All language subtitles for Queen.of.Reversal.E20.101221.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,894 Queen of Reversals 2 00:00:02,014 --> 00:00:03,973 Episode 20 3 00:00:06,539 --> 00:00:07,741 Baek Yeo Jin. 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,610 Looking at how you keep causing trouble for me, 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,480 do you think I'll leave this office easily? 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,415 I'm... 7 00:00:15,615 --> 00:00:17,017 Hwang Tae Hee. 8 00:00:17,617 --> 00:00:19,252 So what if you're Hwang Tae Hee? 9 00:00:19,319 --> 00:00:21,254 What can the Hwang Tae Hee do now? 10 00:00:21,287 --> 00:00:22,322 Are you curious? 11 00:00:24,824 --> 00:00:26,159 - Want me to show you? - No. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,895 There's no need for it. I'm not interested. 13 00:00:29,796 --> 00:00:30,997 Baek Yeo Jin. 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,834 Seems like you weren't always someone that causes trouble for me. 15 00:00:35,135 --> 00:00:37,470 You suddenly make me reflect upon my actions. 16 00:00:37,637 --> 00:00:41,588 I was giving up too easily. That I was too much of a coward. 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 Even if I were to leave, I wouldn't leave like this. 18 00:00:45,912 --> 00:00:47,714 You stay right there and wait for me. 19 00:00:48,281 --> 00:00:50,550 The things that you're trying to hide, 20 00:00:51,316 --> 00:00:53,453 I'll expose everything. 21 00:01:06,499 --> 00:01:07,500 Hyun Joo, 22 00:01:07,534 --> 00:01:10,183 send those people who suffered from the side effect to the hospital. 23 00:01:10,303 --> 00:01:12,672 Send them to the hospital even if they have minor symptoms. 24 00:01:13,039 --> 00:01:14,040 And other than us, 25 00:01:14,140 --> 00:01:16,943 do not let other people be able to contact workers at Queens'. 26 00:01:16,976 --> 00:01:18,645 Completely unreachable. 27 00:01:19,779 --> 00:01:21,915 Help make an appointment for me to meet Manager Choi from the research department. 28 00:01:22,282 --> 00:01:24,751 I don't care if it's during the middle of the night or dawn. 29 00:01:25,518 --> 00:01:27,387 Episode 20 30 00:01:44,337 --> 00:01:45,572 What's the matter? 31 00:01:46,806 --> 00:01:49,375 I have something important to tell you. 32 00:01:49,776 --> 00:01:50,710 Say it. 33 00:01:51,678 --> 00:01:55,682 I know you might think I change my mind really quickly, 34 00:01:55,849 --> 00:01:59,052 but please ignore my resignation letter. 35 00:02:00,253 --> 00:02:04,557 The planning team's products seem to have some side-effects. 36 00:02:04,624 --> 00:02:08,461 Even though they won't admit it, I heard it clearly. 37 00:02:10,063 --> 00:02:10,744 So? 38 00:02:10,864 --> 00:02:12,512 No matter what, we need to expose them. 39 00:02:12,632 --> 00:02:17,537 Their diet pills have a side-effect. There'll be a lot of problems if this is leaked out. 40 00:02:17,637 --> 00:02:22,208 And this an important thing that can reverse the presentation results. 41 00:02:23,143 --> 00:02:26,513 I got it. I'll deal with it. 42 00:02:27,280 --> 00:02:29,081 You do not need to bother. 43 00:02:29,082 --> 00:02:29,716 Excuse me? 44 00:02:29,782 --> 00:02:33,153 That time I told you not to go out, yet you refused to listen to me. 45 00:02:33,686 --> 00:02:36,556 Now this happened in the office, and you're saying you want to settle it. 46 00:02:37,056 --> 00:02:40,160 After dealing with this, you'll leave the company again? 47 00:02:40,593 --> 00:02:41,728 Is the office a playground? 48 00:02:41,761 --> 00:02:47,433 It's a battle field. I feel that I'm like a walking mine. 49 00:02:47,634 --> 00:02:50,350 I'm afraid I'll hurt the people around me, 50 00:02:50,470 --> 00:02:53,640 so I want to walk somewhere far and explode into pieces alone. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,809 I know you might not understand. 52 00:02:56,876 --> 00:03:01,346 So after this is settled, you can accept my resignation letter. 53 00:03:01,347 --> 00:03:02,514 I beg of you. 54 00:03:02,515 --> 00:03:03,683 I refuse to. 55 00:03:04,951 --> 00:03:07,987 Didn't you say you didn't want to bump into your ex-husband? 56 00:03:08,588 --> 00:03:10,723 Didn't you say you're going to move? 57 00:03:10,790 --> 00:03:12,759 After resigning, move. 58 00:03:13,159 --> 00:03:15,028 Don't stay by Bong Joon Soo's side. 59 00:03:16,496 --> 00:03:17,697 About that. 60 00:03:18,531 --> 00:03:20,480 That's something that should be decided by me. 61 00:03:20,600 --> 00:03:21,568 Really? 62 00:03:22,235 --> 00:03:24,270 Then you shouldn't interfere in my decision. 63 00:03:24,537 --> 00:03:26,906 Headquarter Director, what's your decision? 64 00:03:31,678 --> 00:03:33,012 What is it? 65 00:03:34,681 --> 00:03:36,015 Without any worry, 66 00:03:42,422 --> 00:03:44,524 I can continue liking Hwang Tae Hee. 67 00:03:47,360 --> 00:03:51,197 It'll be harder for you to go back to the office 68 00:03:51,764 --> 00:03:53,566 after hearing these words. 69 00:03:55,368 --> 00:03:57,237 If you still can come back, 70 00:03:59,172 --> 00:04:00,506 come on back. 71 00:04:24,230 --> 00:04:27,367 I think he's crazy. 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,702 What? Who's crazy? 73 00:04:29,969 --> 00:04:32,839 No-nothing. 74 00:04:45,418 --> 00:04:46,519 How is it? 75 00:04:47,453 --> 00:04:50,189 Hwang Tae Hee found out about the side-effects, 76 00:04:51,162 --> 00:04:53,091 had a big commotion and left. 77 00:04:53,092 --> 00:04:54,861 She said she's going to expose everything. 78 00:04:56,896 --> 00:04:59,212 Use the right method and let the authorities know. 79 00:04:59,332 --> 00:05:01,047 I'm not sure about that right now. 80 00:05:01,167 --> 00:05:03,835 If everything is confirmed, I'll personally go report it. 81 00:05:03,836 --> 00:05:04,970 I know how you're feeling. 82 00:05:04,971 --> 00:05:07,774 You just got recognized, and they're anticipating something from you. 83 00:05:07,940 --> 00:05:10,977 I know you don't want to lose them after the results. It's a pity. 84 00:05:11,744 --> 00:05:13,045 I'm having the same feelings as you. 85 00:05:13,046 --> 00:05:16,649 I don't want to let anyone know either. I want to settle this on our own, 86 00:05:17,083 --> 00:05:18,818 but it's going to be very dangerous. 87 00:05:19,085 --> 00:05:20,033 If we lose the chance of saying it out, 88 00:05:20,153 --> 00:05:22,047 we're going to lose the chance to clean up this mess too. 89 00:05:25,892 --> 00:05:27,527 It's impossible. 90 00:05:27,727 --> 00:05:29,762 The preparation was perfect. 91 00:05:30,363 --> 00:05:32,198 Joon Soo, you know that too. 92 00:05:32,899 --> 00:05:35,368 The side-effect isn't anything life threatening. 93 00:05:35,435 --> 00:05:37,337 We can settle this. 94 00:05:37,770 --> 00:05:41,140 When Manager Choi comes, let's try to work this out together, alright? 95 00:05:43,576 --> 00:05:45,278 This is the first time. 96 00:05:46,546 --> 00:05:54,787 I... managed, to defeat Hwang Tae Hee, on my own, for the first time. 97 00:05:55,688 --> 00:05:58,224 For the sake of beating her, I did everything. 98 00:05:58,858 --> 00:06:00,526 But why did it end up this way? 99 00:06:00,593 --> 00:06:02,829 Why did it become like this? 100 00:06:02,962 --> 00:06:06,899 Why? Why can't I do it for once? 101 00:06:15,875 --> 00:06:17,944 Even though it's your first time, you did great. 102 00:06:18,811 --> 00:06:21,647 Winning fair and squarely for once. 103 00:06:21,948 --> 00:06:23,615 Based on your first time, you did well and beautiful. 104 00:06:23,616 --> 00:06:25,551 Don't keep thinking that you did badly. 105 00:06:26,986 --> 00:06:28,253 This is only the preparation. 106 00:06:28,254 --> 00:06:31,157 Just think of this as a preparation, and you'll do fine after this, Baek Yeo Jin. 107 00:06:42,902 --> 00:06:44,804 Mm, you've arrived. 108 00:06:45,271 --> 00:06:46,239 Have a seat. 109 00:06:49,542 --> 00:06:50,943 What's going on? 110 00:06:51,043 --> 00:06:53,579 I didn't look for you, why did you come here? 111 00:06:54,113 --> 00:06:58,184 The new product for slimming, let's put it at a halt. 112 00:06:59,085 --> 00:07:00,019 Why? 113 00:07:00,553 --> 00:07:02,622 Are you doing this because your team lost? 114 00:07:03,322 --> 00:07:05,505 I've taken a look at the documents. 115 00:07:05,625 --> 00:07:08,274 This can't even be called a university student's report. 116 00:07:08,394 --> 00:07:11,096 There's no proper cost-benefit analysis done. 117 00:07:11,097 --> 00:07:13,399 This isn't something Hyung should participate in. 118 00:07:15,902 --> 00:07:17,170 What's the reason? 119 00:07:18,171 --> 00:07:20,086 There seems to be some people who are suffering side-effects 120 00:07:20,206 --> 00:07:21,587 after using this product. 121 00:07:21,707 --> 00:07:24,209 What do you mean seems? 122 00:07:24,210 --> 00:07:25,944 You better investigate into this. 123 00:07:25,945 --> 00:07:30,315 Even though I cannot contact them, the situation has been confirmed. 124 00:07:30,316 --> 00:07:32,285 It seems like some of them are hospitalized. 125 00:07:32,585 --> 00:07:35,855 If you want to say things like that, you should at least investigate into this, 126 00:07:35,888 --> 00:07:37,222 and let us know via report. 127 00:07:37,223 --> 00:07:39,225 Doing that costs time. 128 00:07:39,525 --> 00:07:40,863 And if we continue dragging this on and don't stop it, 129 00:07:40,983 --> 00:07:42,644 it will greatly affect the company, don't you think? 130 00:07:44,230 --> 00:07:46,132 So what I'm trying to say is, 131 00:07:46,165 --> 00:07:49,435 put a halt to the preparation and wait for the investigation results to be out. 132 00:08:21,234 --> 00:08:24,070 Director went to look for the chairman. 133 00:08:24,837 --> 00:08:26,038 Really? 134 00:08:28,774 --> 00:08:29,942 Director... 135 00:08:31,444 --> 00:08:33,513 I need to report some things to you. 136 00:08:34,847 --> 00:08:35,848 Come in. 137 00:08:44,156 --> 00:08:46,092 Why didn't you tell me anything about the side-effects? 138 00:08:46,626 --> 00:08:49,729 Did you know what I've become in front of the chairman? 139 00:08:50,196 --> 00:08:52,931 Director, I've come over now to tell you about this. 140 00:08:52,932 --> 00:08:55,092 You're telling me about the side-effects now after I've made a fool 141 00:08:55,212 --> 00:08:57,150 of myself in front of the chairman? 142 00:08:57,270 --> 00:08:58,904 We're still in the midst of investigating... 143 00:08:58,905 --> 00:09:01,807 I'll continue with the rest. 144 00:09:01,974 --> 00:09:03,289 Baek Yeo Jin, don't interfere. 145 00:09:03,409 --> 00:09:06,412 Director. Let me settle this. 146 00:09:06,579 --> 00:09:10,182 The results are not out yet, and... 147 00:09:18,324 --> 00:09:21,160 Welcome, I'll help you out if you need it. 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,463 Welcome, I'll help you out if you need it. 149 00:09:24,997 --> 00:09:28,601 Welcome, I'll help you out if you need it. 150 00:09:29,168 --> 00:09:31,370 So what is the decision you made? 151 00:09:31,404 --> 00:09:32,805 Without any worry, 152 00:09:36,108 --> 00:09:37,877 I can continue liking Hwang Tae Hee. 153 00:09:45,151 --> 00:09:47,320 Welcome, I'm about to go crazy. 154 00:09:47,353 --> 00:09:48,321 What? 155 00:09:50,423 --> 00:09:51,256 No, no. 156 00:09:51,257 --> 00:09:55,595 I mean I'll help you out if you need it. I want to help you. I'm sorry. 157 00:09:58,898 --> 00:10:02,233 Welcome, I'm about to... I'll help you out if you need it. 158 00:10:02,234 --> 00:10:05,905 Welcome, I'm about to... I mean I'll help you out if you need it. 159 00:10:11,010 --> 00:10:12,144 What are you doing? 160 00:10:13,279 --> 00:10:14,679 Can't you see? I'm working. 161 00:10:14,680 --> 00:10:17,149 Is the living expenses not enough? Do you want me to give you more? 162 00:10:17,416 --> 00:10:19,251 If you want to give me more, of course I would be thankful. 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,654 Move aside. 164 00:10:35,935 --> 00:10:38,371 Actually I wanted to look for you. 165 00:10:39,205 --> 00:10:41,374 Is it regarding the slimming pills side-effects? 166 00:10:42,375 --> 00:10:43,275 Yes. 167 00:10:44,010 --> 00:10:45,978 You must have heard it from Baek Yeo Jin. 168 00:10:48,481 --> 00:10:50,348 Goo Yong Shik already reported it to the chairman. 169 00:10:50,349 --> 00:10:52,851 Team Leader Baek today went over to talk to Director. 170 00:10:52,852 --> 00:10:56,255 I've been in the state of confusion this whole day. 171 00:10:56,355 --> 00:10:59,659 Did you know about this beforehand? 172 00:11:00,726 --> 00:11:02,395 Yes, I knew about it. 173 00:11:04,196 --> 00:11:07,365 You wanted to continue hiding it like Baek Yeo Jin, right? 174 00:11:07,366 --> 00:11:07,866 No. 175 00:11:07,867 --> 00:11:09,301 Frankly speaking, 176 00:11:09,368 --> 00:11:12,837 isn't Baek Yeo Jin the one that took Yoon Joo away during the meeting? 177 00:11:12,838 --> 00:11:16,509 Team Leader Baek wants to fight fair and square this time. 178 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 It's true that Yeo Jin hid Yoon Joo. 179 00:11:18,678 --> 00:11:19,626 Because she was afraid that Director Han 180 00:11:19,746 --> 00:11:22,475 would take her away, that's why she did it. 181 00:11:24,483 --> 00:11:26,951 Now you're speaking up for her. 182 00:11:26,952 --> 00:11:28,153 Don't you think you're going overboard? 183 00:11:28,154 --> 00:11:29,621 I'm not speaking up for her. 184 00:11:29,622 --> 00:11:31,390 You're of course speaking up for her. 185 00:11:31,424 --> 00:11:32,957 No matter how close the both of you are, 186 00:11:32,958 --> 00:11:35,393 I know I'm nothing compared to her. 187 00:11:35,394 --> 00:11:38,998 But speaking up for her in front of me, do you think that's right? 188 00:11:40,132 --> 00:11:41,267 You! 189 00:11:41,834 --> 00:11:43,969 To me, you're not nothing. 190 00:11:45,604 --> 00:11:47,372 I'm the one that wants to ask you. 191 00:11:47,373 --> 00:11:49,175 To you, what am I? 192 00:11:54,513 --> 00:11:55,915 What are you trying to say? 193 00:11:57,817 --> 00:11:59,919 After finding out about the side-effects, 194 00:12:00,019 --> 00:12:03,255 you went straight to Goo Yong Shik and told that brat, didn't you? 195 00:12:03,289 --> 00:12:04,290 Yes. 196 00:12:04,824 --> 00:12:06,324 Because I'm responsible for my team. 197 00:12:06,325 --> 00:12:07,426 So that's the case? 198 00:12:07,660 --> 00:12:08,126 What? 199 00:12:08,127 --> 00:12:10,762 You know how that brat feels towards you. 200 00:12:10,763 --> 00:12:13,065 Hence you keep walking in front of him. 201 00:12:16,669 --> 00:12:21,640 Are you talking about Headquarter Director Goo liking me? 202 00:12:24,043 --> 00:12:24,844 Why? 203 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 It's fine for a girl to like you, 204 00:12:28,114 --> 00:12:30,416 but when a guy likes me... 205 00:12:30,649 --> 00:12:31,984 you're getting angry? 206 00:12:32,418 --> 00:12:34,854 I should be thankful. Don't you think? 207 00:12:35,054 --> 00:12:37,856 Someone that great liking a divorced woman who has a child. 208 00:12:37,857 --> 00:12:38,991 So what? 209 00:12:39,091 --> 00:12:40,525 Are you going to get together with him? 210 00:12:40,526 --> 00:12:42,328 Why not? 211 00:12:47,366 --> 00:12:48,666 Hwang Tae Hee. 212 00:12:48,667 --> 00:12:54,507 {\a6}I heard how you're doing 213 00:12:48,868 --> 00:12:49,902 Let go. 214 00:12:55,941 --> 00:13:01,914 {\a6}that you found another love 215 00:13:02,548 --> 00:13:09,221 that you love her a lot, and you two look great together 216 00:13:10,322 --> 00:13:15,728 I thought that it was great for you 217 00:13:18,164 --> 00:13:23,969 On my way back home, 218 00:13:25,304 --> 00:13:31,410 I couldn't stop thinking about what I heard 219 00:13:31,977 --> 00:13:38,984 I think I'm a bit weird. I was perfectly fine before, 220 00:13:39,351 --> 00:13:46,691 but I think my heart aches a little now. 221 00:13:46,692 --> 00:13:53,532 With me here and you there, 222 00:13:54,133 --> 00:14:01,273 let's be happy from now on 223 00:14:01,440 --> 00:14:09,581 We loved each other a lot, we really did 224 00:14:09,582 --> 00:14:15,421 but now let's now keep those moments in memory 225 00:14:31,337 --> 00:14:35,074 It has been a long time since I've had a drink with you. 226 00:14:38,544 --> 00:14:39,912 This is the first time. 227 00:14:41,413 --> 00:14:42,581 Really? 228 00:14:44,850 --> 00:14:46,318 What's the matter? 229 00:14:51,056 --> 00:14:53,092 Don't be nervous. 230 00:14:53,492 --> 00:14:56,962 I know that male siblings may not always be so hearty to each other, 231 00:14:57,129 --> 00:15:00,633 but when you're going through hard times, you can only rely on people that are blood-related to you. 232 00:15:01,634 --> 00:15:02,801 Really? 233 00:15:03,903 --> 00:15:10,075 I heard that you were looking for your biological mother. 234 00:15:10,342 --> 00:15:13,812 And you even asked Father. 235 00:15:16,048 --> 00:15:21,387 Before, when I heard that, I was feeling rather uncomfortable. 236 00:15:22,054 --> 00:15:26,892 No matter what, I'm still your hyung. I should have taken good care of you. 237 00:15:32,798 --> 00:15:38,003 Do you still want to meet her now? 238 00:15:39,204 --> 00:15:41,807 What are you trying to say? 239 00:15:43,876 --> 00:15:49,748 If you want to meet her, I might be able to help you. 240 00:15:53,285 --> 00:15:55,287 Think carefully. 241 00:15:56,221 --> 00:15:58,157 If you want to meet her, let me know. 242 00:16:18,744 --> 00:16:20,045 You're back? 243 00:16:20,312 --> 00:16:21,146 Yes. 244 00:16:22,581 --> 00:16:23,983 You went drinking? 245 00:16:25,017 --> 00:16:25,784 Yes. 246 00:16:34,193 --> 00:16:35,426 Manager Mok. 247 00:16:35,427 --> 00:16:36,195 Yes? 248 00:16:37,396 --> 00:16:41,333 What is Manager Mok's mother like? 249 00:16:42,301 --> 00:16:43,202 What? 250 00:16:44,336 --> 00:16:47,139 She passed away a long time ago. 251 00:16:48,707 --> 00:16:52,911 Even though we were poor, her pride was really strong 252 00:16:53,078 --> 00:16:56,682 and really understanding. She was a good person. 253 00:16:58,417 --> 00:16:59,584 Don't you miss her? 254 00:16:59,585 --> 00:17:01,387 Of course I do. 255 00:17:02,855 --> 00:17:06,458 Nowadays when something bad is going to happen, 256 00:17:07,559 --> 00:17:09,461 she'll appear in my dreams. 257 00:17:09,495 --> 00:17:13,399 After waking up, I think, "even the person up there is worried for me." 258 00:17:16,101 --> 00:17:17,336 Of course. 259 00:17:18,837 --> 00:17:23,175 If you know what she looks like, of course she'll appear in your dreams. 260 00:17:25,177 --> 00:17:27,679 About that... I like it. 261 00:17:27,846 --> 00:17:28,646 What? 262 00:17:28,647 --> 00:17:30,949 Nothing. Please rest. 263 00:17:58,677 --> 00:18:00,211 [Personnel Change] 264 00:18:00,212 --> 00:18:02,981 [Baek Yeo Jin Director Team Leader Demotion] 265 00:18:12,991 --> 00:18:14,226 What's going on? 266 00:18:14,793 --> 00:18:17,162 Oh, it's exactly what you're seeing. 267 00:18:17,930 --> 00:18:22,334 Our project has been put to a halt. 268 00:18:25,871 --> 00:18:29,174 I'm responsible for the team, so of course I need to be responsible for this. 269 00:18:31,743 --> 00:18:34,513 Did you talk about it with Han Director? 270 00:18:35,280 --> 00:18:37,116 Do you think I don't know Han Director? 271 00:18:37,149 --> 00:18:40,586 It's useless even if I talk to her now. 272 00:18:40,886 --> 00:18:44,022 I don't wish to see her now either. 273 00:18:49,895 --> 00:18:51,163 Are you okay? 274 00:18:52,131 --> 00:18:55,601 I expected this. It feels better than what I had imagined. 275 00:19:10,149 --> 00:19:12,550 The planning team is rather amusing. 276 00:19:12,551 --> 00:19:14,720 Before they made themselves look so powerful. 277 00:19:15,554 --> 00:19:19,658 If they messed up, will they re-evaluate our presentation? 278 00:19:20,325 --> 00:19:21,493 I'm not sure. 279 00:19:21,527 --> 00:19:24,328 Our problem is the cost of the product. 280 00:19:24,329 --> 00:19:27,799 So if we don't have a solution to that, it can be hard. 281 00:19:30,202 --> 00:19:35,506 Did they accept Hwang Tae Hee Team Leader's resignation letter? 282 00:19:35,507 --> 00:19:37,509 [Resignation Form] 283 00:19:45,517 --> 00:19:46,985 What are you hiding? 284 00:19:47,152 --> 00:19:48,220 Nothing. 285 00:19:49,454 --> 00:19:51,723 I know it's Hwang Tae Hee's resignation letter. 286 00:19:52,057 --> 00:19:53,658 Don't tell me it's a love letter. 287 00:19:53,659 --> 00:19:56,161 Hiding it inside your drawer and taking it out often to read it. 288 00:19:56,628 --> 00:19:58,062 Hurry, settle the resignation. 289 00:19:58,063 --> 00:19:58,729 I'll do it soon. 290 00:19:58,730 --> 00:19:59,864 Give it to me. I'll do it. 291 00:19:59,865 --> 00:20:01,099 Are you the Headquarter Director? 292 00:20:01,833 --> 00:20:04,603 You're really irritating. 293 00:20:04,703 --> 00:20:07,773 Frankly speaking, even if you wanted to be together with Hwang Tae Hee, 294 00:20:07,906 --> 00:20:12,177 if you continue doing this, nothing is going to work. 295 00:20:13,412 --> 00:20:16,782 That's true, you'd only understand if you've been in love. 296 00:20:18,317 --> 00:20:19,618 What do you know? 297 00:20:21,186 --> 00:20:22,554 Are you serious? 298 00:20:23,822 --> 00:20:25,090 Love is about... 299 00:20:25,424 --> 00:20:27,492 being good, but also not losing to the other person. 300 00:20:27,793 --> 00:20:31,230 You need to be strong in order to attract their hearts. 301 00:20:33,365 --> 00:20:34,533 Wait a minute. 302 00:20:37,369 --> 00:20:39,638 Why is Yoo Kyung calling me? 303 00:20:41,940 --> 00:20:44,776 Hello, Yoo Kyung? Ah, about the document. 304 00:20:44,910 --> 00:20:47,212 Of course, we need that during the year end. 305 00:20:47,512 --> 00:20:49,681 I'll send it over to you. 306 00:20:49,848 --> 00:20:51,917 Is there anything else... 307 00:20:52,884 --> 00:20:55,053 I'm free right now. 308 00:20:55,287 --> 00:20:59,258 Do you want to meet and talk about this over a cup of tea... 309 00:21:01,360 --> 00:21:04,696 That's fine. Forget it. 310 00:21:05,797 --> 00:21:08,800 cannot lose to the other person, you said? 311 00:21:28,320 --> 00:21:29,721 Are you doing well? 312 00:21:29,755 --> 00:21:32,291 Oh, General Manager. 313 00:21:38,363 --> 00:21:40,032 Why did you come and look for me? 314 00:21:42,134 --> 00:21:44,703 Planning Team's project got cancelled. 315 00:21:45,070 --> 00:21:46,038 Really? 316 00:21:46,071 --> 00:21:49,207 To us, this is a good chance. You know that, don't you? 317 00:21:56,214 --> 00:21:57,182 This... 318 00:21:58,583 --> 00:21:59,751 What's this? 319 00:21:59,785 --> 00:22:03,154 No matter what, I've worked in this company for 30 years. 320 00:22:03,155 --> 00:22:06,290 I've been thinking of what I can do for the company, so I made something for our group. 321 00:22:06,291 --> 00:22:09,127 So this is the strategic approach plan for our project 322 00:22:09,161 --> 00:22:12,064 and cost-benefit analysis done for it. 323 00:22:12,197 --> 00:22:14,499 I don't have any copies or extra files on the computer. 324 00:22:15,067 --> 00:22:16,501 Just this document. 325 00:22:18,303 --> 00:22:20,339 But why are you giving this to me? 326 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 We'll be done after 2 more months. 327 00:22:24,943 --> 00:22:27,779 I'm not someone that can predict the future. 328 00:22:28,213 --> 00:22:29,580 General Manager. 329 00:22:29,581 --> 00:22:31,882 Tae Hee, come back and help us. 330 00:22:31,883 --> 00:22:34,486 I know you want this too. 331 00:22:35,554 --> 00:22:39,491 Even though we do not have much. 332 00:22:39,925 --> 00:22:42,361 Director Han is so strong and big. 333 00:22:42,427 --> 00:22:47,265 We're tiny and weak, but I know we can have a gamble at it. 334 00:22:48,033 --> 00:22:50,167 I really hope that before I die, 335 00:22:50,168 --> 00:22:53,839 I can use up all my energy and strength, Tae Hee. 336 00:22:55,040 --> 00:22:56,508 General Manager. 337 00:22:58,610 --> 00:23:00,145 I know this is naive, 338 00:23:00,512 --> 00:23:02,547 but I still need to threaten you one more time. 339 00:23:06,651 --> 00:23:09,321 This is my last wish, Tae Hee. 340 00:23:11,056 --> 00:23:13,392 Let's work together. 341 00:23:36,415 --> 00:23:37,315 Hey. 342 00:23:39,418 --> 00:23:40,385 Hey. 343 00:23:44,055 --> 00:23:45,991 Go work at the cashier. 344 00:23:48,894 --> 00:23:50,796 And about the rag at the entrance... 345 00:23:51,196 --> 00:23:54,433 I'm sorry. I'm really sorry. 346 00:23:54,466 --> 00:23:57,836 I won't take today's salary, okay? 347 00:23:57,869 --> 00:23:58,569 What did you say? 348 00:23:58,570 --> 00:23:59,905 I'm sorry. 349 00:24:23,462 --> 00:24:25,430 I want to see the Headquarter Director. 350 00:24:25,464 --> 00:24:27,332 He just went out. 351 00:24:53,992 --> 00:24:55,327 Headquarter Director. 352 00:24:57,229 --> 00:25:00,232 Please take a look at this. 353 00:25:00,632 --> 00:25:02,934 This was done by Mok General Manager 354 00:25:02,968 --> 00:25:07,905 It's a marketing strategy and revised cost-benefit analysis. 355 00:25:07,906 --> 00:25:11,176 I've looked at this. The content is pretty good. 356 00:25:11,209 --> 00:25:12,878 Please take a look at this. 357 00:25:14,746 --> 00:25:15,947 And Headquarter Director, 358 00:25:15,981 --> 00:25:20,218 please let me back into the company. 359 00:25:21,019 --> 00:25:24,990 I'm a little affected by Headquarter Director's words, 360 00:25:26,324 --> 00:25:30,228 but, I think I'm fine with it. 361 00:25:30,996 --> 00:25:33,265 Headquarter Director's feelings, 362 00:25:33,465 --> 00:25:35,734 even though I'm not really sure, 363 00:25:36,234 --> 00:25:39,471 I think they're not that deep. 364 00:25:40,105 --> 00:25:42,506 I know you'll get over them soon. 365 00:25:42,507 --> 00:25:45,043 And what's important is... 366 00:25:46,444 --> 00:25:48,346 that I don't feel that way. 367 00:25:50,048 --> 00:25:53,818 So, I think it's going to be alright. 368 00:25:56,821 --> 00:26:01,359 Headquarter Director's feelings, you'll get over them after a while. 369 00:26:01,459 --> 00:26:03,495 When you look back at this after some time, you'll be surprised you even felt this way. 370 00:26:03,762 --> 00:26:05,497 Me doing this, 371 00:26:05,664 --> 00:26:08,300 you'll be thankful for what I did. 372 00:26:09,968 --> 00:26:11,036 So, 373 00:26:11,636 --> 00:26:14,838 just treat me as someone who's working together with you, 374 00:26:14,839 --> 00:26:16,875 let me help you just as another co-worker. 375 00:26:17,576 --> 00:26:20,111 I hurriedly quit my job at the supermarket, 376 00:26:20,211 --> 00:26:21,980 and I do not have anywhere to go. 377 00:26:42,701 --> 00:26:44,102 Is it... 378 00:26:46,137 --> 00:26:48,039 really not Hwang Tae Hee. 379 00:27:09,160 --> 00:27:11,963 How can you just leave after saying what you wanted to say. 380 00:27:12,931 --> 00:27:13,865 Get in. 381 00:27:17,369 --> 00:27:19,204 Let's talk tomorrow. 382 00:27:20,705 --> 00:27:23,508 Are you avoiding me right now? 383 00:27:25,310 --> 00:27:26,444 A little. 384 00:27:27,078 --> 00:27:27,979 Get in. 385 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Sit in front. 386 00:28:05,850 --> 00:28:07,252 Thank you. 387 00:28:13,725 --> 00:28:14,658 Do you want me to help you put on your safety belt? 388 00:28:14,659 --> 00:28:15,460 Excuse me? 389 00:28:16,528 --> 00:28:18,663 Ah, no need. I'll do it myself. 390 00:28:34,412 --> 00:28:37,649 What do you think you're doing right now? 391 00:28:38,783 --> 00:28:39,817 What? 392 00:28:39,818 --> 00:28:41,619 You just locked the door. 393 00:28:41,820 --> 00:28:44,422 Where exactly are you going? 394 00:28:44,556 --> 00:28:46,958 You can't do this. 395 00:28:47,792 --> 00:28:49,894 - Hwang Tae Hee. - What? What? 396 00:28:50,528 --> 00:28:53,097 Maybe you haven't ridden in such a luxury car before. 397 00:28:53,098 --> 00:28:55,199 After going for 50 kilometers, it'll auto-lock. 398 00:28:55,200 --> 00:28:56,034 What? 399 00:28:56,401 --> 00:28:58,836 I'm not 50 kilograms, I'm 49 kilograms. 400 00:28:58,837 --> 00:29:00,638 I even measured it a day before. 401 00:29:00,839 --> 00:29:01,705 Are you sure? 402 00:29:01,706 --> 00:29:03,274 I'm sure! 403 00:29:05,610 --> 00:29:07,144 I'm not talking about 50 kilograms. 404 00:29:07,145 --> 00:29:10,348 I'm talking about 50 kilometers, the door will be auto-locked. 405 00:29:19,691 --> 00:29:20,825 Hwang Tae Hee. 406 00:29:22,360 --> 00:29:23,261 Yes? 407 00:29:24,028 --> 00:29:29,466 Even though I like you, you're not pretty or sexy. 408 00:29:29,467 --> 00:29:33,171 But to blindly think that you're cute and sexy, 409 00:29:33,905 --> 00:29:35,673 it's nothing like that. 410 00:29:36,741 --> 00:29:39,511 You really are nothing like my ideal girl. 411 00:29:39,677 --> 00:29:41,212 So just wait for a while. 412 00:29:43,615 --> 00:29:45,350 I'm sure I'll wake up from this. 413 00:30:05,103 --> 00:30:13,011 Put this like this, and leave this here. The palace is completed. 414 00:30:13,611 --> 00:30:16,815 Are you this happy, my baby? 415 00:30:16,848 --> 00:30:19,783 So Ra, try it. 416 00:30:19,784 --> 00:30:21,886 It's so late, who can it be? 417 00:30:23,021 --> 00:30:24,421 Who is it? 418 00:30:24,422 --> 00:30:27,025 It's freezing. 419 00:30:28,526 --> 00:30:32,964 - Grandmother. - Aigoo, So Ra, what are you doing? 420 00:30:33,364 --> 00:30:35,633 Wow, what is this? 421 00:30:35,667 --> 00:30:39,504 Her aunt bought it, said it was a Christmas present. 422 00:30:40,004 --> 00:30:43,842 They said this is great for improving children's concentration. 423 00:30:43,875 --> 00:30:47,078 Now young mothers love buying things like this. 424 00:30:47,612 --> 00:30:51,115 Really? I also bought this. 425 00:30:51,182 --> 00:30:53,051 - Aigoo... that's pretty. - So Ra. 426 00:30:53,084 --> 00:30:56,553 You and grandmother go to grandmother's house to play for a while. 427 00:30:56,554 --> 00:30:58,823 - Don't want to. - Aigoo.. 428 00:31:00,425 --> 00:31:02,527 - You cute little thing. - Aigoo... 429 00:31:02,560 --> 00:31:07,498 So Ra's aunt, have you and your husband been living well? 430 00:31:08,099 --> 00:31:10,101 Why are you asking about this? 431 00:31:11,202 --> 00:31:13,771 Yes, living quite well. 432 00:31:13,805 --> 00:31:17,208 Just you living well is no use. 433 00:31:17,475 --> 00:31:20,311 You plan to not care about your sister and let her be? 434 00:31:20,879 --> 00:31:23,748 I've spoken to sister earlier. 435 00:31:24,382 --> 00:31:27,318 From what I can see, she hasn't completely discarded the idea of reconciling. 436 00:31:27,418 --> 00:31:31,555 Is that true? She didn't say a thing about that to me. 437 00:31:31,556 --> 00:31:34,492 She also said it's not her that's in a hurry. 438 00:31:34,926 --> 00:31:37,795 She seemed to be way more open to the idea than before. 439 00:31:38,563 --> 00:31:41,699 You see, the heart's just like that. 440 00:31:43,501 --> 00:31:49,773 Aigoo, even if it's because of So Ra, it's necessary for them to make up. 441 00:31:49,774 --> 00:31:52,676 You just watch from the sidelines and do nothing. 442 00:31:52,677 --> 00:31:54,912 It's not really what you should be doing as a mother. 443 00:31:54,913 --> 00:31:57,448 So, what are you thinking? 444 00:31:58,149 --> 00:32:02,553 Hey, let's take advantage of Christmas and take So Ra out to play, huh? 445 00:32:02,854 --> 00:32:05,723 I know of a place that has an amusement park and hot springs together. 446 00:32:05,790 --> 00:32:08,226 Go and Play and have fun. 447 00:32:08,593 --> 00:32:12,196 Let the kids happily sit and have a meal together. 448 00:32:12,230 --> 00:32:14,799 Is it okay? 449 00:32:15,099 --> 00:32:17,101 Huh, huh? 450 00:32:17,936 --> 00:32:19,170 Huh?! 451 00:32:25,543 --> 00:32:27,312 Have you started working? 452 00:32:28,680 --> 00:32:31,082 Yeah, things worked out that way. 453 00:32:43,561 --> 00:32:45,563 I heard you resigned. 454 00:32:45,630 --> 00:32:47,899 But I changed my mind 455 00:32:48,099 --> 00:32:50,301 and decided to continue working. 456 00:32:51,035 --> 00:32:55,106 Really? You're even more selfish than I thought. 457 00:32:56,641 --> 00:32:58,976 Because at that time I heard you say it was very serious, 458 00:32:58,977 --> 00:33:00,944 and I'm a little shy. 459 00:33:00,945 --> 00:33:02,913 But I thought about it later. 460 00:33:02,914 --> 00:33:06,184 Director's opposition is Headquarter Director not me. 461 00:33:06,217 --> 00:33:09,287 Just because of me alone, will you really let the rest of my team members off? 462 00:33:09,354 --> 00:33:10,455 And so, 463 00:33:11,055 --> 00:33:13,691 what do you plan on working on with Headquarter Director Goo? 464 00:33:15,393 --> 00:33:18,796 You said Headquarter Director Goo isn't your opponent. 465 00:33:19,364 --> 00:33:24,235 From my opinion, Headquarter Director Goo can definitely become your opponent. 466 00:33:24,736 --> 00:33:26,571 I will also help him. 467 00:33:52,930 --> 00:33:54,164 Still can't make contact? 468 00:33:54,165 --> 00:33:55,767 Phone's switched off. 469 00:33:56,100 --> 00:33:57,735 It must have been a shock. 470 00:33:57,769 --> 00:33:59,695 Just like that your duty was stopped and is awaiting the decision. 471 00:33:59,815 --> 00:34:01,928 Director Han is really a scary person? 472 00:34:02,667 --> 00:34:04,311 Can't you contact Team Leader Baek Yeo Jin? 473 00:34:04,431 --> 00:34:10,180 I just heard she's on a long leave. 474 00:34:10,181 --> 00:34:12,784 I was worried, so I tried to contact her, but I can't get through on her phone. 475 00:34:12,917 --> 00:34:14,452 I've been to her house. 476 00:34:14,752 --> 00:34:16,053 It didn't look like anyone was there. 477 00:34:16,054 --> 00:34:18,423 Actually, does anyone here know who the new team leader will be? 478 00:34:18,456 --> 00:34:19,924 If you hear anything about it, let me know. 479 00:34:19,957 --> 00:34:22,894 - Me too, me too. - you guys are too cruel. 480 00:34:29,967 --> 00:34:31,502 I brought the mic over. 481 00:34:32,537 --> 00:34:34,572 Did you come by yourself? 482 00:34:34,739 --> 00:34:37,040 Yes. Can't I come by myself? 483 00:34:37,041 --> 00:34:39,944 Ah, not like that. Go ahead. 484 00:34:50,955 --> 00:34:52,323 Thank you for your hard work. 485 00:34:52,890 --> 00:34:55,560 We're patrolling to check for illegal alcohol distributions. 486 00:34:55,960 --> 00:34:58,329 Ah, yes. Thank you for your hard work. 487 00:34:59,197 --> 00:35:00,965 Do you have guests during the day? 488 00:35:01,265 --> 00:35:06,070 Ah, yes. A female customer. She's already sang for three hours. 489 00:35:06,270 --> 00:35:08,206 She is so energetic. 490 00:35:09,874 --> 00:35:12,477 This sound, I think I've heard it somewhere before. 491 00:36:30,955 --> 00:36:32,323 Fired by the company? 492 00:36:33,925 --> 00:36:35,293 It's vacation. 493 00:36:35,393 --> 00:36:39,931 Nowhere to go for vacation, so you come here for karaoke? 494 00:36:39,964 --> 00:36:42,333 Hey, if you add me, it will be much better. 495 00:36:43,501 --> 00:36:45,336 Isn't it your turn to be on duty now? 496 00:36:46,270 --> 00:36:48,406 Team Leader occasionally also jigs works. 497 00:36:48,539 --> 00:36:51,642 Because I'm too honest, those under him don't like me. 498 00:36:51,909 --> 00:36:54,078 I'm not Team Leader any more. 499 00:36:54,812 --> 00:36:57,381 Is that true? That's nothing. 500 00:36:57,715 --> 00:37:02,453 I originally thought of using team leader's status and completely support the man I like, 501 00:37:02,787 --> 00:37:04,288 but I won't ever be able to in the future. 502 00:37:04,322 --> 00:37:06,023 Ah, yes. 503 00:37:06,457 --> 00:37:08,593 In total, how many times can I see you? 504 00:37:08,926 --> 00:37:12,330 When you're with me, can't you just think about me? 505 00:37:15,066 --> 00:37:18,336 Pretend I didn't just say that. Ignore what I said about him, hey. 506 00:37:29,280 --> 00:37:33,351 I'm really happy that I want to cry, Team Leader. 507 00:37:33,851 --> 00:37:35,019 Thanks. 508 00:37:35,987 --> 00:37:36,988 Me too. 509 00:37:37,221 --> 00:37:38,422 What are you doing? 510 00:37:38,456 --> 00:37:40,958 You better not say that you'll quit the team in the future. 511 00:37:41,225 --> 00:37:43,527 Even if our team is forced to get disbanded, 512 00:37:43,561 --> 00:37:45,329 we have to stick together till the end. 513 00:37:45,896 --> 00:37:49,065 Or course, share the fear together. 514 00:37:49,066 --> 00:37:50,600 Why are you here? 515 00:37:50,601 --> 00:37:52,068 Kki Ppeum and I are one team. 516 00:37:52,069 --> 00:37:53,204 I don't think so. 517 00:37:53,604 --> 00:37:55,972 Can't you just leave so that our team can enjoy our time together? 518 00:37:55,973 --> 00:37:57,107 Go, just go. Go. 519 00:37:57,108 --> 00:38:01,077 I brought a piece of news that can lift everyone's spirits. 520 00:38:01,078 --> 00:38:01,511 What? 521 00:38:01,512 --> 00:38:01,978 What is it? 522 00:38:01,979 --> 00:38:02,879 - What? - Yeah, what? 523 00:38:02,880 --> 00:38:04,247 If it's not a significant piece of news, then... 524 00:38:04,248 --> 00:38:05,383 you're dead. 525 00:38:06,317 --> 00:38:09,219 I heard it from the President's secretary's office. 526 00:38:09,220 --> 00:38:12,923 Reportedly the council is in the process of reinvestigating. 527 00:38:16,227 --> 00:38:17,394 - Special Planning Team's project! - Go- good. 528 00:38:17,395 --> 00:38:19,030 Good, good, good. 529 00:38:19,196 --> 00:38:21,132 What's wrong with you? 530 00:38:27,605 --> 00:38:30,908 Then the car still flipped in the end? 531 00:38:31,509 --> 00:38:34,145 They raised the business strategy case, 532 00:38:34,178 --> 00:38:37,748 and the cash flow composition changes program are both not bad. 533 00:38:38,182 --> 00:38:39,317 So? 534 00:38:40,051 --> 00:38:41,752 The President gave his approval, so 535 00:38:41,786 --> 00:38:43,853 it's been decided that first a demonstration center is to be set up. 536 00:38:43,854 --> 00:38:46,389 If the Demonstration Center surpasses the expected, 537 00:38:46,390 --> 00:38:48,659 next year we will take a step further in expanding this project. 538 00:38:48,693 --> 00:38:52,462 There has even been someone who proposed that Special Planning Team to change to Plan and Developing Team 2. 539 00:38:52,463 --> 00:38:54,832 Of course, I veto the idea. 540 00:38:56,300 --> 00:38:58,035 What is really the problem? 541 00:38:58,269 --> 00:39:00,804 You said you can get Headquarter Director Goo out of picture, didn't you? 542 00:39:00,805 --> 00:39:02,340 Yes, I did say that. 543 00:39:03,874 --> 00:39:07,078 It's about time for the occasion. 544 00:39:09,313 --> 00:39:10,414 Oh, what? 545 00:39:10,748 --> 00:39:12,883 Headquarter Director Goo Yong Shik came. 546 00:39:13,818 --> 00:39:15,186 Let him in. 547 00:39:15,986 --> 00:39:19,290 You see, I said he's still not ready. 548 00:39:23,327 --> 00:39:25,496 Oh, come in. 549 00:39:34,171 --> 00:39:36,973 Then, I'll come next time. 550 00:39:36,974 --> 00:39:38,509 Yes, see you next time. 551 00:39:40,177 --> 00:39:42,580 What tea do you want to drink? 552 00:39:42,613 --> 00:39:43,547 No need. 553 00:39:46,350 --> 00:39:47,585 What's the matter? 554 00:39:51,989 --> 00:39:55,292 The matter you let me think about last time. 555 00:39:55,493 --> 00:39:56,227 What? 556 00:39:56,994 --> 00:39:58,863 Ahhh, that. 557 00:39:59,630 --> 00:40:03,267 Right. Did you give it some thought? 558 00:40:03,601 --> 00:40:04,368 Yes. 559 00:40:04,635 --> 00:40:06,070 Want to see? 560 00:40:06,203 --> 00:40:08,906 You have a way? 561 00:40:09,540 --> 00:40:11,308 There is a way. 562 00:40:12,777 --> 00:40:15,846 But you must keep it a secret from Father. 563 00:40:15,980 --> 00:40:19,849 If he knows what I'm doing, he'll definitely won't let me off. 564 00:40:19,850 --> 00:40:22,318 And it may even not be a good thing for your birth mother. 565 00:40:22,319 --> 00:40:24,288 You should understand Father's character. 566 00:40:25,156 --> 00:40:28,292 If it�s possible, I wish to see her. 567 00:40:28,592 --> 00:40:29,760 Really? 568 00:40:31,695 --> 00:40:37,401 You do know that we are currently developing the company in Japan. 569 00:40:38,536 --> 00:40:41,238 Do you wish to go and work there? 570 00:40:42,540 --> 00:40:46,710 I really hope you go there to work. 571 00:40:48,179 --> 00:40:50,346 What do you mean by that? 572 00:40:50,347 --> 00:40:54,852 If your reason for staying in Korea is to meet your biological mother, 573 00:40:54,952 --> 00:40:59,523 then I can help you with it. So you should go back overseas and live your life there. 574 00:40:59,590 --> 00:41:01,725 I'll take care of everything for you. 575 00:41:02,827 --> 00:41:06,664 And you break free from this complicated quagmire. 576 00:41:07,131 --> 00:41:09,200 And just enjoy your life out there. 577 00:41:10,835 --> 00:41:16,340 I told her that you will go see her on Christmas Eve. 578 00:41:16,907 --> 00:41:20,110 The day's not bad either, Christmas. 579 00:41:21,278 --> 00:41:24,882 There's not much time left. Hurry up and decide, then tell me. 580 00:41:27,751 --> 00:41:35,292 Hyung, have you ever seen me as a member of your family, even just once? 581 00:41:36,827 --> 00:41:38,462 Are you very curious? 582 00:41:43,000 --> 00:41:44,435 Never. 583 00:41:50,908 --> 00:41:54,812 [Diet consulting Business Plans] 584 00:41:54,879 --> 00:41:56,614 It was kind of rushed. 585 00:41:56,647 --> 00:42:00,084 It is the demonstrative center's budget and operating plan. 586 00:42:00,451 --> 00:42:02,152 Now every one's very excited. 587 00:42:02,319 --> 00:42:05,055 I would rather give up the vacation time for Christmas Eve and New Year 588 00:42:05,089 --> 00:42:07,224 to participate in working overtime. 589 00:42:13,964 --> 00:42:15,332 In regard to, 590 00:42:15,699 --> 00:42:18,602 the Demonstration Center's instructor, 591 00:42:18,903 --> 00:42:22,305 assign Shin Yoon Joo to the post. 592 00:42:22,306 --> 00:42:25,275 She understands the adjustments for the recipes more than anyone else. 593 00:42:25,276 --> 00:42:27,912 And last time she also helped us. 594 00:42:28,479 --> 00:42:29,680 It's a good idea. 595 00:42:29,880 --> 00:42:31,482 Ask her for her opinion. 596 00:42:32,182 --> 00:42:34,418 Okay, thank you. 597 00:42:37,354 --> 00:42:39,990 Feeling good coming back to work? 598 00:42:44,495 --> 00:42:45,362 Excuse me? 599 00:42:45,629 --> 00:42:48,465 Don't you feel uncomfortable with me? 600 00:42:50,334 --> 00:42:53,504 A bit, but it doesn't matter. 601 00:42:55,539 --> 00:42:57,141 But it's not convenient for me. 602 00:43:00,110 --> 00:43:02,745 Hwang Tae Hee, you said you resigned from the job at the supermarket, had nowhere to go. 603 00:43:02,746 --> 00:43:04,515 So I couldn't drive you out. 604 00:43:05,783 --> 00:43:07,484 How bout I leave? 605 00:43:09,420 --> 00:43:10,254 Excuse me? 606 00:43:12,156 --> 00:43:14,258 How about I disappear? 607 00:43:20,397 --> 00:43:22,833 I am joking. You can go out. 608 00:43:24,501 --> 00:43:25,336 Yes. 609 00:43:38,549 --> 00:43:41,852 Even as a joke, she won't tell me not to leave. 610 00:43:50,995 --> 00:43:52,997 If the Demonstration Center is established, 611 00:43:53,030 --> 00:43:55,599 our team can also promote to Project Development Team 2. 612 00:43:55,933 --> 00:43:57,266 Even without me there, it should no problem. 613 00:43:57,267 --> 00:43:59,069 If it's like that. 614 00:43:59,303 --> 00:44:02,039 Also recently the staff's moral has been very high, hasn't it? 615 00:44:02,706 --> 00:44:04,008 Really? 616 00:44:04,808 --> 00:44:05,776 What? 617 00:44:06,343 --> 00:44:07,378 Nothing. 618 00:44:16,487 --> 00:44:21,125 After examining this, I hope you can accept our request. 619 00:44:21,225 --> 00:44:24,795 From my point of view, it can be clearly seen that this is a very appreciative request. 620 00:44:25,329 --> 00:44:27,231 Don't know if I have the qualifications. 621 00:44:27,998 --> 00:44:29,499 Of course you have the qualifications. 622 00:44:29,500 --> 00:44:31,567 You must bring your self-confidence and help us. 623 00:44:31,568 --> 00:44:34,638 We are like this because we need you. 624 00:44:35,606 --> 00:44:36,673 I'll go first. 625 00:44:36,674 --> 00:44:37,908 Um... 626 00:44:38,676 --> 00:44:39,576 Excuse me? 627 00:44:40,411 --> 00:44:42,346 Bong Joon Soo, 628 00:44:43,747 --> 00:44:46,216 is he your ex-husband? 629 00:44:46,650 --> 00:44:47,885 Yes. 630 00:44:54,625 --> 00:44:57,795 The day before the presentation, he came to find me. 631 00:44:57,895 --> 00:45:01,098 I said I wouldn't see him and he still waited for me for quite a few hours. 632 00:45:02,099 --> 00:45:05,936 He wanted me to attend, and he said it in a very sincere tone. 633 00:45:05,969 --> 00:45:08,504 Because of him, you didn't do anything. 634 00:45:08,505 --> 00:45:11,742 Granted that is like this, I still want to do something for you. 635 00:45:13,377 --> 00:45:18,649 Although he didn't let me tell you, I still think I should speak to you. 636 00:45:42,072 --> 00:45:43,841 Can I speak to you for a while? 637 00:45:44,074 --> 00:45:46,543 Oh, come in. None of them are here. 638 00:45:57,287 --> 00:46:02,593 Then was Baek Yeo Jin really protecting Yoon Joo from Director Han? 639 00:46:04,061 --> 00:46:05,195 Yes. 640 00:46:05,496 --> 00:46:07,463 That day you went to Baek Yeo Jin? 641 00:46:07,464 --> 00:46:10,300 Went to see Yoon Joo. She's there. 642 00:46:11,268 --> 00:46:12,970 Why didn't you tell me? 643 00:46:13,804 --> 00:46:17,074 Baek Yeo Jin and I agreed not to tell you. 644 00:46:19,176 --> 00:46:21,078 You made me look like an idiot. 645 00:46:21,145 --> 00:46:23,747 And was your promise with Baek Yeo Jin more important? 646 00:46:27,384 --> 00:46:29,519 Should I thank you? 647 00:46:29,520 --> 00:46:33,690 Because I know that in order to help me, you guys are so diligent. 648 00:46:34,258 --> 00:46:35,392 No. 649 00:46:35,659 --> 00:46:36,225 Then what is it? 650 00:46:36,226 --> 00:46:41,298 Last time you said, "I wish to start all over again with you." 651 00:46:41,865 --> 00:46:44,468 I hope you can trust me like before, 652 00:46:44,501 --> 00:46:48,238 and that other problem, I don't want other people to interfere. 653 00:46:49,473 --> 00:46:51,875 We can solve it between the two of us. 654 00:46:57,548 --> 00:46:58,982 I'll go. 655 00:47:03,153 --> 00:47:05,189 What are you doing on Christmas Eve? 656 00:47:08,025 --> 00:47:10,694 If you don't have any plans, let's eat together. 657 00:47:25,275 --> 00:47:27,945 You really are nothing like my ideal girl. 658 00:47:28,178 --> 00:47:29,646 So just wait for a while. 659 00:47:32,115 --> 00:47:33,917 I'm sure I'll wake up from this. 660 00:47:35,252 --> 00:47:38,255 Aren't you uncomfortable with me? 661 00:47:39,890 --> 00:47:41,358 I'm uncomfortable. 662 00:47:45,929 --> 00:47:51,068 Last time you said, "I wish to start all over again with you." 663 00:47:51,401 --> 00:47:55,105 And that other problem, I don't want other people to interfere. 664 00:47:56,340 --> 00:47:58,775 We can solve it between the two of us. 665 00:48:18,061 --> 00:48:22,866 Do you want to have dinner together on Christmas Eve? 666 00:48:23,533 --> 00:48:24,735 Eat. 667 00:48:45,422 --> 00:48:46,456 It's me. 668 00:48:48,926 --> 00:48:53,130 I wish to see Mother. 669 00:48:55,565 --> 00:48:59,569 That's going in the direction you wanted me to go. 670 00:49:00,637 --> 00:49:01,605 Yes. 671 00:49:17,454 --> 00:49:21,291 Oh. Wait. I'll buy a cake. 672 00:49:21,558 --> 00:49:23,393 Buying it for the younger sisters? 673 00:49:23,727 --> 00:49:24,593 Yes. 674 00:49:24,594 --> 00:49:27,097 Yoo Kyung, you really are a kind-hearted sister. 675 00:49:32,402 --> 00:49:33,937 I'll buy one too. 676 00:49:34,237 --> 00:49:35,604 Giving it to So Ra? 677 00:49:35,605 --> 00:49:38,508 No, So Ra's gone to grandmother's house to play. 678 00:49:38,809 --> 00:49:40,277 Then who are you giving it to? 679 00:49:41,178 --> 00:49:42,545 Manager Mok. 680 00:49:42,546 --> 00:49:47,851 This time we were given the opportunity mainly because of him, is it not true? 681 00:49:48,251 --> 00:49:51,421 And he encouraged me to return to the company. 682 00:49:51,455 --> 00:49:52,789 To thank him for both. 683 00:49:54,291 --> 00:49:55,759 Which one's good? 684 00:50:28,191 --> 00:50:32,162 The number you have dialed is unavailable. This call is now transferred to voice mail. 685 00:50:50,347 --> 00:50:52,249 [Goo Yong Shik] 686 00:51:04,428 --> 00:51:06,263 [Goo Yong Chul] 687 00:51:08,632 --> 00:51:09,766 Hello. 688 00:51:10,534 --> 00:51:11,868 It's me. 689 00:51:13,070 --> 00:51:14,604 Gone to meet up? 690 00:51:17,107 --> 00:51:19,242 Is there really nothing wrong? 691 00:52:02,352 --> 00:52:06,123 Are you Yong Shik? 692 00:52:27,644 --> 00:52:29,246 Sorry. 693 00:52:30,213 --> 00:52:34,518 You must have faulted me a lot... 694 00:52:39,956 --> 00:52:41,124 Please sit. 695 00:52:52,636 --> 00:52:55,639 Where are you living? 696 00:52:56,473 --> 00:53:01,244 Oh, in the country side. 697 00:53:02,546 --> 00:53:03,513 Yes. 698 00:53:08,718 --> 00:53:12,789 Did you miss me a lot? 699 00:53:18,628 --> 00:53:26,469 I... missed you very much and prayed for you a lot as well. 700 00:53:28,872 --> 00:53:32,809 In my heart I really wanted to find you, 701 00:53:33,677 --> 00:53:38,582 but President is there and President's wife is also there. 702 00:53:40,250 --> 00:53:44,487 I felt that my presence would only make things harder for you. 703 00:53:44,621 --> 00:53:50,493 And I didn't want people to say that I am out to get a part of the inheritance. 704 00:53:51,428 --> 00:53:55,565 I was busy with life. 705 00:54:00,637 --> 00:54:02,172 Really? 706 00:54:05,442 --> 00:54:10,213 But I've never forgotten about you. 707 00:54:11,348 --> 00:54:13,149 Never. 708 00:54:13,283 --> 00:54:14,818 Not for even a day. 709 00:54:19,856 --> 00:54:24,294 I'm really sorry to you. 710 00:54:27,931 --> 00:54:35,372 I always thought that staying with the President was better than staying with me. 711 00:54:57,994 --> 00:55:01,731 It's all good now since I was able to see you. 712 00:55:02,799 --> 00:55:06,536 I heard you are going out of the country soon. 713 00:55:09,372 --> 00:55:11,141 Do take care... 714 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Can you call me Mother? 715 00:55:47,210 --> 00:55:48,378 I know... 716 00:55:49,279 --> 00:55:51,214 I don't deserve to be called one... 717 00:57:09,159 --> 00:57:11,824 Ah, my son! Have you done your homework? 718 00:57:13,029 --> 00:57:17,033 Really? Aigoo, my son has worked hard. 719 00:57:17,167 --> 00:57:18,435 Have you had dinner yet? 720 00:57:19,002 --> 00:57:22,338 Why? I made your favorite fried vegetable noodles. 721 00:57:22,505 --> 00:57:24,607 You didn't look in the fridge, right? 722 00:57:27,043 --> 00:57:30,680 Yes, take it out and microwave it, then eat it. 723 00:57:32,081 --> 00:57:35,718 Yes, dealt with the matter. I'll be on my way soon. 724 00:57:35,985 --> 00:57:36,986 Okay. 725 00:58:43,753 --> 00:58:45,121 Yes, President? 726 00:58:45,321 --> 00:58:46,689 Did you meet? 727 00:58:46,856 --> 00:58:48,457 Did he believe what I told you to say? 728 00:58:48,458 --> 00:58:51,394 Yes, I think he believed it. 729 00:58:51,528 --> 00:58:53,896 I feel a bit sorry for him. 730 00:58:53,897 --> 00:58:56,765 You've done a good thing. You've worked hard. 731 00:58:56,766 --> 00:58:59,736 I'll deposit the money directly through your bank account. 732 00:58:59,769 --> 00:59:00,970 Oh, right. 733 00:59:01,404 --> 00:59:04,908 You must comply with the secrecy arrangement. 734 00:59:05,441 --> 00:59:06,409 Yes. 735 00:59:08,645 --> 00:59:09,779 Come in. 736 00:59:15,385 --> 00:59:18,487 On Goo Yong Shik's birth mother's side, cut off all contact. 737 00:59:18,488 --> 00:59:19,354 Yes. 738 00:59:19,355 --> 00:59:20,789 Watch closely. 739 00:59:20,790 --> 00:59:22,692 You definitely can't let him get in contact with her. 740 00:59:39,375 --> 00:59:40,909 - Please, give this to him. - Yes. 741 00:59:40,910 --> 00:59:42,979 - Yes, thank you. - Yes. 742 00:59:47,050 --> 00:59:48,484 Manager Mok. 743 00:59:48,585 --> 00:59:50,119 Is he still outside? 744 00:59:50,787 --> 00:59:53,823 I left a cake for you in the security room. 745 00:59:53,957 --> 00:59:56,259 Eat it later with the Headquarter Director. 746 00:59:57,060 --> 00:59:58,962 Because it's Christmas. 747 00:59:59,062 --> 01:00:02,332 Manager, Merry Christmas. 748 01:00:14,677 --> 01:00:16,111 Have you ordered? 749 01:00:16,112 --> 01:00:18,715 Ah, no. I'll order when my party arrive. 750 01:00:45,108 --> 01:00:46,609 Headquarter Director. 751 01:00:55,551 --> 01:00:58,054 What happened? Wh... 752 01:00:58,187 --> 01:00:59,088 Go. 753 01:01:01,691 --> 01:01:03,091 What's the matter? 754 01:01:03,092 --> 01:01:04,694 I told you to go. 755 01:01:36,459 --> 01:01:38,628 I've already warned you. 756 01:01:42,665 --> 01:01:44,801 The one that didn't leave was you. 56890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.