a time of 2 hours, 26 minutes
and 14 seconds.
760
00:59:45,448 --> 00:59:49,009
The coach Manabe said
he was satisfied with the result.
761
00:59:49,085 --> 00:59:51,212
That's it for sports.
762
01:00:17,814 --> 01:00:19,406
Kaiko's a champion.
763
01:00:19,482 --> 01:00:21,575
Not if he loses today.
764
01:00:22,952 --> 01:00:24,920
We're going to a song.
765
01:00:26,422 --> 01:00:28,014
Let's hear a song.
766
01:00:34,263 --> 01:00:36,857
What song is this now?
767
01:00:38,468 --> 01:00:42,029
Look at that.
My script is blank.
768
01:00:43,773 --> 01:00:47,834
How strange.
It's been such a...
769
01:00:50,079 --> 01:00:52,104
strange day.
770
01:00:54,350 --> 01:00:56,375
I believe this song is...
771
01:01:00,089 --> 01:01:02,580
You're off the air.
772
01:01:04,527 --> 01:01:05,960
Gotcha.
773
01:01:09,766 --> 01:01:11,097
Shingo?
774
01:01:12,201 --> 01:01:13,930
Shingo?
775
01:01:15,138 --> 01:01:20,098
Our sponsors are here.
Can they enter the booth?
776
01:01:23,179 --> 01:01:26,876
I'm kind of going over
my script right now.
777
01:01:35,925 --> 01:01:39,224
What's wrong with Shingo today?
778
01:01:39,295 --> 01:01:42,924
It's an old studio
with lots of problems.
779
01:01:43,766 --> 01:01:47,702
I'll say. Half the machinery
doesn't work.
780
01:01:47,770 --> 01:01:49,795
Poor Shingo.
781
01:02:01,284 --> 01:02:02,945
Headphones!
782
01:02:03,486 --> 01:02:05,716
What the hell
took you so long!
783
01:02:06,322 --> 01:02:08,119
I just need one.
784
01:02:11,627 --> 01:02:13,185
I got them I
785
01:02:13,896 --> 01:02:15,864
New headphonesl
786
01:02:22,305 --> 01:02:26,071
That's okay.
I'll use these.
787
01:03:17,260 --> 01:03:20,423
Well, we're about out of time.
788
01:03:21,664 --> 01:03:25,657
The weather forecast
for the metropolitan area tomorrow...
789
01:03:25,735 --> 01:03:29,967
calls for heavy rain
due to the approaching typhoon.
790
01:03:30,039 --> 01:03:34,669
Strong winds and high surf warnings
have been issued.
791
01:03:35,378 --> 01:03:41,339
The Weather Bureau asks that you
remain indoors as much as possible.
792
01:03:44,520 --> 01:03:51,153
You're listening to Tokyo Love Lines.
It's been quite an eventful night.
793
01:03:52,862 --> 01:03:58,164
Tomorrow's theme?
"Breaking up with someone you like."
794
01:04:00,069 --> 01:04:02,537
Breakups you never get over.
795
01:04:04,640 --> 01:04:06,437
Don't miss it.
796
01:04:07,977 --> 01:04:10,810
You can email us at...
797
01:04:10,880 --> 01:04:18,480
shingo. love-lines. tokyo@kyodo. Rt
All lower case.
798
01:04:18,554 --> 01:04:23,082
Shingo. love-lines. tokyo@...
799
01:05:08,738 --> 01:05:10,501
Nothing's on.
800
01:05:15,044 --> 01:05:18,844
Just Shingo's mike.
801
01:05:22,618 --> 01:05:24,381
Where's it coming from then?
802
01:05:31,727 --> 01:05:32,955
Shingo?
803
01:05:34,330 --> 01:05:39,597
The phone lines are all off.
804
01:05:45,174 --> 01:05:52,046
Uh... where could that sound
be coming from?
805
01:05:54,884 --> 01:05:59,446
I think from inside the booth.
806
01:06:22,144 --> 01:06:29,550
From Chiba, we have "Nasty"?
Strange name.
807
01:06:30,152 --> 01:06:31,346
Hello, Nasty.
808
01:06:31,420 --> 01:06:32,717
Hello.
809
01:06:32,788 --> 01:06:36,451
You're 12, so that puts you
in the 6th grade?
810
01:06:36,525 --> 01:06:37,514
Yes.
811
01:06:37,593 --> 01:06:40,892
Let's see, what was I doing
in 6th grade?
812
01:06:40,963 --> 01:06:42,590
I was in the band !
813
01:06:42,665 --> 01:06:44,496
Are you in the band, Nasty?
814
01:06:44,567 --> 01:06:45,659
Yes.
815
01:06:45,735 --> 01:06:46,724
What do you play?
816
01:06:47,803 --> 01:06:49,430
The recorder.
817
01:06:49,505 --> 01:06:53,703
Ah, yes, the recorder.
Very pretty instrument.
818
01:06:55,044 --> 01:06:56,011
Do you like school?
819
01:06:57,980 --> 01:06:59,675
Not really.
820
01:07:00,316 --> 01:07:02,284
Oh, that's too bad.
821
01:07:09,859 --> 01:07:16,196
What words hurt you?
And who said them?
822
01:07:16,265 --> 01:07:21,293
A boy in my class
who I had a crush on.
823
01:07:21,370 --> 01:07:24,669
He was moving away, so...
824
01:07:24,740 --> 01:07:26,139
So you confessed.
825
01:07:26,208 --> 01:07:31,043
I was going to.
I waited for him on the play ground.
826
01:07:38,187 --> 01:07:39,620
Stop staring, ugly!
827
01:07:42,458 --> 01:07:44,085
I said, "Stop staring, ugly!"
828
01:07:45,628 --> 01:07:51,931
Ouch ! He actually said that?
829
01:07:52,001 --> 01:07:53,161
Yes.
830
01:07:53,235 --> 01:07:57,831
That was mean ! Really !
831
01:08:31,240 --> 01:08:35,472
You swear
you didn't do anything?
832
01:08:38,314 --> 01:08:43,047
Is that right?
She just fell off?
833
01:08:48,891 --> 01:08:50,153
Liar.
834
01:08:51,694 --> 01:08:54,219
You're such a liar.
835
01:09:00,069 --> 01:09:01,434
Come here, Shingo.
836
01:09:02,104 --> 01:09:03,093
Yes, ma'am.
837
01:09:08,844 --> 01:09:12,575
I'm sad to announce
that this is Shingo's last week.
838
01:09:12,648 --> 01:09:14,513
His family is moving away.
839
01:10:25,387 --> 01:10:30,120
I see.
Where are you calling from?
840
01:10:31,026 --> 01:10:32,618
Close by.
841
01:10:32,695 --> 01:10:34,253
Whose voice is that?
842
01:10:34,330 --> 01:10:37,163
Close to our broadcasting station?
843
01:10:37,233 --> 01:10:40,225
Shingo, we're going to a song.
844
01:10:40,302 --> 01:10:42,429
No, close to you.
845
01:10:46,075 --> 01:10:50,535
Close to me? I see.
846
01:10:51,213 --> 01:10:52,237
Liar.
847
01:10:53,882 --> 01:10:58,251
You're such a liar.
I died but you didn't.
848
01:10:59,321 --> 01:11:03,087
That's not fair.
I'm talking about you.
849
01:11:58,414 --> 01:12:00,348
We're going to a song !
850
01:12:00,416 --> 01:12:02,145
What's wrong?
851
01:12:06,488 --> 01:12:07,750
Shingo!
852
01:12:14,196 --> 01:12:17,529
What are you doing?
853
01:12:17,599 --> 01:12:20,159
Shingo!
60665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.