Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:08,040
♫ You are my unique light. A different existence ♫
2
00:00:11,190 --> 00:00:17,620
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
3
00:00:17,620 --> 00:00:21,500
♫ Accidentally appear in my life ♫
4
00:00:21,500 --> 00:00:28,080
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
5
00:00:28,080 --> 00:00:31,800
♫ You're the one who represent the future ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:38,140
♫ You are my unique light. A different existence ♫
7
00:00:38,140 --> 00:00:42,210
♫ Accidentally appear in my life ♫
8
00:00:42,210 --> 00:00:48,610
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
9
00:00:48,610 --> 00:00:52,890
♫ Accidentally appear in my life ♫
10
00:00:58,670 --> 00:01:02,210
♫ My light ♫
11
00:01:09,200 --> 00:01:17,610
♫ You are my unique light ♫
[The Secret of Love]
12
00:01:17,610 --> 00:01:20,430
[Episode 5]
13
00:01:21,120 --> 00:01:23,160
On my second birthday spent in Japan,
14
00:01:23,160 --> 00:01:26,920
I have received a mysterious parcel.
15
00:01:26,920 --> 00:01:30,190
I have never believed my father could have run away with the funds.
16
00:01:30,190 --> 00:01:34,010
All of the printed and the electronic versions from that period have disappeared.
17
00:01:34,010 --> 00:01:35,150
Don't ask for a reason!
18
00:01:35,150 --> 00:01:38,850
Help me find the magazine publisher of the Fame Show from September 2014.
19
00:01:38,850 --> 00:01:40,590
Alright.
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,890
Mu Feng, the so-called research assistant of Li Mu, has run away with the funds. The hypothesis of a car accident is highly unlikely. Who is lying?
21
00:01:45,880 --> 00:01:54,010
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
22
00:01:56,270 --> 00:01:58,710
Why is the magazine so worn-out?
23
00:02:02,400 --> 00:02:06,470
Do you know that finding this was more difficult than getting to Heaven?
24
00:02:06,470 --> 00:02:08,370
Back then, this incident stirred the waters pretty badly.
25
00:02:08,370 --> 00:02:11,940
Li Family's Group invested funds into this company.
26
00:02:11,940 --> 00:02:14,820
Mu Feng was suspected of stealing the funds and running away.
27
00:02:14,820 --> 00:02:20,420
But the conclusion regarding the car accident, was immediately rejected.
28
00:02:20,420 --> 00:02:23,750
Don't tell me...you want to help Li Family's Group
29
00:02:23,750 --> 00:02:26,140
destroy the evidence.
30
00:02:26,680 --> 00:02:31,300
Or you could be someone related to Mu Feng?
31
00:02:33,110 --> 00:02:36,270
If you don't tell me, that's fine! That's completely fine!
32
00:02:36,270 --> 00:02:41,300
This time...I came to make a deal with you.
33
00:02:41,300 --> 00:02:44,480
I will help you find an intact magazine,
34
00:02:45,320 --> 00:02:48,360
and you help me find the intact report from that year.
35
00:02:48,360 --> 00:02:51,960
The intact report? This may be very dangerous.
36
00:02:53,430 --> 00:02:56,780
Me, Ding Han I am a man who aspires to delivery news.
37
00:02:56,780 --> 00:03:01,160
Is this Li Family's group that outstanding?
38
00:03:05,360 --> 00:03:07,230
Take it!
39
00:03:12,620 --> 00:03:17,090
Mu Feng, the so-called research assistant of Li Mu, has run away with the funds.
40
00:03:20,090 --> 00:03:23,900
The hypothesis of a car accident is highly unlikely. Who is lying in the end?
41
00:03:26,700 --> 00:03:30,090
Why was the report of the car accident not timely published?
42
00:03:30,090 --> 00:03:33,750
What could be the missing part about?
43
00:03:34,400 --> 00:03:36,780
Are you not full yet?
44
00:03:43,700 --> 00:03:45,800
Why is everything about Li Family?
45
00:03:45,800 --> 00:03:49,560
The article states it clearly, in the upcoming magazine there will be a continuation.
46
00:03:49,560 --> 00:03:53,800
But on the release of the new number, the layout of the magazine was completely changed into an entertainment periodical.
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,860
This was for sure Li Family's intention.
48
00:03:55,860 --> 00:03:57,690
Then does Li Jiashang have anything to do with this?
49
00:03:57,690 --> 00:04:02,450
7 years ago he was 20 years old and still studying in university.
50
00:04:02,450 --> 00:04:05,490
He couldn't have been involved in Li Family's business.
51
00:04:08,230 --> 00:04:11,560
Yang Yang, I have decided to find some time
52
00:04:11,560 --> 00:04:13,770
to go to the research institute of Li Mu.
53
00:04:13,770 --> 00:04:16,120
Just in case there could be any information left out there.
54
00:04:16,120 --> 00:04:18,090
Are you sure about this?
55
00:04:22,690 --> 00:04:27,420
Yi Yi, how about...I go there instead of you?
56
00:04:27,420 --> 00:04:31,030
Let's wait until your problem regarding nightmares will improve a little bit.
57
00:04:37,150 --> 00:04:39,240
How about tomorrow we do something fun to relieve your boredom?
58
00:04:39,240 --> 00:04:43,770
Don't worry about it. I am alright. Tomorrow I am going to the pet clinic.
59
00:04:45,300 --> 00:04:48,330
- Zhang Bo!
- Jiashang is here!
60
00:04:48,330 --> 00:04:50,360
Have you received the sum I sent a few days ago?
61
00:04:50,360 --> 00:04:54,920
I have received it. Look! The Pet Clinic is finally up to standard!
62
00:04:54,920 --> 00:04:58,760
- About the money...
- Zhang Bo, keep yourself busy!
63
00:05:01,260 --> 00:05:05,700
Aren't you in a better mood? Kid!
64
00:05:19,550 --> 00:05:23,360
Director Li! Why are you here?
65
00:05:26,430 --> 00:05:29,060
This is something I should ask you!
66
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
Because I like little pets!
67
00:05:32,400 --> 00:05:36,010
It's a routine for me...but you can't take advantage of them.
68
00:05:38,150 --> 00:05:44,250
Do you have to go that far? You are the kind of person who wouldn't draw water from a well for 10 years after being bitten once by a snake.
69
00:05:44,250 --> 00:05:48,760
I previously studied veterinary medicine. I even worked as a volunteer in Japan. And I have just returned.
70
00:05:48,760 --> 00:05:52,460
However, Director Li. Your family owns such an important business. How do you find time to come here?
71
00:05:52,460 --> 00:05:56,950
This pet clinic is subsidized by me.
72
00:05:59,010 --> 00:06:03,130
In the world of wealthy people everything can be done.
73
00:06:04,450 --> 00:06:09,800
People turn out bad and forever alone.
74
00:06:09,800 --> 00:06:11,630
Right?
75
00:06:26,480 --> 00:06:29,160
Bring that blue bottle to me, please.
76
00:06:29,790 --> 00:06:31,580
Wait a second!
77
00:06:33,490 --> 00:06:35,190
- Huh?
- Don't move!
78
00:06:42,210 --> 00:06:47,020
This way you won't get wet. Go!
79
00:06:47,610 --> 00:06:49,600
Thank you, Director Li.
80
00:07:02,760 --> 00:07:05,300
In the past, An An wouldn't let other people touch it.
81
00:07:05,300 --> 00:07:06,350
Why?
82
00:07:06,350 --> 00:07:09,730
When it came here, it was just a stray dog.
83
00:07:09,730 --> 00:07:12,030
Its entire fur was gone.
84
00:07:12,030 --> 00:07:15,610
And no one liked it or wanted it.
85
00:07:15,610 --> 00:07:19,790
Each time it was shooed away by people,
86
00:07:19,790 --> 00:07:23,040
it would run back here.
87
00:07:23,660 --> 00:07:27,930
In the end, it was allowed to stay here and live here.
88
00:07:27,930 --> 00:07:31,810
Probably it found a sense of security in here.
89
00:07:44,110 --> 00:07:46,480
How heartless.
90
00:07:46,480 --> 00:07:49,370
Why couldn't they leave it anymore next to them.
91
00:07:50,710 --> 00:07:54,310
This is for sure a compromising choice one could barely make.
92
00:07:54,310 --> 00:07:58,000
If they had to follow their heart and force it stay at home,
93
00:07:58,000 --> 00:07:59,740
its body will only get weaker.
94
00:07:59,740 --> 00:08:02,020
But now it only wants to be next to its owner.
95
00:08:02,020 --> 00:08:03,860
The long-term suffering can't be compared to the short-term suffering.
96
00:08:03,860 --> 00:08:06,950
Sometimes separation is the only proper move.
97
00:08:06,950 --> 00:08:10,310
If they want it to stay alive they should stay together!
98
00:08:10,310 --> 00:08:13,280
If the owner sees it in this condition this will be difficult to bear! What is the purpose?
99
00:08:13,280 --> 00:08:16,770
But who has the heart to let go off their precious pet?
100
00:08:17,730 --> 00:08:20,360
Even though some things are difficult to think through because of our emotions,
101
00:08:20,360 --> 00:08:22,710
we still have to be rational in the end.
102
00:08:22,710 --> 00:08:25,000
If you want to keep everything close to you,
103
00:08:25,000 --> 00:08:27,390
then this is called an obsession.
104
00:08:27,390 --> 00:08:29,380
Do you really not have any thing you don't ever want to lose?
105
00:08:29,380 --> 00:08:33,430
If you don't irrationally want to own something forever, then you won't lose it.
106
00:08:33,430 --> 00:08:36,980
Being afraid of losing someone and not trying to own that person
107
00:08:36,980 --> 00:08:38,620
is called being a coward.
108
00:08:38,620 --> 00:08:41,740
You said someone? People are independent.
109
00:08:41,740 --> 00:08:44,610
They can't be owned forever by you.
110
00:08:44,610 --> 00:08:46,560
You don't understand it!
111
00:08:54,390 --> 00:08:59,310
Yi Yi...why do you have to hide the truth from Jiashang?
112
00:09:01,550 --> 00:09:05,730
Laboratory 1
113
00:09:05,730 --> 00:09:09,450
Yi Yi, it's good you didn't come here.
114
00:09:09,450 --> 00:09:13,660
If I tell you, you won't believe it. This place looks like after a war.
115
00:09:13,660 --> 00:09:17,260
It's the clear proof it survived a disaster.
116
00:09:17,260 --> 00:09:19,780
Alright, I understood.
117
00:09:19,780 --> 00:09:23,180
You worked hard, Yang Yang. Now come back home.
118
00:09:23,180 --> 00:09:25,780
Alright, I will come home right now.
119
00:09:45,460 --> 00:09:47,060
Call Director Zheng in here.
120
00:09:47,060 --> 00:09:49,260
Alright, Director Li.
121
00:09:51,980 --> 00:09:54,940
Have you investigated Su Yi's background?
122
00:09:54,940 --> 00:09:56,990
You go ask her yourself.
123
00:09:59,360 --> 00:10:00,950
Great helper!
124
00:10:00,950 --> 00:10:04,260
Eh, for real go and ask!
125
00:10:13,800 --> 00:10:16,240
Su Yi, come and take a seat.
126
00:10:20,130 --> 00:10:23,420
Today, I'm going to share a piece of good news to everyone.
127
00:10:23,420 --> 00:10:27,860
The promotional campaign for Lee Group's new product will be handled by Fame Show.
128
00:10:27,860 --> 00:10:31,040
Thank you, CEO Li, for having faith in Fame Show.
129
00:10:34,370 --> 00:10:37,430
The new product of the Li Family Group broke through the familiar ones
130
00:10:37,430 --> 00:10:40,040
mostly among 18 to 25 years old women.
131
00:10:40,040 --> 00:10:44,440
Providing a safe and close to the people skin care.
132
00:10:44,440 --> 00:10:50,570
I was in-charge of Lee Group's brands. I believe I will do even better in promoting this brand in the market.
133
00:10:50,570 --> 00:10:52,000
You are right.
134
00:10:52,000 --> 00:10:56,080
Fei Li's abilities in the mass media sphere at Ocean city are the best.
135
00:10:56,080 --> 00:11:00,580
She can assist Su Yi to complete this project.
136
00:11:00,580 --> 00:11:03,810
Director Sun, what...what's the meaning of this?
137
00:11:03,810 --> 00:11:08,410
My final decision with CEO Li is that Director Su Yi is in-charge of this project.
138
00:11:08,410 --> 00:11:12,260
I hope Director Su can give it a younger inspiration.
139
00:11:16,490 --> 00:11:20,670
CEO Li, it's not suitable to Su Yi to be in-charge of everything. She just came back to China.
140
00:11:20,670 --> 00:11:23,180
Are you doubting my decision?
141
00:11:29,560 --> 00:11:33,860
I can take you to the Lee Group Product Museum now.
142
00:11:38,430 --> 00:11:41,820
Okay, that's it for today. End of meeting.
143
00:11:46,350 --> 00:11:50,790
This product museum has products from each generation of Lee Group.
144
00:11:51,640 --> 00:11:54,740
This place explains everything about the Li Family Group.
145
00:11:54,740 --> 00:11:58,110
Not everything. Most of it are firsthand materials.
146
00:11:58,110 --> 00:12:00,840
They're all in the file room.
147
00:12:00,840 --> 00:12:03,350
Then, President Li, can I have a look?
148
00:12:03,350 --> 00:12:04,520
Secretary Li.
149
00:12:04,520 --> 00:12:06,900
- President Li.
- Make an electric key for Manager Su.
150
00:12:06,900 --> 00:12:08,590
Yes, President Li.
151
00:12:11,540 --> 00:12:16,470
Seven years ago, this was the first time an international journal reported on Lee Group.
152
00:12:16,470 --> 00:12:19,630
It was also the year Lee Group became internationally known.
153
00:12:19,630 --> 00:12:23,430
Afterwards, Lee Group collaborated on many international showcases.
154
00:12:23,430 --> 00:12:26,480
Director Su, what were you doing seven years ago?
155
00:12:31,280 --> 00:12:33,940
These are all the subsidiary companies Lee Group has invested in?
156
00:12:33,940 --> 00:12:36,630
Yes. Director Su, answer my question.
157
00:12:36,630 --> 00:12:39,480
- They're all here?
- Director Su.
158
00:12:42,290 --> 00:12:45,860
Seven years ago, I was in Japan attending college. I went to Waseda University.
159
00:12:45,860 --> 00:12:49,170
After graduating, I worked at a company owned by the Japanese Teng family and just recently came back to China. Is there anything else CEO Li would like to ask?
160
00:12:49,170 --> 00:12:50,480
What I wanted to ask is--
161
00:12:50,480 --> 00:12:54,260
If CEO Li keeps asking these personal questions, I think I have the right to refuse to answer.
162
00:12:54,260 --> 00:12:57,530
After all, it's my personal privacy.
163
00:12:59,250 --> 00:13:01,860
Director Su, have you heard of the Li Mu Research Institute?
164
00:13:01,860 --> 00:13:05,280
No. It must be just another one of the subsidiary companies that Lee Group has invested in.
165
00:13:05,280 --> 00:13:08,260
How come I don't see it here?
166
00:13:11,610 --> 00:13:14,130
Just a failed investment.
167
00:13:14,130 --> 00:13:16,040
It's getting late. I'll get the driver to take you home.
168
00:13:16,040 --> 00:13:17,700
- No need.
- Then I'll personally send you home.
169
00:13:17,700 --> 00:13:18,970
- That's even more unnecessary.
- Why?
170
00:13:18,970 --> 00:13:20,210
- Someone's picking me up.
- Who?
171
00:13:20,210 --> 00:13:21,330
- A friend.
- A friend?
172
00:13:21,330 --> 00:13:23,650
Personal privacy.
173
00:13:25,630 --> 00:13:28,430
[Lee Group]
174
00:13:28,430 --> 00:13:33,560
[One Secret]
175
00:13:38,210 --> 00:13:40,830
Director Su, have you heard of the Li Mu Research Institute?
176
00:13:40,830 --> 00:13:42,920
No.
177
00:13:46,310 --> 00:13:49,330
Too composed. There's definitely something there.
178
00:14:06,460 --> 00:14:08,060
Hurry, hurry, hurry. Director Chu is back.
179
00:14:08,060 --> 00:14:09,680
You mean that director that does nothing and has everyone else work?
180
00:14:09,680 --> 00:14:10,890
How could he come back now?
181
00:14:10,890 --> 00:14:14,720
It's true, he's really over there handing out gifts. We've got to hurry, or there won't be any left.
182
00:14:14,720 --> 00:14:16,930
Let's go.
183
00:14:19,640 --> 00:14:23,090
- Thank you Director Chu.
- Thank you boss.
184
00:14:23,090 --> 00:14:24,830
Director Chu.
185
00:14:26,780 --> 00:14:29,820
- This is for you.
- Thank you Director Chu.
186
00:14:29,820 --> 00:14:34,260
Here.
187
00:14:35,680 --> 00:14:37,970
Isn't it great? Director Chu came back.
188
00:14:37,970 --> 00:14:41,920
Now, some people can no longer be as active as they were before.
189
00:14:41,920 --> 00:14:44,730
Yea. Some people should make sure their tails are hidden well.
190
00:14:44,730 --> 00:14:48,610
Because if those tails are accidentally revealed, then...
191
00:14:52,420 --> 00:14:54,400
- Thank you Director Chu.
- Look at this one.
192
00:14:54,400 --> 00:14:57,850
What are you all doing here, not working?
193
00:14:57,850 --> 00:14:59,750
You're all so crowded around the office entryway, no one can even get through.
194
00:14:59,750 --> 00:15:02,380
Do you want deductions from your bonuses?
195
00:15:03,100 --> 00:15:04,830
Look who it is.
196
00:15:05,910 --> 00:15:07,930
Director Chu.
197
00:15:07,930 --> 00:15:10,000
What are we going to do with your hands-off work style?
198
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
You either don't come into the office, or you turn it upside down.
199
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
Chief Editor Sun. Why so serious?
200
00:15:15,800 --> 00:15:19,060
In our time here on earth, shouldn't we live more relaxedly?
201
00:15:19,060 --> 00:15:22,110
If you're too wound up, its easier to get sick.
202
00:15:22,110 --> 00:15:23,720
Well you may be relaxed,
203
00:15:23,720 --> 00:15:27,320
But how could the rest of us dare to relax when there's so much hard work to be done?
204
00:15:27,320 --> 00:15:30,100
Got it, got it. Our Chief Editor Sun is working the hardest.
205
00:15:30,100 --> 00:15:33,820
That's why I personally picked out a gift for you.
206
00:15:38,470 --> 00:15:43,230
"The hand that's used to receiving doesn't reach." You always pull this sort of stunt.
207
00:15:45,920 --> 00:15:48,280
Su Yi, come here.
208
00:15:50,020 --> 00:15:54,380
Let me introduce you. This is our company's new creative director,
209
00:15:54,380 --> 00:15:55,970
Su Yi.
210
00:15:58,230 --> 00:16:02,300
Director Su? Nice to meet you. I'm Chu Mo.
211
00:16:09,070 --> 00:16:11,380
Oh right. I prepared a gift for you as well.
212
00:16:11,380 --> 00:16:14,390
It's in my office. Come with me.
213
00:16:21,600 --> 00:16:23,250
Please sit.
214
00:16:27,520 --> 00:16:29,750
Here's a gift for you.
215
00:16:36,210 --> 00:16:39,870
I heard you're in charge of the product promotion for all of Lee Group's new products.
216
00:16:39,870 --> 00:16:42,160
You did well.
217
00:16:42,160 --> 00:16:44,610
However, I'm curious,
218
00:16:44,610 --> 00:16:49,210
With an impressive resume like yours, why did you decide to return to China?
219
00:16:54,460 --> 00:16:56,190
For this.
220
00:16:56,190 --> 00:16:58,010
[Fame Show]
221
00:17:02,810 --> 00:17:05,190
You are...?
222
00:17:05,190 --> 00:17:08,330
Mu Feng is my father.
223
00:17:12,680 --> 00:17:14,690
You shouldn't have come to me.
224
00:17:15,400 --> 00:17:17,670
After the car accident, I lost my memories.
225
00:17:17,670 --> 00:17:20,510
It was my father's friend who took me to Japan to recover.
226
00:17:20,510 --> 00:17:23,970
Then someone sent me this magazine cover.
227
00:17:23,970 --> 00:17:26,750
Director Chu, was it you who sent it?
228
00:17:26,750 --> 00:17:28,410
No.
229
00:17:32,300 --> 00:17:35,570
But now, it doesn't matter.
230
00:17:35,570 --> 00:17:37,410
Why?
231
00:17:37,410 --> 00:17:41,900
What really happened that year? Why didn't you continue reporting on it?
232
00:17:41,900 --> 00:17:43,910
The embezzled money was never found.
233
00:17:43,910 --> 00:17:47,000
All those interview records can also testify to my father's good character.
234
00:17:47,000 --> 00:17:50,340
Director Chu, my father shouldn't be that type of person.
235
00:17:50,340 --> 00:17:53,370
But I didn't find any evidence that it wasn't your father!
236
00:17:53,370 --> 00:17:58,690
That year, your dad was the person in charge of the project. Every single expenditure was signed off by him.
237
00:17:59,340 --> 00:18:02,890
Then why didn't Fame Show magazine continue with the follow-up reporting?
238
00:18:15,870 --> 00:18:19,800
Su Yi, some things
239
00:18:19,800 --> 00:18:21,900
can't be explained with just a few sentences.
240
00:18:21,900 --> 00:18:25,570
Believe me, don't look into it further.
241
00:18:25,570 --> 00:18:29,340
Because you cannot imagine your opponent!
242
00:18:29,340 --> 00:18:31,230
But I—
243
00:18:32,010 --> 00:18:35,050
Su Yi, are you okay?
244
00:18:45,840 --> 00:18:47,970
Su Yi!
245
00:18:47,970 --> 00:18:51,540
Somebody come! Somebody come!
246
00:19:00,740 --> 00:19:02,660
Are you okay?
247
00:19:03,880 --> 00:19:06,360
Everyone go back and work.
248
00:19:06,360 --> 00:19:08,580
- Go back.
- Are you okay?
249
00:19:08,580 --> 00:19:10,710
Su Yi, are you feeling better?
250
00:19:10,710 --> 00:19:12,620
Drink some water.
251
00:19:12,620 --> 00:19:14,090
Let me apply some ice.
252
00:19:14,090 --> 00:19:16,260
No need. Thanks.
253
00:19:22,750 --> 00:19:25,330
Su Yi, are you okay?
254
00:19:25,330 --> 00:19:29,790
How about going to the hospital? Don't go to Lee Group this afternoon.
255
00:19:32,110 --> 00:19:33,420
Zheng He
256
00:19:35,890 --> 00:19:39,000
Meet 5 p.m. at Lee Group. Nothing's changed on your end, has it?
257
00:19:39,000 --> 00:19:40,830
Okay, see you at 5:00 at Lee's.
258
00:19:40,830 --> 00:19:42,680
No, Su Yi, you...
259
00:19:42,680 --> 00:19:45,180
Don't go Sister Su Yi.
260
00:19:46,630 --> 00:19:50,550
I'm fine, work is more important.
261
00:19:52,670 --> 00:19:55,680
Fei Lin, why don't you go with her? With two people, you can take care of each other.
262
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
Okay.
263
00:19:59,430 --> 00:20:02,210
- I'll help you.
-Be careful
264
00:20:07,930 --> 00:20:09,150
Li Jia Shang
265
00:20:11,210 --> 00:20:13,230
How was it?
266
00:20:13,230 --> 00:20:17,810
Do you suspect that Lee Group is behind all of this too?
267
00:20:17,810 --> 00:20:20,650
Not sure yet. I still need some time.
268
00:20:24,330 --> 00:20:26,980
This is the Lee Group file room.
269
00:20:26,990 --> 00:20:28,830
Please feel free to check.
270
00:20:28,830 --> 00:20:32,960
There may be required material in here. Everyone, please.
271
00:20:49,450 --> 00:20:51,370
[Lee Group Research Investment Projects]
272
00:21:05,720 --> 00:21:07,520
Director Su,
273
00:21:07,520 --> 00:21:10,430
Did you find some important files?
274
00:21:11,780 --> 00:21:15,280
I heard that these are all the proposals that have been vetoed by Lee Group.
275
00:21:15,280 --> 00:21:19,060
I was thinking that Fei Lin sister's proposal must be in here too.
276
00:21:26,520 --> 00:21:30,490
Director Su, have you found the materials you wanted?
277
00:21:30,490 --> 00:21:33,910
Secretary Lin, I saw that there's a passcode required here.
278
00:21:33,910 --> 00:21:36,140
May I ask what's inside?
279
00:21:36,140 --> 00:21:41,150
I'm guessing it's some confidential files that only Chairman Li and CEO Li are allowed to access.
280
00:21:41,150 --> 00:21:44,390
Looks like I still have to ask Li Jiashang for help.
281
00:22:10,400 --> 00:22:14,590
Four-leaf clover knot. That's not how I wrap my ribbons.
282
00:22:18,990 --> 00:22:21,830
Here, your birthday gift.
283
00:22:23,040 --> 00:22:27,810
I wrapped it myself. This is called a lucky four-leaf clover knot.
284
00:22:27,810 --> 00:22:29,830
You really returned.
285
00:22:30,730 --> 00:22:32,630
I've returned.
286
00:22:38,040 --> 00:22:41,180
- Of course it is you.
- It's me.
287
00:22:44,490 --> 00:22:46,190
Su Yi
288
00:22:49,920 --> 00:22:51,890
Li Jiashang, Li Jiashang.
289
00:22:51,890 --> 00:22:55,260
How can you be thinking of Su Yi? It must be from hanging around that Zheng jerk too much.
290
00:22:55,260 --> 00:22:59,950
I'm telling you, before confirming her identity you're not allowed to think about her at all.
291
00:22:59,950 --> 00:23:02,180
Keep your distance.
292
00:23:04,330 --> 00:23:07,660
Director Li, should we eat together?
293
00:23:10,630 --> 00:23:12,560
Yea that works.
294
00:23:26,200 --> 00:23:29,300
We went to the file room today to gather materials
295
00:23:29,300 --> 00:23:31,100
and found something surprising.
296
00:23:31,100 --> 00:23:33,400
What did you find?
297
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
There's a locked--
298
00:23:38,200 --> 00:23:41,280
Excuse me, CEO Li. Let me take this.
299
00:23:43,000 --> 00:23:44,900
Hello?
300
00:23:44,900 --> 00:23:48,200
I'm at work right now, I'll be home later.
301
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
Little CEO Li?
302
00:23:57,100 --> 00:23:59,900
[Gao Mu, CEO of Lin Capital Group]
303
00:24:08,000 --> 00:24:09,400
Hello CEO Gao.
304
00:24:09,400 --> 00:24:13,500
The fact that we can run into each other here must be a sign.
305
00:24:14,580 --> 00:24:20,000
I heard that little CEO Li is working on a subsidiary brand related to young people.
306
00:24:20,000 --> 00:24:22,200
You're trying to split the cake with me, huh?
307
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
CEO Gao is my senior.
308
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
I've only just started.
309
00:24:28,500 --> 00:24:32,800
You flatter me. With Chairman Li overseeing Lee Group,
310
00:24:32,800 --> 00:24:37,000
it'll be tough to find a worthy competitor.
311
00:24:37,900 --> 00:24:39,500
Oh right,
312
00:24:39,500 --> 00:24:42,200
Director Zheng doesn't need to work too hard.
313
00:24:42,200 --> 00:24:46,000
I've already signed with all the suppliers he met with.
314
00:24:46,800 --> 00:24:48,400
I'll take my leave now.
315
00:25:02,200 --> 00:25:04,000
Pleased to meet you.
316
00:25:07,000 --> 00:25:10,400
I won't disturb your date any longer.
317
00:25:10,400 --> 00:25:12,200
Goodbye.
318
00:25:27,100 --> 00:25:28,800
You know him?
319
00:25:30,100 --> 00:25:32,700
When I was working on the new product proposal,
320
00:25:32,700 --> 00:25:35,600
I did a comparison analysis of competing companies.
321
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
Background research,
322
00:25:38,400 --> 00:25:40,300
well done.
323
00:25:48,300 --> 00:25:50,100
Have a shrimp.
324
00:25:52,000 --> 00:25:55,900
Thank you, CEO Li. I'll help myself.
325
00:25:55,900 --> 00:25:58,800
What is it, are you allergic to shrimp?
326
00:25:59,980 --> 00:26:03,320
No, I just don't like eating it.
327
00:26:07,220 --> 00:26:10,390
Your younger brother called you just now.
328
00:26:12,960 --> 00:26:16,760
You're not related by blood, but are still so close.
329
00:26:17,400 --> 00:26:22,000
CEO Li, I'm really curious about the secret file
330
00:26:22,000 --> 00:26:24,900
that's locked in the file room.
331
00:26:28,200 --> 00:26:31,800
The formulas for celebrity products are at the core of Lee Group.
332
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
So of course, they require extra protection.
333
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
For my recent project on new products,
334
00:26:36,200 --> 00:26:39,500
I'd like to do more detailed background research.
335
00:26:39,500 --> 00:26:41,800
I think that's not necessary.
336
00:26:41,800 --> 00:26:44,500
- But CEO Li--
- Li Jiashang.
337
00:26:44,500 --> 00:26:48,500
Your employees are worked to the bone during normal work hours, and now you're occupying their personal time as well?
338
00:26:48,500 --> 00:26:50,400
Aren't you being too exploitative?
339
00:26:50,400 --> 00:26:54,400
My sister has the worst luck, having a blood-sucking boss like you.
340
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
Su Xiangtai, what are you doing here?
341
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
If you have something to say, let's go home first.
342
00:27:02,600 --> 00:27:06,300
Excuse me, CEO Li. I'm going home.
343
00:27:06,300 --> 00:27:08,000
Let's go.
344
00:27:14,200 --> 00:27:15,800
Why did you suddenly--hey!
345
00:27:15,800 --> 00:27:18,400
Xiangtai, I'm talking to you.
346
00:27:18,400 --> 00:27:20,200
Su Xiangtai, listen to your older sister when she speaks.
347
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
Don't--
348
00:27:22,640 --> 00:27:27,530
[Happy Birthday]
349
00:27:40,180 --> 00:27:42,010
Xiangtai.
350
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
Xiangtai,
351
00:28:01,730 --> 00:28:03,770
Xiangtai.
352
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
I really was busy today
353
00:28:06,800 --> 00:28:09,100
and was so tired yesterday, I forgot about this.
354
00:28:09,100 --> 00:28:12,000
It really wasn't on purpose.
355
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Xiangtai, open your door first and talk to me, okay?
356
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Come on. Open the door.
357
00:28:19,000 --> 00:28:21,100
Xiangtai.
358
00:28:22,360 --> 00:28:25,040
I'm sorry, Xiangtai.
359
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
[Happy birthday,]
360
00:29:21,200 --> 00:29:24,600
[it's not yet midnight, eat it while it's hot.]
361
00:29:30,660 --> 00:29:35,260
[CEO Li, I'd still like to request permission to look through the file room.]
362
00:29:37,600 --> 00:29:40,700
[No, Lee Group invested in the Li Mu Research Lab.]
363
00:29:40,700 --> 00:29:45,200
[This issue might harm Lee Group's reputation. Li Jiashang definitely won't help me.]
364
00:29:45,200 --> 00:29:48,300
[I can only rely on myself to figure it out.]
365
00:29:58,200 --> 00:30:00,900
To prove my father's innocence,
366
00:30:00,900 --> 00:30:03,400
I really don't have any other way.
367
00:30:05,300 --> 00:30:08,300
Sis, I finished my noodles.
368
00:30:08,300 --> 00:30:11,700
Don't forget to eat breakfast tomorrow.
369
00:30:28,000 --> 00:30:30,800
Kai Yu, it's time to eat.
370
00:30:30,800 --> 00:30:32,600
Ask Director Su.
371
00:30:32,600 --> 00:30:35,200
Director Su, let's go eat.
372
00:30:35,200 --> 00:30:36,700
I'm not hungry. You guys go ahead.
373
00:30:36,700 --> 00:30:38,300
Okay.
374
00:30:48,800 --> 00:30:50,520
What are you doing?
375
00:30:56,000 --> 00:31:04,200
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
376
00:31:04,200 --> 00:31:09,700
♫ The time to catch up with a dream ♫
377
00:31:09,700 --> 00:31:16,600
♫ Since then become a hurry ♫
378
00:31:17,600 --> 00:31:23,200
♫ It's still moving forward ♫
379
00:31:23,200 --> 00:31:30,690
♫ No longer being gently side by side ♫
380
00:31:31,600 --> 00:31:37,200
♫ No longer being gently side by side ♫
381
00:31:37,200 --> 00:31:45,000
♫ Coincidentally, become insincere ♫
382
00:31:45,000 --> 00:31:50,600
♫ We can be each other’s audience ♫
383
00:31:50,600 --> 00:31:57,000
♫ The hug at the end, only start with no end ♫
384
00:31:58,400 --> 00:32:05,200
♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫
385
00:32:05,200 --> 00:32:12,300
♫ Your unintentional words make my roar ♫
386
00:32:12,300 --> 00:32:18,500
♫ Say less comforting words will make me better ♫
387
00:32:18,500 --> 00:32:25,800
♫ If you still love me, don’t say it out ♫
388
00:32:25,800 --> 00:32:32,600
♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫
389
00:32:32,600 --> 00:32:38,100
♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫
390
00:32:38,100 --> 00:32:42,400
♫ Distance has made our photo faded ♫
391
00:32:42,400 --> 00:32:45,500
♫ My heart is still hot ♫
392
00:32:45,500 --> 00:32:47,600
♫ The seasons have changed ♫
393
00:32:47,600 --> 00:32:53,200
♫ How many people left to make my heart beat? ♫
394
00:32:53,200 --> 00:33:00,000
♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫
395
00:33:00,000 --> 00:33:06,000
♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫
396
00:33:06,000 --> 00:33:09,800
♫ On the travelling train ♫
397
00:33:09,800 --> 00:33:12,900
♫ You first get off ♫
398
00:33:12,900 --> 00:33:20,000
♫ Only leave the time to heal with me ♫
31321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.