All language subtitles for Sex and Violence - 01x03 - Surface Scars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,534 'Anteriormente en Sexo y Violencia' 2 00:00:02,536 --> 00:00:06,405 te quiero. 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,276 (gritando y llorando) 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,312 Simplemente no te muevas, no te muevas. 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,481 Soy de defensa a las víctimas. 6 00:00:15,483 --> 00:00:19,084 ¿Su esposo le hizo esto? 7 00:00:19,086 --> 00:00:20,352 Si su esposa lo contacta... 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,387 ¿Me estás dando tu número? 9 00:00:21,389 --> 00:00:23,389 Ella se fue a casa. ¡La mujer del hacha! 10 00:00:23,391 --> 00:00:25,591 Yo dije que ella habló de ir a casa. 11 00:00:25,593 --> 00:00:29,495 Quiero reportar un homicidio y vengan rápido, ahora! 12 00:00:44,178 --> 00:00:46,245 Oye. 13 00:00:53,653 --> 00:00:55,654 Me vas a violar? 14 00:00:55,656 --> 00:00:57,723 Perra. 15 00:00:59,292 --> 00:01:01,727 Si esto le hubiera pasado a mi compañero, el no estaría aquí. 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,729 Esto podría haberle pasado a tu compañero? 17 00:01:03,731 --> 00:01:07,332 Bueno, a él habría sido más fácil violarlo. 18 00:01:21,448 --> 00:01:23,482 Por qué quieren convertirse en padres de crianza? 19 00:01:23,484 --> 00:01:26,485 Nos gustaría adoptar eventualmente. 20 00:01:26,487 --> 00:01:31,457 Tienen algún problema de fertilidad? 21 00:01:31,459 --> 00:01:33,592 Es una pregunta estándar. 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,829 Sólo tenemos un problema de fertilidad 23 00:01:36,831 --> 00:01:38,831 Esto es real? 24 00:01:38,833 --> 00:01:43,368 Sí. Tengo un par parejas no heterosexual para aprobar. 25 00:01:43,370 --> 00:01:45,571 Felicitaciones, hemos llegado al final 26 00:01:45,573 --> 00:01:49,174 del proceso de selección y son ustedes. 27 00:01:49,176 --> 00:01:51,477 Bendigo tu frío corazón 28 00:01:51,479 --> 00:01:54,113 ¿Algún consejo para hablar con ella? 29 00:01:54,115 --> 00:01:59,351 He estado hablando con ella. Ella es bonita. 30 00:01:59,353 --> 00:02:01,453 creo que es lo que tienes que ver 31 00:02:01,455 --> 00:02:04,423 Así es como la gente la ve y cómo se ve a sí misma. 32 00:02:04,425 --> 00:02:07,426 Él te rompió el brazo para controlarte, hmm. 33 00:02:07,428 --> 00:02:13,499 Porque tuviste tus propios pensamientos, dijiste lo que pensabas. 34 00:02:13,501 --> 00:02:17,436 ¿No está más cerca de la verdad? 35 00:02:17,438 --> 00:02:23,675 Él te aisló de tu familia y amigos, para controlarte. 36 00:02:23,677 --> 00:02:33,352 Pero ahora, hmm, ahora, va a tomar sus propias decisiones. 37 00:03:51,698 --> 00:03:57,436 ¡Ayúdeme por favor! ¡Por favor! Ayúdeme. 38 00:03:57,438 --> 00:04:04,810 ¡Por favor por favor por favor! 39 00:04:04,978 --> 00:04:07,246 ¡Vamos! 40 00:05:44,577 --> 00:05:48,046 ¡Por favor, ayúdeme! ¡Ayuda! 41 00:05:48,048 --> 00:05:51,550 ¡Ayudame por favor! ¡Por favor! 42 00:06:15,975 --> 00:06:18,043 ¡Ayuda ayuda! 43 00:07:40,726 --> 00:07:42,727 (Downey) Deberíamos peinar este bosque. 44 00:07:42,729 --> 00:07:45,597 (Roach) No peino bosques. Estoy aquí para controlar a la gente. 45 00:07:51,204 --> 00:07:53,205 Esto es una mierda. 46 00:07:53,207 --> 00:07:55,474 Sip. 47 00:07:57,176 --> 00:07:59,177 El ya se alejó, Downey. 48 00:07:59,179 --> 00:08:01,179 Se le podrían haber caído algo. 49 00:08:01,181 --> 00:08:04,049 Tienes un tipo muerto con su billetera en el porche. 50 00:08:04,051 --> 00:08:06,818 ¿Estás buscando una pista más grande? 51 00:08:19,799 --> 00:08:24,769 (Alex) Entonces, te recogieron en la calle? 52 00:08:24,771 --> 00:08:29,941 Ellos um, me dijeron que me estaban contratando para... 53 00:08:29,943 --> 00:08:32,644 pintar, cortar arbustos. 54 00:08:32,646 --> 00:08:34,646 Dónde están tus padres? 55 00:08:34,648 --> 00:08:36,982 Etobicoke. 56 00:08:36,984 --> 00:08:40,719 Vas a la escuela allí? 57 00:08:42,688 --> 00:08:44,689 Bueno, ¿por qué estás aquí? 58 00:08:44,691 --> 00:08:56,101 Me acabo de ir, hice autostop. Esto es todo lo que pude conseguir. 59 00:08:56,103 --> 00:08:59,871 Cuánto tiempo estuviste...? 60 00:08:59,873 --> 00:09:06,711 No lo sé. No había ventanas 61 00:09:11,817 --> 00:09:16,555 Mira, uh, Te van a hacer preguntas. 62 00:09:18,291 --> 00:09:22,627 Luego voy a llevarte a un doctor 63 00:09:22,629 --> 00:09:27,732 y te encontraré un lugar seguro para quedarte. OK? 64 00:09:27,734 --> 00:09:29,801 Bueno. 65 00:09:32,805 --> 00:09:35,340 Bueno. 66 00:09:57,763 --> 00:10:01,766 ¡Ay! ¡Ay! 67 00:10:01,768 --> 00:10:04,336 Oh, Dios mío, Shelly, ¿qué hiciste? 68 00:10:04,338 --> 00:10:14,379 Oh, ay, ay, ay, ay, ay !!!! 69 00:10:26,259 --> 00:10:30,295 Oh, mierda, Shelly. ¡Ay, ay, ay! 70 00:10:30,297 --> 00:10:34,132 ¡SHELLY! 71 00:10:34,134 --> 00:10:40,772 ¡Ay, ay, ay! 72 00:10:55,988 --> 00:10:57,989 ¿Es aquí? 73 00:10:57,991 --> 00:11:00,392 Tiene que ser. 74 00:11:00,394 --> 00:11:02,661 Jesús. 75 00:11:11,170 --> 00:11:16,808 Downey, espera a los investigadores. 76 00:11:16,810 --> 00:11:18,810 ¿Hola? 77 00:11:18,812 --> 00:11:20,812 Espera a los investigadores. 78 00:11:20,814 --> 00:11:23,882 ¿Cómo sabemos que no hay otro niño allí? 79 00:11:23,884 --> 00:11:29,821 Está bien, ¿estás listo? 80 00:11:29,823 --> 00:11:33,291 Mierda. Augh. 81 00:11:33,293 --> 00:11:35,293 ¿Hola? 82 00:11:35,295 --> 00:11:37,762 Deberíamos esperar a los investigadores. 83 00:11:37,764 --> 00:11:46,871 Esto va a ser un jodida carga de papeleo. 84 00:11:46,873 --> 00:11:48,940 Oh, Jesús mierda. 85 00:12:01,487 --> 00:12:06,057 Qué, crees que va a haber otro niño en ese cajón? 86 00:12:06,059 --> 00:12:13,798 Aquí hay todo tipo de recibos con nombres en ellos. 87 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 ¿Hola? 88 00:12:15,802 --> 00:12:18,269 De acuerdo, hola, hola. 89 00:12:26,512 --> 00:12:34,018 El chico, tuvo que aflojar esto para salir. 90 00:12:34,020 --> 00:12:37,088 De acuerdo, a la mierda. 91 00:12:43,529 --> 00:12:46,798 Jesús, maldito sea, Cristo. 92 00:12:55,007 --> 00:12:57,308 Creo que lo violaron 93 00:12:57,310 --> 00:13:00,979 Todas esas heridas y cicatrices. 94 00:13:00,981 --> 00:13:04,516 Se lo recordarán todos los días de su vida 95 00:13:04,518 --> 00:13:07,352 Yo puedo ayudarlo. 96 00:13:07,354 --> 00:13:11,923 Y Padraig, el ah, el kit de violación. 97 00:13:11,925 --> 00:13:14,793 Alguien tiene que hacérselo. 98 00:13:14,795 --> 00:13:18,196 Él no dejará que las enfermeras se le acerquen. 99 00:13:18,198 --> 00:13:20,265 Bueno. 100 00:13:20,267 --> 00:13:23,001 Muchas gracias. 101 00:13:24,804 --> 00:13:26,571 No rasguñé a nadie. 102 00:13:26,573 --> 00:13:31,242 Ellos pueden encontrar todo tipos de cosas allí abajo. 103 00:13:46,492 --> 00:13:49,561 Solo un par de mechones de cabello. 104 00:14:07,847 --> 00:14:10,548 ¿Te penetraron? Analmente? 105 00:14:17,289 --> 00:14:21,860 Ok, Toby, necesito echar un vistazo. 106 00:14:37,943 --> 00:14:41,112 Las hematomas sanarán 107 00:15:02,935 --> 00:15:05,970 ¿Tienes algún dolor en tu abdomen o en cualquier lugar, adentro? 108 00:15:05,972 --> 00:15:08,039 No. 109 00:15:13,279 --> 00:15:15,346 ¿Aquí? 110 00:15:16,515 --> 00:15:18,516 No. 111 00:15:18,518 --> 00:15:23,488 ¿Qué hay de tu pene? Estuvo tu pene dentro de uno de ellos? 112 00:15:26,258 --> 00:15:31,362 Ya sabes, tu erección fue solo una respuesta fisiológica. 113 00:15:31,364 --> 00:15:34,699 Significa que tu pene funciona como se supone que debe hacerlo. 114 00:15:34,701 --> 00:15:37,101 No significa que lo consentiste. 115 00:15:37,103 --> 00:15:40,138 Solo significa que tienes 18 y estás sano. 116 00:15:44,310 --> 00:15:49,647 Ahora voy a intentar toma evidencia de tu pene. 117 00:15:49,649 --> 00:15:56,587 Es un área donde el ADN puede ser transferido. 118 00:15:56,589 --> 00:15:59,290 Lo lavaste desde la violación? 119 00:16:06,298 --> 00:16:08,366 No. 120 00:16:09,068 --> 00:16:13,204 Ok, implica un un poco de raspado 121 00:16:13,206 --> 00:16:17,508 pero no voy lastimarte, ¿está bien? 122 00:16:25,684 --> 00:16:29,754 Realmente tienes 18 años y estás sano. 123 00:16:31,390 --> 00:16:33,391 A eso me refiero, Toby. 124 00:16:33,393 --> 00:16:36,527 Es solo la respuesta física a ser tocado 125 00:16:36,529 --> 00:16:40,365 Hombres que son asaltados sexualmente pueden confundirse acerca de eso. 126 00:16:40,367 --> 00:16:44,102 No significa que lo quisieras. 127 00:16:45,471 --> 00:16:49,540 Tienes abrasiones en la espalda? 128 00:16:55,581 --> 00:16:58,583 ¿Qué hizo esto? 129 00:16:58,585 --> 00:17:02,720 Ramas de los árboles. 130 00:17:02,722 --> 00:17:07,592 Voy a explicarte esto. Ahora, si eres bueno al respecto, 131 00:17:07,594 --> 00:17:12,230 si eres paciente y vienes a verme u a otro cirujano plástico, 132 00:17:12,232 --> 00:17:15,566 podemos prevenir que te queden cicatrices 133 00:17:15,568 --> 00:17:18,569 y deshacernos de cualquier cicatriz que ya tengas. 134 00:17:18,571 --> 00:17:23,608 Llevará tiempo. Pero se puede borrar esto de tu espalda. 135 00:17:23,610 --> 00:17:28,046 Sé que no es lo que quieres estar haciendo ahora, 136 00:17:28,048 --> 00:17:34,452 pero valdrá la pena a la larga. OK? 137 00:17:34,454 --> 00:17:38,523 Bueno. 138 00:17:45,597 --> 00:17:48,299 Oye, ¿qué estás haciendo aquí? 139 00:17:48,301 --> 00:17:49,667 Padraig me llamó. 140 00:17:49,669 --> 00:17:51,335 El niño tiene dieciocho. 141 00:17:51,337 --> 00:17:53,371 Eso no significa que él no necesita servicios infantiles. 142 00:17:53,373 --> 00:17:55,373 Eso es exactamente lo que significa. 143 00:17:55,375 --> 00:17:57,408 Deberíamos enviarlo de vuelta con sus padres. 144 00:17:57,410 --> 00:17:59,410 Tu no sabes una mierda sobre sus padres. 145 00:17:59,412 --> 00:18:01,412 Bueno, necesitan ser notificados. 146 00:18:01,414 --> 00:18:02,612 No, no es así. 147 00:18:02,614 --> 00:18:04,449 Si este fuera tu hijo no te gustaría saber? 148 00:18:04,451 --> 00:18:06,451 Si fuera mi hijo no lo haría correr mil millas 149 00:18:06,453 --> 00:18:08,786 alejarse de mi y vivir en la calle. 150 00:18:08,788 --> 00:18:11,656 Eso dices tu 151 00:18:11,658 --> 00:18:15,293 Tenía que patear el culo perezoso de mis hijos cuando tenían 25 años. 152 00:18:17,796 --> 00:18:19,797 Pensé que te despidieron. 153 00:18:19,799 --> 00:18:21,866 Aún no. 154 00:18:28,407 --> 00:18:31,676 Es muy importante que nadie sabe dónde estás. 155 00:18:31,678 --> 00:18:33,678 Te refieres a que cualquier puede averiguarlo? 156 00:18:33,680 --> 00:18:35,613 No, no van a publicar los nombres. 157 00:18:35,615 --> 00:18:40,585 Hay algo llamado escudo de violación, para proteger a la víctima. 158 00:18:40,587 --> 00:18:43,721 Sí, pero no sabemos si los cargos serán establecidos, o cuando, 159 00:18:43,723 --> 00:18:45,723 y no hay ley en contra de publicar el nombre 160 00:18:45,725 --> 00:18:48,259 de una víctima de secuestro o de fuga. 161 00:18:48,261 --> 00:18:51,596 Entonces deberías estar tranquilo por ahora. 162 00:18:51,598 --> 00:18:53,698 Ah, Marjorie, él no tiene nada 163 00:18:53,700 --> 00:18:58,603 Ah, claro, por supuesto. Ahm, Toby, este es Kevin. 164 00:18:58,605 --> 00:19:02,673 Él puede conseguirte algo de ropa, un cepillo de dientes, lo que sea que necesites. 165 00:19:02,675 --> 00:19:04,542 Oye. 166 00:19:12,217 --> 00:19:15,720 De acuerdo, entonces ¿Cuánto tiempo puede quedarse? 167 00:19:15,722 --> 00:19:18,322 Un par de noches, Alex. Él tiene dieciocho. 168 00:19:18,324 --> 00:19:20,558 Solo encuentra algo 169 00:19:20,560 --> 00:19:23,594 Quizás podría conseguirlo en bienestar 170 00:19:23,596 --> 00:19:26,364 pero eso lleva al menos un mes. 171 00:19:26,366 --> 00:19:28,332 Lo sé. 172 00:19:28,334 --> 00:19:30,701 Mira, un par de noches, ¿de acuerdo? 173 00:19:32,905 --> 00:19:35,907 Entonces la gente te va a mirar un poco raro mañana. 174 00:19:35,909 --> 00:19:37,909 Serás el único hombre. 175 00:19:37,911 --> 00:19:39,911 ¿Qué? 176 00:19:39,913 --> 00:19:42,480 Es una refugio para mujeres, Toby y niños. 177 00:19:42,482 --> 00:19:45,716 No dejan entrar a los hombres aquí. 178 00:19:45,718 --> 00:19:47,718 Estupendo. 179 00:19:47,720 --> 00:19:49,687 No te sientas emasculado 180 00:19:49,689 --> 00:19:55,193 Este es lo mejor lugar para ti ahora, créeme. 181 00:19:55,195 --> 00:20:00,531 Toby, si necesitas algo, dime 182 00:20:00,533 --> 00:20:04,602 Vuelvo en un momento. 183 00:20:28,727 --> 00:20:34,732 Además, hay una mujer en la unidad de quemados. Kim, la señora Kim. 184 00:20:34,734 --> 00:20:36,734 La liberarán pronto. 185 00:20:36,736 --> 00:20:40,238 De acuerdo, cuando encuentres un lugar para Toby, puedes traer a la Sra. Kim. 186 00:20:40,240 --> 00:20:42,640 Sabes que el no va a tener el tratamiento adecuado 187 00:20:42,642 --> 00:20:44,709 en un centro juvenil. 188 00:20:46,645 --> 00:20:48,980 Lo tenían eh, encadenado? 189 00:20:48,982 --> 00:20:53,251 Más de dos semanas. Él ni siquiera sabe bien. 190 00:20:55,887 --> 00:21:01,826 De acuerdo, casa de acogida. Haré algunas llamadas también. 191 00:21:01,828 --> 00:21:06,931 Se siente como si fuera empeorando, no mejor. 192 00:21:09,735 --> 00:21:11,736 (Padraig) ¿Cómo está el dolor? 193 00:21:11,738 --> 00:21:13,738 No tan mal. 194 00:21:13,740 --> 00:21:15,740 Bueno. 195 00:21:15,742 --> 00:21:20,645 Intento reducir los analgésicos. Avísame si es demasiado. 196 00:21:20,647 --> 00:21:22,647 ¿Es esa mi piel? 197 00:21:22,649 --> 00:21:24,649 Un poco de descamación es algo bueno 198 00:21:24,651 --> 00:21:28,352 Eso significa que hay nueva piel que se regenera debajo. 199 00:21:28,354 --> 00:21:33,424 Donde no se pela quedan cicatrices. 200 00:21:38,764 --> 00:21:40,831 ¿Han encontrado a tu marido? 201 00:21:40,833 --> 00:21:42,900 No. 202 00:21:46,738 --> 00:21:50,508 Él piensa que yo estaba engañándolo. 203 00:21:50,510 --> 00:21:52,643 Y no era así? 204 00:21:52,645 --> 00:21:56,647 Yo quería, que él pensara eso. 205 00:21:56,649 --> 00:22:01,385 Ahora creo que el no volverá. 206 00:22:01,387 --> 00:22:03,587 Vas a estar en condiciones de irte de aquí pronto 207 00:22:03,589 --> 00:22:06,090 Continuaré tratándote como paciente ambulatoria 208 00:22:06,092 --> 00:22:08,859 pero no puedes vivir por tu cuenta todavía 209 00:22:08,861 --> 00:22:14,098 ¿Sabes dónde irás? 210 00:22:14,100 --> 00:22:16,500 ¿Tienes familia aqui? 211 00:22:16,502 --> 00:22:18,936 Su familia. 212 00:22:18,938 --> 00:22:21,706 Arreglarán un hogar para ti, un refugio. 213 00:22:21,708 --> 00:22:23,708 ¿Puede ir mi hijo? 214 00:22:23,710 --> 00:22:26,844 Sí. Pero quieres espera para eso, ¿verdad? 215 00:22:26,846 --> 00:22:28,946 Quiero decir, él puede ir a visitarte allí. 216 00:22:28,948 --> 00:22:31,782 Cuando estés más fuerte él puede mudarse contigo. 217 00:22:31,784 --> 00:22:33,784 No te apresures. 218 00:22:33,786 --> 00:22:37,655 Lo que él necesita es que tengas salud, a largo plazo. 219 00:22:37,657 --> 00:22:40,491 No seas condescendiente 220 00:22:40,493 --> 00:22:43,561 Cuando dejes completamente el medicamento para el dolor, 221 00:22:43,563 --> 00:22:47,732 estarás lista para que se mude contigo. 222 00:22:47,734 --> 00:22:49,834 Hablaré con Alex sobre que te muden mañana 223 00:22:49,836 --> 00:22:52,837 o al día siguiente. OK? 224 00:23:03,849 --> 00:23:07,017 La mamá de Kai será llevada a un refugio para mujeres. 225 00:23:07,019 --> 00:23:09,019 Están aceptando a Kai? 226 00:23:09,021 --> 00:23:11,122 No. 227 00:23:11,124 --> 00:23:13,958 Sí, esa es la idea. Eventualmente. Ella no está lista todavía. 228 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Ella lo quiere? 229 00:23:15,962 --> 00:23:18,696 Claro. Ella está incapacitada. 230 00:23:18,698 --> 00:23:21,966 Esto es lo que debes fomentar, Steven. 231 00:23:21,968 --> 00:23:27,638 Deberíamos estar felices de que Kai tiene una madre que lo ama. 232 00:23:27,640 --> 00:23:33,077 Entonces, um, ¿cómo cambia todo esto? El traslado. 233 00:23:33,079 --> 00:23:37,448 Bueno, será más fácil para Kai visitarla, en el refugio. 234 00:23:37,450 --> 00:23:39,617 Bueno. Yo puedo hacer eso. 235 00:23:39,619 --> 00:23:41,685 Yo también lo haré. 236 00:23:41,687 --> 00:23:44,155 Lo haremos. 237 00:23:44,157 --> 00:23:50,494 Ella lo asustaba. 238 00:23:50,496 --> 00:23:55,833 Él tiene que acostumbrarse a ella. Ella siempre se verá diferente. 239 00:23:55,835 --> 00:23:58,536 Él necesita pasar tiempo con ella para entender 240 00:23:58,538 --> 00:24:00,738 que ella sigue siendo su madre por dentro. 241 00:24:00,740 --> 00:24:06,677 Esto es tan triste. no pensé que sería asi. 242 00:24:06,679 --> 00:24:08,679 ¿Cómo está Nora? 243 00:24:08,681 --> 00:24:10,681 Ella es un ángel. 244 00:24:10,683 --> 00:24:13,851 Ella se ocupa de él. Como si fuera su pequeño muñeco. 245 00:24:13,853 --> 00:24:18,022 No como la muñeco al que ella le quita la cabeza? 246 00:24:18,024 --> 00:24:21,725 Solo chequeaba. 247 00:24:24,529 --> 00:24:27,064 Veamos. 248 00:24:30,469 --> 00:24:32,903 ¿Eso es súper pegamento? 249 00:24:32,905 --> 00:24:35,473 Ella me puso en el ano también. 250 00:24:41,880 --> 00:24:43,881 Está en tu uretra? 251 00:24:43,883 --> 00:24:49,753 Sí, y tengo que orinar. 252 00:24:49,755 --> 00:24:52,723 Parece que estabas erecto cuando paso. ¿Quién lo hizo? 253 00:24:52,725 --> 00:24:59,196 Mi amante. Ella descubrió que estaba engañándola 254 00:24:59,198 --> 00:25:05,069 Cuando perdiste la erección, se arrancó una gran cantidad de piel. 255 00:25:05,071 --> 00:25:07,071 ¿Qué? 256 00:25:07,073 --> 00:25:12,109 Se pone flácido, luego duro y flácido de nuevo 257 00:25:12,111 --> 00:25:14,111 varias veces durante la noche. 258 00:25:14,113 --> 00:25:16,146 El dolor, ¿no te despertó? 259 00:25:16,148 --> 00:25:19,683 Estaba desmayado. Ella me dió algo. 260 00:25:19,685 --> 00:25:22,253 Tendremos que extraer sangre para saber. 261 00:25:22,255 --> 00:25:25,923 Llamaré a Defensa a la Víctima, y a una enfermera con el kit de violación. 262 00:25:25,925 --> 00:25:27,925 ¿Qué? No no no no no. 263 00:25:27,927 --> 00:25:29,927 ¿No quieres presentar cargos? 264 00:25:29,929 --> 00:25:37,801 Solo quiero orinar. 265 00:25:37,803 --> 00:25:47,144 Parece que ella lo forzó en ambas cavidades. 266 00:25:47,146 --> 00:25:53,717 Usaré acetona. Disolverá el pegamento externo 267 00:25:53,719 --> 00:26:00,157 pero, te quemará donde la piel está rota. 268 00:26:00,159 --> 00:26:05,195 No creo que deba usa acetona en las cavidades. 269 00:26:05,197 --> 00:26:07,197 Intentaremos con el aceite 270 00:26:07,199 --> 00:26:09,867 Puedes arreglar esto? Verdad? 271 00:26:09,869 --> 00:26:18,809 Sí. No de inmediato. Si la piel se rasgó en la uretra, 272 00:26:18,811 --> 00:26:22,246 lo cual creo que pasó, se va a cicatrizar 273 00:26:22,248 --> 00:26:24,615 Eso causará Estenosis uretrales 274 00:26:24,617 --> 00:26:27,851 eso bloquea el flujo de orina y semen. 275 00:26:27,853 --> 00:26:32,590 Tendrán que formarse antes de que podamos eliminarlos. 276 00:26:32,592 --> 00:26:34,625 Yo iba a deja a mi esposa por ella 277 00:26:34,627 --> 00:26:36,627 pensé que estabas engañando a tu amante? 278 00:26:36,629 --> 00:26:38,629 Con mi esposa. 279 00:26:38,631 --> 00:26:41,765 Va a pasar un tiempo antes puedes engañar a alguien. 280 00:26:41,767 --> 00:26:45,336 No hay forma de que mi esposa no sepa sobre esto? 281 00:26:45,338 --> 00:26:47,738 No si ella te ve desnudo. 282 00:26:56,748 --> 00:27:00,751 Usted fue consejera de Tim Fitzmorris y Carol Fitzmorris? 283 00:27:00,753 --> 00:27:02,753 Sí, brevemente. 284 00:27:02,755 --> 00:27:04,755 Pero en su rol profesional. 285 00:27:04,757 --> 00:27:06,757 Vi a Tim Fitzmorris una vez. 286 00:27:06,759 --> 00:27:09,893 Se le aconsejó y a verla como parte de su defensa. 287 00:27:09,895 --> 00:27:11,895 (Brenda) No lo sé. 288 00:27:11,897 --> 00:27:13,897 Por la Sra. Mandalakis. Yo estaba presente. 289 00:27:13,899 --> 00:27:17,868 Usted sabe que yo no estaba. Entonces sabe la respuesta y yo no. 290 00:27:17,870 --> 00:27:20,404 Esto debería ser llevado a juicio con jurado, 291 00:27:20,406 --> 00:27:22,640 Su señoría. Esto no es solo un cargo por asalto. 292 00:27:22,642 --> 00:27:24,675 Estamos aquí para determinar eso, Sr. Whynacht. 293 00:27:24,677 --> 00:27:26,677 No, si no hay evidencia admisible. 294 00:27:26,679 --> 00:27:28,712 Vamos!. El intentó matarla el martes, 295 00:27:28,714 --> 00:27:30,714 ella murió en su almacén el miércoles? 296 00:27:30,716 --> 00:27:34,018 Pero el descubrimiento fue ilegal. No había ninguna orden para buscar allí. 297 00:27:34,020 --> 00:27:36,820 No había razón para creer incluso que Carol Fitzmorris estaba muerta. 298 00:27:36,822 --> 00:27:39,189 Y su paradero se lo dio a conocer a la Sra. Mandalakis 299 00:27:39,191 --> 00:27:41,191 el médico designado por el tribunal. 300 00:27:41,193 --> 00:27:43,227 Ella no es una doctora designada por la corte. 301 00:27:43,229 --> 00:27:46,163 (Deane) Ella aparece en el registro de terapeutas nombrados por la corte. 302 00:27:46,165 --> 00:27:47,698 Es voluntaria 303 00:27:47,700 --> 00:27:49,700 Lo que significa que ella era su doctora. 304 00:27:49,702 --> 00:27:52,169 ¿Rompió confidencialidad del paciente? 305 00:27:52,171 --> 00:27:53,103 Sí. 306 00:27:53,105 --> 00:27:54,003 ¿Por qué? 307 00:27:54,005 --> 00:27:57,808 Porque Alex siguió molestándome para ayudarla a encontrar a su cliente. 308 00:27:57,810 --> 00:28:01,045 (Deane) Así que le dijo a la abogada de Carol Fitzmorris dónde había ido. 309 00:28:01,047 --> 00:28:03,047 ¿Sra. Shaw? 310 00:28:03,049 --> 00:28:05,049 Esa no fue una pregunta. 311 00:28:05,051 --> 00:28:07,918 ¿Le dijo a la Sra. Mandalakis dónde se encontraba la Sra. Fitzmorris? 312 00:28:07,920 --> 00:28:08,986 No. 313 00:28:08,988 --> 00:28:10,320 ¿Q-qué? 314 00:28:10,322 --> 00:28:11,020 ¡No! 315 00:28:11,022 --> 00:28:14,758 Uh, el informe de la policía dice que lo hizo. 316 00:28:14,760 --> 00:28:16,760 Bueno, no lo hice. 322 317 00:28:16,762 --> 00:28:22,700 La sra. Mandalakis, la defensora, conocía el paradero de la Sra. Fitzmorris 318 00:28:22,702 --> 00:28:25,769 porque ud, rompió la confidencialidad con su paciente y se lo dijo a ella. 319 00:28:25,771 --> 00:28:30,174 Rompí la confidencialidad del paciente, pero no sabía dónde estaba Carol. 320 00:28:30,176 --> 00:28:32,443 El informe de la policía dice que lo hizo 321 00:28:32,445 --> 00:28:34,778 Alex lo dedujo. 322 00:28:34,780 --> 00:28:37,748 Entonces que fue lo que le dijo, que rompió la confidencialidad? 323 00:28:37,750 --> 00:28:39,783 Quiere que la rompa de nuevo? 324 00:28:39,785 --> 00:28:40,883 Es póstumo ahora. 325 00:28:40,885 --> 00:28:43,454 Puede haber sido póstumo cuando la rompí por primera vez. 326 00:28:43,456 --> 00:28:47,057 ¿Eso significa que no está mal? No puedes ser de las dos maneras. 327 00:28:47,059 --> 00:28:49,359 ¿La Sra. Mandalakis mintió a la policía? 328 00:28:49,361 --> 00:28:50,127 (Whynacht) Objeción. 329 00:28:50,129 --> 00:28:50,994 ¿Qué? 330 00:28:50,996 --> 00:28:52,362 ¿Cómo lo sabría ella? 331 00:28:52,364 --> 00:28:54,765 (Juez) ¿Lo sabe? 332 00:28:59,304 --> 00:29:00,504 Sí. 333 00:29:00,506 --> 00:29:02,506 Sí, sabes o sí, ella mintió? 334 00:29:02,508 --> 00:29:04,942 Sí, a ambos. 335 00:29:04,944 --> 00:29:08,812 Entonces la policía fue llamada a la escena bajo una premisa falsa. 336 00:29:08,814 --> 00:29:11,281 La víctima no había desaparecido por 24 horas, Su Señoría. 337 00:29:11,283 --> 00:29:13,984 Su caso está basado completamente en evidencia 338 00:29:13,986 --> 00:29:15,986 extraída de un informe policial falso? 339 00:29:15,988 --> 00:29:18,522 Todo lo que ella hizo fue intentar llevarlos a la tienda. 340 00:29:18,524 --> 00:29:21,058 Si ella no hubiera llamado a la policía también estaría muerta. 341 00:29:21,060 --> 00:29:21,492 Objeción. 342 00:29:21,494 --> 00:29:22,392 A lugar. 343 00:29:22,394 --> 00:29:24,895 Él la habría matado para cubrir el crimen original. 344 00:29:24,897 --> 00:29:25,995 Oh Dios mío. Objeción. 345 00:29:25,997 --> 00:29:28,232 La Sra. Mandalakis... No es tan fácil deshacerse de ella. 346 00:29:28,234 --> 00:29:31,535 La policía recibió un informe, y actuó, nada está contaminado. 347 00:29:31,537 --> 00:29:33,937 Un informe falso de un abogado designado por el tribunal. 348 00:29:33,939 --> 00:29:35,939 Necesitas recusarte. 349 00:29:35,941 --> 00:29:36,940 (Whynacht) Objeción. 350 00:29:36,942 --> 00:29:38,942 Si, lo haré. 351 00:29:38,944 --> 00:29:40,410 Elévelo a un juicio. 352 00:29:40,412 --> 00:29:43,180 Una ex esposa que es una trabajadora social es una cosa. 353 00:29:43,182 --> 00:29:45,215 Una ex esposa que miente a la policía es otra. 354 00:29:45,217 --> 00:29:47,251 Usted debería desechar todo esto. 355 00:29:47,253 --> 00:29:49,953 Usted contrólese. Y usted, arme un caso 356 00:29:49,955 --> 00:29:52,523 que no dependa de mentirle a la policía. 357 00:30:01,833 --> 00:30:06,036 Lamento que te hayan hecho esto. 358 00:30:38,903 --> 00:30:41,371 No quiero hacerte daño. 359 00:31:02,594 --> 00:31:04,595 Estoy un poco gordo. 360 00:31:04,597 --> 00:31:07,164 No. 361 00:32:32,517 --> 00:32:34,484 (Paciente) ¿Esto va a doler? 362 00:32:34,486 --> 00:32:39,156 Siii. Te diré que haremos. 363 00:32:39,158 --> 00:32:44,061 Voy a tomar un poco de piel de su trasero, 364 00:32:44,063 --> 00:32:48,065 pero prometo dejarte tu pene más grande que nunca 365 00:32:48,067 --> 00:32:50,500 Bueno, supongo eso vale un poco de dolor 366 00:32:55,673 --> 00:32:59,009 Porque nunca pensé en un perro de esa manera antes, ¿sabes? 367 00:32:59,011 --> 00:33:01,578 Quiero decir, nunca tuvimos uno así que nunca estuve preparada 368 00:33:01,580 --> 00:33:04,114 a pensar de esa manera. Quiero decir, pero ya sabes, 369 00:33:04,116 --> 00:33:06,116 si estuvieras realmente preocupada por mi, 370 00:33:06,118 --> 00:33:08,418 por qué traerias alcohol a la casa? 371 00:33:08,420 --> 00:33:10,454 Podría haber bebido lo suficiente como para matarme. 372 00:33:10,456 --> 00:33:13,256 Es por eso que no creo que deberías tomar cualquier decisión. 373 00:33:13,258 --> 00:33:15,292 No estoy segura de que debería verte. 374 00:33:15,294 --> 00:33:17,294 Tu no sabes lo suficiente para extrapolar... 375 00:33:17,296 --> 00:33:19,296 ¿Dónde están tus pastillas? 376 00:33:19,298 --> 00:33:21,565 Mira, mira esto es lo que quieres. 377 00:33:21,567 --> 00:33:24,501 Tu no sabes como se siente. 378 00:33:24,503 --> 00:33:32,542 Cuando estás tratando de sentir algo por alguien y ellos... 379 00:33:36,581 --> 00:33:38,648 ¿Qué estás haciendo? 380 00:33:38,650 --> 00:33:43,020 No lo sé. Galletas. 381 00:33:51,562 --> 00:33:54,097 Probablemente no pasará mucho tiempo antes de que puedan llevarte 382 00:33:54,099 --> 00:33:56,400 a Phoenix House, no está mal. He estado allí. 383 00:33:56,402 --> 00:33:58,402 ¿Dónde vives? 384 00:33:58,404 --> 00:34:00,437 Tengo una habitación en una pensión. 385 00:34:00,439 --> 00:34:02,439 Yo podría hacer eso. 386 00:34:02,441 --> 00:34:07,044 Sí, pero es caro entonces Phoenix House 387 00:34:07,046 --> 00:34:10,414 es probablemente la mejor apuesta ahora. 388 00:34:10,416 --> 00:34:14,184 Quieres que alguien llame a tus padres? 389 00:34:14,186 --> 00:34:16,186 No. 390 00:34:16,188 --> 00:34:22,659 OK, hablamos mañana, Toby. 391 00:34:24,295 --> 00:34:26,296 Oh. 392 00:34:26,298 --> 00:34:28,298 ¿Qué demonios es esto? 393 00:34:28,300 --> 00:34:30,300 Estaba poniendo crema en su espalda. 394 00:34:30,302 --> 00:34:32,335 De Verdad? 'Porque tú tienes semen en tu cabello 395 00:34:32,337 --> 00:34:34,337 (Toby) Lo siento, lo siento mucho. 396 00:34:34,339 --> 00:34:36,339 Esto no es lo que hacemos aquí. 397 00:34:36,341 --> 00:34:40,477 Déjalo en paz. 398 00:34:40,479 --> 00:34:42,579 Encuéntrame en mi oficina, 10 minutos. 399 00:34:55,660 --> 00:34:59,863 Es una clínica privada. 400 00:34:59,865 --> 00:35:06,403 Entonces necesito 1500 más por mes. 401 00:35:06,405 --> 00:35:09,473 ¿Por cuanto tiempo? 402 00:35:12,577 --> 00:35:18,448 Es un gran compromiso. Los lugares públicos no están mal... 403 00:35:18,450 --> 00:35:22,352 Llevé a mis clientes allí. 404 00:35:22,354 --> 00:35:27,357 Necesitamos algo mejor, para Renate. 405 00:35:29,694 --> 00:35:33,363 De acuerdo, lo haré. 406 00:35:33,365 --> 00:35:36,500 Gracias. 407 00:35:36,502 --> 00:35:40,470 Entonces, ¿por qué le mentiste a la policía? 408 00:35:40,472 --> 00:35:43,573 Pensé que podría salvarla. 409 00:35:43,575 --> 00:35:45,909 Pero ahora si él sale libre, Será por ti. 410 00:35:45,911 --> 00:35:52,249 Es por mi que él no esté libre en este momento. 411 00:35:52,251 --> 00:35:55,652 Por favor no pongas en esas situaciones. 412 00:35:55,654 --> 00:35:58,755 Vas a conseguir que te maten. 413 00:36:01,592 --> 00:36:03,627 ¿Qué estabas haciendo ahi de todos modos tan tarde? 414 00:36:03,629 --> 00:36:06,429 Podría preguntarte lo mismo, pero ya sé por qué. 415 00:36:06,431 --> 00:36:07,729 No planifiqué eso. 416 00:36:07,731 --> 00:36:10,467 No tienes relaciones sexuales con clientes de los servicios sociales, Kevin. 417 00:36:10,469 --> 00:36:13,270 Soy jardinero, encargado de lavandería, no soy un trabajador social. 418 00:36:13,272 --> 00:36:14,804 Eso no cambia nada. 419 00:36:14,806 --> 00:36:17,607 Ya sabes, tal vez es lo que el necesitó. Es lo que él quería. 425 00:36:17.609 --> 00:36:21,444 Ser tocado con cariño por una vez, no, no para lastimarlo. 420 00:36:21,446 --> 00:36:25,282 No. Él es la víctima de un crimen horrible y está en el 421 00:36:25,284 --> 00:36:28,618 momento más vulnerable en su vida, te aprovechaste de él. 422 00:36:28,620 --> 00:36:32,422 Crees que fue amoroso pero confía en mí, cuando el mire hacia atrás 423 00:36:32,424 --> 00:36:35,225 después de que se recupere, él no se va a sentir de esa manera. 424 00:36:35,227 --> 00:36:37,227 Si es que se recupera. 425 00:36:37,229 --> 00:36:39,229 Te equivocas. 426 00:36:39,231 --> 00:36:43,233 Kevin, te conozco desde que eras un niño, entonces entiendo 427 00:36:43,235 --> 00:36:46,469 por qué puedes estar confundido sobre esto. Pero, no sé, 428 00:36:46,471 --> 00:36:48,572 Creo que está claro has estado aquí demasiado tiempo. 429 00:36:48,574 --> 00:36:51,641 Es hora de que sigas adelante, hacer otros planes por ti mismo 430 00:36:51,643 --> 00:36:53,944 Y ni siquiera pienses sobre volver aquí 431 00:36:53,946 --> 00:36:55,946 mientras ese chico se quede aquí. 432 00:36:55,948 --> 00:36:58,548 El se fue. Salió. Tomó sus cosas. 433 00:36:58,550 --> 00:37:04,387 ¿Qué? Ves? Esto es exactamente de lo que estaba hablando. 434 00:37:04,389 --> 00:37:07,390 Ya sabes, puedes considerar que esto es tu preaviso de 2 semanas. 435 00:37:07,392 --> 00:37:09,559 Encuentra otro trabajo. 436 00:37:09,561 --> 00:37:13,563 Bien vale. creo que probablemente tengas razón. 437 00:37:13,565 --> 00:37:15,966 Y Toby no se fue por mi 438 00:37:15,968 --> 00:37:19,869 Se fue porque tu lo humillaste. 439 00:37:19,871 --> 00:37:22,572 Y eso fue es todo en ti. Yo no. 440 00:37:38,656 --> 00:37:40,724 Oye. 441 00:37:49,767 --> 00:37:52,369 Gracias. 442 00:38:03,848 --> 00:38:11,655 Qué harías si te engañara? 443 00:38:11,657 --> 00:38:13,723 Llorar. 444 00:38:29,807 --> 00:38:30,974 Entonces, ¿dónde está Toby? 445 00:38:30,976 --> 00:38:32,342 Toby no se quedó. 446 00:38:32,344 --> 00:38:33,642 ¿Por qué? 447 00:38:33,644 --> 00:38:36,680 No es el lugar correcto para un hombre adulto? No lo sé. 448 00:38:36,682 --> 00:38:38,682 Primero Carol Fitzmorris. Ahora Toby. 449 00:38:38,684 --> 00:38:40,784 No traeré gente aquí si no se quedan. 450 00:38:40,786 --> 00:38:43,687 Nadie quiere quedarse aquí Alex. Es un refugio. 451 00:38:43,689 --> 00:38:45,789 Oh, entonces él quiere estar en la calle? 452 00:38:45,791 --> 00:38:46,890 Aparentemente. 453 00:38:46,892 --> 00:38:48,892 ¿Llamaste a sus padres? 454 00:38:48,894 --> 00:38:50,960 No. 455 00:38:51,362 --> 00:38:53,363 ¿Qué no me estás diciendo? 456 00:38:53,365 --> 00:38:58,968 te lo dije todo lo que necesitas saber. 457 00:38:58,970 --> 00:39:01,037 Perra. 458 00:39:02,940 --> 00:39:06,643 Hmm, bueno estoy sorprendida de verte. 459 00:39:06,645 --> 00:39:09,379 Me dijiste que viniera al hospital. 460 00:39:09,381 --> 00:39:12,916 Dejaste el refugio? 461 00:39:12,918 --> 00:39:16,353 No soy una mujer Son mujeres y niños. 462 00:39:16,355 --> 00:39:19,823 Hmm, ¿dónde te quedas ahora? 463 00:39:19,825 --> 00:39:21,825 ¿Has hablado con tus padres? 464 00:39:21,827 --> 00:39:23,827 No quiero que lo sepan. 465 00:39:23,829 --> 00:39:25,829 Piensas que ellos no lo saben ya? 466 00:39:25,831 --> 00:39:28,565 Ha sido una noticia en todos los medios. Por todo el país. 467 00:39:28,567 --> 00:39:30,567 Noticia de secuestro. 468 00:39:30,569 --> 00:39:32,569 Sí, pero ellos no saben si soy yo 469 00:39:32,571 --> 00:39:35,872 Por supuesto. Es solo otra escapada de Etobicoke. 470 00:39:35,874 --> 00:39:38,708 No tengo que volver con ellos. Tengo dieciocho. 471 00:39:38,710 --> 00:39:40,577 Cierto. 472 00:39:41,645 --> 00:39:47,650 ¿De qué hablamos, por qué ¿no quieres volver? 473 00:39:54,959 --> 00:39:58,027 ¿Hablamos de qué te ha pasado? 474 00:40:03,968 --> 00:40:06,836 Mentí. 475 00:40:06,838 --> 00:40:12,575 ¿Acerca de? 476 00:40:12,577 --> 00:40:16,112 No fui secuestrado. 477 00:40:17,648 --> 00:40:19,649 Aaaah. 478 00:40:19,651 --> 00:40:22,185 Yo fui allí. 479 00:40:24,188 --> 00:40:26,189 A un hombre le dispararon en la cara. 480 00:40:26,191 --> 00:40:29,159 Otro hombre huye de la policía. 481 00:40:29,161 --> 00:40:32,429 No fuiste secuestrado? 482 00:40:38,836 --> 00:40:42,672 Toby. 483 00:40:42,674 --> 00:40:46,709 Yo sabía lo que ellos querían que hiciera, allá abajo. 484 00:40:46,711 --> 00:40:49,579 Bueno, dijiste que te contrataron para hacer las tareas domésticas. 485 00:40:49,581 --> 00:40:53,650 Yo sabía lo que ellos querían. No soy estúpido. 486 00:40:58,122 --> 00:41:01,958 Tan jodidamente estúpido. 487 00:41:01,960 --> 00:41:12,035 Oye ... dejé que me amarraran y les dejé que me pusieran una máscara. 488 00:41:12,037 --> 00:41:20,743 Oye ... dejé que me amarraran y les dejé que me pusieran una máscara. 489 00:41:20,745 --> 00:41:24,714 ¿A qué más has consentido? 490 00:41:24,716 --> 00:41:27,784 ¿Estuviste de acuerdo en que podrían mantenerte allí indefinidamente? 491 00:41:27,786 --> 00:41:29,085 ¿Por dos semanas? 492 00:41:29,087 --> 00:41:30,687 No... 493 00:41:30,689 --> 00:41:33,690 Que podrías permanecer atado para siempre? 494 00:41:33,692 --> 00:41:36,059 Por como 20 minutos o una hora o algo así 495 00:41:36,061 --> 00:41:40,630 Eso parece un expectativa perfectamente razonable. 496 00:41:40,632 --> 00:41:45,535 Entonces, esa es la mentira? Que tú no fuiste allí para hacer las tareas domésticas. 497 00:41:45,537 --> 00:41:51,574 Fuiste allí por sexo. Ellos te pagaron por el sexo? 498 00:41:51,576 --> 00:41:53,610 Nunca pensé en un precio o cualquier cosa. 499 00:41:53,612 --> 00:41:58,982 Solo pensé que me alimentarían y el dinero del autobús o algo así. 500 00:41:58,984 --> 00:42:01,851 Bueno, ¿cuánto cuesta el autobús? 501 00:42:01,853 --> 00:42:03,887 El autobús a donde? A Ontario? 502 00:42:03,889 --> 00:42:06,189 No solo como, autobús dinero solo para moverse. 503 00:42:06,191 --> 00:42:10,693 El autobús local. No son como dos dólares? 504 00:42:10,695 --> 00:42:13,229 No estaba hablando del autobús necesariamente. Solo quise decir... 505 00:42:13,231 --> 00:42:18,902 Quieres decir lo suficiente dinero para sobrevivir, para moverse. 506 00:42:18,904 --> 00:42:20,904 Cómo estás ganando tu dinero ahora? 507 00:42:20,906 --> 00:42:22,906 No tengo ninguno. 508 00:42:22,908 --> 00:42:26,042 Toby. 509 00:42:26,044 --> 00:42:32,215 Consentimiento, no es algo que se da una vez y está allí para siempre. 510 00:42:32,217 --> 00:42:37,186 Puedes cambiar de opinión. 511 00:42:37,188 --> 00:42:43,693 Quiero que hagas una cita para verme la próxima vez. 512 00:42:43,695 --> 00:42:46,262 Quiero que revises con el refugio todos los días. 513 00:42:46,264 --> 00:42:48,665 Ellos tienen una alta rotación de camas allí. 514 00:42:48,667 --> 00:42:52,635 Quiero que tengas algo para comer. Consigue un trabajo. 515 00:42:52,637 --> 00:42:58,174 Y ah, deja de vender tu culo por la tarifa del autobús 516 00:42:58,976 --> 00:43:06,149 Hola. No, no, no puedo. Tengo citas todo el día. 517 00:43:06,151 --> 00:43:11,754 Oh en serio. Ah, ¿Qué hay de más tarde? 518 00:43:11,756 --> 00:43:13,690 Buena suerte. 519 00:43:29,073 --> 00:43:31,074 La próxima vez en 'Sexo y violencia'. 520 00:43:31,076 --> 00:43:34,210 Mi madre nunca aceptó ayuda mientras estaba viva. 521 00:43:34,212 --> 00:43:38,948 Y tu piensas que ella va a querer mi ayuda, ¿ahora? 522 00:43:41,685 --> 00:43:42,619 Hola. 523 00:43:42,621 --> 00:43:43,419 Hola. 524 00:43:43,421 --> 00:43:47,491 El es Kai. Está aquí para ver a la Sra. Kim. 525 00:43:48,093 --> 00:43:53,796 Nosotros nos fallamos. El uno al otro. 526 00:43:58,202 --> 00:43:59,202 Ben? 527 00:43:59,204 --> 00:44:00,236 ¿Si, tu eres? 528 00:44:00,238 --> 00:44:01,237 Jaspe. 529 00:44:01,239 --> 00:44:03,339 Mucho gusto. 530 00:44:03,341 --> 00:44:04,674 Hola. 531 00:44:04,676 --> 00:44:05,642 Hola. 532 00:44:05,644 --> 00:44:07,777 Ah, ¿Alex está? 533 00:44:07,779 --> 00:44:10,980 No. ¿Quién eres? 534 00:44:10,982 --> 00:44:12,982 Un amigo de Alex. 535 00:44:12,984 --> 00:44:15,084 ¿Quieres entrar? 536 00:44:15,086 --> 00:44:17,020 Me golpearon la cabeza con una botella. 537 00:44:17,022 --> 00:44:18,287 ¿Por qué? 538 00:44:18,289 --> 00:44:20,657 Porque están borrachas. 539 00:44:25,696 --> 00:44:28,231 Pero sabes lo que hace a mamá realmente feliz? 540 00:44:28,233 --> 00:44:32,301 Si le das un abrazo. Vamos. 541 00:44:41,879 --> 00:44:43,980 Oh, mira al pequeño. 542 00:44:43,982 --> 00:44:46,683 Eres muy lindo. 543 00:44:46,685 --> 00:44:48,751 ¿Quieres follarme? 544 00:44:48,753 --> 00:44:51,054 Porque puedes. 545 00:44:51,056 --> 00:44:53,322 Sí, que suerte tengo. 546 00:44:53,324 --> 00:44:56,325 Quiero entrar en tus pantalones. 547 00:44:56,327 --> 00:44:58,728 No, gracias. 548 00:44:58,730 --> 00:45:01,397 No creo que quieras lo que tengo ahi abajo. 41588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.