All language subtitles for Queen.And.Country.2014.DVDRip.XviD-EVO.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:49,440 --> 00:00:50,851 Yay! Yay! 3 00:00:51,520 --> 00:00:53,602 - Rohan! Rohan! {teacher} This is anarchy! 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,245 Yeah! 5 00:00:55,360 --> 00:00:57,169 It was a stray bomb. 6 00:00:57,400 --> 00:00:59,050 Thank you, Adolf. 7 00:01:02,880 --> 00:01:05,929 ll was 1952, nine years laler. 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,404 I was waiting to be called up to serve mo years' conscription in the Army. 9 00:01:10,520 --> 00:01:12,921 I was 18. I hoped they'd forgotten me. 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,329 After all, we were easy to miss. 11 00:01:15,440 --> 00:01:17,966 We lived on an island in the River Thames. 12 00:01:18,080 --> 00:01:20,526 You had to ring a bell to reach us. 13 00:01:23,760 --> 00:01:25,762 I swam each morning at the same hour 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,803 because a levely girl rode past on the towpath. 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 I promised myself that one day I would swim across and meet her. 16 00:01:32,040 --> 00:01:33,166 But I never did. 17 00:01:42,240 --> 00:01:44,641 Cut, cut! Get him out of there. 18 00:01:45,040 --> 00:01:46,963 Dry him off. Go again. 19 00:01:47,080 --> 00:01:49,242 Feeble, feeble. Dry him off. 20 00:01:57,920 --> 00:01:59,251 - Cut. - End board. 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,010 Cut. Get him out. 22 00:02:01,600 --> 00:02:05,161 They did ll over and over until they got ll right. 23 00:02:05,280 --> 00:02:07,851 That seemed much better than life, where you only got one go. 24 00:02:10,280 --> 00:02:13,284 That'll do. Print it. That's a wrap. 25 00:02:13,960 --> 00:02:17,282 {Bill} We lived near the famous Slreppeifon Film Studios. 26 00:02:21,400 --> 00:02:22,686 Billy! 27 00:02:27,520 --> 00:02:29,409 I thought they'd forgotten you, Billy. 28 00:02:30,320 --> 00:02:31,810 It's come. 29 00:02:31,920 --> 00:02:33,809 They'll have their work cut out, 30 00:02:33,920 --> 00:02:36,321 making a soldier of you, pipsqueak. 31 00:02:49,720 --> 00:02:50,721 We're locked in. 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,524 It's only for two years. 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,722 Hands out of your pockets! Get in three ranks! 34 00:02:54,840 --> 00:02:57,286 Get in step! Lefl, right! Left, right! 35 00:02:57,400 --> 00:03:01,007 Lefl. right! Left. right! Lefl. right! Left. right! 36 00:03:01,360 --> 00:03:04,011 - Percy Hapgood. - Bill Rohan. 37 00:03:04,240 --> 00:03:06,925 And Percy, this could be the beginning of a... 38 00:03:07,040 --> 00:03:08,326 ...a beautiful fucking friendship. 39 00:03:09,240 --> 00:03:11,846 - Claude Rains? - Humphrey Bogart 40 00:03:11,960 --> 00:03:13,007 Casablanca. 41 00:03:21,080 --> 00:03:22,605 Big head, come here. 42 00:03:22,720 --> 00:03:24,085 You stand there. Come round. 43 00:03:24,640 --> 00:03:26,369 Move. Move. 44 00:03:26,480 --> 00:03:28,289 Get on the end. On the end. 45 00:03:28,400 --> 00:03:31,529 Come here now. Get in. Get in. Stand still. 46 00:03:32,600 --> 00:03:33,726 Right, put your berets on straight. 47 00:03:34,720 --> 00:03:37,644 Right, your berets, the cap badges need to be above the left eye. 48 00:03:37,840 --> 00:03:39,729 What a pitiful bunch. 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,486 Turn! 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,125 - Left, two, three, one! - Right, two, three, one! 51 00:03:43,240 --> 00:03:44,810 Jesus! What a rabble! 52 00:03:44,920 --> 00:03:47,571 Put your right arm up now. Your right arm. 53 00:03:47,680 --> 00:03:49,489 You, big head, get on the end. 54 00:03:49,600 --> 00:03:52,604 Swap over with the ginger one. Swap over. 55 00:03:52,720 --> 00:03:53,926 Put your arm up. 56 00:03:54,040 --> 00:03:55,371 Arm's distance from the man on your right. 57 00:03:55,480 --> 00:03:56,811 Put it up now. Put it up! 58 00:03:56,920 --> 00:03:59,287 Look over your shoulder there. Look over at the man next to you. 59 00:03:59,560 --> 00:04:01,210 Stand to attention! 60 00:04:01,480 --> 00:04:05,041 Slope arms! Present arms! 61 00:04:05,440 --> 00:04:08,887 Shoulder arms! Order arms! 62 00:04:09,240 --> 00:04:10,480 Stand still! 63 00:04:11,160 --> 00:04:12,969 About turn! 64 00:04:13,080 --> 00:04:14,366 Wasps] - Shh. 65 00:04:14,920 --> 00:04:16,524 Out of the way! 66 00:04:17,280 --> 00:04:19,567 Stand still! What a bunch of wankers! 67 00:04:21,480 --> 00:04:24,006 You've got six weeks to shape up, 68 00:04:24,120 --> 00:04:27,044 then off to Korea to fight the might of the Red Army. 69 00:04:27,360 --> 00:04:29,567 You lot against the Chinese. 70 00:04:37,840 --> 00:04:39,001 Shut up! 71 00:04:39,840 --> 00:04:42,889 - Go back to sleep, you arsehole. - Put a sock in it. 72 00:04:43,000 --> 00:04:44,684 Fucking hell. 73 00:04:46,560 --> 00:04:47,846 Fuck you. 74 00:04:55,480 --> 00:04:56,891 Jane Russell. 75 00:04:57,000 --> 00:04:58,445 {indistinct chatter] 76 00:05:02,240 --> 00:05:03,480 She was in my bed last night. 77 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 I said, "Get out. Too narrow for the two of us." 78 00:05:05,280 --> 00:05:06,884 Then shejumped into bed with me and woke me up. 79 00:05:08,200 --> 00:05:09,690 Left, right! Left, right! 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,325 Left, right! Left! 81 00:05:12,880 --> 00:05:15,531 About turn! 82 00:05:15,640 --> 00:05:18,120 Left, right! Left, forward! 83 00:05:21,120 --> 00:05:23,646 About turn! 84 00:05:23,760 --> 00:05:25,683 Left, right! Left, forward! 85 00:05:25,800 --> 00:05:27,609 Left, right! Left, right! 86 00:05:27,720 --> 00:05:31,247 Left, right! Left, right! Left, right! Left! 87 00:05:31,720 --> 00:05:35,042 About turn! 88 00:05:35,640 --> 00:05:38,928 Left, right! Left, forward! 89 00:05:39,040 --> 00:05:40,804 [Bilfl When we got it right, it was exhilarating. 90 00:05:40,920 --> 00:05:43,810 We were like a dance troupe. Except Percy, who thought it was... 91 00:05:43,920 --> 00:05:45,046 Shit. 92 00:05:45,480 --> 00:05:47,528 Eyes right! 93 00:05:50,960 --> 00:05:53,281 Eyes front! 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,200 Iallloh! 95 00:06:02,920 --> 00:06:04,331 Bastard! I've had enough. 96 00:06:04,560 --> 00:06:06,927 As soon as he's taught me how to do it, I'm gonna kill him. 97 00:06:07,040 --> 00:06:08,485 "Murder is my favourite crime." 98 00:06:08,600 --> 00:06:10,648 - Who's that? Edward G Robinson? - No, Clifton Webb. 99 00:06:12,200 --> 00:06:14,646 Elbow. Elbow. Elbow. 100 00:06:16,000 --> 00:06:17,206 When we finished the commando course, 101 00:06:17,320 --> 00:06:19,288 Percy and I expected to be sent to Korea, 102 00:06:19,400 --> 00:06:21,084 or to teach others how to km. 103 00:06:21,200 --> 00:06:23,202 But no, they made us Sergeant Instructors 104 00:06:23,880 --> 00:06:25,245 and we had to teach them how to type. 105 00:06:25,640 --> 00:06:29,281 - A-R-M-Y! {typewriters slacking] 106 00:06:29,400 --> 00:06:30,811 Space! 107 00:06:31,200 --> 00:06:33,089 Return carriage. 108 00:06:33,960 --> 00:06:37,851 You are slouching and slovenly! Sit to attention! 109 00:06:39,520 --> 00:06:41,887 You will type at attention! 110 00:06:48,400 --> 00:06:50,050 Resume typing at the slouch. 111 00:06:52,400 --> 00:06:55,324 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 112 00:06:55,440 --> 00:06:59,126 - The, T-H-E, space... {typewriters slacking] 113 00:06:59,440 --> 00:07:04,401 - ...quick, Q-U-l-C-K, space... {typewriters slacking] 114 00:07:04,520 --> 00:07:09,686 - ...brov\m, B-R-OW-N, space... {typewriters slacking] 115 00:07:09,800 --> 00:07:13,202 - ...fox, F-OX, space. {typewriters slacking] 116 00:07:13,400 --> 00:07:15,368 Return carriage. 117 00:07:15,480 --> 00:07:17,403 Do you know why you're here? Yes? 118 00:07:17,520 --> 00:07:19,204 Because you are the dregs. 119 00:07:19,320 --> 00:07:22,529 Because you can't shoot and you can't march. 120 00:07:23,200 --> 00:07:24,486 We get the dregs. 121 00:07:24,600 --> 00:07:26,887 Well, your arses will be glued to these seats 122 00:07:27,000 --> 00:07:29,082 until you can touch-type like gins! 123 00:07:29,200 --> 00:07:32,761 - Your, Y-O-U-R, space... {typewriters slacking] 124 00:07:33,000 --> 00:07:36,971 ...arses, A-R-S-E-S, space, 125 00:07:37,080 --> 00:07:40,209 will, W-l-L-L, space, 126 00:07:40,320 --> 00:07:42,243 be, B-E, space, 127 00:07:42,360 --> 00:07:44,647 glued, G-L-U-E... 128 00:07:44,760 --> 00:07:46,250 What's your name, soldier? 129 00:07:46,360 --> 00:07:47,407 Private Kitto, Sarge. 130 00:07:47,880 --> 00:07:49,450 And why are you typing gibberish? 131 00:07:50,240 --> 00:07:51,526 There's no point. 132 00:07:51,880 --> 00:07:53,450 You'll see the point if I put you on jankers. 133 00:07:54,360 --> 00:07:56,442 It's all over, everything. 134 00:07:56,720 --> 00:07:58,927 Ah. Armageddon. Atomic war. 135 00:07:59,560 --> 00:08:01,369 - It's inevitable. - I agree. 136 00:08:01,640 --> 00:08:03,563 But while we're waiting, learn to fucking type. 137 00:08:04,800 --> 00:08:09,283 ...T-O-U-C-H, type, T-Y-P-E, space, like, L-I-K-E, 138 00:08:09,400 --> 00:08:13,803 girls, G-I-R-L-S! 139 00:08:14,400 --> 00:08:15,731 Return carriage! 140 00:08:16,400 --> 00:08:17,811 Oh, bother. Sergeant? 141 00:08:19,160 --> 00:08:20,446 I think I made a mistake. 142 00:08:20,800 --> 00:08:22,564 Okay, Henderson. 143 00:08:22,800 --> 00:08:24,689 You're the clown of the class. 144 00:08:24,880 --> 00:08:27,804 There's always one and it always ends badly. 145 00:08:28,280 --> 00:08:31,409 Just trying to type like a girl, like you said, Sarge. 146 00:08:36,080 --> 00:08:37,411 And be proud. 147 00:08:37,520 --> 00:08:40,524 Remember, ifa pen is mightier than the sword, 148 00:08:40,640 --> 00:08:43,450 well, a typewriter can be more terrible than a tank. 149 00:08:45,640 --> 00:08:48,325 You will conduct the instruction of these soldiers 150 00:08:48,440 --> 00:08:51,569 according to the manual and properly dressed, Sergeant Rohan. 151 00:08:51,720 --> 00:08:53,449 Your top button is undone. 152 00:08:53,560 --> 00:08:55,528 You will be arraigned before the company commander. 153 00:08:55,760 --> 00:08:56,807 What, for a button? 154 00:08:57,040 --> 00:08:58,769 Yes, for a button! 155 00:08:58,880 --> 00:09:00,848 For the want of a nail, a kingdom was lost. 156 00:09:00,960 --> 00:09:03,088 Discipline. Wars are won and lost... 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,089 ...on buttons, sir? 158 00:09:08,200 --> 00:09:10,362 Insolence will be appended to that charge. 159 00:09:10,480 --> 00:09:14,087 Private Redmond, I instructed you to remove these boxes. 160 00:09:14,200 --> 00:09:16,851 Will you explain why they are still present and cluttering up the office? 161 00:09:16,960 --> 00:09:21,329 And you do not salute an NCO, Private Redmond. 162 00:09:22,000 --> 00:09:24,401 Out of respect to you, Sergeant Major Bradley. 163 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 Spontaneous, like. 164 00:09:26,080 --> 00:09:27,161 The boxes. 165 00:09:28,280 --> 00:09:30,362 Excused lifting. Hernia. 166 00:09:31,080 --> 00:09:32,366 I have a chittyfrom the doc. 167 00:09:32,640 --> 00:09:36,042 Those boxes are empty, Redmond. Empty. 168 00:09:36,680 --> 00:09:38,603 It's not the weight, Sergeant Major. 169 00:09:38,720 --> 00:09:41,883 It's the act oflifiing. It's in the bending of the knees. 170 00:09:42,480 --> 00:09:43,925 I'll do it. 171 00:09:44,600 --> 00:09:47,683 Put that box down, Sergeant! You're not an orderly. 172 00:09:52,760 --> 00:09:54,125 Right. 173 00:09:54,880 --> 00:09:58,089 Lifting is not specified. 174 00:09:58,640 --> 00:10:00,961 Implied, Sergeant Major. Implied. 175 00:10:01,480 --> 00:10:03,369 Those boxes can be lifted without bending the knees 176 00:10:03,480 --> 00:10:04,686 and I instruct you to do so. 177 00:10:04,800 --> 00:10:05,961 Refusing to obey an order 178 00:10:06,080 --> 00:10:08,651 is a court martial of fence! 179 00:10:08,760 --> 00:10:10,603 Fire! 180 00:10:10,720 --> 00:10:12,245 Fire! 181 00:10:15,640 --> 00:10:16,801 Fire! 182 00:10:35,000 --> 00:10:36,684 - Don't you hate being hemmed in? - No, I love it. 183 00:10:38,600 --> 00:10:40,011 I could stomach it if it wasn't for Bradley. 184 00:10:40,120 --> 00:10:42,122 - We can't do much about that. - Yes, we can. 185 00:10:42,320 --> 00:10:44,527 - What? - We set him up. 186 00:10:44,960 --> 00:10:47,122 Get rid ofhim. Bump him off. 187 00:10:47,240 --> 00:10:49,049 You haven't killed that other sergeant yet. 188 00:10:49,160 --> 00:10:51,447 Good point. Let's find some girls. 189 00:10:51,560 --> 00:10:52,561 You're still a virgin, aren't you? 190 00:10:52,680 --> 00:10:54,682 - No, no, no, I'm not. - Yes, you are. 191 00:10:54,800 --> 00:10:57,007 No, I'm not. I've kissed loads of girls. 192 00:11:13,760 --> 00:11:15,125 There. There. 193 00:11:16,320 --> 00:11:17,481 Sorry. 194 00:11:19,920 --> 00:11:21,251 Shh. 195 00:11:47,360 --> 00:11:50,603 Forget the unobtainable and take what's on offer. 196 00:12:20,240 --> 00:12:21,446 We're in. 197 00:13:03,200 --> 00:13:05,601 Oh. It was lovely to see you. 198 00:13:10,680 --> 00:13:12,205 Hello. Percy. 199 00:13:12,320 --> 00:13:14,322 - Sophie. Peggy- 200 00:13:14,440 --> 00:13:15,726 Hi. 201 00:13:16,360 --> 00:13:17,486 You coming? We're leaving. 202 00:13:18,760 --> 00:13:21,650 There was such pain in her eyes, Percy. I think she needs help. 203 00:13:22,080 --> 00:13:23,411 Hold on. 204 00:13:23,880 --> 00:13:25,644 Don't get into that shit. We're the ones who need help. 205 00:13:25,760 --> 00:13:27,000 Come on. 206 00:13:27,120 --> 00:13:30,647 Bill, this is the beautiful Sophie and her lovely friend Peggy. 207 00:13:30,760 --> 00:13:32,205 - H ello. - Are you shy, Bill? 208 00:13:32,320 --> 00:13:33,526 Mmm-mmm. 209 00:13:34,120 --> 00:13:36,566 Yes, you are. I just made you blush. 210 00:13:38,840 --> 00:13:40,444 - He's still a virgin. - No, I'm not. 211 00:13:40,560 --> 00:13:42,642 - Yes, you are. - No, I'm not. Shut up. 212 00:13:44,080 --> 00:13:45,241 Come on! 213 00:13:45,360 --> 00:13:47,681 We have to be in by 10:00! 214 00:13:53,680 --> 00:13:54,886 That's our dorm! 215 00:13:57,160 --> 00:13:58,810 Come on, girls. Faster. 216 00:13:59,360 --> 00:14:01,044 Come along now, girls. Inside, quickly. 217 00:14:01,480 --> 00:14:02,481 How fast can you run? 218 00:14:02,600 --> 00:14:05,490 - You two! Come on! Late again! - Sorry, Matron. 219 00:14:05,600 --> 00:14:07,887 - Sorry, Matron. - Go away! 220 00:14:08,240 --> 00:14:10,527 - Come along... - Come on. Come on. Come on. 221 00:14:15,280 --> 00:14:16,486 Come on! 222 00:14:19,040 --> 00:14:20,929 I can't see shit. Higher! 223 00:14:22,480 --> 00:14:23,447 Come on! 224 00:14:31,040 --> 00:14:32,280 Wow. 225 00:14:32,400 --> 00:14:35,051 We're talking maybe 20 student nurses in varying states of undress. 226 00:14:35,360 --> 00:14:36,930 You should see it. 227 00:14:37,120 --> 00:14:39,566 Tits flying everywhere. 228 00:14:41,680 --> 00:14:44,251 Two nurses dancing in the nude. 229 00:14:45,080 --> 00:14:46,366 Wow. 230 00:14:46,760 --> 00:14:48,046 Come on, then, my turn. 231 00:14:52,920 --> 00:14:54,081 Higher... 232 00:14:54,560 --> 00:14:57,723 Higher... That's it. 233 00:14:58,160 --> 00:14:59,366 Good. 234 00:15:04,480 --> 00:15:05,561 I see no tits. 235 00:15:11,920 --> 00:15:13,365 It's Sophie. 236 00:15:21,120 --> 00:15:23,202 Wow. I see what you mean. 237 00:15:24,240 --> 00:15:25,605 What? 238 00:15:36,560 --> 00:15:37,766 What do you mean, "You see what I mean?" 239 00:15:37,880 --> 00:15:39,644 Your girl, Sophie. 240 00:15:40,240 --> 00:15:43,210 The curve of that breast. The pink nipple. 241 00:15:43,320 --> 00:15:44,731 Pressed against the window. 242 00:15:44,840 --> 00:15:46,888 You lying ponce. 243 00:15:47,080 --> 00:15:48,650 Yeah, right. 244 00:15:49,200 --> 00:15:51,089 Sophie. 245 00:15:56,240 --> 00:15:58,607 Don't let them get to you, Percy. 246 00:15:59,040 --> 00:16:00,690 They won't break me. 247 00:16:01,640 --> 00:16:03,369 We'll stick together. 248 00:16:03,960 --> 00:16:05,325 Like shit to a blanket. 249 00:16:14,400 --> 00:16:15,970 Who's this malingerer? 250 00:16:16,080 --> 00:16:17,844 - What's your name, soldier? - Private Redmond, sir. 251 00:16:17,960 --> 00:16:19,530 And why are you not saluting the officer? 252 00:16:19,640 --> 00:16:21,722 Excused saluting, sir. Hernia. 253 00:16:21,840 --> 00:16:23,808 Required to keep hand in pocket to keep it in, sir. 254 00:16:23,920 --> 00:16:26,207 I know your type, Redmond. You're a skiver. 255 00:16:26,320 --> 00:16:27,287 Because you're an old sweat, 256 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 you think you have the measure of the Army. 257 00:16:28,760 --> 00:16:31,161 Well, now you've me to contend with. 258 00:16:31,280 --> 00:16:33,487 I'll leave this in your hands, RSM. 259 00:16:39,720 --> 00:16:41,449 Right, this one. 260 00:16:51,920 --> 00:16:53,649 Every sergeant is a suspect 261 00:16:53,760 --> 00:16:57,128 and so is every soldier who has access to the Sergeants' Mess. 262 00:16:57,400 --> 00:16:58,970 What do I want a clock for, sir? 263 00:16:59,080 --> 00:17:00,366 Sure I can't even tell the time. 264 00:17:04,640 --> 00:17:07,610 That clock was given to one of my predecessors by Queen Victoria 265 00:17:07,720 --> 00:17:09,961 after the Crimean War forvalour. 266 00:17:10,320 --> 00:17:11,810 Valour! 267 00:17:12,120 --> 00:17:14,964 It has kept time in the mess for a hundred years. 268 00:17:15,080 --> 00:17:18,209 Now some twit of a conscript has nicked it. 269 00:17:18,320 --> 00:17:20,288 Well, this is a closed camp. 270 00:17:20,640 --> 00:17:24,087 No one will smuggle a clock out of here. 271 00:17:24,760 --> 00:17:28,207 We've found it, sir, in the back kitchen, being cleaned. 272 00:17:37,160 --> 00:17:40,164 Right, let's clear up this mess, Redmond, 273 00:17:40,360 --> 00:17:42,283 and I don't want to hear about your hernia. 274 00:17:42,400 --> 00:17:44,164 I'll get my broom, sir. 275 00:17:50,200 --> 00:17:52,043 They say he's ill, the King. 276 00:17:56,320 --> 00:17:59,927 If that were so, Buckingham Palace would issue a bulletin. 277 00:18:00,160 --> 00:18:02,640 It has not, so he is not. 278 00:18:02,960 --> 00:18:04,724 Do you have any family, Sergeant Major? 279 00:18:06,000 --> 00:18:08,241 No, you're married to the Army. 280 00:18:08,800 --> 00:18:11,406 That makes the King kind of like your dad. 281 00:18:11,640 --> 00:18:12,880 Huh. 282 00:18:13,000 --> 00:18:16,527 That silly remark will result in a charge of insolence, Sergeant Hapgood. 283 00:18:17,080 --> 00:18:21,130 I think he only meant it in the sense that nuns are married to Jesus, sir. 284 00:18:21,240 --> 00:18:23,447 - I have a class. - Me, too. 285 00:18:26,160 --> 00:18:28,083 Hey. Psst. Come here. 286 00:18:47,200 --> 00:18:48,406 What? 287 00:18:48,840 --> 00:18:51,081 Where did you get all these snouts? 288 00:18:51,360 --> 00:18:52,691 Lad in the NAAFI owed me a favour. 289 00:18:53,360 --> 00:18:55,044 Yours is a murkyworld, Redmond. 290 00:18:56,600 --> 00:18:59,888 You're my hero, Redmond. Skiver par excellence. 291 00:19:00,160 --> 00:19:03,801 Yeah, well, skiving is not a skill acquired overnight. 292 00:19:04,080 --> 00:19:07,402 You're only in two years. Skiving takes longer than that. 293 00:19:07,520 --> 00:19:09,488 But you show promise, Percy. 294 00:19:10,400 --> 00:19:12,448 And how would you define your complete skiver, Redmond? 295 00:19:15,800 --> 00:19:17,370 Put it like this. 296 00:19:17,920 --> 00:19:19,604 Army training brainwashes you. 297 00:19:19,720 --> 00:19:20,687 When you're told to get out of a trench 298 00:19:20,800 --> 00:19:24,122 and walk towards a machine gun that's shooting at you, you do it. 299 00:19:24,520 --> 00:19:26,522 A skiver will find a reason to stay in the trench. 300 00:19:28,120 --> 00:19:30,521 You've got to be brave to be that cowardly. 301 00:19:32,120 --> 00:19:35,283 Wow. That is so profound, hmm? 302 00:19:36,000 --> 00:19:37,286 Yeah. 303 00:19:38,400 --> 00:19:39,731 And how do you get on top of the officers? 304 00:19:39,840 --> 00:19:41,046 Find a weak spot. 305 00:19:41,280 --> 00:19:43,089 Like this young doc. 306 00:19:43,400 --> 00:19:45,084 Insecure, easy to con. 307 00:19:45,440 --> 00:19:47,727 I can get a chitty off him no bother. 308 00:19:47,920 --> 00:19:50,241 Everyone in the Army's trying to get away with something. 309 00:19:50,480 --> 00:19:53,006 Find out what it is and play on it. 310 00:19:54,280 --> 00:19:56,601 Except our Bradley. A tough nut. 311 00:19:57,440 --> 00:19:58,771 He lives by the letter of the law. 312 00:19:59,040 --> 00:20:00,963 No weak spot? No chink in the armour? 313 00:20:01,240 --> 00:20:02,765 Not sure. 314 00:20:03,280 --> 00:20:04,805 Could be rage. 315 00:20:05,320 --> 00:20:06,890 He's a tinderbox. 316 00:20:07,560 --> 00:20:08,925 - I'll get him in the end. - No. 317 00:20:10,160 --> 00:20:11,889 We'll do it together. 318 00:20:18,160 --> 00:20:19,844 Hemia still playing up, Redmond? 319 00:20:20,440 --> 00:20:21,601 Yes, sir. Required to... 320 00:20:21,720 --> 00:20:23,882 Keep hand in pocket. Yes, we know. 321 00:20:24,000 --> 00:20:27,004 Well, take it out and salute properly. 322 00:20:29,920 --> 00:20:32,446 What infraction is it this time, Sergeant Major Bradley? 323 00:20:32,720 --> 00:20:35,769 Disruptive behaviour contrary to good order, sir. 324 00:20:36,120 --> 00:20:39,124 What is that? Frolicking? Messing about? 325 00:20:39,800 --> 00:20:41,290 Not language I would use, sir. 326 00:20:41,600 --> 00:20:43,443 Reprimanded, Redmond. 327 00:20:43,760 --> 00:20:46,206 And Sergeant Major, try to maintain discipline 328 00:20:46,320 --> 00:20:47,731 without resorting to company orders. 329 00:20:47,840 --> 00:20:50,002 It is tiresome. Dismiss. 330 00:20:56,080 --> 00:20:57,445 Improperly dressed, sir. 331 00:20:58,160 --> 00:20:59,889 How, Sergeant Major? 332 00:21:00,240 --> 00:21:03,369 Did Sergeant Hapgood come to work wearing pyjamas? 333 00:21:03,640 --> 00:21:04,721 Flies undone? 334 00:21:04,920 --> 00:21:06,490 Top jacket button, sir. 335 00:21:07,560 --> 00:21:09,847 Admonished, Sergeant Hapgood. 336 00:21:13,720 --> 00:21:16,087 What on earth is it this time, Sergeant Major? 337 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 Dumb insolence, sir. 338 00:21:18,720 --> 00:21:20,245 Dumb insolence? 339 00:21:20,760 --> 00:21:22,250 Dumb insolence? 340 00:21:23,320 --> 00:21:25,049 That hasn't been invoked since the First World War. 341 00:21:25,640 --> 00:21:30,521 It's still an of fence, sir, under Section 83-A of the Army Act. 342 00:21:32,400 --> 00:21:34,562 So what did he do or not do? 343 00:21:34,960 --> 00:21:37,930 He refused to accept my criticism of his work methods. 344 00:21:38,560 --> 00:21:39,607 Sergeant Rohan? 345 00:21:40,160 --> 00:21:43,004 Sergeant Major Bradley's insistence that every letter of the law be enforced 346 00:21:43,120 --> 00:21:44,804 makes teaching these men almost impossible, sir. 347 00:21:45,520 --> 00:21:47,761 - Guilty'? - If silence is an of fence, yes, sir. 348 00:21:48,280 --> 00:21:49,202 Admonished. 349 00:21:49,320 --> 00:21:51,891 May I remind you, sir, that the relevant section 350 00:21:52,000 --> 00:21:55,846 demands a reprimand as the minimum punishment for this of fence. 351 00:21:57,040 --> 00:22:00,283 - Sir? - The rest is silence. 352 00:22:05,080 --> 00:22:07,526 We have to stop him! We have to bring him down. 353 00:22:07,640 --> 00:22:09,210 Charge him with something for a change. 354 00:22:09,320 --> 00:22:11,766 - It won't work. He lives by the law. - Then let's kill him. 355 00:22:11,880 --> 00:22:14,486 - Murder is my... - ...favourite crime. 356 00:22:15,000 --> 00:22:16,923 We keep it simple. Break into his quarters. 357 00:22:17,040 --> 00:22:20,840 You and Redmond hold him dOWH. I stuff a pillow over his face. 358 00:22:20,960 --> 00:22:22,689 Found dead in the morning. No signs of a struggle. 359 00:22:22,800 --> 00:22:25,167 - Celebrations all around. - I couldn't do that. 360 00:22:25,280 --> 00:22:27,567 Why not? The Army's training you to kill. 361 00:22:27,680 --> 00:22:29,409 Get some practice in. 362 00:22:31,080 --> 00:22:34,004 God. Have you got a better idea? 363 00:22:37,680 --> 00:22:39,762 Psychological warfare. - What? 364 00:22:39,880 --> 00:22:42,531 Well, you know how he gets enraged ifhis routine's disrupted. 365 00:22:42,640 --> 00:22:43,607 So? 366 00:22:43,720 --> 00:22:46,610 He does the Telegraph crossword everylunchtime in the mess. 367 00:22:46,720 --> 00:22:47,687 Well? 368 00:22:47,800 --> 00:22:50,883 Well, one of us slips dOWH mid-morning and solves it. He'll go nuts. 369 00:22:51,000 --> 00:22:53,207 That's some leap from murder to fucking up his crossword. 370 00:23:00,120 --> 00:23:03,124 This is your guide to hygiene in Korea, 371 00:23:03,240 --> 00:23:06,687 with nasty pictures about syphilis and what it can do to you. 372 00:23:07,200 --> 00:23:10,409 We had that lecture on ourwayto France in the war. 373 00:23:12,040 --> 00:23:17,080 The doc said, "So don't ruin your life for 10 minutes of pleasure. 374 00:23:17,520 --> 00:23:18,931 "Any questions?" 375 00:23:19,040 --> 00:23:20,769 And one lad said, "Yes, sir. 376 00:23:20,880 --> 00:23:22,484 "How do you make it last 10 minutes?" 377 00:23:27,800 --> 00:23:30,724 While we're waiting, take a few tips from an old sweat. 378 00:23:30,840 --> 00:23:34,208 Now, saluting. This is what theytell you to do. 379 00:23:35,720 --> 00:23:38,326 Longest way up, shortest waydovm. 380 00:23:39,000 --> 00:23:41,924 Finish with thumb pointing down trouser seam. 381 00:23:42,040 --> 00:23:45,123 Up, one, two, dovm, two, three. 382 00:23:46,240 --> 00:23:49,005 Well, you can make a statement with saluting. 383 00:23:49,240 --> 00:23:52,483 This is the "fuck you, sir" salute. 384 00:23:59,920 --> 00:24:01,524 - Silence! {laughter stops] 385 00:24:04,080 --> 00:24:06,924 You are all about to posted to Korea, 386 00:24:07,520 --> 00:24:10,410 which is no laughing matter, I can assure you! 387 00:24:14,200 --> 00:24:18,489 Sergeant Rohan will take the first of three orientation lectures. 388 00:24:18,840 --> 00:24:21,161 Inciting disorder. See me in my office. 389 00:24:31,640 --> 00:24:32,926 0K6)'- 390 00:24:33,320 --> 00:24:37,166 This is a war between North and South Korea. 391 00:24:38,480 --> 00:24:41,324 The North, supported by China and Russia, 392 00:24:41,440 --> 00:24:43,761 the South byAmerica and us. 393 00:24:44,760 --> 00:24:48,128 And General MacArthur is in charge of the war. Was. 394 00:24:49,240 --> 00:24:51,083 President Truman has just sacked him. 395 00:24:51,440 --> 00:24:54,284 MacArthur wasn't satisfied with driving the Chinese back over the border. 396 00:24:54,400 --> 00:24:57,449 He wanted to invade China and drop a few atom bombs on them. 397 00:24:58,160 --> 00:25:00,845 Wasn't he a hero in the Second World War, Sarge? 398 00:25:01,280 --> 00:25:04,648 Well, yes, but like a lot of generals in the history ofwar, 399 00:25:04,760 --> 00:25:06,125 he's probably completely nuts. 400 00:25:11,160 --> 00:25:14,607 Will I be typing out there, Sarge, in a nice warm office? 401 00:25:15,120 --> 00:25:17,930 No, you won't, Henderson. You're all on active duty. 402 00:25:18,160 --> 00:25:19,525 Even a nice gin like me? 403 00:25:23,160 --> 00:25:26,050 Shut up and let me tell you what to expect. 404 00:25:26,800 --> 00:25:30,407 Korea is pan of the war between communism and capitalism, 405 00:25:30,640 --> 00:25:32,449 the so-called Cold War. 406 00:25:32,560 --> 00:25:35,882 And it is cold, bitterly cold, where you'll be fighting. 407 00:25:36,840 --> 00:25:40,765 Unlike the Americans, you will not be issued with special clothing. 408 00:25:41,520 --> 00:25:45,650 So get your mums to send you gloves and jumpers and warm underwear. 409 00:25:46,920 --> 00:25:50,925 This is how we ate our grub in India. Kills all germs. 410 00:25:51,120 --> 00:25:53,726 Never get Delhi belly when your curry's this fiery. 411 00:25:57,400 --> 00:25:58,845 More curry for Sergeant Hapgood, Redmond. 412 00:25:58,960 --> 00:26:00,166 No. 413 00:26:00,280 --> 00:26:02,089 - No, please, please, please. - No? 414 00:26:02,200 --> 00:26:05,488 Yes. Fill his plate, Redmond. 415 00:26:07,880 --> 00:26:09,848 Hapgood. Eat up. 416 00:26:10,800 --> 00:26:13,041 - Young pup like you needs his nosh. - It's hot. 417 00:26:13,280 --> 00:26:16,887 No, you don't, Redmond. Stay right here where I can see you. 418 00:26:17,360 --> 00:26:20,045 You can't skive in the mess like you did up at the centre. 419 00:26:26,800 --> 00:26:29,929 Never thought I'd live to see conscripts in my mess. 420 00:26:31,560 --> 00:26:33,005 Whew! 421 00:26:35,600 --> 00:26:37,364 No, you don't. Redmond, get back here. 422 00:26:45,280 --> 00:26:46,805 Sophie, I need to get something straight, 423 00:26:46,920 --> 00:26:48,285 something Bill told me. 424 00:26:48,400 --> 00:26:50,801 Ididn'tbelieve him because I knew you wouldn't 425 00:26:51,040 --> 00:26:54,044 but when he was looking through the window of your dorm, did you... 426 00:26:54,520 --> 00:26:55,487 Did lwhat? 427 00:26:57,440 --> 00:26:58,601 Did you... 428 00:26:58,960 --> 00:27:00,121 Bare my breast? 429 00:27:00,320 --> 00:27:02,527 {chuckles} - Yes. Did you? 430 00:27:03,320 --> 00:27:04,924 What do you take me for? 431 00:27:05,040 --> 00:27:06,530 {chuckling} iving shit. 432 00:27:08,480 --> 00:27:10,005 Hang on. How did you know I was going to ask you that? 433 00:27:17,640 --> 00:27:19,130 Excuse me. 434 00:27:19,680 --> 00:27:21,728 I saw you at the concert 435 00:27:21,840 --> 00:27:23,410 I'm sorry. Forgive me. 436 00:27:23,520 --> 00:27:26,251 I don't mean to bother you. It's just that... 437 00:27:26,360 --> 00:27:28,647 Stop apologising. It's very unattractive. 438 00:27:28,760 --> 00:27:30,808 - Yes, well... - You sat behind me. 439 00:27:30,920 --> 00:27:34,129 I could feel your eyes boring into me. What do you want? 440 00:27:34,240 --> 00:27:37,244 I'm sorry. I just couldn't get you out of my mind. 441 00:27:38,440 --> 00:27:41,284 I'm Bill, Bill Rohan, stationed at the camp. 442 00:27:41,400 --> 00:27:43,084 Is it William or just Bill? 443 00:27:43,200 --> 00:27:45,931 Nobody ever calls me William, always Bill. 444 00:27:46,920 --> 00:27:48,843 I prefer William. 445 00:27:48,960 --> 00:27:51,930 Come in, William. You deserve a drink for courage. 446 00:27:52,160 --> 00:27:53,969 So you live here? 447 00:27:54,080 --> 00:27:56,731 No. No, it belongs to my aunt. 448 00:27:57,200 --> 00:27:59,043 I'm just here having a nervous breakdown. 449 00:27:59,160 --> 00:28:01,162 Or so theytell me. 450 00:28:01,560 --> 00:28:05,167 It basically involves lying on a couch talking about my childhood... 451 00:28:10,680 --> 00:28:13,650 - Am I boring you? - N o, no, sorry. 452 00:28:14,480 --> 00:28:16,721 Usually I'm studying in Oxford. 453 00:28:17,280 --> 00:28:21,490 - How old are you? - Twenty. No... Nearly 20. 454 00:28:22,160 --> 00:28:23,685 And you? 455 00:28:23,800 --> 00:28:25,609 An older woman. 456 00:28:26,040 --> 00:28:27,280 Twenty-four. 457 00:28:29,040 --> 00:28:31,520 Don't expect anything from me, William. 458 00:28:32,360 --> 00:28:34,089 I'll disappoint you. 459 00:28:45,720 --> 00:28:47,290 Is he coming back? 460 00:28:47,480 --> 00:28:49,244 Oh, he went chasing after a girl. 461 00:28:49,360 --> 00:28:52,409 And we're stuck in a milk bar with nowhere to go. 462 00:28:58,200 --> 00:29:01,249 There's a concert tomorrow. May I take you to it? 463 00:29:01,640 --> 00:29:03,881 I don't know. Maybe. 464 00:29:04,200 --> 00:29:07,283 Perhaps I'll see you there, if I feel well enough. 465 00:29:08,280 --> 00:29:11,284 As long as it's not Chopin. Too melancholic. 466 00:29:12,920 --> 00:29:14,922 - Goodnight, William. - Goodnight. 467 00:29:25,120 --> 00:29:27,805 What's your name? I didn't ask your name. 468 00:29:32,120 --> 00:29:35,442 You fool. You stupid fool. 469 00:29:43,880 --> 00:29:45,166 Goodnight, soldier. 470 00:29:46,240 --> 00:29:49,244 Why haven't you supervised this Sergeant Rohan? 471 00:29:49,360 --> 00:29:51,089 Do you check his lecture notes? 472 00:29:51,480 --> 00:29:53,687 You may recall, sir, you have not been very supportive 473 00:29:53,800 --> 00:29:55,723 in my attempts to discipline these men. 474 00:29:55,960 --> 00:29:58,122 I'm not talking about your petty infringements! 475 00:29:58,240 --> 00:29:59,366 This is deadly serious! 476 00:30:01,280 --> 00:30:04,921 This boy, Private Kitto, has refused to go to Korea 477 00:30:05,040 --> 00:30:07,691 because Sergeant Rohan says it's an immoral war. 478 00:30:07,800 --> 00:30:09,325 Kitto. Sounds foreign. 479 00:30:09,600 --> 00:30:12,888 The boys father is a lefi-wing Labour MP 480 00:30:13,000 --> 00:30:15,287 and intends raising it in Parliament. 481 00:30:15,400 --> 00:30:19,371 Everyone'sjumpy since Burgess and Maclean defected to Russia last year. 482 00:30:19,560 --> 00:30:21,927 It's going to be all over the papers. 483 00:30:22,200 --> 00:30:25,761 We have to take swift action before MI5 come dovxm on us. 484 00:30:25,880 --> 00:30:27,166 We have to be seen to be doing something. 485 00:30:27,400 --> 00:30:28,970 - Do what? - Well, 486 00:30:29,560 --> 00:30:32,404 suspend Sergeant Rohan from duties at once, I suppose. 487 00:30:32,520 --> 00:30:34,204 Pending... 488 00:30:35,400 --> 00:30:37,687 There must be something we can charge him with. But what? 489 00:30:38,360 --> 00:30:41,409 May I suggest Section 35 of the Army Act, sir? 490 00:30:41,520 --> 00:30:43,648 Seducing a soldier from the course of his duty, 491 00:30:43,920 --> 00:30:45,285 a court martial of fence. 492 00:30:45,400 --> 00:30:48,961 - Seducing a soldier? - From the course of his duly. 493 00:30:54,520 --> 00:30:56,124 - They charge you? - Seducing a soldier. 494 00:30:56,240 --> 00:30:59,369 - Seducing a soldier? - From the course of his duly. 495 00:30:59,560 --> 00:31:02,484 I'm suspended, on house arrest pending court martial. 496 00:31:06,800 --> 00:31:08,006 The major's gutless. 497 00:31:08,120 --> 00:31:10,282 Bradley's a fucking snake. 498 00:31:10,400 --> 00:31:12,448 That RSM is a sadistic shit. 499 00:31:15,080 --> 00:31:17,970 You know what I'm going to do? I'm going to steal his fucking clock. 500 00:31:18,080 --> 00:31:19,605 Don't do that, Percy. They'll find it. 501 00:31:19,720 --> 00:31:21,165 You can't get it out of the camp. They'll have you. 502 00:31:21,600 --> 00:31:24,410 With Redmond working in the mess, there's a way to do this. 503 00:31:24,680 --> 00:31:26,762 I was supposed to meet that girl at the concert tonight, Percy. 504 00:31:26,880 --> 00:31:28,325 - Would you go and explain for me? - What's her name? 505 00:31:28,440 --> 00:31:29,851 I don't know. 506 00:31:29,960 --> 00:31:32,008 You don't know her name but you were in her house? 507 00:31:32,120 --> 00:31:33,087 - Have you got her phone number? - No. 508 00:31:33,200 --> 00:31:35,646 Just go to the concert and call out, "Message from William." 509 00:31:35,760 --> 00:31:37,330 - Who's William? - That's what she calls me. 510 00:31:55,400 --> 00:31:57,050 Come on. 511 00:31:59,080 --> 00:32:00,241 I'm coming. 512 00:32:00,880 --> 00:32:02,245 Time for a game of billiards, isn't it, lads? 513 00:32:02,360 --> 00:32:03,930 Oh, what, you learn how to play? 514 00:32:36,280 --> 00:32:38,851 Percy, you're seriously deranged. 515 00:32:48,320 --> 00:32:49,685 Come in. 516 00:32:51,320 --> 00:32:53,129 - Did you get it? - Get what? 517 00:32:53,560 --> 00:32:56,166 - You know what. - N o, I don't. 518 00:33:09,680 --> 00:33:11,205 Okay, Percy, you did it. Now put it back. 519 00:33:11,320 --> 00:33:13,084 - N ever. - Then I will. 520 00:33:16,360 --> 00:33:18,567 N o, you won't! 521 00:33:42,040 --> 00:33:43,849 Redmond, where is it? 522 00:33:44,400 --> 00:33:47,563 It was definitely here last night when we knocked off, sir. 523 00:33:47,680 --> 00:33:49,967 Osbourne? - Yes, sir. It's always here. 524 00:33:50,080 --> 00:33:53,243 We know it's always here, but it's not here now. Where is it? 525 00:33:53,480 --> 00:33:55,084 Don't know, sir. 526 00:33:57,920 --> 00:34:01,003 You are a tripehound, Redmond, a notorious skiver. 527 00:34:01,120 --> 00:34:02,167 When I get to the truth of this, 528 00:34:02,280 --> 00:34:03,805 if I find you there at the bottom of a barrel, 529 00:34:03,920 --> 00:34:05,160 in the slime where you belong, 530 00:34:05,280 --> 00:34:06,770 you will wish you had never been born. 531 00:34:06,880 --> 00:34:10,362 You will curse your mother for bringing you into the world. 532 00:34:18,160 --> 00:34:19,924 All ranks return to billets 533 00:34:20,040 --> 00:34:22,202 and stand by your beds. 534 00:34:22,880 --> 00:34:24,530 All ranks return to billets 535 00:34:24,640 --> 00:34:26,244 and stand by your beds. 536 00:34:27,280 --> 00:34:29,009 Barrack C, clear. 537 00:34:31,520 --> 00:34:33,488 All gates secured, sir! 538 00:34:36,800 --> 00:34:39,087 Has this one been searched? Yes, sir. 539 00:34:39,440 --> 00:34:40,771 Shit. 540 00:34:43,680 --> 00:34:45,569 wasps] 541 00:34:48,000 --> 00:34:48,887 Shit. 542 00:34:54,920 --> 00:34:56,684 - What about this one? - N 0t yet, sir. 543 00:35:16,160 --> 00:35:17,400 Tenpence ha'penny. 544 00:35:17,520 --> 00:35:19,841 Oh, God! All right. 545 00:35:21,320 --> 00:35:23,971 Sixpence, sevenpence, eightpence, 546 00:35:24,080 --> 00:35:26,765 ninepence, tenpence, ha'penny. 547 00:35:38,600 --> 00:35:41,888 You two, search that block there. You two, that hut. 548 00:35:42,160 --> 00:35:44,128 You, search that hut. Come on. 549 00:35:47,000 --> 00:35:48,411 Where are you going, Hapgood? 550 00:35:48,520 --> 00:35:50,329 To my quarters, sir, to stand by my bed. 551 00:35:50,440 --> 00:35:52,010 - Do you know why? - N o, sir. 552 00:35:52,120 --> 00:35:53,645 Know anything about my clock, Sergeant? 553 00:35:53,760 --> 00:35:55,922 I thought you found it. Being cleaned, wasn't it? 554 00:35:56,040 --> 00:35:59,840 Do not trifle with me, Hapgood. Now, get a move on! Go! 555 00:36:01,600 --> 00:36:04,001 All clear here, sir. I've found nothing, sir. 556 00:36:10,040 --> 00:36:11,644 This room's clear, sir. 557 00:36:15,440 --> 00:36:16,726 No, nothing, sir. 558 00:36:21,280 --> 00:36:23,328 Out. Tip 'em out now. 559 00:36:31,360 --> 00:36:33,886 All soldiers whose quarters have been searched 560 00:36:34,400 --> 00:36:36,846 must return to their assigned duties. 561 00:36:38,480 --> 00:36:42,166 - No soldier must lea ve the camp... - There you go! 562 00:36:42,840 --> 00:36:45,889 Sergeant Major, this search is most disruptive. 563 00:36:46,000 --> 00:36:47,411 We must resume training. 564 00:36:47,520 --> 00:36:51,161 That clock is somewhere in this camp and I intend to find it. 565 00:36:57,080 --> 00:36:58,764 Open the gate. Open. 566 00:37:15,760 --> 00:37:17,364 Sit down, Sergeant. 567 00:37:18,640 --> 00:37:20,881 These gentlemen are from Ml5, Sergeant. 568 00:37:21,000 --> 00:37:23,321 They've been studying your lecture notes. 569 00:37:23,440 --> 00:37:25,807 What were your sources for these lectures, Sergeant? 570 00:37:26,080 --> 00:37:28,242 The London Times, sir. 571 00:37:28,640 --> 00:37:30,085 All this is in The Times? 572 00:37:30,520 --> 00:37:31,442 Yes, sir. 573 00:37:32,440 --> 00:37:36,286 Even this, "How the United Nations Bungled the Border Demarcation"? 574 00:37:37,040 --> 00:37:38,565 Yes, sir. The Times man was there 575 00:37:38,680 --> 00:37:40,967 and made a detailed report 576 00:37:42,360 --> 00:37:45,125 You say that General MacArthur may have been insane. 577 00:37:45,960 --> 00:37:49,328 Not me, sir. The Times. It's in the cuttings. 578 00:37:49,680 --> 00:37:54,561 Never mind The Times. Do you think Korea is an immoral war'? 579 00:37:54,800 --> 00:37:55,847 No, sir. 580 00:37:56,280 --> 00:37:59,011 - You think it's a moral one? - N o, sir. 581 00:37:59,400 --> 00:38:01,641 - Then what is it? - A tactical war. 582 00:38:01,920 --> 00:38:03,046 As I explained to the men, 583 00:38:03,840 --> 00:38:05,444 part of the Cold War between the two systems. 584 00:38:05,680 --> 00:38:08,843 And which of these systems do you favour, Sergeant Rohan? 585 00:38:10,880 --> 00:38:12,644 - N either. - Neither? 586 00:38:12,760 --> 00:38:15,047 - N either. - So you're not a communist? 587 00:38:15,640 --> 00:38:17,802 No, sir, nor a capitalist. 588 00:38:18,240 --> 00:38:20,720 - Sitting on the fence. - Yes, sir. 589 00:38:21,600 --> 00:38:24,444 So why do you think this soldier refused to go to Korea 590 00:38:24,560 --> 00:38:26,369 after attending your lectures? 591 00:38:27,720 --> 00:38:30,769 It may have been the freezing conditions lwarned them of, sir. 592 00:38:33,520 --> 00:38:35,284 Wait outside, Sergeant. 593 00:38:40,840 --> 00:38:42,763 You can forget the court martial. 594 00:38:42,880 --> 00:38:45,281 He didn't seduce the man. 595 00:38:45,400 --> 00:38:47,687 Didn't even flirt with him. 596 00:38:49,160 --> 00:38:52,801 With respect, sir, did you not find his answers subversive? 597 00:38:53,200 --> 00:38:55,407 Of course he's up to no good. 598 00:38:55,760 --> 00:38:59,526 But should we indict The Times, the bible of the ruling class? 599 00:38:59,640 --> 00:39:01,130 You'll have to ride this one out. 600 00:39:02,240 --> 00:39:06,529 We have to charge the boy, Private Kitto, for refusing an order. 601 00:39:06,880 --> 00:39:08,405 Major, my advice would be to bury it. 602 00:39:09,400 --> 00:39:14,042 Post Kitto to somewhere far away and unpleasant. 603 00:39:14,320 --> 00:39:18,086 Thejungles of Malaya or up against the Mau Mau in Kenya, 604 00:39:18,200 --> 00:39:21,841 where he can get shot at without troubling his conscience. 605 00:39:29,320 --> 00:39:32,210 Case dismissed and a 48-hour pass. 606 00:39:32,400 --> 00:39:35,006 Well, don't looked so chuffed. It depresses me. 607 00:39:35,240 --> 00:39:38,449 - Where are you going? - That girl. I'm going to find her. 608 00:39:39,880 --> 00:39:42,451 - You don't even know her name. - I know her college in Oxford. 609 00:39:43,440 --> 00:39:44,885 You're nuts. 610 00:39:47,600 --> 00:39:49,011 We need to talk, Percy. 611 00:39:49,800 --> 00:39:51,643 You can talk in front of Bill. 612 00:39:56,080 --> 00:39:57,241 We're up shit creek, mate. 613 00:39:58,720 --> 00:40:02,088 Disappointed in you, Redmond. The ultimate skiver. 614 00:40:02,640 --> 00:40:04,688 I thought you'd relish this. 615 00:40:05,760 --> 00:40:08,923 Skivers do not take on the Army, Percy, not head-on, they don't. 616 00:40:09,760 --> 00:40:12,127 They skin around it, duck under it. 617 00:40:12,960 --> 00:40:15,008 You think you're a skiver. 618 00:40:15,120 --> 00:40:16,326 Well, skivers keep their head down. 619 00:40:17,960 --> 00:40:19,450 You're not a skiver, Percy. 620 00:40:20,320 --> 00:40:21,685 This is not skiving. 621 00:40:22,040 --> 00:40:24,486 This is like sticking your head up over the trench without a helmet. 622 00:40:24,600 --> 00:40:26,682 Give it back. You're both nuts. 623 00:40:27,520 --> 00:40:29,761 - I may never come back. - Yes, you will. 624 00:40:30,080 --> 00:40:33,004 Because deep dovxm, or just below the surface, 625 00:40:33,120 --> 00:40:35,805 you are a fucking ninny. 626 00:40:37,880 --> 00:40:39,644 Just put it back, Percy. They'll find it. 627 00:40:41,160 --> 00:40:42,685 No, they won't. 628 00:40:43,800 --> 00:40:46,087 The fucking RSM has me haunted. He knows I done it. 629 00:40:46,200 --> 00:40:47,725 No, he doesn't. 630 00:40:47,840 --> 00:40:49,922 He's working me nuts off in the mess. 631 00:40:50,040 --> 00:40:51,849 You've dropped me in it. 632 00:40:51,960 --> 00:40:53,530 Just give it back, Percy. 633 00:40:53,640 --> 00:40:57,440 I can't. It's gone. Gone forever. 634 00:41:18,560 --> 00:41:20,881 The woman lies invitingly on the cushions. 635 00:41:22,120 --> 00:41:24,122 The man looms over her, 636 00:41:24,840 --> 00:41:27,127 his phallic pole sliding through his fingers. 637 00:41:29,480 --> 00:41:32,848 My family live on the Thames, downstream at Sheppenon. 638 00:41:33,680 --> 00:41:36,126 I've been poling punts since I was nine years old. 639 00:41:36,880 --> 00:41:40,202 Pity. It was such an attractive metaphor, William. 640 00:41:40,800 --> 00:41:44,521 Sometimes a cigar is just a cigar. 641 00:41:48,720 --> 00:41:51,087 What would you like to do, later? 642 00:41:52,200 --> 00:41:54,441 Everything. Nothing. 643 00:42:01,000 --> 00:42:03,924 There's a film opened up called Rashomon. 644 00:42:04,920 --> 00:42:07,605 Everyone's talking about it. It's a Japanese director. 645 00:42:08,160 --> 00:42:10,606 - Kurosawa. - Yes. 646 00:42:11,680 --> 00:42:14,286 And while we're on names, what is yours? 647 00:42:15,240 --> 00:42:17,083 I keep meaning to ask. 648 00:42:17,960 --> 00:42:20,440 I think you should name me, William, 649 00:42:20,560 --> 00:42:22,722 seeing as you were clever enough to find me. 650 00:42:23,280 --> 00:42:24,691 How about Ophelia? 651 00:42:25,520 --> 00:42:26,806 Why? 652 00:42:27,320 --> 00:42:28,845 Unhappilyin love. 653 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 - Suicidal. - Why do you say that? 654 00:42:33,520 --> 00:42:34,965 Your eyes. 655 00:42:35,920 --> 00:42:37,206 Oh. 656 00:42:38,480 --> 00:42:41,245 - And have you come to save me? - Of course. 657 00:43:02,680 --> 00:43:04,921 It's brilliant. We're shown three versions of the same event 658 00:43:05,040 --> 00:43:06,041 but each one different. 659 00:43:06,160 --> 00:43:09,050 And which one's true? We don't know. Completely original technique. 660 00:43:09,160 --> 00:43:13,245 How can you be so passionate about something so abstract? 661 00:43:14,400 --> 00:43:17,324 In all the versions, there was one constant. 662 00:43:17,600 --> 00:43:21,002 The woman was raped. That's what the film was saying. 663 00:43:21,320 --> 00:43:25,120 It can happen in different ways but the woman is always raped. 664 00:43:25,840 --> 00:43:27,968 - Were you ever? - Raped? 665 00:43:28,920 --> 00:43:30,649 No, not raped. 666 00:43:31,080 --> 00:43:34,607 Seduced, conquered, possessed. 667 00:43:35,280 --> 00:43:37,487 I gave up, gave myself up. 668 00:43:38,520 --> 00:43:41,126 Idespise him but my body does not, it seems. 669 00:43:42,200 --> 00:43:43,440 Stroke. 670 00:43:44,000 --> 00:43:45,126 Stroke. 671 00:43:45,600 --> 00:43:46,840 Stroke. 672 00:43:54,920 --> 00:43:56,206 You let Bill see. 673 00:43:56,320 --> 00:43:58,721 Through the window. That's different. 674 00:43:59,960 --> 00:44:04,966 God. It's so tedious having to go through all these steps and stages. 675 00:44:05,280 --> 00:44:08,204 Hand on bra. Bra off. 676 00:44:08,480 --> 00:44:10,130 Hand on breast. 677 00:44:11,160 --> 00:44:12,241 We're going to get there in the end. 678 00:44:12,360 --> 00:44:15,330 Why delay it with all this phoney resistance? 679 00:44:17,280 --> 00:44:20,807 - Okay, let's do it. - Good. When? 680 00:44:23,520 --> 00:44:25,170 N ow. 681 00:44:26,280 --> 00:44:28,282 - Right now? - If you like. 682 00:44:31,360 --> 00:44:34,443 Here... Here in the open, in the broad daylight? 683 00:44:34,840 --> 00:44:36,365 Why not? 684 00:44:39,120 --> 00:44:41,361 You've never done it, have you? 685 00:44:41,760 --> 00:44:43,125 Course I have. 686 00:44:43,240 --> 00:44:44,810 How many times? 687 00:44:45,400 --> 00:44:47,482 Uh... 688 00:44:49,840 --> 00:44:51,763 I lost count. 689 00:44:53,280 --> 00:44:54,770 Excuse me. 690 00:44:55,360 --> 00:44:56,566 Percy. 691 00:45:01,680 --> 00:45:02,886 What is it, Percy? 692 00:45:05,680 --> 00:45:07,284 I just saw a ghost. 693 00:45:14,000 --> 00:45:15,729 Sorry, I can't. 694 00:45:23,440 --> 00:45:25,329 Sorry it's such a mess 695 00:45:26,280 --> 00:45:27,725 but so am I. 696 00:45:34,400 --> 00:45:36,289 - Will he come? - Yes. 697 00:45:37,480 --> 00:45:39,005 Are you sure? 698 00:45:39,400 --> 00:45:40,765 Yes. 699 00:45:42,240 --> 00:45:43,241 Then we'll wait. 700 00:45:48,200 --> 00:45:50,965 - Seducing a soldier? - From the course of his duly. 701 00:45:51,360 --> 00:45:53,249 Are you really going to kill this Bradley? 702 00:45:53,960 --> 00:45:55,450 I know it sounds crazy sitting here. 703 00:45:56,120 --> 00:45:57,849 But there, in that camp, 704 00:45:59,120 --> 00:46:01,771 it feels normal, necessary. 705 00:46:02,600 --> 00:46:04,170 Is there nothing good you can take from it? 706 00:46:05,760 --> 00:46:07,808 - The Army? - Yes. 707 00:46:09,360 --> 00:46:12,887 I did my basic training with these boys, from every walk of life. 708 00:46:13,560 --> 00:46:14,891 We lived together in a barrack room 709 00:46:15,000 --> 00:46:17,810 and the more they brutalised us and broke us down, 710 00:46:17,920 --> 00:46:19,570 the closer we got. 711 00:46:19,880 --> 00:46:23,123 We felt each other's pain, knew each other's thoughts. 712 00:46:24,400 --> 00:46:28,041 None of us would ever admit it but there was a lot of love in that room. 713 00:46:29,720 --> 00:46:31,290 Love and laughter. 714 00:46:32,240 --> 00:46:34,447 Well, one week, 715 00:46:35,760 --> 00:46:38,366 it was the day before payday and we were broke. 716 00:46:38,480 --> 00:46:40,209 There wasn't even a single cigarette left between us. 717 00:46:41,080 --> 00:46:44,289 When we got back from training that day, one boy, Lionel Barker, 718 00:46:44,400 --> 00:46:46,482 found a parcel waiting for him. 719 00:46:47,080 --> 00:46:50,289 We all gathered round it, because we knew that whatever else was in it, 720 00:46:50,400 --> 00:46:52,323 there would be a packet of cigarettes. 721 00:46:53,000 --> 00:46:55,082 Oh, no. What's that? 722 00:46:55,600 --> 00:46:57,045 - Jam. - Oh, shit. 723 00:46:57,360 --> 00:46:58,691 {soldiers} Oh. - Oh, God, no. 724 00:47:00,200 --> 00:47:03,363 Ol the 20 of us, I was the only one that didn't smoke. 725 00:47:07,040 --> 00:47:08,201 Gentle. 726 00:47:10,280 --> 00:47:12,567 Tweezers... Give him your tweezers. 727 00:47:12,760 --> 00:47:14,364 Lionel... Lionel... 728 00:47:16,560 --> 00:47:18,289 Easy! 729 00:47:18,480 --> 00:47:19,811 Yes! 730 00:47:20,320 --> 00:47:21,242 Yes. 731 00:47:21,760 --> 00:47:24,604 Like a surgeon at work. Go on, that's it. 732 00:47:27,200 --> 00:47:29,771 The cravings of those 19 boys were so intense 733 00:47:29,880 --> 00:47:32,770 that it somehow seeped into me, by osmosis or something. 734 00:47:35,120 --> 00:47:36,645 I think they're ready. 735 00:47:37,360 --> 00:47:38,407 Come on, boys. 736 00:47:39,640 --> 00:47:41,404 Right, they're dry. Yes! 737 00:47:41,720 --> 00:47:42,881 Come on. 738 00:47:44,080 --> 00:47:45,286 Give us a light. 739 00:47:52,720 --> 00:47:54,643 Bill] I, who had never smoked,. 740 00:47:54,760 --> 00:47:57,889 was craving a fag, dying for a cigarette. 741 00:48:10,320 --> 00:48:11,890 So that was my first cigarette. 742 00:48:12,320 --> 00:48:15,210 It was pink and swollen and strawberryLflavoured. 743 00:48:22,800 --> 00:48:25,041 - He hasn't turned up. - He will. 744 00:48:25,240 --> 00:48:26,162 Good. 745 00:48:26,800 --> 00:48:28,609 You're very kind to do this for me, William. 746 00:48:29,480 --> 00:48:32,131 I don't have the will to end it on my own. 747 00:48:36,920 --> 00:48:39,605 I know what it's like with kind men. 748 00:48:41,080 --> 00:48:45,722 You give, console and offer oceans of sympathy. 749 00:48:47,520 --> 00:48:51,525 And the girl soon finds she has this great debt of goodness 750 00:48:51,640 --> 00:48:53,927 that finally needs to be rewarded. 751 00:48:56,200 --> 00:48:58,726 And you get what you wanted all along. 752 00:49:01,320 --> 00:49:05,120 On the whole, women prefer to be seized and taken, 753 00:49:07,520 --> 00:49:09,921 not have their resistance worn dovm. 754 00:49:12,720 --> 00:49:14,370 Oh, William, I do like you. 755 00:49:15,800 --> 00:49:18,041 If I got my body back, I would probably give it to you. 756 00:49:18,400 --> 00:49:20,050 Send me a postcard when it happens. 757 00:49:20,160 --> 00:49:22,322 Oh, please don't go, William. I need your help. 758 00:49:26,240 --> 00:49:27,446 William, 759 00:49:28,320 --> 00:49:30,482 this is Paul, mytutor I was telling you about. 760 00:49:31,000 --> 00:49:33,446 Well, William, it's time for you to leave. 761 00:49:40,840 --> 00:49:42,126 Paul! Stop I“ 762 00:49:42,400 --> 00:49:43,845 Don't hurt him any more. 763 00:49:48,160 --> 00:49:50,003 Oh, darling, oh. 764 00:49:51,120 --> 00:49:52,326 Paul, I'm so sorry. 765 00:49:54,160 --> 00:49:56,686 Are you all right? 766 00:50:00,560 --> 00:50:05,487 - Order! O-R-D-E-R. {typewriters slacking] 767 00:50:06,440 --> 00:50:08,329 You'll be typing like girls in no time. 768 00:50:11,960 --> 00:50:13,769 What are you flouncing about, Henderson? 769 00:50:13,880 --> 00:50:16,963 I'm still trying to type like a girl, like you said, Sarge. 770 00:50:17,160 --> 00:50:18,969 Are you a nancy boy, Henderson? 771 00:50:19,080 --> 00:50:20,570 No, Sarge, I'm not. 772 00:50:20,840 --> 00:50:22,285 But I've fucked a lot of boys who are. 773 00:50:25,440 --> 00:50:28,091 - Well? What happened? - I found her. 774 00:50:28,320 --> 00:50:30,288 - The mysterious lady? - Yes. 775 00:50:31,640 --> 00:50:34,564 {whispering} Well, how was it? - Eventful. 776 00:50:37,680 --> 00:50:39,444 Come on, outwith it. 777 00:50:39,800 --> 00:50:41,962 Ifell in love, got in a fight. 778 00:50:42,160 --> 00:50:44,845 - Did you win? - Won the fight, lost the girl. 779 00:50:45,680 --> 00:50:47,682 I don't understand them. 780 00:50:48,400 --> 00:50:50,323 - Women? - Yes. 781 00:50:50,640 --> 00:50:52,688 I mean, no, I don't. 782 00:51:26,760 --> 00:51:28,444 Silence! 783 00:51:31,000 --> 00:51:33,890 The new Hitchcock film opened this week, Strangers on a Train. 784 00:51:34,280 --> 00:51:35,770 These two guys both have someone they want to kill. 785 00:51:35,880 --> 00:51:38,690 Yes, they exchange victims. That way each would have an alibi. 786 00:51:39,600 --> 00:51:41,284 Exactly. 787 00:51:41,760 --> 00:51:43,967 Now, if we could find someone to kill Bradley for us, 788 00:51:44,080 --> 00:51:46,526 I'd be happy to kill his nagging wife for him. 789 00:51:48,320 --> 00:51:51,130 It's spooky. I think he knows our thoughts. 790 00:51:52,200 --> 00:51:53,565 He's evil. 791 00:52:01,440 --> 00:52:03,807 Here, tell me about the lovely Sophie. 792 00:52:03,920 --> 00:52:06,287 Did you get your way with her? 793 00:52:06,760 --> 00:52:09,525 Well, Sophie's a nice gin, nota slapper. 794 00:52:11,640 --> 00:52:13,768 I have too much respect for her. 795 00:52:14,000 --> 00:52:17,004 Respect? You, the master of disrespect? 796 00:52:17,840 --> 00:52:19,205 Fuck you. 797 00:52:23,360 --> 00:52:24,930 - Do you hear what's he's whistling? - Yes. 798 00:52:25,040 --> 00:52:26,405 We're Soldiers of the Queen, My Lad. 799 00:52:26,520 --> 00:52:28,522 Ah, the King must be dead. 800 00:52:31,240 --> 00:52:33,288 "We're soldiers of the Queen..." 801 00:52:34,080 --> 00:52:37,448 I1 We're soldiers of the Queen, mylad 802 00:52:37,560 --> 00:52:40,848 I1 The Queen, my lad The Queen, my lad 803 00:52:40,960 --> 00:52:43,611 I1 We're soldiers of the Queen, mylad 804 00:52:44,160 --> 00:52:46,481 Have you heard the news? The King is dead. 805 00:52:49,680 --> 00:52:51,330 On whose authority? 806 00:52:51,600 --> 00:52:54,206 We heard this cook whistling We're Soldiers of the Queen, My Lad, 807 00:52:54,320 --> 00:52:55,162 so we know. 808 00:52:58,360 --> 00:52:59,486 Yes. 809 00:52:59,600 --> 00:53:03,241 I1 We're soldiers of the Queen, mylad 810 00:53:04,400 --> 00:53:06,721 Yes, yes, yes, yes, yes. 811 00:53:07,120 --> 00:53:10,090 And based on this whistling cook, 812 00:53:10,200 --> 00:53:15,286 you countenance this rumour, this seditious rumour, 813 00:53:16,000 --> 00:53:19,925 a rumour concerning our monarch, a false rumour, Sergeant. 814 00:53:20,120 --> 00:53:21,770 If the King were dead, 815 00:53:22,160 --> 00:53:24,401 the regimental flag would be flying at half-mast. 816 00:53:24,520 --> 00:53:27,091 Take a look out of the window. ls the flag flying at half-mast? 817 00:53:27,200 --> 00:53:30,682 He's dead. He never wanted to be King and now he isn't. 818 00:53:31,760 --> 00:53:36,004 Did you or did you not sign an oath of allegiance to the King 819 00:53:36,120 --> 00:53:38,009 when you joined the Army, Sergeant? 820 00:53:38,120 --> 00:53:40,487 I didn'tjoin. I was conscripted. 821 00:53:40,840 --> 00:53:44,640 Have you no respect for the King, for the Army, for your country, 822 00:53:44,760 --> 00:53:46,683 or do you save all your respect 823 00:53:46,800 --> 00:53:49,087 for that little floozy you run around with? 824 00:53:54,360 --> 00:53:58,160 You have less than a year to serve, Sergeant Hapgood. 825 00:53:58,280 --> 00:54:02,251 An assault would cost you an extra six months in military prison! 826 00:54:02,360 --> 00:54:04,124 Next time I will kill you. 827 00:54:10,480 --> 00:54:13,563 I know you fought in the war, the war against fascism, 828 00:54:13,680 --> 00:54:15,603 though it's hard to think of you being against fascism. 829 00:54:16,720 --> 00:54:18,449 And maybe you were a hero. 830 00:54:18,880 --> 00:54:20,564 Did you shoot Germans? 831 00:54:20,760 --> 00:54:23,525 Was your best friend killed? Did you lose the woman you loved? 832 00:54:23,680 --> 00:54:25,682 Though it takes a supreme act of imagination 833 00:54:25,800 --> 00:54:28,804 to think of you loving anyone or anything except the Army. 834 00:54:29,680 --> 00:54:31,808 I am sorry for you, Sergeant Major Bradley. 835 00:54:32,080 --> 00:54:33,684 You are a pathetic figure. 836 00:54:34,760 --> 00:54:36,683 And I want you to know that what you said to Percy 837 00:54:36,800 --> 00:54:39,087 amounts to a declaration of war. 838 00:54:40,080 --> 00:54:44,802 You are weak, Sergeant Rohan, because you lack conviction. 839 00:54:47,640 --> 00:54:49,688 I have nothing to fear from you. 840 00:55:10,960 --> 00:55:12,849 Private Redmond. 841 00:55:13,120 --> 00:55:15,327 As you know, a little twerp has refused to go to Korea 842 00:55:15,440 --> 00:55:18,091 alter listening to Sergeant Rohan's little flicking talks. 843 00:55:19,000 --> 00:55:23,050 Well, that means we're a man short, so I've put you in to fill the hole. 844 00:55:23,640 --> 00:55:26,723 Meanwhile, you can trot off back to the centre, pending your posting. 845 00:55:30,240 --> 00:55:32,811 Of course, if that clock were to turn up, 846 00:55:32,920 --> 00:55:35,571 well, things might be different. 847 00:55:52,440 --> 00:55:55,762 - Did they leave you off, Redmond? - Yes, sir. Sony, sir. 848 00:55:56,800 --> 00:55:59,451 Well, I'll make sure you're in the next batch. 849 00:56:05,120 --> 00:56:06,326 Can I come in, Percy? 850 00:56:07,960 --> 00:56:09,405 Your fucking head's already in. 851 00:56:12,640 --> 00:56:15,610 - You wanted to see me? - I thought you were off to Korea? 852 00:56:16,040 --> 00:56:17,804 It's still hanging over me. 853 00:56:19,560 --> 00:56:23,201 I've been perusing Bradley's bible, the Army Act. 854 00:56:23,520 --> 00:56:25,443 I think we might hoist him on his own petard. 855 00:56:26,160 --> 00:56:27,127 What? Hang him? 856 00:56:32,120 --> 00:56:34,248 Listen to this. 857 00:56:34,520 --> 00:56:37,649 "It is an of fence for an NCO to admonish another NCO 858 00:56:37,760 --> 00:56:39,762 "in the presence of a private soldier." 859 00:56:40,160 --> 00:56:41,605 So? 860 00:56:43,080 --> 00:56:46,004 Here's what we do. Percy and I provoke him into a rant 861 00:56:46,120 --> 00:56:47,724 and you slip into the room without him noticing. 862 00:56:47,840 --> 00:56:50,650 And we charge him and march him down to Major fucking Cross. 863 00:56:52,360 --> 00:56:53,850 So what do I get out of it? 864 00:56:55,000 --> 00:56:56,490 You get Bradley off your back. 865 00:56:57,760 --> 00:56:59,842 If you were to get the RSM off me back, Percy... 866 00:57:03,640 --> 00:57:05,608 - And how would I do that? - You fucking know how. 867 00:57:05,720 --> 00:57:07,245 - Say it, Redmond. - Give it back. 868 00:57:07,360 --> 00:57:10,330 - Give what back? - The clock, the fucking clock. 869 00:57:14,640 --> 00:57:19,089 Well, let's get n'd of Bradley and then we'll see about the RSM. 870 00:57:19,640 --> 00:57:21,529 You can trust me. 871 00:57:22,920 --> 00:57:25,287 - Sergeant Rohan? - Yes? 872 00:57:28,560 --> 00:57:30,449 At the gate, Sarge. 873 00:57:38,680 --> 00:57:42,207 William, I didn't know how else to reach you. I'm staying with my aunt. 874 00:57:42,640 --> 00:57:45,086 - What do you want? - To say sorry. 875 00:57:46,360 --> 00:57:47,486 I'm so sorry. 876 00:57:47,920 --> 00:57:50,764 - For what? - For ruining your 48-hour pass. 877 00:57:52,680 --> 00:57:55,331 Everything. What a bitch! Can you forgive me? 878 00:57:55,640 --> 00:57:57,130 Can you let me out for a few minutes, please? 879 00:57:57,560 --> 00:57:59,801 No, Sarge. I took a risk in coming to get you. 880 00:57:59,920 --> 00:58:03,129 It meant leaving my post. Can't open the gate. 881 00:58:11,040 --> 00:58:12,804 I go on leave tomorrow. 882 00:58:13,200 --> 00:58:14,964 Come with me, to my parents'. 883 00:58:15,800 --> 00:58:17,484 And my sister's back from Canada. 884 00:58:17,920 --> 00:58:21,481 I can't, William. I can meet you in a couple of days. 885 00:58:22,640 --> 00:58:25,325 - What's their telephone number? - They don't have a phone. 886 00:58:25,720 --> 00:58:28,530 - They don't have a phone? - No one I know has a phone. 887 00:58:29,880 --> 00:58:31,689 I'll give you the address. 888 00:58:31,960 --> 00:58:35,726 - The Sphinx... - Sphinx? Like in Egypt? 889 00:58:36,400 --> 00:58:38,801 The Sphinx, Pharaoh's Island, Sheppenon. 890 00:58:39,280 --> 00:58:41,203 Pharaoh's Island? Are you kidding? 891 00:58:41,440 --> 00:58:44,046 No. Ring the bell. 892 00:58:48,280 --> 00:58:49,327 Billy! 893 00:58:52,120 --> 00:58:54,691 Billy! Look at you! 894 00:58:55,520 --> 00:58:57,363 You were a skinny little 9-year-old when I left 895 00:58:57,480 --> 00:58:59,244 and now you're a big sexy man. 896 00:58:59,360 --> 00:59:01,442 Stop with the kisses. I preferred it when you used to beat me up. 897 00:59:01,560 --> 00:59:02,925 Yeah, I hated you. 898 00:59:03,280 --> 00:59:05,203 I was an only child for eight years and then you turned up. 899 00:59:05,320 --> 00:59:07,368 - I wanted to kill you. - Sorry. 900 00:59:08,600 --> 00:59:10,204 Come on. Come on, Bill! 901 00:59:12,600 --> 00:59:14,489 Mum, Bill's here. 902 00:59:16,360 --> 00:59:18,681 - Oh, Bill, you're home! - Hello, Mum. 903 00:59:18,800 --> 00:59:19,961 Oh! 904 00:59:20,520 --> 00:59:22,124 - Look at you. - I've missed you. 905 00:59:22,240 --> 00:59:23,401 - Come in. - Look at her. 906 00:59:23,520 --> 00:59:25,249 I haven't missed you at all. 907 00:59:25,680 --> 00:59:28,684 Come and sit. Come and sit. Come and sit. Oh! My darling. 908 00:59:28,800 --> 00:59:30,370 - Oh, Bill. - Hello, Dad. 909 00:59:30,760 --> 00:59:33,843 Bill... Grace, where did I leave those newspapers? 910 00:59:33,960 --> 00:59:36,201 Oh, where you left them. 911 00:59:36,880 --> 00:59:42,125 I was mortified. My own son named and shamed in these newspapers. 912 00:59:42,240 --> 00:59:45,403 - Shamed. - What is it? "Seducing." 913 00:59:45,520 --> 00:59:47,488 "Seducing a soldier from the course of his duties." 914 00:59:47,600 --> 00:59:48,567 Seducing? 915 00:59:48,680 --> 00:59:50,648 Are you saying that my grandson's a homosexual? 916 00:59:50,880 --> 00:59:51,881 Oh... 917 00:59:52,000 --> 00:59:55,163 - A nine-bob note? - Of course not, Dada. 918 00:59:55,680 --> 00:59:58,081 I... I mean, look at it. 919 00:59:58,200 --> 00:59:59,884 Look at it. 920 01:00:00,840 --> 01:00:04,003 Do you know how humiliating it is 921 01:00:04,520 --> 01:00:06,363 for a man who fought in two world wars? 922 01:00:06,480 --> 01:00:08,130 Except you didn't actually fight, Dad. 923 01:00:08,240 --> 01:00:10,288 - I rode into battle. - With a drawn sword. 924 01:00:10,600 --> 01:00:12,921 - Leading my Gurkhas. - Against the Turks. 925 01:00:13,040 --> 01:00:14,485 It was a suicide mission. 926 01:00:14,680 --> 01:00:16,284 Except the Turks had skedaddled. 927 01:00:16,560 --> 01:00:17,891 They were terrified of facing the Gurkhas. 928 01:00:18,160 --> 01:00:20,606 Or was it Dad on his horse who made them run? 929 01:00:21,560 --> 01:00:25,406 And as for the Second World War, you were stationed up North, 930 01:00:25,520 --> 01:00:27,841 someplace the Luftwaffe had never heard of, 931 01:00:27,960 --> 01:00:30,281 while we were in London getting bombed every night. 932 01:00:30,600 --> 01:00:33,444 Well, I'm a patriot. Bill is clearly not. 933 01:00:33,560 --> 01:00:35,483 - I was exonerated, Dad. - Oh. 934 01:00:35,760 --> 01:00:39,401 So, you're not... You're not a nancyboy after all. 935 01:00:39,680 --> 01:00:42,411 Yeah, well, those two spies are, Burgess and Maclean. 936 01:00:42,520 --> 01:00:45,683 Buggery and skulduggery go hand-in-hand. 937 01:00:45,800 --> 01:00:47,450 I don't suppose 938 01:00:47,560 --> 01:00:50,450 either of you are interested in the Coronation? 939 01:00:50,560 --> 01:00:53,211 Well, lam and so is Grace. 940 01:00:53,520 --> 01:00:55,204 - Don't... - I've bought 941 01:00:55,600 --> 01:00:58,524 one of these television things to watch it on. 942 01:00:58,960 --> 01:01:02,282 And unless it's against your principles, 943 01:01:02,880 --> 01:01:06,521 I would be very grateful for a hand setting it up. 944 01:01:08,520 --> 01:01:10,010 - How about this? - Stop. 945 01:01:10,120 --> 01:01:12,202 That's too far. Back a bit. 946 01:01:13,240 --> 01:01:14,651 - A little more. - There? 947 01:01:15,600 --> 01:01:18,365 No. No, go South. 948 01:01:18,480 --> 01:01:20,005 South. You have to turn it south, Bill. 949 01:01:21,400 --> 01:01:23,084 No, no, no. Go back, back. 950 01:01:23,480 --> 01:01:25,767 - You've got to go back. - That it? 951 01:01:25,880 --> 01:01:30,522 That's it. No. No. We're talking subtle increments here. 952 01:01:30,840 --> 01:01:33,571 That's too much, that's too much, Bill. We're talking subtle, 953 01:01:33,680 --> 01:01:35,250 subtle increments, okay? 954 01:01:35,520 --> 01:01:38,524 - Subtle increments? - To the south. 955 01:01:38,920 --> 01:01:41,207 No, back. Okay, back, back. 956 01:01:42,040 --> 01:01:44,042 There we are. Hold it! Hold it. We've almost... 957 01:01:44,160 --> 01:01:46,288 Oh, blast. We've lost it. 958 01:01:46,520 --> 01:01:47,806 You've lost it, Bill! 959 01:01:48,040 --> 01:01:49,007 - There? - Great! 960 01:01:49,120 --> 01:01:50,485 - Keep it there. - Yeah? 961 01:01:51,320 --> 01:01:52,242 - You sure? - Hold it. 962 01:01:52,360 --> 01:01:54,203 Hold it. There we are. There we are. 963 01:01:54,320 --> 01:01:56,482 We've got a picture, Bill. You did it! 964 01:01:59,600 --> 01:02:02,331 Here's my friend Percy. He's come in a red sportscar. 965 01:02:02,440 --> 01:02:03,680 Would you fetch him, Davm? 966 01:02:14,160 --> 01:02:15,400 Hello! 967 01:02:28,520 --> 01:02:31,091 The crowned heads of Europe continue to arrive in London 968 01:02:31,520 --> 01:02:34,524 for the coronation of Queen Elizabeth II. 969 01:02:34,760 --> 01:02:36,489 Preparations continue 970 01:02:36,600 --> 01:02:40,002 and the Golden Coach has been put through its paces up and down The Mall. 971 01:02:40,120 --> 01:02:42,088 So, where did you get that beautiful sports car, Percy? 972 01:02:42,200 --> 01:02:43,645 - I stole it. {chuckles} 973 01:02:43,840 --> 01:02:46,161 But I'll return it before the owner gets back. 974 01:02:46,600 --> 01:02:47,931 Percy has no conscience. 975 01:02:48,240 --> 01:02:49,401 It's supposed to prick you, but it never does... 976 01:02:49,520 --> 01:02:50,601 - What? - But it never does. 977 01:02:50,720 --> 01:02:53,326 Don't you feel even a twinge of guilt about the owner? 978 01:02:53,440 --> 01:02:55,647 God, no. I rather resent him. 979 01:02:55,760 --> 01:02:57,046 {chuckles} - Please. 980 01:02:57,280 --> 01:03:00,727 The tank was nearly empty and I had to fill it up with my own money. 981 01:03:01,360 --> 01:03:02,282 Shh! 982 01:03:02,400 --> 01:03:03,401 Shh! 983 01:03:11,680 --> 01:03:14,524 I! Blue 984 01:03:15,880 --> 01:03:18,804 I! Moon 985 01:03:20,480 --> 01:03:23,484 41 You saw me standing alone 986 01:03:24,200 --> 01:03:27,443 So, have you guys got girlfriends? 987 01:03:29,840 --> 01:03:31,922 Son ofbut... 988 01:03:32,720 --> 01:03:34,768 she lives in a hospital, I live in a camp. 989 01:03:34,880 --> 01:03:37,963 We have nowhere to go. We end up in the wet grass. 990 01:03:39,920 --> 01:03:41,604 Making love? 991 01:03:43,280 --> 01:03:46,363 - Conditions are never quite right. - What? 992 01:03:46,560 --> 01:03:49,370 I would do it anywhere at your age, well, younger than you. 993 01:03:49,480 --> 01:03:52,723 Wet grass, in the rain, against a wall. 994 01:03:52,840 --> 01:03:54,126 And look what happened. 995 01:03:54,240 --> 01:03:56,368 You got knocked up at 17 and shamed your family. 996 01:03:56,480 --> 01:03:59,484 It was the war. Do it quick before a bomb drops on your head. 997 01:03:59,600 --> 01:04:01,489 It was urgent. 998 01:04:03,480 --> 01:04:04,686 - Billy. - N o. 999 01:04:05,000 --> 01:04:06,240 Yes. 1000 01:04:06,960 --> 01:04:09,804 And you, Billy boy? Have you got a girl? 1001 01:04:09,920 --> 01:04:12,161 Kind of. You'll meet her tomorrow. 1002 01:04:12,440 --> 01:04:15,922 Tomorrow? What does "kind of" mean? 1003 01:04:16,160 --> 01:04:18,049 It's complicated. 1004 01:04:22,160 --> 01:04:25,004 - She's in love with someone else and... - Oh... 1005 01:04:25,120 --> 01:04:27,521 ...she's turning Bill inside-out. 1006 01:04:27,640 --> 01:04:28,766 Billy. 1007 01:04:29,080 --> 01:04:30,809 And she's really old. 1008 01:04:31,160 --> 01:04:34,528 - What? Old like me? - Not as old as that. 1009 01:04:36,280 --> 01:04:39,124 I am going for a swim. 1010 01:04:39,240 --> 01:04:41,481 41 The moon had turned to gold 1011 01:04:44,120 --> 01:04:45,610 - IJ Blue moon - Come on, boys! 1012 01:04:45,720 --> 01:04:47,768 Don't be boring! 1013 01:04:49,480 --> 01:04:52,768 - IJ Now I'm no longer alone - Whoo! 1014 01:05:34,760 --> 01:05:36,762 - ls Davm not up yet? - No. 1015 01:05:37,000 --> 01:05:38,889 Percy? - Still in bed. 1016 01:05:40,680 --> 01:05:43,126 I'm worried about Dawn, Billy. 1017 01:05:43,520 --> 01:05:46,524 She came for a holiday but I don't think she intends to go back. 1018 01:05:46,640 --> 01:05:48,961 She wouldn't abandon the children. 1019 01:06:00,440 --> 01:06:02,249 Was that Mac you were waving to this morning? 1020 01:06:05,640 --> 01:06:07,802 - You saw him? - And you. 1021 01:06:08,640 --> 01:06:10,244 Waving. 1022 01:06:11,160 --> 01:06:13,527 - Do you still see him? - No. 1023 01:06:15,040 --> 01:06:17,247 We never meet. 1024 01:06:17,480 --> 01:06:19,369 We wave. 1025 01:06:19,600 --> 01:06:21,489 Just wave. 1026 01:06:25,240 --> 01:06:27,083 I'm sorry, Billy. 1027 01:06:27,720 --> 01:06:31,122 It was the war. We all did silly things. 1028 01:06:31,240 --> 01:06:35,802 I was 10. Do I betray my mother or do I betray my father? 1029 01:06:40,600 --> 01:06:42,443 On, Billy. 1030 01:06:44,320 --> 01:06:46,482 It's so good to have you home. 1031 01:06:59,560 --> 01:07:01,847 You can go. Be back in an hour. 1032 01:07:10,080 --> 01:07:11,570 Ophelia! 1033 01:07:23,720 --> 01:07:26,166 Wow. She's elegant, all right. 1034 01:07:31,800 --> 01:07:34,724 Look at the way she stepped into the boat. It's not easy. 1035 01:07:35,440 --> 01:07:38,250 Well, William. You really do live on an island. 1036 01:07:42,160 --> 01:07:44,162 She has a great body. 1037 01:07:44,360 --> 01:07:47,091 I'm beginning to see why Bill keeps at it. 1038 01:07:47,360 --> 01:07:52,764 Yeah, she's... She's beautiful but she's not... sensual. 1039 01:07:55,160 --> 01:07:56,571 How can you tell that? 1040 01:07:57,080 --> 01:07:58,525 Oh, because when you're sensual yourself, 1041 01:07:58,640 --> 01:08:01,007 you can always tell if it's missing in someone else. 1042 01:08:03,400 --> 01:08:04,765 Oh. 1043 01:08:12,240 --> 01:08:14,322 Yeah, no, she hasn't got it. 1044 01:08:16,280 --> 01:08:18,362 The full welcome. 1045 01:08:18,600 --> 01:08:20,841 Is this the first time you've brought a girl home? 1046 01:08:21,440 --> 01:08:23,283 You're so beautiful. 1047 01:08:24,560 --> 01:08:25,971 Thank you for coming. 1048 01:08:29,560 --> 01:08:31,608 Class written all over her. 1049 01:08:31,800 --> 01:08:35,043 What can a woman like that see in Bill? 1050 01:08:35,360 --> 01:08:36,600 Bit old. 1051 01:08:38,320 --> 01:08:39,810 Hi! Hello. 1052 01:08:42,720 --> 01:08:45,690 How lovely. Ophelia, isn't it? 1053 01:08:45,920 --> 01:08:47,809 Itcan be. 1054 01:08:48,120 --> 01:08:50,930 I hope you'll watch the coronation with us. 1055 01:08:51,040 --> 01:08:54,010 Oh, sadly, I can't. I'm being picked up in an hour. 1056 01:08:54,760 --> 01:08:56,125 - Oh... - Aw. 1057 01:08:56,320 --> 01:08:58,243 Oh, well. Come in. 1058 01:08:59,680 --> 01:09:01,569 "I'm being picked up in an hour." 1059 01:09:01,680 --> 01:09:03,682 I'm sorry. 1060 01:09:07,440 --> 01:09:12,241 Stop it. So... So, what do you, uh, study at Oxford? 1061 01:09:12,760 --> 01:09:14,250 Philosophy. 1062 01:09:15,400 --> 01:09:17,687 Does that help you understand life? 1063 01:09:18,400 --> 01:09:21,370 On the contrary, the more I read, the less I understand. 1064 01:09:22,240 --> 01:09:23,207 Oh. 1065 01:09:23,880 --> 01:09:27,566 See, I thought it was supposed to, um, guide your behaviour, you know? 1066 01:09:27,840 --> 01:09:31,686 I'm amazed at how people do behave. Aren't you, Davm? 1067 01:09:34,280 --> 01:09:35,930 All the time. 1068 01:09:36,320 --> 01:09:39,290 Ifind my own behaviour impossible to understand. 1069 01:09:41,040 --> 01:09:44,408 - What about Bill's behaviour? - Oh, yes. 1070 01:09:45,880 --> 01:09:47,086 William... 1071 01:09:47,720 --> 01:09:49,882 - William? - Yes, William. 1072 01:09:50,360 --> 01:09:52,601 I take him seriously. I take his name seriously. 1073 01:09:52,840 --> 01:09:54,808 Stop quizzing the poor girl. 1074 01:09:55,240 --> 01:09:56,924 I'm sorry, Ophelia, 1075 01:09:57,040 --> 01:10:01,090 but we islanders are so fascinated by people from the mainland. 1076 01:10:03,960 --> 01:10:05,450 Oh, come on. 1077 01:10:05,640 --> 01:10:08,530 And the Queen will pass 1078 01:10:09,240 --> 01:10:13,928 as they move in slow procession through the aisle of the abbey... 1079 01:10:15,440 --> 01:10:18,125 What other nation could put on a pageant like this? 1080 01:10:20,040 --> 01:10:22,168 There's hope in it. 1081 01:10:24,520 --> 01:10:26,887 We're entering a new Elizabethan age. 1082 01:10:27,000 --> 01:10:28,843 God forbid. 1083 01:10:29,240 --> 01:10:32,847 The first Elizabeth murdered her cousin, 1084 01:10:32,960 --> 01:10:35,691 persecuted Catholics and died a virgin. 1085 01:10:35,800 --> 01:10:38,041 Oh, shut up, Dada. 1086 01:10:39,320 --> 01:10:42,164 Oh, that poor, sweet girl. 1087 01:10:42,280 --> 01:10:44,408 She's Dawn's age. 1088 01:10:44,520 --> 01:10:46,443 She has to take on a life of duly. 1089 01:10:46,640 --> 01:10:49,803 And she'll never have to draw a curtain or draw a bath 1090 01:10:50,240 --> 01:10:52,129 or squeeze her own toothpaste. 1091 01:10:52,560 --> 01:10:56,804 Our queen deserves a few small comforts to help her through it. 1092 01:10:58,200 --> 01:11:00,089 God bless her. 1093 01:11:02,160 --> 01:11:05,209 I agree. It's all quite lovely. 1094 01:11:05,440 --> 01:11:08,046 - They're all Germans. - Oh! 1095 01:11:08,280 --> 01:11:10,931 The Kaiser was Queen Victoria's nephew. 1096 01:11:11,040 --> 01:11:13,520 Now they call themselves Windsor. 1097 01:11:13,640 --> 01:11:15,563 Windsor my arse! 1098 01:11:15,680 --> 01:11:19,571 Windsor is a brown soup or a way to knot your tie. 1099 01:11:19,680 --> 01:11:21,603 It is not a royal line. 1100 01:11:21,720 --> 01:11:22,881 Have some respect, George. 1101 01:11:23,000 --> 01:11:24,604 It's all medieval mumbojumbo. 1102 01:11:24,720 --> 01:11:26,927 They're calling on God to anoint them. 1103 01:11:27,040 --> 01:11:29,805 "The divine right of kings." 1104 01:11:30,080 --> 01:11:31,684 Tradition. 1105 01:11:32,560 --> 01:11:35,245 Do not underestimate the power of tradition. 1106 01:11:35,360 --> 01:11:36,600 It doesn't matter. It's harmless. 1107 01:11:36,720 --> 01:11:39,405 Why get so worked up about it? It's just fun. 1108 01:11:39,600 --> 01:11:40,931 Oh! It's Ophelia! 1109 01:11:41,400 --> 01:11:43,528 - I saw Ophelia! - it can't be. 1110 01:11:44,040 --> 01:11:45,087 It was her. 1111 01:11:45,200 --> 01:11:47,282 Look! Look! There she is again. 1112 01:11:47,400 --> 01:11:48,640 - There. - it is. It is. 1113 01:11:52,160 --> 01:11:54,367 - What's her family name? - I don't know. 1114 01:11:54,680 --> 01:11:57,809 You don't know? What? Are you witless? 1115 01:11:59,320 --> 01:12:01,641 I don't even know her first name. It's not Ophelia. 1116 01:12:03,040 --> 01:12:05,122 History will be written and sung hem today... 1117 01:12:06,640 --> 01:12:09,849 I've got to get that car back before the end of the ceremony. 1118 01:12:09,960 --> 01:12:11,849 The owner's also in the abbey. 1119 01:12:17,080 --> 01:12:21,085 Billy, why are you against everything? 1120 01:12:21,680 --> 01:12:23,444 Like what? 1121 01:12:23,680 --> 01:12:27,127 Like the Army, the war, royally, 1122 01:12:27,240 --> 01:12:29,447 the Tories, the class system, God, 1123 01:12:29,560 --> 01:12:31,449 Dad's patriotism. 1124 01:12:31,880 --> 01:12:34,326 So, what are you for? 1125 01:12:34,560 --> 01:12:37,006 - What are you for? - Me? 1126 01:12:37,280 --> 01:12:41,410 Life, love, freedom, adventure. 1127 01:12:41,880 --> 01:12:43,928 Does that include flirting with Percy? 1128 01:12:46,480 --> 01:12:50,087 It's interesting that you choose a friend with no morals or scruples. 1129 01:12:50,320 --> 01:12:52,846 That way you owe him nothing, like no commitment. 1130 01:12:53,080 --> 01:12:57,244 And this girl, you're entranced by her. 1131 01:12:58,560 --> 01:13:01,928 She's in love with someone else, unhappily. 1132 01:13:02,040 --> 01:13:04,805 Probably married. And you think you have to protect her, 1133 01:13:04,920 --> 01:13:08,049 like you protected Mother when she was having it off with Mac. 1134 01:13:08,840 --> 01:13:11,810 And because Ophelia is not free, 1135 01:13:12,120 --> 01:13:14,964 you're free to yearn for her. 1136 01:13:16,840 --> 01:13:19,286 That girl needs a rock, not a wet rag. 1137 01:13:19,400 --> 01:13:20,845 For God's sake, stop. 1138 01:13:21,960 --> 01:13:23,928 And leave me alone. 1139 01:13:24,240 --> 01:13:26,766 You look at yourself. Your marriage is messed up, 1140 01:13:27,800 --> 01:13:30,406 you left your kids behind. Don't lecture me. 1141 01:13:30,680 --> 01:13:33,081 Sorry, Billy. Come and sit dovm. 1142 01:13:33,200 --> 01:13:36,204 - I promise I'll be nice. - You don't know how. 1143 01:13:41,960 --> 01:13:44,930 My darling, dopey little brother. 1144 01:13:48,560 --> 01:13:51,370 Do you know, Mum and Mac... 1145 01:13:51,480 --> 01:13:53,164 Do they still see each other? 1146 01:13:53,520 --> 01:13:58,208 No. But they wave to each other across the river. 1147 01:13:59,520 --> 01:14:01,568 - Every day, they just wave. - Oh. 1148 01:14:03,640 --> 01:14:05,563 That's quite touching. 1149 01:14:10,200 --> 01:14:12,043 Their affair... 1150 01:14:13,640 --> 01:14:15,688 That's her guilt, not yours. 1151 01:14:17,800 --> 01:14:21,521 You should have told Dad instead of bottling it up for all these years. 1152 01:14:21,720 --> 01:14:23,370 I couldn't. 1153 01:14:23,880 --> 01:14:25,928 You don't think he knew at some level? 1154 01:14:28,280 --> 01:14:30,089 I don't know. 1155 01:14:46,480 --> 01:14:48,164 You're mine now, for the next two years! 1156 01:14:48,280 --> 01:14:49,247 Left, right! 1157 01:14:49,360 --> 01:14:53,160 Well, it's not the first time I've had to correct you in this matter. 1158 01:14:53,280 --> 01:14:56,648 When teaching illiterates, you will use the words in the manual, 1159 01:14:56,760 --> 01:14:58,808 not frivolous ones that pop into your head. 1160 01:14:58,920 --> 01:15:00,445 You're not teaching them to write letters home. 1161 01:15:00,560 --> 01:15:03,450 You're teaching them to understand orders, Army orders. 1162 01:15:03,560 --> 01:15:05,562 I will remind you of the words in question. 1163 01:15:05,680 --> 01:15:09,082 "Orders, regiment, sir, company, posting, 1164 01:15:09,200 --> 01:15:13,285 "Sergeant, corporal, officer, report, obey." 1165 01:15:14,000 --> 01:15:15,650 Yes, obey. 1166 01:15:15,760 --> 01:15:19,401 That seems to be a word not in your vocabulary, let alone in theirs. 1167 01:15:19,520 --> 01:15:21,170 Teaching them words to write a letter home 1168 01:15:21,280 --> 01:15:23,009 motivates them to learn to read, sir. 1169 01:15:23,120 --> 01:15:24,531 You will do as you are ordered. 1170 01:15:24,640 --> 01:15:28,122 I'm sick to death of your rigid fucking rants, sir. 1171 01:15:28,800 --> 01:15:31,883 You are a nasty little subversive. 1172 01:15:32,000 --> 01:15:34,446 You think you're clever. You think you're better than the Army. 1173 01:15:34,560 --> 01:15:37,484 You are vermin! You have infested this centre. 1174 01:15:37,600 --> 01:15:40,046 You are disruptive, rabid, rancid! 1175 01:15:40,160 --> 01:15:42,766 You have brought anarchy to this centre! 1176 01:15:43,920 --> 01:15:45,410 Should I be hearing all this, sir? 1177 01:15:48,680 --> 01:15:49,886 Section 73. 1178 01:15:50,000 --> 01:15:54,767 An NCO shall not admonish another NCO in the presence of a private soldier. 1179 01:15:56,520 --> 01:15:59,603 Are you party to this tawdry affair, Sergeant Rohan? 1180 01:16:10,920 --> 01:16:12,729 Well, this is a surprise. 1181 01:16:13,520 --> 01:16:16,364 Admonishing an NCO in the presence of a private soldier. 1182 01:16:17,440 --> 01:16:20,364 A serious of fence, contrary to good order. 1183 01:16:21,400 --> 01:16:23,209 Do you admit to this, Sergeant Major Bradley? 1184 01:16:23,320 --> 01:16:25,288 - Entrapment, sir. - What? 1185 01:16:25,400 --> 01:16:28,688 - Entrapment, sir. - Entrapment? 1186 01:16:29,880 --> 01:16:31,564 Is that covered in the Army Act? 1187 01:16:32,040 --> 01:16:33,849 Well, you know it backwards. Is it in here? 1188 01:16:34,240 --> 01:16:36,288 - N o, sir. - Then guilty. 1189 01:16:40,640 --> 01:16:43,769 My record is unblemished. 1190 01:16:44,880 --> 01:16:49,204 I've obeyed the law to the letter, every iota correct in every respect. 1191 01:16:49,480 --> 01:16:52,211 I'm what the Army Act intended a soldier to be. 1192 01:16:54,600 --> 01:16:56,841 The moral high ground is mine. It's mine. 1193 01:16:56,960 --> 01:16:59,486 I tell you, I'm what a soldier's supposed to be. 1194 01:16:59,600 --> 01:17:02,524 The Armyis me. lam the Army. 1195 01:17:02,720 --> 01:17:07,009 I and the Army are indivisible to a tee. 1196 01:17:09,000 --> 01:17:10,968 You, sir, you fudge and prevaricate. 1197 01:17:11,200 --> 01:17:13,680 You betray your commission in your quest for easement... 1198 01:17:13,800 --> 01:17:15,484 That is quite enough, Sergeant Major Bradley. 1199 01:17:15,600 --> 01:17:17,443 You're digging a hole for yourself. 1200 01:17:18,880 --> 01:17:21,611 Relieved of duties. Confined to quarters 1201 01:17:22,000 --> 01:17:23,923 pending psychological assessment. 1202 01:17:30,480 --> 01:17:33,006 I didn't think he would fall apart 1203 01:17:33,200 --> 01:17:35,487 The onlything I regret is we took the easy way. 1204 01:17:35,600 --> 01:17:37,204 We should have killed the bollocks. 1205 01:17:37,320 --> 01:17:38,765 We've wrecked his life, Percy. 1206 01:17:42,520 --> 01:17:45,490 Have you seen this? Invitation to the regimental ball. 1207 01:17:45,840 --> 01:17:48,241 "Officers and their ladies, NCOs and their wives, 1208 01:17:48,360 --> 01:17:50,249 "other ranks and their women." 1209 01:17:52,480 --> 01:17:53,606 It actually says that 1210 01:17:53,720 --> 01:17:54,767 in cold print. 1211 01:17:54,880 --> 01:17:56,370 I thought you were making it up. 1212 01:17:57,680 --> 01:18:00,160 There's no mention of skivers and their slappers. 1213 01:18:00,440 --> 01:18:01,965 Get your feet off Bradley's desk. 1214 01:18:02,280 --> 01:18:04,044 Ain't his no more. 1215 01:18:04,520 --> 01:18:06,488 Clean up the place. It's a shambles. 1216 01:18:06,760 --> 01:18:07,841 Okay, Sarge. 1217 01:18:14,600 --> 01:18:16,090 Come on, do it. 1218 01:18:18,680 --> 01:18:21,445 All in good time, Percy. Will you have a beer? 1219 01:18:21,840 --> 01:18:23,330 Just get on with it. 1220 01:18:26,080 --> 01:18:27,764 I thought when I got rid of Bradley for you 1221 01:18:27,880 --> 01:18:29,609 we could all take it nice and easy. 1222 01:18:30,720 --> 01:18:32,245 Clean up. That's an order. 1223 01:18:32,720 --> 01:18:34,563 We're all in this together, Percy. 1224 01:18:40,480 --> 01:18:42,369 Here she is, Bill. 1225 01:18:45,120 --> 01:18:47,726 Well, hello. 1226 01:18:47,920 --> 01:18:49,160 Thank you. 1227 01:18:50,560 --> 01:18:54,451 Sophie, this used to be Ophelia. And this is Sophie, Percy's friend. 1228 01:18:55,040 --> 01:18:56,883 Breast at the window. 1229 01:18:57,200 --> 01:18:59,521 Do you tell everyone? 1230 01:19:02,560 --> 01:19:06,929 So, Helen Montague, your cover is blown. 1231 01:19:07,640 --> 01:19:11,725 Pity. Anonymity was the basis of our relati... 1232 01:19:13,680 --> 01:19:15,762 Ophelia was a much nicer girl than Helen. 1233 01:19:16,760 --> 01:19:19,240 And like Ophelia, you ended up in the lily pond. 1234 01:19:19,640 --> 01:19:21,529 Notquite. 1235 01:19:22,280 --> 01:19:24,169 - Have you seen Sunset... Boulevard? 1236 01:19:24,480 --> 01:19:27,529 I was first in the queue. Great movie. Billy Wilder. 1237 01:19:27,960 --> 01:19:31,362 That was me, face down in the swimming pool, 1238 01:19:31,480 --> 01:19:34,131 living my life in flashback like William Holden. 1239 01:19:34,280 --> 01:19:36,362 - All because of Paul? - N o. 1240 01:19:38,280 --> 01:19:40,567 He got me out of myself. 1241 01:19:40,840 --> 01:19:42,763 He broke through. 1242 01:19:43,560 --> 01:19:45,881 Now I'm back in this awful shell. 1243 01:19:47,160 --> 01:19:51,563 It's like living underwater. Everything is muffled and far away. 1244 01:19:52,280 --> 01:19:53,486 I'm here. 1245 01:19:54,080 --> 01:19:56,003 Thank you, William. 1246 01:19:56,840 --> 01:19:58,763 Isaid I'd save you and I will. 1247 01:20:00,200 --> 01:20:01,406 How, William? 1248 01:20:02,120 --> 01:20:03,770 With love. 1249 01:20:03,880 --> 01:20:05,962 Oh? 1250 01:20:07,040 --> 01:20:09,930 I love you. lfell in love with the back of your head at that concert 1251 01:20:10,040 --> 01:20:11,201 I will always love you! 1252 01:20:13,000 --> 01:20:16,368 God, William, can't you see I'm an invalid? 1253 01:20:18,920 --> 01:20:22,481 I am going to marrya sweet, dull man 1254 01:20:22,600 --> 01:20:25,171 who will never overexcite me. 1255 01:20:28,520 --> 01:20:30,568 I liked your sister, William. 1256 01:20:31,720 --> 01:20:33,882 I wish I was more like her. 1257 01:20:34,880 --> 01:20:37,850 A free spirit, spontaneous. 1258 01:20:42,040 --> 01:20:43,405 Goodbye, William. 1259 01:20:47,680 --> 01:20:49,569 I'm so tired. 1260 01:21:02,520 --> 01:21:04,409 What is it, Bill? 1261 01:21:07,520 --> 01:21:09,010 Oh, Bill. 1262 01:21:12,200 --> 01:21:14,089 Stay in here for a bit. 1263 01:22:03,160 --> 01:22:05,049 I'm sorry. 1264 01:22:05,920 --> 01:22:08,127 - It was lovely. - You are beautiful. 1265 01:22:21,200 --> 01:22:23,521 Look. You've stopped trembling. 1266 01:22:24,120 --> 01:22:25,929 Oh, God. Percy. 1267 01:22:26,160 --> 01:22:31,121 Oh, pooey. It's my duty as a nurse. I was giving first aid. 1268 01:22:32,000 --> 01:22:35,049 My Hippocratic oath forbids me to tell Percy about it. 1269 01:22:35,840 --> 01:22:37,080 Hmm. 1270 01:22:39,920 --> 01:22:42,127 See? All better. 1271 01:22:44,480 --> 01:22:45,242 Cured. 1272 01:22:48,040 --> 01:22:49,166 Yes! 1273 01:22:50,200 --> 01:22:52,362 I'm on the list. 1274 01:22:52,880 --> 01:22:54,086 I'm on the list! 1275 01:22:55,600 --> 01:22:57,489 Oh, shit. 1276 01:23:03,960 --> 01:23:05,724 Sir. 1277 01:23:13,120 --> 01:23:14,565 Yes, sir? 1278 01:23:14,880 --> 01:23:16,484 Go in. 1279 01:23:19,320 --> 01:23:20,481 Well? 1280 01:23:20,840 --> 01:23:23,491 - Sir, it's about my posting. - Posting? 1281 01:23:23,920 --> 01:23:25,081 Korea, sir. 1282 01:23:25,680 --> 01:23:26,761 Well? 1283 01:23:27,520 --> 01:23:31,844 Well, sir, you said it might be different if... 1284 01:23:32,560 --> 01:23:34,050 If wh at? 1285 01:23:34,160 --> 01:23:35,366 If the clock... 1286 01:23:35,960 --> 01:23:37,166 Out with it. 1287 01:23:37,680 --> 01:23:39,648 If I could tell you something about the clock. 1288 01:23:40,000 --> 01:23:40,967 Well? 1289 01:23:43,120 --> 01:23:46,488 It was Sergeant Hapgood, sir. He took it. 1290 01:23:50,480 --> 01:23:53,768 Show us exactly what you did, Redmond. 1291 01:24:00,960 --> 01:24:02,883 The fucking window's closed, you twat. 1292 01:24:03,520 --> 01:24:06,524 Yes, sir. I opened the window before I picked up the clock, 1293 01:24:06,640 --> 01:24:09,883 I threw it out, the clock, sir, then I closed the window after. 1294 01:24:10,000 --> 01:24:11,968 Do it again. Do it right. 1295 01:24:28,080 --> 01:24:31,971 I waited till Osbourne was in the kitchen, then I did it quick. 1296 01:24:32,960 --> 01:24:35,964 Osbourne? - Must have been very quick, sir. 1297 01:24:36,240 --> 01:24:38,846 I was only in the kitchen to drop off the crockery, like. 1298 01:24:39,080 --> 01:24:42,971 All right, we'll time it. Osbourne, off to the kitchen. 1299 01:24:43,200 --> 01:24:45,043 Redmond, do the business. 1300 01:24:49,600 --> 01:24:50,965 Go! 1301 01:25:04,840 --> 01:25:06,490 Caught red-handed. 1302 01:25:07,000 --> 01:25:09,526 What did you do when you saw Redmond holding the clock, Osbourne? 1303 01:25:09,800 --> 01:25:12,724 I didn't, sir. I swear on my mothers life. 1304 01:25:12,840 --> 01:25:14,842 I don't give a fuck about your mother's life. 1305 01:25:14,960 --> 01:25:17,930 She deserves to die for giving birth to you. 1306 01:25:19,040 --> 01:25:20,530 If you were in on it, Osbourne, 1307 01:25:20,960 --> 01:25:25,284 I swear, I'll cut your nuts off and make you swallow them. 1308 01:25:26,360 --> 01:25:30,206 Sir, I... I saw nothing, sir. 1309 01:25:32,720 --> 01:25:35,644 So, Sergeant Hapgood, 1310 01:25:35,760 --> 01:25:38,809 Redmond says you told him to throw the clock out the window. 1311 01:25:39,200 --> 01:25:40,440 Why would I do that, sir? 1312 01:25:40,560 --> 01:25:42,881 I'm asking the fucking questions! 1313 01:25:43,200 --> 01:25:45,646 - I did not. - "I did not, sir!" 1314 01:25:45,960 --> 01:25:47,291 I did not, sir! 1315 01:25:47,680 --> 01:25:50,809 Redmond, why would you agree to this plan? 1316 01:25:51,040 --> 01:25:52,371 What did you hope to gain? 1317 01:25:52,760 --> 01:25:56,242 - Percy promised to pay me, sir. - "Percy"? Your chum, is he? 1318 01:25:56,760 --> 01:25:59,525 Sergeant Hapgood, sir. - And did he payyou? 1319 01:25:59,640 --> 01:26:02,450 Yes, sir. lwent straight to his quarters after. 1320 01:26:02,560 --> 01:26:05,962 He paid me. Sergeant Rohan was there. He saw it. 1321 01:26:06,440 --> 01:26:08,442 Did Sergeant Hapgood have the clock? 1322 01:26:08,560 --> 01:26:12,531 - He got it. He had it. - Did you see it in his quarters? 1323 01:26:12,920 --> 01:26:15,366 - He must have hid it, sir. Sergeant Rohan. 1324 01:26:16,480 --> 01:26:18,926 Describe what transpired, if you will. 1325 01:26:19,920 --> 01:26:22,651 Private Redmond asked Sergeant Hapgood if he had got it. 1326 01:26:22,840 --> 01:26:24,763 The clock? He meant the clock? 1327 01:26:25,160 --> 01:26:28,801 Sergeant Hapgood said, "Got what?" Redmond said, "You know what." 1328 01:26:28,920 --> 01:26:30,649 Sergeant Hapgood said, 'No, I don't.' 1329 01:26:30,880 --> 01:26:32,484 Did he give Redmond money? 1330 01:26:34,480 --> 01:26:36,642 He put something in his hand, sir. 1331 01:26:36,760 --> 01:26:39,604 Lowed him money for doing my brasses. 1332 01:26:40,240 --> 01:26:42,971 I never done anyone's brasses, sir. 1333 01:26:43,240 --> 01:26:45,129 I get nignogs to do my brasses. 1334 01:26:45,240 --> 01:26:47,288 It was for throwing the clock out the window. 1335 01:26:51,200 --> 01:26:54,807 What a bunch of lying fucking wankers. 1336 01:26:55,520 --> 01:26:58,842 This clock is going to haunt you. I swear, you will never be free of it. 1337 01:26:58,960 --> 01:27:01,361 You will rue the day. 1338 01:27:01,600 --> 01:27:02,965 Dismiss! 1339 01:27:06,440 --> 01:27:08,920 Sergeant Rohan, private word. 1340 01:27:12,760 --> 01:27:14,569 Let us imagine for a moment 1341 01:27:14,680 --> 01:27:17,445 that Sergeant Hapgood was outside that window 1342 01:27:18,160 --> 01:27:20,811 and adroitly caught the flying clock. 1343 01:27:23,640 --> 01:27:26,484 Had he done so, he would have taken it back to his quarters, 1344 01:27:26,600 --> 01:27:28,284 which, of course, he shares with you. 1345 01:27:28,400 --> 01:27:29,925 And you could hardly not have seen it, 1346 01:27:30,040 --> 01:27:32,168 thus implicating you in the robbery. 1347 01:27:32,280 --> 01:27:33,770 I did not see the clock, sir. 1348 01:27:34,200 --> 01:27:38,000 Don't be hasty, Sergeant. Think carefully. 1349 01:27:39,560 --> 01:27:43,770 Next day, when the camp was turned upside-down, 1350 01:27:43,880 --> 01:27:48,283 Hapgood succeeded in disposing of the clock, if indeed he had it, 1351 01:27:48,400 --> 01:27:50,289 and you must have been aware of how he did it. 1352 01:27:53,160 --> 01:27:54,685 Habeas corpus. 1353 01:27:55,120 --> 01:27:57,407 No clock, no case. 1354 01:27:57,960 --> 01:27:59,325 So, basically, he's saying 1355 01:27:59,440 --> 01:28:01,761 if you testify against me, he'll let you oft. 1356 01:28:01,880 --> 01:28:03,609 And if I don't, I'm as guilty as you. 1357 01:28:04,720 --> 01:28:09,282 The problem is, you look guilty. I don't. 1358 01:28:10,760 --> 01:28:12,410 - Anything you left out? - No, nothing. 1359 01:28:12,640 --> 01:28:15,211 What about when you went to the hospital to see Ophelia? 1360 01:28:15,320 --> 01:28:17,891 Sophie was there, wasn't she? My Sophie. 1361 01:28:18,120 --> 01:28:20,088 You left that out. lwonder why'? 1362 01:28:20,320 --> 01:28:22,561 - Didn't I mention that? - No, you fucking didn't. 1363 01:28:22,880 --> 01:28:24,689 - Where's Redmond? - He's locked up in his cell. 1364 01:28:24,800 --> 01:28:27,883 For his own safety. Afraid that I'm going to fucking kill him. 1365 01:28:29,000 --> 01:28:31,128 Look, just give it back, the clock. 1366 01:28:31,360 --> 01:28:33,727 Let's make a deal. We give it back, they drop charges. 1367 01:28:34,120 --> 01:28:35,610 - You've made that deal, haven't you? - Of course not. 1368 01:28:36,000 --> 01:28:37,889 To save your own skin, you lying shit! 1369 01:28:39,280 --> 01:28:41,169 And you fucked Sophie. 1370 01:28:42,960 --> 01:28:45,008 You betrayed me, your friend, 1371 01:28:45,120 --> 01:28:47,168 and you haven't even got the guts to fight. 1372 01:28:59,280 --> 01:29:02,090 I did not make a deal with Major Cross. I denied everything! 1373 01:29:02,560 --> 01:29:05,291 But you did fuck Sophie? 1374 01:29:06,880 --> 01:29:08,120 It was a moment of madness. 1375 01:29:09,680 --> 01:29:11,011 Ophelia had just dumped me. 1376 01:29:11,560 --> 01:29:13,528 Ophelia was out of your class. 1377 01:29:14,400 --> 01:29:16,971 Sophie wanted you, not me. 1378 01:29:17,440 --> 01:29:19,249 They know what they want, women. 1379 01:29:19,520 --> 01:29:22,205 I'm sorry, Percy. 1380 01:29:22,320 --> 01:29:26,530 Well, I fucked your sister, so we're even. 1381 01:29:42,440 --> 01:29:46,206 - How did you... - Work it out? Same way as you did. 1382 01:29:46,720 --> 01:29:48,484 Only way to get it out of the camp. 1383 01:29:48,600 --> 01:29:50,011 I was complicit, sir. I... 1384 01:29:50,120 --> 01:29:52,122 No, he didn't. He knew nothing about it. 1385 01:29:52,240 --> 01:29:56,484 Sergeant Hapgood, your court martial has been arranged for next week. 1386 01:29:57,040 --> 01:30:00,010 Lieutenant FonesqueBrown, to my right, will defend you. 1387 01:30:00,880 --> 01:30:02,928 In the meantime, you are under house arrest, 1388 01:30:03,600 --> 01:30:05,841 under the supervision of Sergeant Rohan. 1389 01:30:05,960 --> 01:30:07,166 Dismiss. 1390 01:30:19,640 --> 01:30:21,722 Shepton Mallet Military Prison. 1391 01:30:21,840 --> 01:30:24,207 The name is enough to strike fear in the bravest of soldiers, 1392 01:30:24,320 --> 01:30:26,288 let alone a fucking conscript. 1393 01:30:26,400 --> 01:30:28,562 I was Sergeant Major there for a year. 1394 01:30:28,680 --> 01:30:32,810 Hell on Earth, Hapgood. Hell on Earth. 1395 01:30:34,520 --> 01:30:37,000 How dare you take my clock! 1396 01:30:40,400 --> 01:30:43,165 - H ave you done this before? - Actually not. 1397 01:30:43,400 --> 01:30:45,323 - Any legal training? - N o. 1398 01:30:45,680 --> 01:30:48,206 But then, we're not expecting to win, are we? 1399 01:30:48,560 --> 01:30:51,450 The best we can do is, um... Oh, sit up, for God's sake. 1400 01:30:51,560 --> 01:30:53,562 The best we can do is get some character references 1401 01:30:53,680 --> 01:30:56,968 to say what a good chap you are and hope to reduce your sentence. 1402 01:30:57,200 --> 01:30:59,282 - Right. - Some names? 1403 01:30:59,480 --> 01:31:01,801 Private Redmond and Sergeant Major Bradley. 1404 01:31:02,120 --> 01:31:03,531 How do I contact them? 1405 01:31:03,840 --> 01:31:05,490 Redmond's on his way to Korea 1406 01:31:05,600 --> 01:31:07,523 and Bradley's in a military hospital somewhere. 1407 01:31:07,640 --> 01:31:09,688 I'm not a fool, Sergeant. 1408 01:31:12,520 --> 01:31:14,921 It says here that your father was killed in the war. 1409 01:31:15,280 --> 01:31:18,762 - It could help our case. - I don't want him used for this. 1410 01:31:19,240 --> 01:31:22,562 I see here he was a rear gunner in Lancaster bombers. 1411 01:31:22,680 --> 01:31:24,045 Very high mortality rate. 1412 01:31:25,200 --> 01:31:28,682 He, um, came out of a pub pissed and fell under a truck. 1413 01:31:28,800 --> 01:31:31,770 They gave him the Distinguished Flying Cross for that? 1414 01:31:33,240 --> 01:31:35,049 You are determined not to help your cause. 1415 01:31:36,000 --> 01:31:37,809 But I insist you see a psychiatrist. 1416 01:31:38,480 --> 01:31:40,244 Yours is not normal behaviour. 1417 01:31:47,680 --> 01:31:49,569 Get up off your knees. 1418 01:31:55,040 --> 01:31:57,725 If you want to do a runner, Percy, I'll get you out of the camp. 1419 01:31:58,240 --> 01:31:59,480 Right now, tonight. 1420 01:32:00,360 --> 01:32:03,284 - What, and drop you in it? - I can handle that. 1421 01:32:03,840 --> 01:32:06,047 - You'd do that for me? - Yes. 1422 01:32:06,440 --> 01:32:07,930 Mm'? ANWI? 1423 01:32:08,440 --> 01:32:09,726 Why... Why do you think? 1424 01:32:10,440 --> 01:32:12,249 Guilt, I expect. 1425 01:32:13,720 --> 01:32:14,846 Fuck you. 1426 01:32:20,280 --> 01:32:21,805 Good luck, Percy. 1427 01:32:22,400 --> 01:32:23,526 Attention! 1428 01:32:24,560 --> 01:32:27,564 All right, let's get this over with. 1429 01:32:28,680 --> 01:32:30,842 This court martial is now in session. 1430 01:32:32,280 --> 01:32:33,122 Prisoner and escort 1431 01:32:33,240 --> 01:32:36,483 Quick march. Left, right. Left, right. Left, right. 1432 01:32:36,600 --> 01:32:38,125 Left, right. Mark time. 1433 01:32:40,120 --> 01:32:41,531 Halt. 1434 01:32:42,320 --> 01:32:44,243 Prisoner and escort, salute. 1435 01:32:45,240 --> 01:32:47,163 You're accused of stealing the regimental clock. 1436 01:32:47,280 --> 01:32:48,327 How do you plead? 1437 01:32:49,320 --> 01:32:51,129 Guilty as charged, sir. 1438 01:32:52,200 --> 01:32:54,168 Major Cross, prosecuting, proceed. 1439 01:32:59,320 --> 01:33:01,687 Sergeant Hapgood, were you aware that this clock 1440 01:33:01,800 --> 01:33:04,963 was of great sentimental importance to the regiment? 1441 01:33:05,840 --> 01:33:06,807 Yes, sir. 1442 01:33:07,360 --> 01:33:10,648 - Was this clock of value to you? - N o, sir. 1443 01:33:10,960 --> 01:33:13,361 So stealing the clock was an act of deliberate malice 1444 01:33:13,480 --> 01:33:14,925 towards the regiment? 1445 01:33:15,200 --> 01:33:17,123 It was a protest against the RSM. 1446 01:33:17,560 --> 01:33:18,891 Why the RSM? 1447 01:33:21,040 --> 01:33:25,125 Because... Because he is a sadistic bully. 1448 01:33:25,520 --> 01:33:27,602 You're not helping your cause, Sergeant. 1449 01:33:30,360 --> 01:33:32,283 Lieutenant FonesqueBrown, proceed. 1450 01:33:33,080 --> 01:33:35,845 Sir, I ask the court 1451 01:33:35,960 --> 01:33:40,966 to hear the testimony of Major Smythe, a psychiatrist. 1452 01:33:41,280 --> 01:33:43,487 I won't have a trick cyclist in my court. 1453 01:33:43,880 --> 01:33:45,370 The minds of soldiers belong to the Army, 1454 01:33:45,480 --> 01:33:48,086 not to some dubious branch of the medical profession. 1455 01:33:48,560 --> 01:33:50,608 He is in attendance, sir. 1456 01:33:50,720 --> 01:33:52,085 Request denied. 1457 01:33:52,680 --> 01:33:56,844 Sir, if I may summarise Major Smythe's opinion. 1458 01:33:57,040 --> 01:34:01,011 He says that Sergeant Hapgood is claustrophobic 1459 01:34:01,120 --> 01:34:02,724 and living in a closed camp 1460 01:34:02,840 --> 01:34:06,367 has exerted unendurable pressure on his mind. 1461 01:34:07,320 --> 01:34:09,084 Smuggling the clock out of the camp 1462 01:34:09,200 --> 01:34:12,647 was his way of relieving that pressure. 1463 01:34:13,040 --> 01:34:15,327 I won't have it, I tell you. 1464 01:34:15,640 --> 01:34:17,165 - Stn'ke it from the record. - Yes, sir. 1465 01:34:17,520 --> 01:34:19,284 Sir, respectfully, I would remind you 1466 01:34:19,400 --> 01:34:22,210 that Sergeant Major Bradley and others 1467 01:34:22,320 --> 01:34:24,561 have recently succumbed to the pressures of this camp. 1468 01:34:24,680 --> 01:34:26,648 There have been two suicides in the last quarter 1469 01:34:26,760 --> 01:34:28,683 and several unsuccessful attempts. 1470 01:34:29,160 --> 01:34:30,605 Are you a conscript, Lieutenant? 1471 01:34:30,720 --> 01:34:32,085 - Yes, sir. - Enough said. 1472 01:34:32,560 --> 01:34:36,201 I have to process 400 conscripts through this camp every six weeks. 1473 01:34:36,400 --> 01:34:39,483 We're all under pressure. Put up with it. Get over it. 1474 01:34:40,320 --> 01:34:42,322 All done? Right. 1475 01:34:42,440 --> 01:34:44,647 - Sir, may I call Sergeant Rohan? - What for? 1476 01:34:44,960 --> 01:34:46,564 Character witness, sir. 1477 01:34:47,640 --> 01:34:50,041 Very well. Have your say and make it quick. 1478 01:34:52,400 --> 01:34:55,165 - A loyal friend, sir and... - And what? 1479 01:34:56,400 --> 01:35:00,041 We did the commando training together and he came out on top of the course. 1480 01:35:00,440 --> 01:35:01,805 He could kill you with his bare hands if... 1481 01:35:01,920 --> 01:35:04,082 - lfwhat? - If necessary. 1482 01:35:06,120 --> 01:35:08,726 Not you, sir. I meant the enemy. 1483 01:35:10,280 --> 01:35:12,328 Well, I don't have to be concerned about that, 1484 01:35:12,880 --> 01:35:14,848 because Hapgood will be in Shepton Mallet 1485 01:35:14,960 --> 01:35:17,406 sewing three months for stealing the clock, 1486 01:35:17,520 --> 01:35:19,409 two weeks for impugning the RSM 1487 01:35:19,680 --> 01:35:22,729 and a further month for showing no contrition. 1488 01:35:23,440 --> 01:35:24,362 Sir. 1489 01:35:26,760 --> 01:35:28,330 Yes, of course. It goes without saying. 1490 01:35:28,440 --> 01:35:31,125 Sergeant Hapgood reduced to the ranks. 1491 01:35:31,360 --> 01:35:33,681 Very well. This court is no longer in session. 1492 01:35:33,880 --> 01:35:35,644 God bless Her Majesty. 1493 01:35:36,160 --> 01:35:38,208 Prisoner and escort, salute. 1494 01:35:39,320 --> 01:35:40,401 About turn. 1495 01:35:41,680 --> 01:35:45,810 Quick march. Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 1496 01:35:45,920 --> 01:35:47,684 Left, right. Left, right... 1497 01:35:59,960 --> 01:36:01,610 Cheers! 1498 01:36:07,520 --> 01:36:10,330 - Sorry about your chum. - Thank you, sir. 1499 01:36:24,920 --> 01:36:28,720 Your mate Hapgood brought great shame on this regiment today. 1500 01:36:29,200 --> 01:36:33,000 Men like me, Sergeant Rohan, we fought for king and country, 1501 01:36:33,120 --> 01:36:34,565 we fought for what was right. 1502 01:36:34,680 --> 01:36:37,365 But you erks, you're weak, 1503 01:36:37,480 --> 01:36:40,211 'cause you've got no belief, no faith in the flag, 1504 01:36:40,320 --> 01:36:43,688 no grit, no guts, no god, no self-respect. 1505 01:36:44,040 --> 01:36:46,691 Our country is fucked. Fucked. 1506 01:36:46,800 --> 01:36:49,087 Your country, sir, but our country is not. 1507 01:36:50,360 --> 01:36:52,522 I said, "I'm the skiver. You're the one with the donkey." 1508 01:36:54,680 --> 01:36:56,523 You should be in fucking Korea. 1509 01:36:56,640 --> 01:36:59,120 - Skived out of it, didn't I? - Yeah, by fingering Percy. 1510 01:36:59,600 --> 01:37:01,011 Well, he dropped me in the shit 1511 01:37:01,120 --> 01:37:03,043 and he'd fuck you over, too, ifit suited him. 1512 01:37:06,800 --> 01:37:07,961 Was he coming on to you? 1513 01:37:08,080 --> 01:37:09,764 A uniform like that could turn a girl's head. 1514 01:37:13,360 --> 01:37:15,203 He's a posh prick. 1515 01:37:15,320 --> 01:37:18,881 You'rejealous, Bill. I'm so pleased. 1516 01:37:19,240 --> 01:37:21,163 Percy wanted me to let you know why he couldn't come tonight. 1517 01:37:21,280 --> 01:37:23,009 Oh, the major told me all about it. 1518 01:37:23,240 --> 01:37:25,242 "Clever young chap but foolhardy. 1519 01:37:25,360 --> 01:37:27,283 "Not worthy of you, my dear." 1520 01:37:27,400 --> 01:37:30,722 Going to a military prison for four months is not funny. 1521 01:37:31,000 --> 01:37:34,561 It's terrible. But it does make him a bit of a hero. 1522 01:37:34,680 --> 01:37:36,762 He'll like that. 1523 01:37:37,360 --> 01:37:39,249 Oh, don't be so pompous. 1524 01:37:40,440 --> 01:37:42,442 Might as well dance, since you're here. 1525 01:37:49,720 --> 01:37:53,964 About what happened, what we did at the hospital. 1526 01:37:54,400 --> 01:37:56,846 - What was that? - You know what. 1527 01:37:57,800 --> 01:37:59,928 Oh, that. 1528 01:38:00,240 --> 01:38:02,083 What about it? 1529 01:38:02,880 --> 01:38:05,645 I'm very sorry. It won't happen again. 1530 01:38:06,360 --> 01:38:08,567 Oh! How disappointing. 1531 01:38:32,160 --> 01:38:33,605 Unlock me for a minute, will you? 1532 01:38:33,720 --> 01:38:35,131 I've got to get something out of my kit bag. 1533 01:38:35,240 --> 01:38:37,049 Not a chance. 1534 01:38:37,280 --> 01:38:40,011 I'm hurtthat you think I'd run off on you, Bill. 1535 01:38:40,200 --> 01:38:42,043 You can get it now. 1536 01:38:43,640 --> 01:38:46,928 The Army allows you to write one letter a week, 1537 01:38:47,040 --> 01:38:48,883 but you have to write it on an Army form 1538 01:38:49,000 --> 01:38:52,721 which has Shepton Mallet Military Prison printed at the top. 1539 01:38:53,400 --> 01:38:54,811 I don't want my mum to know I'm in prison, 1540 01:38:54,920 --> 01:38:56,684 so I'll send the letters to you, Bill. 1541 01:38:56,920 --> 01:38:59,161 I want you to cut off the tops 1542 01:38:59,280 --> 01:39:01,760 and post them on in these stamped envelopes 1543 01:39:03,160 --> 01:39:04,525 to my mum 1544 01:39:04,840 --> 01:39:06,080 and she'll never know. 1545 01:39:06,200 --> 01:39:08,726 18 weeks' worth. Why don't you just tell her? 1546 01:39:09,760 --> 01:39:12,570 'Cause it'd break her heart, Dad being a war hero and all. 1547 01:39:17,400 --> 01:39:19,243 We've arrived at the station. 1548 01:39:20,440 --> 01:39:21,930 Someone we know is meeting us here. 1549 01:39:22,040 --> 01:39:23,007 Who? 1550 01:39:28,840 --> 01:39:31,889 - Hey! Come on. - Hey! 1551 01:39:32,000 --> 01:39:35,891 - Look, there's your Uncle Billy. - Robert. Linda. Look at you guys. 1552 01:39:36,000 --> 01:39:36,922 Hi. 1553 01:39:37,040 --> 01:39:37,962 - I'm your Uncle Bill. - H ey. 1554 01:39:38,080 --> 01:39:41,527 Wow. Handcuffs. Did they bust you, Uncle Bill? 1555 01:39:42,280 --> 01:39:43,520 They got you in the end, hey, Perce? 1556 01:39:43,640 --> 01:39:47,087 Well, Bradley, Redmond, me. Bill's the last man standing. 1557 01:39:47,200 --> 01:39:50,249 - Still on the fence, Billy. - Hmm. 1558 01:39:50,360 --> 01:39:53,489 Bill came through for me. He's a better friend than I deserve. 1559 01:39:54,040 --> 01:39:57,681 - And he has a sexy sister. - Yeah, 27, two kids. 1560 01:39:58,120 --> 01:39:59,770 Two beautiful kids. 1561 01:40:01,280 --> 01:40:03,681 I'm not going back to Canada. 1562 01:40:03,800 --> 01:40:05,962 May I come and see you after? 1563 01:40:06,680 --> 01:40:08,569 Please do. 1564 01:40:10,960 --> 01:40:11,961 {conductor} All aboard! - Oh! 1565 01:40:12,080 --> 01:40:14,287 Okay, we've got to go. Come on, kids. Come on. 1566 01:40:15,280 --> 01:40:17,248 - Bye, Bill. - Bye. We'll see you at Christmas. 1567 01:40:17,360 --> 01:40:20,330 Bye. See you soon! 1568 01:40:21,320 --> 01:40:22,606 Bye, boys! 1569 01:40:22,720 --> 01:40:25,326 Bye, Uncle Bill! Bye, Percy! 1570 01:40:26,160 --> 01:40:27,571 Whoo! 1571 01:40:28,600 --> 01:40:32,286 - So, Dawn really got to you? - Yeah. I'm a goner. 1572 01:40:42,520 --> 01:40:44,682 Sergeant Rohan delivering Private Hapgood. 1573 01:40:44,800 --> 01:40:45,767 Open the gates! 1574 01:40:45,880 --> 01:40:48,247 Well, Percy, see you in four months. 1575 01:40:50,200 --> 01:40:51,850 Long before that. 1576 01:40:52,360 --> 01:40:54,966 There must be some way of breaking out of this place. 1577 01:41:01,520 --> 01:41:03,124 Come on! Come on! 1578 01:41:11,280 --> 01:41:14,762 And don't let Sophie slip through your fingers. 1579 01:41:14,880 --> 01:41:16,644 Where are you gonna find tits like that and a sense ofhumour 1580 01:41:16,760 --> 01:41:17,682 all in one girl? 1581 01:41:18,280 --> 01:41:19,361 Thanks, Percy. 1582 01:41:19,800 --> 01:41:21,723 Come on, move it, you. Keep moving. 1583 01:41:44,000 --> 01:41:45,889 Sergeant Major Bradley? 1584 01:41:48,600 --> 01:41:51,251 - Wingate Ward, second floor. - Thank you. 1585 01:42:07,760 --> 01:42:10,650 Hello, Sarge. It's me, Henderson. 1586 01:42:10,760 --> 01:42:13,366 - What are you in for? - Frostbite. 1587 01:42:13,680 --> 01:42:15,569 You were right about the Korean weather. 1588 01:42:15,680 --> 01:42:17,887 Well, frostbite's not too bad. 1589 01:42:18,000 --> 01:42:22,403 Yeah, but then I stepped on a mine, came back without my foot. 1590 01:42:23,000 --> 01:42:24,570 You were always larking about, Henderson. 1591 01:42:24,680 --> 01:42:27,843 Yeah, well, training was a bit of a lark. 1592 01:42:28,120 --> 01:42:29,929 But when they start shooting at you, 1593 01:42:30,040 --> 01:42:33,010 well, it wipes the smile off your face. 1594 01:42:34,200 --> 01:42:36,248 Yes. 1595 01:42:37,120 --> 01:42:39,885 We will continue with the therapy every day 1596 01:42:40,000 --> 01:42:41,923 and we'll see how you get on. 1597 01:42:43,040 --> 01:42:45,850 Sir. Sergeant Major Bradley? 1598 01:42:45,960 --> 01:42:47,849 He's in the end. 1599 01:42:56,440 --> 01:42:58,681 Bill Rohan, Sergeant Major. 1600 01:43:01,280 --> 01:43:04,170 I brought you The Telegraph. 1601 01:43:05,280 --> 01:43:06,964 For the crossword. 1602 01:43:18,520 --> 01:43:19,885 I just wanted to say... 1603 01:43:20,000 --> 01:43:25,245 There is nothing you can say 1604 01:43:25,960 --> 01:43:30,124 that is of any interest to me. 1605 01:43:31,800 --> 01:43:35,407 Your demeanour is slovenly. 1606 01:43:37,080 --> 01:43:40,209 Most slovenly. 1607 01:43:43,040 --> 01:43:44,644 Dismiss. 1608 01:43:47,400 --> 01:43:49,289 Dismiss, I say. 1609 01:43:56,160 --> 01:43:58,731 Post-traumatic stress syndrome. 1610 01:43:58,840 --> 01:44:01,047 They called it shell shock in the First World War. 1611 01:44:01,440 --> 01:44:03,568 Half these lads suffer from it. 1612 01:44:03,840 --> 01:44:06,081 Bradley got a bad dose in the Normandy invasions. 1613 01:44:06,280 --> 01:44:08,408 So living by the letter of the Army law was... 1614 01:44:08,520 --> 01:44:10,807 Was his way of holding himself together. 1615 01:44:13,680 --> 01:44:16,081 - Thanks, Sarge. - Take care of yourself, Henderson. 1616 01:44:16,400 --> 01:44:19,165 You know me, Sarge. Always putting my foot in it. 1617 01:44:32,880 --> 01:44:36,282 Bill] I served up my time and went home to the river,. 1618 01:44:36,600 --> 01:44:39,524 the river my mother had fled to afler our house was destroyed 1619 01:44:39,640 --> 01:44:41,051 during the London Blitz. 1620 01:44:45,440 --> 01:44:47,329 Everything was different now. 1621 01:44:50,880 --> 01:44:52,450 Help! I'm drowning! 1622 01:44:55,800 --> 01:44:57,928 - Keep going, Sophie. - Bill! 1623 01:44:58,040 --> 01:44:59,326 - Bill, help! - it's really good. 1624 01:44:59,480 --> 01:45:01,687 Bill, help! I'm not acting! 1625 01:45:01,840 --> 01:45:03,171 Keep going. 1626 01:45:04,240 --> 01:45:05,605 Help me, please! 1627 01:45:06,120 --> 01:45:08,202 - Bill, I'm cramping! - What? 1628 01:45:18,200 --> 01:45:20,089 Only kidding. 1629 01:45:20,200 --> 01:45:22,851 - Do you think that's funny? - Yeah. 1630 01:50:02,240 --> 01:50:04,129 Deluxe Media 122591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.