All language subtitles for Sex and Violence - 01x06 - The Break Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,267 Anteriormente en 'Sexo y violencia'. 11 00:00:36,169 --> 00:00:38,404 Por qu� quieren convertirse en padres de crianza? 23 00:01:08,202 --> 00:01:13,072 S� lo que es ser usado. Esto no lo es. 26 00:01:21,782 --> 00:01:24,316 Ah, pero sabes que har�a a mam� realmente feliz? 27 00:01:24,318 --> 00:01:29,388 Si tu le das un abrazo. Adelante. 28 00:01:33,393 --> 00:01:39,198 Traigo a mi hijo. A unas dos cuadras. Tres d�as a la semana. 29 00:01:39,200 --> 00:01:42,234 Tres d�as a la semana suena perfecto. 30 00:01:42,236 --> 00:01:50,142 Sin cadenas. S�lo una hora de dicha. 31 00:01:50,144 --> 00:01:54,613 Hum-m-m. Deseo. 32 00:01:54,615 --> 00:01:59,751 Realmente arruin� el caso contra Fitzmorris? 33 00:01:59,753 --> 00:02:02,421 Le chupaste la polla al testigo. 34 00:02:02,423 --> 00:02:04,490 Alex. 35 00:02:05,725 --> 00:02:11,663 Me despidieron. Por hacer mi trabajo 36 00:02:23,676 --> 00:02:26,645 Espera. Abofet�ame. 37 00:02:26,647 --> 00:02:28,647 �Qu�? 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,649 Vamos abofet�ame. 39 00:02:30,651 --> 00:02:32,651 Wakie, wakie. 40 00:02:32,653 --> 00:02:39,424 No, no una bofetada. Vamos. Hazlo. Escupe en mi cara. 41 00:02:39,426 --> 00:02:41,894 No. No me gusta. Es violento 42 00:02:41,896 --> 00:02:43,896 Me gusta violento. 43 00:02:43,898 --> 00:02:46,165 A mi no. 44 00:02:58,311 --> 00:03:08,220 47 00:03:20,668 --> 00:03:22,668 �Comieron algo malo? 48 00:03:22,670 --> 00:03:24,670 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o. 49 00:03:24,672 --> 00:03:27,372 Hey amigo. Hola amigo. 50 00:03:27,374 --> 00:03:30,776 Steven te traer� tu ropa, �est� bien? 51 00:03:30,778 --> 00:03:32,778 Bueno. 52 00:03:32,780 --> 00:03:34,846 Oh ah. 53 00:03:38,518 --> 00:03:40,586 Oh, mierda 54 00:04:00,840 --> 00:04:10,882 66 00:06:50,744 --> 00:06:54,846 Se supone que debe poder contar con nosotros, cuando nos necesita. 67 00:06:54,848 --> 00:06:58,617 �l puede llamar. Podemos ense�arle a tocar. 68 00:06:58,619 --> 00:07:02,854 O podemos dejar de tener sexo. 69 00:07:02,856 --> 00:07:05,857 Bueno. �Bueno? No me digas bueno. 70 00:07:05,859 --> 00:07:07,959 T� eres quien quer�a ser pap� 71 00:07:07,961 --> 00:07:10,729 Yo quer�a ser un DILF. 72 00:07:10,731 --> 00:07:12,731 Ven aca. 73 00:07:12,733 --> 00:07:14,800 �Qu�? 74 00:07:16,002 --> 00:07:20,739 Nadie dijo que no debemos mostrar afecto frente a �l. 75 00:07:21,541 --> 00:07:23,542 Los vi. 76 00:07:23,544 --> 00:07:25,544 Ah, �verdad? 77 00:07:25,546 --> 00:07:27,879 Mira, hoy vamos a Ve a ver a esa agradable se�ora Drucie. 78 00:07:27,881 --> 00:07:29,548 �La recuerdes? S�. 79 00:07:29,550 --> 00:07:32,150 S�. Luego iremos a ver a tu mam� 80 00:07:32,152 --> 00:07:34,186 si eso suena bien. �Es bueno eso? Bueno. 81 00:07:34,188 --> 00:07:35,654 S�. 82 00:07:35,656 --> 00:07:37,656 Yo lo llevar�, �eh? 83 00:07:37,658 --> 00:07:39,224 �Por qu�? 84 00:07:39,226 --> 00:07:43,929 Tengo algunas preguntas para Marjorie. Sobre c�mo funcionan las cosas. 85 00:07:43,931 --> 00:07:47,899 OK, pero solo pens�... Yo lo estaba llevando. 86 00:07:47,901 --> 00:07:49,901 �Por qu� est�s tan inflexible? 87 00:07:49,903 --> 00:07:52,771 No. Esta bi�n. 88 00:09:25,698 --> 00:09:27,699 Buen d�a. 89 00:09:27,701 --> 00:09:29,968 Hola, estamos aqu� para conocer a la se�orita McKay. 90 00:09:29,970 --> 00:09:32,070 Ella no est� aqu� ahora. 91 00:09:32,072 --> 00:09:36,007 Ah, pero puedo llevarte a ver a mami. Bueno. 92 00:09:36,009 --> 00:09:39,110 Tengo una reuni�n arriba, ahora, entonces puedes esperar a Drucie 93 00:09:39,112 --> 00:09:41,112 en la sala de estar. Bueno. 94 00:09:41,114 --> 00:09:44,683 Kai, vamos arriba. Todo bien. Listo? Arriba arriba arriba. 95 00:09:44,685 --> 00:09:48,753 Arriba, arriba, arriba, arriba, arriba. 96 00:10:24,023 --> 00:10:26,725 Hola Ginger. Tengo a tu beb�. 97 00:10:26,727 --> 00:10:28,727 Oh hola. 98 00:10:28,729 --> 00:10:30,795 Oye. 99 00:10:54,020 --> 00:10:57,088 Lo siento. OK, s� que las cosas son dif�ciles para ti en este momento. 100 00:10:57,090 --> 00:11:00,091 Simplemente no creo que este sea el lugar correcto para ti. 101 00:11:00,093 --> 00:11:01,391 �Est�s haci�ndome perder el tiempo? 102 00:11:01,393 --> 00:11:04,596 Lo puse a votaci�n. Las mujeres que est�n aqu� ahora 103 00:11:04,698 --> 00:11:09,968 est�n de acuerdo, puedes quedarte. �OK? 104 00:11:17,243 --> 00:11:19,678 Solo hasta que encuentre un lugar. 105 00:11:19,680 --> 00:11:21,746 Bueno. 106 00:11:36,228 --> 00:11:38,229 �Puedo ayudarte? 107 00:11:38,231 --> 00:11:40,298 110 00:11:58,151 --> 00:12:00,151 No no. 111 00:12:00,153 --> 00:12:02,020 Solo qu�date ah�. 112 00:12:41,093 --> 00:12:43,094 Tranquilos, todos callados. 113 00:12:43,096 --> 00:12:45,163 Bien. 114 00:12:47,199 --> 00:12:49,834 De acuerdo, vamos. Ve a la la casa del vecino y llama al 911. 115 00:12:49,836 --> 00:12:52,904 Ve. Vete a quedarte con ella. Todo bien. 116 00:12:52,906 --> 00:12:59,210 Bueno. Huyan de la casa, no vuelvan a la casa 117 00:12:59,212 --> 00:13:01,946 Bueno. Est� bien, est� bien, est� bien. 118 00:13:01,948 --> 00:13:04,015 Sal. 119 00:13:20,266 --> 00:13:25,136 Date vuelta. Vete. No puedes tenerla. 120 00:13:27,339 --> 00:13:29,407 122 00:14:21,428 --> 00:14:23,962 Entonces aseg�ralo. �Vete de aqu�! 123 00:14:23,964 --> 00:14:25,362 �Que esta pasando? 124 00:14:25,364 --> 00:14:27,298 Mant�nte al menos a una cuadra de distancia. Hay ni�os all�. 125 00:14:27,300 --> 00:14:28,466 Vamos, al�jate. 126 00:14:28,468 --> 00:14:30,468 �Roach! Sabemos qu� es esto. 127 00:14:30,470 --> 00:14:32,470 Se supone que debemos asegurarlo. 128 00:14:32,472 --> 00:14:35,540 Podemos manejar esto Solo espera. 129 00:14:35,542 --> 00:14:39,611 Mierda. Dios maldita sea. Solo espera. 130 00:14:42,448 --> 00:14:44,449 De acuerdo, escuchen los dos. 131 00:14:44,451 --> 00:14:47,285 Quiero que tomes esa calle all� abajo. 132 00:14:47,287 --> 00:14:51,356 Roach, toma esa otra ah� abajo. Tomar� esta. 133 00:15:31,497 --> 00:15:35,366 Vete. �Vete! 134 00:15:35,368 --> 00:15:38,303 �No! �Detente!, Yo estoy ... estoy a cargo aqu�. 135 00:15:38,305 --> 00:15:42,373 S�lo dime lo que quieres y lo conseguir�. 136 00:15:48,981 --> 00:15:52,550 �Qu� deseas? �A qui�n buscas? 137 00:15:52,552 --> 00:15:57,221 �Es tu esposa? �Quien es tu esposa? 138 00:15:57,223 --> 00:16:00,391 La sra. Kim. Es la sra. Kim, �no es as�? 139 00:16:00,393 --> 00:16:05,063 �Tu nombre es Walter? De acuerdo, Walter, soy Marjorie 140 00:16:05,065 --> 00:16:08,132 y ah, si bajas tu arma y los dejas ir 141 00:16:08,134 --> 00:16:12,136 te llevar� a la Sra. Kim. �OK? 142 00:16:17,409 --> 00:16:19,410 �Alguien trabaja aqu�? 143 00:16:19,412 --> 00:16:20,510 Yo. 144 00:16:20,512 --> 00:16:22,213 �Conoces a la gente de este edificio? 145 00:16:22,215 --> 00:16:23,982 Algunos. 146 00:16:23,984 --> 00:16:27,051 Ven conmigo. 147 00:16:38,497 --> 00:16:43,501 Bueno. Todo est� bien. Ve con la polic�a. 148 00:17:02,321 --> 00:17:04,322 Walter Kim. Tiene que ser Walter Kim. 149 00:17:04,324 --> 00:17:06,324 �Qui�n co�o? es Walter Kim? 150 00:17:06,326 --> 00:17:08,359 Tu arrestaste a Walter Kim, no hace tanto tiempo. 151 00:17:08,361 --> 00:17:10,094 �Jodiste el papeleo? 152 00:17:10,096 --> 00:17:11,796 No. El tipo del �cido. Oh Jes�s. 153 00:17:11,798 --> 00:17:14,599 Hay una orden de captura. Fu� enviado al hospital forense 154 00:17:14,601 --> 00:17:17,602 para detenci�n psiqui�trica, desapareci� esta ma�ana. 155 00:17:17,604 --> 00:17:19,604 Se escap� de un hospital? 156 00:17:19,606 --> 00:17:21,639 Sali� a fumar. No regres� 157 00:17:21,641 --> 00:17:24,175 Fue a fumar. Fue a fumar? 158 00:17:24,177 --> 00:17:25,875 El informe dice que fue a fumar. 159 00:17:25,877 --> 00:17:28,479 �Le tir� �cido en la cara a su esposa! Luego fue a la sala de emergencias para terminar con ella. 160 00:17:28,481 --> 00:17:29,680 Lo ponen en siquiatr�a? 161 00:17:29,682 --> 00:17:31,482 Debe tener una raz�n m�dica. 162 00:17:31,484 --> 00:17:33,684 �Por qu� arriesgu� mi vida? para arrestar a este tipo? �Huh? 163 00:17:33,686 --> 00:17:36,421 De hecho, para qu� tenemos polic�a? 164 00:17:36,423 --> 00:17:38,423 Ahora �l le dispar� alguien. Mierda... incre�ble. 165 00:17:38,425 --> 00:17:45,530 S�, bueno. Qu� hacemos ahora? Ofrecerle un cigarrillo? 166 00:17:51,770 --> 00:17:53,838 Fue a fumar. 167 00:20:05,671 --> 00:20:07,672 Ve por ella. 168 00:20:07,674 --> 00:20:10,641 Por favor d�jalos ir. No los voy a dejar. 169 00:20:10,643 --> 00:20:13,678 Y tu esposa. Ella est� lesionada y est� en cama. 170 00:20:13,680 --> 00:20:20,718 Bueno. Solo baja tu arma. 171 00:20:20,720 --> 00:20:26,257 Quieres a la Sra. Kim. �Si? De acuerdo, te llevar� con ella. 172 00:20:26,259 --> 00:20:29,760 De acuerdo, solo por favor baja tu arma. 173 00:20:29,762 --> 00:20:37,835 Walter, est� bien. De acuerdo, te llevar�. 174 00:21:21,847 --> 00:21:24,915 Ve al frente. 175 00:22:03,021 --> 00:22:05,089 S� Walter. 176 00:22:15,667 --> 00:22:19,403 �Qu� vas a hacer ahora? 177 00:22:23,342 --> 00:22:26,744 �Terminar el trabajo? 178 00:22:40,425 --> 00:22:54,438 179 00:22:55,841 --> 00:22:58,909 Puedes hacerlo. 180 00:23:03,148 --> 00:23:06,417 No te tengo miedo. 181 00:23:19,765 --> 00:23:22,833 Entr�galo. 182 00:23:38,517 --> 00:23:40,818 �No fui yo! no fui yo! No fui yo. 183 00:23:40,820 --> 00:23:44,121 Estoy bajando el arma! Bajando el arma. 184 00:23:44,123 --> 00:23:49,760 No soy yo Ahhhh! No fu� yo. Ahhh! Mierda. Mierda. Ahhhh! 185 00:23:49,762 --> 00:23:54,832 Marjorie, Marjorie! Ahh, joder! Marjorie! Mierda. 186 00:23:58,537 --> 00:24:06,444 Oh, mierda Ah. Ah. Oh. Oh. Oh. 187 00:24:06,446 --> 00:24:08,446 189 00:24:12,150 --> 00:24:18,022 Ni siquiera s� Qui�n es. Mierda. Oh. 190 00:24:18,024 --> 00:24:22,626 192 00:24:43,215 --> 00:24:47,117 Jesucristo, es como un globo de agua. 193 00:24:47,119 --> 00:24:53,224 No me masturbo desde ayer, lo guard� para ti. 194 00:24:53,892 --> 00:24:55,960 Aw. 195 00:24:57,229 --> 00:25:02,099 Tu hijo estar� esperando. 196 00:25:02,101 --> 00:25:10,641 Yo ah, yo no ah, no fue mi turno 197 00:25:10,643 --> 00:25:14,612 �No fue tu turno! Hiciste un viaje especial? 198 00:25:14,614 --> 00:25:17,815 Solo para follarte. S�. 199 00:25:23,154 --> 00:25:28,692 No ... Esto no es realmente algo bueno 200 00:25:46,011 --> 00:25:54,285 Mira, cuando vi tu perfil, Pens�, este tipo es tan sexy, 201 00:25:54,287 --> 00:25:56,787 que tiene que ser ser un puto idiota 202 00:25:56,789 --> 00:26:01,859 Alguien que me follar�a y me echar�a de su casa. 203 00:26:03,995 --> 00:26:10,200 Yo, no ten�a idea de que me ... Me gustarias. 204 00:26:10,202 --> 00:26:12,202 Terminar�a gust�ndote o que t�... 205 00:26:12,204 --> 00:26:14,772 O que yo te gustar�a. 206 00:26:14,774 --> 00:26:16,774 S�. 207 00:26:16,776 --> 00:26:21,045 Pero tengo un equilibrio, un delicado equilibrio 208 00:26:21,047 --> 00:26:23,747 De acuerdo, me calientas. �l no. 209 00:26:23,749 --> 00:26:25,916 No es perfecto 210 00:26:25,918 --> 00:26:29,186 Cuando estoy contigo, No quiero irme. 211 00:26:29,188 --> 00:26:34,825 Y eso es, eso es simplemente jodidamente est�pido. 212 00:26:34,827 --> 00:26:39,330 Lo s�. Se supone que tu deber�as ser una travesura. 213 00:26:39,332 --> 00:26:46,971 Es cierto, no esperaba que sentirme de esta manera acerca de ti tampoco. 214 00:26:46,973 --> 00:26:50,341 Soy un pragm�tico. Solo tomo lo que puedo conseguir. 215 00:26:50,343 --> 00:26:53,744 Pienso en ti. He estado pensando en ti. 216 00:26:53,746 --> 00:26:59,216 He estado pensando en ti tambi�n y tal vez es hora, de 217 00:26:59,218 --> 00:27:01,785 pensar en pasar m�s tiempo juntos, en lugar de menos. 218 00:27:01,787 --> 00:27:07,925 Es por eso. Es por eso que tiene que parar Es tan est�pido. 219 00:27:07,927 --> 00:27:17,868 Joder ... estoy enamorado de t�, creo que eres incre�ble. 220 00:27:17,870 --> 00:27:23,340 Pero eso no puede ser. �OK? Porque tengo un marido. 221 00:27:23,342 --> 00:27:27,411 Tengo un ni�o, una casa en los suburbios. 222 00:27:27,413 --> 00:27:28,746 Pero si nosotros... 223 00:27:28,748 --> 00:27:30,047 Lo que tengo es bueno. 224 00:27:30,049 --> 00:27:32,149 Si ambos sentimos de la misma manera acerca... 225 00:27:32,151 --> 00:27:34,218 Joder 'detente! 226 00:27:38,189 --> 00:27:42,259 Si viniste a m� ahora mismo. yo no creo que pueda contenerme. 227 00:27:44,396 --> 00:27:50,334 Si dejo de amarte, Me odiar�a a mi mismo. 228 00:27:50,336 --> 00:27:53,404 Lo entiendes? 229 00:27:54,406 --> 00:27:56,407 230 00:27:56,409 --> 00:28:02,012 �Mierda! �Hola? 231 00:28:06,718 --> 00:28:08,719 �Has visto a Roach? 232 00:28:08,721 --> 00:28:09,720 Nop. 233 00:28:09,722 --> 00:28:11,722 Te fijaste debajo de tu falda? 234 00:28:11,724 --> 00:28:13,724 Ella me dej� aqu�. 235 00:28:13,726 --> 00:28:15,726 Tal vez est� dando declaraciones. 236 00:28:15,728 --> 00:28:19,296 Ustedes fueron los primeros en la escena 237 00:28:19,298 --> 00:28:21,298 Voy a mirar de nuevo. 238 00:28:21,300 --> 00:28:25,135 Tal vez ella est� en la b�squeda. 239 00:28:25,403 --> 00:28:27,471 Roach 10-20. 240 00:28:30,375 --> 00:28:33,944 Prueba la radio 241 00:28:33,946 --> 00:28:41,285 Despacho, �puedo enviar un 20 al agente Roach? Por favor. 242 00:28:41,786 --> 00:28:43,821 De acuerdo, mira, cuando �La viste por �ltima vez? 243 00:28:43,823 --> 00:28:46,890 Justo antes de que entrara el swat Est�bamos empujando a la multitud. 244 00:28:46,892 --> 00:28:48,892 Tom� Agricola. Ella tom� Spring. 245 00:28:48,894 --> 00:28:50,894 No. Yo tom� Spring. 246 00:28:50,896 --> 00:28:52,896 Ella no estaba all�? 247 00:28:52,898 --> 00:28:54,965 No la vi. 248 00:28:56,468 --> 00:28:59,336 Me estas jodiendo. 249 00:29:57,262 --> 00:29:59,997 Rel�jate, Walter. 250 00:30:07,572 --> 00:30:10,841 Ha sido una semana de mierda Walter. 251 00:30:12,443 --> 00:30:15,512 Supongo que lo entiendes. 252 00:30:17,816 --> 00:30:20,117 Vamos, �qu� co�o le pasa al gran hombre? 253 00:30:20,119 --> 00:30:22,119 �No te disparar�as tu solo? 254 00:30:22,121 --> 00:30:26,557 �No es lo que todos los putos psic�patas hacen al final? 255 00:30:26,559 --> 00:30:29,426 S�. Eres un un poco decepcionante. 256 00:30:29,428 --> 00:30:33,564 Un poco decepcionante para un psic�pata 257 00:30:33,566 --> 00:30:38,101 �Que? Lo siento. Lo siento, no puedo o�rte. 258 00:30:38,103 --> 00:30:42,506 Tienes algo en tu boca 259 00:30:43,908 --> 00:30:49,012 Es una sensaci�n horrible sentirse asustado. �No es as�? 260 00:30:57,589 --> 00:31:01,024 Te arresto, vas al hospital psiqui�trico 261 00:31:01,026 --> 00:31:06,363 �Cu�l es el diagn�stico? Bipolar, esquizofr�nico ...? 262 00:31:06,365 --> 00:31:09,199 Vamos hombre. �Cu�l es el da�o? 263 00:31:09,201 --> 00:31:13,303 �Transtorno de personalidad? O solo un puto mal d�a? �Mierda! 264 00:31:13,638 --> 00:31:17,307 (Despachador) Alguien tiene 20 en el auto 110 o el agente Roach? 265 00:31:22,113 --> 00:31:28,018 �Qu� edad crees que ten�a ese ni�o? Eh, nueve, tal vez diez? 266 00:31:28,020 --> 00:31:33,056 �Qu� sabes de �l? �Su Mam�? No la conociste. 267 00:31:33,058 --> 00:31:35,058 Eran solo los que estaban cerca de la puerta? 268 00:31:35,060 --> 00:31:37,060 Pero huiste bastante r�pido. 269 00:31:37,062 --> 00:31:39,596 �Qu� estabas haciendo? Ahorrando balas para tu puta esposa 270 00:31:39,598 --> 00:31:46,136 y tu propio hijo? est�s jodidamente enfermo. 271 00:31:46,138 --> 00:31:51,341 Yo ah, no creo que puedas estar en las calles, Walter. 272 00:31:51,343 --> 00:31:53,543 Porque careces del control de tus impulsos. 273 00:31:53,545 --> 00:31:57,147 Mataste qu�, cuatro, cinco personas solo hoy? 274 00:31:57,149 --> 00:32:00,050 Eso es algo malo. 275 00:32:00,052 --> 00:32:03,153 Eso es una MALA mierda. 276 00:32:03,155 --> 00:32:05,222 Eso es algo malo, mierda. 277 00:32:05,224 --> 00:32:08,158 Eso es algo malo. 278 00:32:08,160 --> 00:32:12,462 Eso es algo malo, Walter. 279 00:32:12,464 --> 00:32:16,667 Matas a la gente porque, �qu�, est�n en tu camino? 280 00:32:16,669 --> 00:32:21,471 Huh, ellos ni siquiera lo vieron venir. 281 00:32:21,473 --> 00:32:24,541 El ni�o incluso no lo vi� venir. 282 00:32:32,984 --> 00:32:41,091 Te dir� qu�... T�, me dominaste. 283 00:32:41,093 --> 00:32:45,362 S�, me agarraste y me dominaste. 284 00:32:45,364 --> 00:32:49,199 Es un poco exagerado pero Es ... solo pensemos juntos. 285 00:32:49,201 --> 00:32:52,202 Me llevaste en el auto y t�, condujiste hasta aqu�. 286 00:32:52,204 --> 00:32:56,006 Estabas jodidamente jodido y locamente loco. 287 00:32:56,008 --> 00:32:58,575 Err�tico. Hablando solo. 288 00:32:58,577 --> 00:33:01,345 Maldiciendo, como loco. 289 00:33:01,347 --> 00:33:05,182 Arranc�ndote el cabello y Fue entonces cuando agarr� mi arma. 290 00:33:05,184 --> 00:33:08,685 Pero ah� es cuando lo hiciste Entonces fue cuando lo hiciste. 291 00:33:08,687 --> 00:33:11,288 Agarraste tu maldita arma 292 00:33:11,290 --> 00:33:17,260 y la pones en tu boca y Tiras del puto gatillo. 293 00:33:19,263 --> 00:33:24,334 �Qu� piensas Walter? �Ves alg�n agujero en mi historia? 294 00:33:32,243 --> 00:33:36,480 Tu esposa. Ella me vi� sacarte del edificio. 295 00:33:37,548 --> 00:33:41,585 Bien, bueno tu sabes Yo eh, te tuve sometido 296 00:33:41,587 --> 00:33:48,759 entonces t�, me dominaste. Tienes brazos jodidamente largos. 297 00:33:48,761 --> 00:33:53,663 Algo me dice que ella no sentir� mucho verte partir. 298 00:33:53,665 --> 00:34:01,204 De acuerdo, s�, aparte de eso, yo creo que est� bien. Podr�a funcionar. 299 00:34:01,206 --> 00:34:04,541 Tendr� problemas por entrar a la casa. Ah bueno, lo que sea. 300 00:34:04,543 --> 00:34:12,215 Siempre estoy en problemas por algo Walter. 301 00:34:12,217 --> 00:34:15,318 Solo te dejar�an salir de nuevo. 302 00:34:15,320 --> 00:34:17,187 304 00:35:01,499 --> 00:35:04,501 A veces muerdo. �Si? 305 00:35:04,503 --> 00:35:06,503 Cuando estoy enojado 306 00:35:06,505 --> 00:35:08,672 Muerdes. A qui�n muerdes? cuando muerdes... 307 00:35:08,674 --> 00:35:11,608 Yo muerdo mi mano. 308 00:35:11,610 --> 00:35:13,610 Muerdes tu mano. Tu propia mano? 309 00:35:13,612 --> 00:35:15,612 S�, y no me duele. Mira. 310 00:35:15,614 --> 00:35:18,682 �Puedo echar un vistazo, un peque�o vistazo a tu mano? 311 00:35:18,684 --> 00:35:21,351 Ooh eso es morder por un largo tiempo, hmm. 312 00:35:21,353 --> 00:35:24,588 Tengo marcas, pero ni siquiera duele 313 00:35:24,590 --> 00:35:26,590 No te duele? No. 314 00:35:26,592 --> 00:35:28,592 �No? Es eso porque eres tan fuerte? 315 00:35:28,594 --> 00:35:30,660 S�. 316 00:35:30,662 --> 00:35:35,365 D�jame ver la otra mano S�. 317 00:35:35,367 --> 00:35:38,602 �T�, sientes como si quieres morder a alguien m�s? 318 00:35:38,604 --> 00:35:43,240 Solo muerdo mi mano porque as� es como me enojo. 319 00:35:43,242 --> 00:35:45,242 Oh. 320 00:35:45,244 --> 00:35:47,244 Y mi mami tiene esos. 321 00:35:47,246 --> 00:35:50,714 �Ella? S�. 322 00:35:53,518 --> 00:35:57,320 �C�mo te sientes con respecto a mam�? �Te enojas con mam� tambi�n? 323 00:35:57,322 --> 00:35:59,389 S�. A veces. �Si? 324 00:36:00,391 --> 00:36:05,395 S�, cuando, cuando ella me env�a a mi habitaci�n, �voy RAHHH! 325 00:36:05,397 --> 00:36:09,399 Ah, y qu� hay, de tu pap�? 326 00:36:09,401 --> 00:36:11,401 ��l te hace ir, rahhh, tambi�n? 327 00:36:11,403 --> 00:36:13,403 �Odio a mi pap�! 328 00:36:13,405 --> 00:36:15,438 Muestrame qu� le har�as a �l 329 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 Le hago esto a mi pap�. 330 00:36:17,442 --> 00:36:19,442 �A tu pap�? 331 00:36:19,444 --> 00:36:21,511 RAAHHHHHH! 332 00:36:21,513 --> 00:36:23,613 Le haces eso a tu pap�, �verdad? 333 00:36:23,615 --> 00:36:26,316 S�. 334 00:36:28,386 --> 00:36:34,658 �AL�JATE! �TE ODIO! 335 00:36:41,365 --> 00:36:43,433 337 00:37:35,786 --> 00:37:45,829 341 00:38:19,430 --> 00:38:24,401 Lo siento. Lo siento. 342 00:38:32,777 --> 00:38:38,782 quiero que sepas que no hab�a nada ... 343 00:38:42,486 --> 00:38:49,492 Nadie me dijo nada que sospechara que hab�a peligro 344 00:38:53,931 --> 00:39:04,841 Necesito preguntar tu ... necesito preguntarte, 345 00:39:04,843 --> 00:39:13,483 si tienes intenci�n de seguir acogiendo a Kai? 346 00:39:37,441 --> 00:39:43,446 Gracias. Caliente, Jes�s. 347 00:39:44,115 --> 00:39:47,650 Yo no entend�a d�nde estabas 348 00:39:47,652 --> 00:39:50,920 Entr�. La jod�. 349 00:39:50,922 --> 00:39:53,056 �Entraste al refugio? 350 00:39:53,058 --> 00:39:56,593 Mira, no quer�a que �l disparara a alguien m�s. 351 00:39:56,595 --> 00:39:59,562 Entonces, entr�. pens� que podr�a detenerlo. 352 00:39:59,564 --> 00:40:03,633 Pero �l ... me domin�. 353 00:40:05,002 --> 00:40:07,003 �Te domin�? �C�mo? 354 00:40:07,005 --> 00:40:11,741 Me apres� Es m�s grande que yo. 355 00:40:11,743 --> 00:40:15,044 Tiene brazos m�s largos. El ten�a un arma. 356 00:40:15,046 --> 00:40:17,046 �Te tom� como reh�n en nuestro auto? 357 00:40:17,048 --> 00:40:22,952 No. Bueno, mov� el auto. Fuera de la zona. Asi que. 358 00:40:22,954 --> 00:40:29,893 Mira, Downey, pens�.. si el va a tomar un reh�n, 359 00:40:29,895 --> 00:40:36,466 mejor que me tome a m�. �Verdad? Que a un civil �Entiendes? 360 00:40:36,468 --> 00:40:42,105 Entras, en contra de las �rdenes y te tomaron como reh�n. 361 00:40:42,107 --> 00:40:47,143 Downey ya sabes, yo no siempre s� mis l�mites. 362 00:40:47,145 --> 00:40:54,117 Bueno, no s� si creerte 363 00:40:54,119 --> 00:40:56,820 Su esposa est� viva, y tambi�n su hijo. 364 00:40:56,822 --> 00:40:59,656 Y no dispar� a nadie m�s despu�s de que entr�. 365 00:40:59,658 --> 00:41:01,958 A veces tienes que doblar las reglas. 366 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 No sin decirle a tu pareja. 367 00:41:03,962 --> 00:41:06,663 Downey hombre, vamos. Mierda. 368 00:41:06,665 --> 00:41:14,003 No quiero ser m�s tu compa�ero. 369 00:41:14,005 --> 00:41:16,072 Me estoy preparando para otro perro. 370 00:41:37,061 --> 00:41:40,029 Despierta. 371 00:41:40,031 --> 00:41:41,898 �Hola? 372 00:41:45,035 --> 00:41:46,903 Hola. 373 00:41:51,609 --> 00:41:54,677 Est�s en el hospital. 374 00:41:58,048 --> 00:42:05,188 Est� bien. Est�s a salvo ahora. Todo est� bien. 375 00:42:05,190 --> 00:42:10,260 Alex. Hay alguien aqu� para verte. 376 00:42:14,031 --> 00:42:20,103 Alex. Yo ser� tu abogada. 26847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.