All language subtitles for Puppet Master Axis Termination

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,587 --> 00:00:55,688 Danny, Beth. 2 00:00:55,988 --> 00:00:57,390 - Y�zba�� Brooks? - Evet. 3 00:00:57,824 --> 00:01:00,192 Tanr�ya ��k�r. Hi� gelemezsiniz sanm��t�k. 4 00:01:00,527 --> 00:01:02,297 Di�erleri de sizde mi? 5 00:01:10,570 --> 00:01:11,704 Bizi nereye g�t�receksiniz? 6 00:01:12,439 --> 00:01:13,473 Hay�r! 7 00:01:14,707 --> 00:01:16,309 Danny. 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,221 Danny. 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,659 �zg�n�m, o �ld�. 10 00:01:35,061 --> 00:01:37,030 Onlara iyi bak�n. 11 00:01:37,430 --> 00:01:38,698 Onlara m�? 12 00:01:51,000 --> 00:01:56,200 �eviri: Avant-Garde 13 00:01:57,200 --> 00:02:02,200 PUPPET MASTER: AXIS'�N SONU 14 00:04:16,122 --> 00:04:18,256 - Efendim general? - Brooks'u g�nder. 15 00:04:18,691 --> 00:04:20,794 Y�zba�� Brooks, i�eri girebilirsiniz. 16 00:04:32,004 --> 00:04:35,842 Pek�l�, g�n uzun para k�sa... 17 00:04:36,242 --> 00:04:37,710 ...yani �imdiye kadar. Ne dersin? 18 00:04:38,110 --> 00:04:39,145 Efendim? 19 00:04:40,647 --> 00:04:43,083 Bu g�revde ba�ar�l� m�s�n? 20 00:04:43,383 --> 00:04:44,317 Evet efendim. 21 00:04:45,418 --> 00:04:48,254 Burada daha �nce sorun ya�ad���n yaz�yor. 22 00:04:48,654 --> 00:04:49,689 Sava� travmas�? 23 00:04:51,024 --> 00:04:52,125 Evet efendim. 24 00:04:53,359 --> 00:04:56,429 Pek�l�, san�r�m bu k�sm� beni ilgilendirmiyor... 25 00:04:56,829 --> 00:04:58,832 ...�stelik �u an seninle u�ra�amam. 26 00:04:59,132 --> 00:05:00,066 Evet efendim. 27 00:05:01,734 --> 00:05:04,670 - Bu sand��� a��p bakt�n, de�il mi? - Evet efendim. 28 00:05:05,004 --> 00:05:08,074 Bir delikanl�ya ait oyuncaklar falan. 29 00:05:08,374 --> 00:05:11,911 Hay�r y�zba��, onlar oyuncak de�il. 30 00:05:12,511 --> 00:05:17,680 Efendim, ortal�kta neler d�nd��� hakk�nda hi�bir fikrim yok. 31 00:05:19,285 --> 00:05:21,821 A��k�as� y�zba��, benim de bir fikrim yok. 32 00:05:22,221 --> 00:05:24,791 �kimizi ilgilendiren, verilmi� bir emrin olmas�. 33 00:05:25,191 --> 00:05:26,292 Evet efendim. 34 00:05:33,199 --> 00:05:35,217 - Ivanov'u g�nder. - Emredersiniz. 35 00:05:35,635 --> 00:05:37,936 - Girebilirsiniz. - Han�mefendi. 36 00:05:49,015 --> 00:05:53,083 Efendim bu da nedir? G�steri falan m� izleyece�iz? 37 00:05:53,536 --> 00:05:56,189 Captain Brooks, Dr. Ivan Ivanov. 38 00:05:56,689 --> 00:06:00,192 - Tam olarak ne doktoru? - Teoloji. 39 00:06:02,028 --> 00:06:05,297 - Tanr� her �eye mahir oland�r. - Aynen �yle. 40 00:06:06,899 --> 00:06:10,201 - Bu Alman aksan� m� doktor? - Rus. 41 00:06:10,670 --> 00:06:12,171 Kesinlikle Alman de�il. 42 00:06:12,571 --> 00:06:16,506 Bilirsiniz, bize hep "Ruslar dostumuzdur" derler. 43 00:06:16,976 --> 00:06:20,012 En az�ndan halen �yle diyorlar. 44 00:06:20,412 --> 00:06:24,749 G�ven duygusunun burada Amerikada bile zor elde edildi�ini sanm��t�m. 45 00:06:25,118 --> 00:06:27,319 Tamam tamam, yeter. Otur bakay�m. 46 00:06:27,620 --> 00:06:29,521 Dinleyin. ��in i� y�z�n� anlat�yorum. 47 00:06:29,989 --> 00:06:35,024 Axis'in �zel bir proje �zerine �al��t���na dair g��l� bir istihbarat�m�z var. 48 00:06:36,262 --> 00:06:38,330 O proje ise sihir. 49 00:06:38,730 --> 00:06:42,399 Af buyurun? Sihir mi dediniz? 50 00:06:42,718 --> 00:06:43,903 Beni duydun. 51 00:06:44,303 --> 00:06:47,840 Zihin okuma, voodoo art�k nas�l adland�r�rsan. 52 00:06:48,340 --> 00:06:51,743 Bu lanet olas� kuklalar gibi. �stelik sonu� getirdiler. 53 00:06:52,145 --> 00:06:55,315 O y�zden �u surat ifadeni d�zelt y�zba��. 54 00:06:55,615 --> 00:06:56,816 Affedersiniz efendim. 55 00:06:57,316 --> 00:06:59,952 Y�zba��, Dr. Ivanov �zel ara�t�rmalar birimindeki... 56 00:07:00,352 --> 00:07:04,055 ...r�tbesi benim de �st�mde olan subaylar taraf�ndan g�revlendirildi. 57 00:07:07,527 --> 00:07:11,931 �lk i�i de kuklalar�n nas�l canland���n� anlamak olacak. 58 00:07:12,331 --> 00:07:15,967 - Pek�l� efendim, dedi�iniz gibi olsun. - Evet �yle diyorum. 59 00:07:16,235 --> 00:07:19,004 �yle s�yl�yorum y�zba��. �una bir bak. 60 00:07:23,376 --> 00:07:27,578 Naziler'in kendi kuklalar� var ve bu �eyler aralar�nda generallerimizin de bulundu�u... 61 00:07:27,913 --> 00:07:32,149 ...bu resimlerde g�rd���n Amerikan vatanda�lar�n� �ld�rd�. 62 00:07:32,518 --> 00:07:34,253 Muhtemelen yeni bir �ey pe�indeler... 63 00:07:34,853 --> 00:07:39,689 ...o y�zden dedi�im gibi art�k "evet efendim" laf�ndan b�kt�m. 64 00:07:40,126 --> 00:07:43,296 Ben kendi emirlerimi al�r�m sen de kendininkileri. 65 00:07:44,397 --> 00:07:46,966 Bu arada, art�k emirlerini... 66 00:07:48,100 --> 00:07:50,503 ...bu arkada�tan alacaks�n. 67 00:07:50,903 --> 00:07:52,237 ��kabilirsiniz. 68 00:07:54,774 --> 00:07:56,375 Gidelim y�zba��. 69 00:08:26,372 --> 00:08:28,308 Herr Freuhoffer. 70 00:08:28,708 --> 00:08:31,643 - Bu sizin y�z�n�zden mi oldu doktor? - Benim mi? 71 00:08:34,681 --> 00:08:36,515 Ona canl� h�lde ihtiyac�m�z oldu�unu size s�ylemi�tim. 72 00:08:37,015 --> 00:08:39,733 - Ona ne oldu? - Ben bir �ey yapmad�m. 73 00:08:40,052 --> 00:08:41,086 Nedeni gayet nasit. 74 00:08:42,188 --> 00:08:43,522 Ya�l�l�ktan �ld�. 75 00:08:44,390 --> 00:08:48,192 Do�al sebepler. Sava� zaman� bile olur b�yle �eyler. 76 00:08:48,527 --> 00:08:51,430 Peki ya Chinatowndaki tesis? Yalan oldu. 77 00:08:52,314 --> 00:08:56,199 Yok edilmi� olabilir ama hepten kay�p de�il. 78 00:08:58,471 --> 00:09:02,005 Elimizde bu var... 79 00:09:04,477 --> 00:09:05,411 ...ve de... 80 00:09:10,650 --> 00:09:12,385 ...bunlar var. 81 00:09:18,991 --> 00:09:23,527 G�r�n��e bak�l�rsa Herr Freuhoffer, nas�l desem, eserleriyle tan��t���nda... 82 00:09:23,863 --> 00:09:26,131 ...tamirden fazlas�na ihtiya� duymu�. 83 00:09:29,101 --> 00:09:31,302 - Onlar� kontrol edebiliyor musun? - Elbette. 84 00:09:32,605 --> 00:09:34,498 Bu ye�il s�v� onlara hayat veriyor. 85 00:09:35,198 --> 00:09:40,018 Ama bundan fazlas� gerek. Bir efendiye ihtiya�lar� var. 86 00:09:40,412 --> 00:09:43,546 �nsanlar gibi. Efendileri olacak. 87 00:09:47,086 --> 00:09:48,254 Doktor han�m? 88 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 O burada. 89 00:10:01,667 --> 00:10:03,035 O kim? 90 00:10:03,535 --> 00:10:07,171 Daha �nce kar��la�t���m �ok tehlikeli bir kad�n. 91 00:10:08,240 --> 00:10:10,942 Gel. Acele etmeliyiz. 92 00:10:15,081 --> 00:10:19,717 Evet k���k dostum. Bu i�i burada bitirece�iz. 93 00:10:24,724 --> 00:10:29,159 Derh�l i�e koyulmal�y�z. Ya�l� bir efendi bulmu�lar. 94 00:10:29,528 --> 00:10:33,730 Pek�l� doktor, neler yapabildiklerini bir g�relim. 95 00:10:37,737 --> 00:10:39,071 Sizin yapabildiklerinizi de. 96 00:11:05,097 --> 00:11:08,901 Sana s�yl�yorum George, san�r�m bir �ey duydum. 97 00:11:09,401 --> 00:11:11,704 Sen hep bir �eyler duyuyorsun. 98 00:11:12,004 --> 00:11:14,006 Gelip �una bir el atar m�s�n? 99 00:11:14,306 --> 00:11:17,958 - Hay�r, eminim bu sefer bir �ey var. - Sen zaten hep eminsin Bobby. 100 00:11:18,285 --> 00:11:20,112 Hemen d�nerim. 101 00:11:20,980 --> 00:11:22,916 Hadi ama Bobby. 102 00:11:40,866 --> 00:11:43,902 - San�r�m bir �ey g�rd�m. - Tabii tabii. 103 00:12:01,020 --> 00:12:02,321 Bobby, iyi misin? 104 00:12:44,864 --> 00:12:48,167 �ok g�zel. 105 00:12:48,567 --> 00:12:51,771 �imdi, bombay� size s�yledi�im yere b�rak�n... 106 00:12:52,171 --> 00:12:54,273 ...ve efendinize d�n�n. 107 00:13:49,228 --> 00:13:50,362 Baba. 108 00:13:51,664 --> 00:13:53,766 Korkma Elisa. 109 00:13:54,733 --> 00:13:57,451 - O bir dost. - Bir dost mu? 110 00:14:02,908 --> 00:14:05,710 O ya��yor. Canl� bir kukla. 111 00:14:06,979 --> 00:14:09,515 Baba, r�yamda ona benzeyenleri g�rd�m. 112 00:14:09,915 --> 00:14:11,283 Sonra a��klar�m can�m. 113 00:14:11,583 --> 00:14:13,434 �imdi �abuk ol ve giyin. 114 00:14:14,587 --> 00:14:18,755 - Bir �ey oldu. - �ehrin yar�s� karanl��a g�m�ld�. 115 00:14:19,191 --> 00:14:20,926 Bir toplant�ya �a�r�ld�m. 116 00:14:30,469 --> 00:14:33,539 Senin �zerinde �al��mam�z gerekecek dostum. 117 00:14:55,828 --> 00:14:58,163 Y�zba��, bu Miss Georgina Vale. 118 00:15:01,634 --> 00:15:04,118 - Han�mefendi. - Ta kendisiyim. 119 00:15:04,403 --> 00:15:06,672 Subay ve ayn� zamanda centilmen. 120 00:15:08,540 --> 00:15:10,276 K�z�m, Elisa. 121 00:15:12,811 --> 00:15:15,547 Senin... Affedersin, k�z�n m�? 122 00:15:20,152 --> 00:15:22,636 - �yi ak�amlar k���k han�m. - �yi ak�amlar. 123 00:15:23,096 --> 00:15:27,556 Evet y�zba��. Bizim al���ld�k boylarda �ocuklar�m�z olabiliyor. 124 00:15:27,926 --> 00:15:31,761 - Devam edebilir miyiz? - Patron sensin doktor. 125 00:15:32,130 --> 00:15:34,332 Te�ekk�r ederim... Elisa, Miss Vale. 126 00:15:35,734 --> 00:15:39,103 Y�zba�� Brooks, sava� departman� arac�l���yla i�birli�inde bulunacak. 127 00:15:39,871 --> 00:15:44,976 Biz ���m�z yani Miss Vale, k�z�m ve ben bir tak�m �zel yeteneklere sahibiz. 128 00:15:45,611 --> 00:15:49,513 Bu da b�yle bir organizasyon i�in uygun �ye olmam�z� sa�lad�. 129 00:15:49,948 --> 00:15:50,950 Evet efendim. 130 00:15:51,350 --> 00:15:56,020 Miss Vale, do�a�st� konularda uzman ve yetenekli bir cad�d�r. 131 00:15:57,589 --> 00:16:01,224 - Do�rudur. - Uzmanl�k alan� cinsel b�y�d�r. 132 00:16:04,997 --> 00:16:07,798 - Anlat�n. - Hepimiz o konuda uzman de�il miyiz? 133 00:16:08,100 --> 00:16:12,772 K�z�m Elisa bir psi�ik ve k�hindir. 134 00:16:13,272 --> 00:16:15,306 - Bunun anlam�... - Biliyorum. 135 00:16:15,774 --> 00:16:17,176 Yani gelece�i bir falc�... 136 00:16:17,676 --> 00:16:21,930 ...ya da bir meydum gibi anlatabilir. 137 00:16:22,230 --> 00:16:26,185 Onun gibi bir �ey ama sadece r�yas�nda g�rebiliyor. 138 00:16:26,585 --> 00:16:30,437 Peki ya sen doktor? Senin numaran nedir? 139 00:16:30,889 --> 00:16:32,958 �u an akl�mdan ge�enleri s�ylebilir misin? 140 00:16:33,658 --> 00:16:38,795 Ne yaz�k ki zihin okuyam�yorum y�zba�� ama ki�ilerin duygular�n� anlayabiliyorum. 141 00:16:39,464 --> 00:16:41,500 �fke, korku... 142 00:16:42,501 --> 00:16:43,769 ...a�k. 143 00:16:44,636 --> 00:16:46,438 Onlar� ayr�ca kullanabilirim de. 144 00:16:46,738 --> 00:16:50,459 Mesela korkuyla, bir adam� fel� edebilirim. 145 00:16:50,859 --> 00:16:54,580 K�rk be� kalibre tabanca da bir s�r� delik a�ar... 146 00:16:57,083 --> 00:16:58,417 Ucubeler mi? 147 00:17:02,855 --> 00:17:03,989 Evet. 148 00:17:05,324 --> 00:17:06,425 Dostlar�m. 149 00:17:09,161 --> 00:17:11,363 Y�zba��y� affetmelisiniz. 150 00:17:11,663 --> 00:17:15,634 Sinirli g�r�n�yor ama bunun alt�nda yatan sebep ba�ka. 151 00:17:17,035 --> 00:17:18,137 Korku. 152 00:17:19,471 --> 00:17:21,240 T�m bu �eylerden korkuyorum mu san�yorsun? 153 00:17:21,540 --> 00:17:25,476 - Bu minik korku seans�ndan yani? - Hay�r y�zba��. 154 00:17:25,878 --> 00:17:28,147 Ba�ka bir �ey seziyorum. 155 00:17:29,581 --> 00:17:31,650 Daha derinde bir korku, �ok derinde. 156 00:17:33,418 --> 00:17:37,120 ��r�k bir di� gibi ta��y�p durdu�un bir �ey. 157 00:17:37,489 --> 00:17:39,758 �stersen a���a ��karabilirim. 158 00:17:40,158 --> 00:17:43,261 - ��imize bakal�m olur mu? - Pek�l�. 159 00:17:44,530 --> 00:17:45,464 Elisa. 160 00:17:49,668 --> 00:17:53,172 Onlardan �� tanesini yer alt�na inerken g�rd�m. 161 00:17:53,572 --> 00:17:55,941 San�r�m makinelerle kapl� bir yer. 162 00:17:58,844 --> 00:18:02,347 Bir tanesi tanka benziyordu ve tamamen metaldendi. 163 00:18:04,550 --> 00:18:08,720 Bir di�eri Nazi �niformas� giymi� bir kurt adam gibiydi. 164 00:18:10,389 --> 00:18:14,560 ���nc�s� de g���slerinde makineli t�fek olan bir kad�nd�. 165 00:18:17,596 --> 00:18:20,131 - Oraya bomba b�rakt�lar. - Pek�l�. 166 00:18:21,533 --> 00:18:25,171 Yani bana bunun gibi �eylerin �ehrin yar�s�n�... 167 00:18:25,571 --> 00:18:28,789 - ...havaya u�uraca��n� m� s�yl�yorsun? - Ba�ka biri daha vard�. 168 00:18:29,108 --> 00:18:32,010 Arkalar�nda duran bir g�lge. Onlar� y�nlendiriyordu. 169 00:18:33,812 --> 00:18:36,381 Bilinmeyen �ok g��l� birinin g�lgesi. 170 00:18:38,817 --> 00:18:39,851 Bir efendi. 171 00:18:42,121 --> 00:18:43,255 Baba... 172 00:18:45,891 --> 00:18:47,426 Bu o kad�nd�. 173 00:19:37,576 --> 00:19:39,578 Kim bu herif? 174 00:19:44,383 --> 00:19:46,451 Benden ne istiyorsunuz? Durun art�k! 175 00:19:48,387 --> 00:19:49,888 Thomas Otterman. 176 00:19:51,056 --> 00:19:52,624 Alman gibi. Bizden biri mi? 177 00:19:54,075 --> 00:19:56,527 Hay�r. Belli biri de�il. 178 00:19:57,829 --> 00:19:59,998 Sadece �zerinde pratik yap�yorum. 179 00:20:00,498 --> 00:20:05,534 San�r�m �imdi de k�zg�n i�neler t�rnaklar�n�n alt�ndan ge�iyor ha? 180 00:20:16,448 --> 00:20:17,416 Kes �unu! 181 00:20:22,654 --> 00:20:25,941 Demek sizin �u kuklalar trafo merkezine... 182 00:20:26,341 --> 00:20:29,628 ...birka� saatli�ine de olsa zarar verebildi. 183 00:20:31,263 --> 00:20:35,601 Ajanlar�m�zdan birinin yapaca��ndan fazlas� de�il. 184 00:20:36,001 --> 00:20:38,837 Sabaha her �ey normale d�nm�� olur. 185 00:20:39,237 --> 00:20:42,974 �u an akl�mdaki �ey di�ler. Evet, di�ler. 186 00:20:49,581 --> 00:20:54,086 Beni etkiledi�inizi s�yleyemiyorum doktor han�m... 187 00:20:54,486 --> 00:20:57,623 ...ama ben yine de makul biriyim. 188 00:20:59,758 --> 00:21:01,859 Beni ikna edin. 189 00:21:15,841 --> 00:21:17,175 Kes! 190 00:21:22,014 --> 00:21:23,682 En b�y�k k�busun... 191 00:21:24,082 --> 00:21:28,520 ...di�lerin k�r�ld��� an oldu�unu biliyor muydun doktor? 192 00:21:28,920 --> 00:21:31,556 K�r�lan ve sonra �ekilen di�ler. 193 00:21:32,724 --> 00:21:36,560 - Hay�r, bilmiyordum. - Evet do�ru ya. 194 00:21:37,128 --> 00:21:42,132 Parmaklara, g�zlere ve burna verilen zarar en etkileyici olan�. 195 00:21:45,070 --> 00:21:48,455 Belki de sava� sona erdi�inde bunlar� k���da d�kmeniz gerekir. 196 00:21:48,840 --> 00:21:51,176 Sava� ne zaman biter ki=? 197 00:21:51,576 --> 00:21:55,547 Kimileri bunu naif bir konum olarak g�rebilir doktor. 198 00:21:56,948 --> 00:22:00,185 Ama l�tfen kuklalar�n�zdan bahsedin. 199 00:22:02,854 --> 00:22:04,256 Evet, elbette. 200 00:22:07,458 --> 00:22:10,863 Kuklalar�m�n yapabilece�i baz� �eyler var. 201 00:22:11,263 --> 00:22:12,297 Kuklalar�n�z m�? 202 00:22:13,632 --> 00:22:14,800 Kuklalar�m�z. 203 00:22:16,067 --> 00:22:20,170 Kuklalar�m�z�n yapaca�� ama ordunun yapayaca�� �eyler var. 204 00:22:20,606 --> 00:22:21,640 Cidden mi? 205 00:22:22,708 --> 00:22:24,443 Bu ilginizi �ekebilir. 206 00:22:24,743 --> 00:22:25,977 G�zlerin ��kar�l���. 207 00:22:30,282 --> 00:22:34,084 G�z k�kleri �ok hassasst�r doktor. 208 00:22:35,954 --> 00:22:37,756 �ld�r�n beni! 209 00:22:38,590 --> 00:22:40,592 Ne diyordunuz? 210 00:22:40,892 --> 00:22:44,329 Kuklalar�m �ok �ey yapabilir. 211 00:22:46,965 --> 00:22:50,602 �rne�in havaland�rma ge�itleri boyunca... 212 00:22:51,102 --> 00:22:53,171 ...bir binan�n tepesine ��kabilirler. 213 00:22:54,139 --> 00:22:57,542 Bir ba�bakana suikast bile d�zenleyebilirler... 214 00:22:58,677 --> 00:22:59,678 ...cumhurba�kan�na... 215 00:23:01,279 --> 00:23:02,447 ...hatta F�hrer'e bile... 216 00:23:03,982 --> 00:23:08,619 Herr Krabke, d��man�m�z�n kendi kuklalar� ve iksirleri var. 217 00:23:08,987 --> 00:23:11,823 Daha fazlas�n� �retmenin s�rr�na sahip olabilirler. 218 00:23:12,323 --> 00:23:15,460 Daha fazla kukla, daha fazla iksir ve hatta... 219 00:23:16,060 --> 00:23:20,463 ...as�l �nemlisi kendilerine eski bir efendi bulmu� olmalar�. 220 00:23:22,734 --> 00:23:24,903 Daha �nce kar��la�t���m biri. 221 00:23:26,137 --> 00:23:31,140 Ama hafife al�nacak biri de�il. Onlardan �nce harekete ge�meliyiz. 222 00:23:31,626 --> 00:23:34,012 Bu seferkinin i�i bitti. 223 00:23:34,712 --> 00:23:39,049 Sak�ncas� yoksa, elimde onu kullanacak ba�kalar� olabilir. 224 00:23:42,754 --> 00:23:47,823 Elbette doktor. Di�er kuklalar i�in bir d���nceniz var san�r�m. 225 00:23:48,460 --> 00:23:49,761 Plan�n�z nedir? 226 00:23:52,347 --> 00:23:53,632 Evet doktor han�m? 227 00:23:56,134 --> 00:23:57,702 Emredersiniz. 228 00:23:59,571 --> 00:24:01,507 �zel bir g�c� yok mu? 229 00:24:01,807 --> 00:24:05,210 Hay�r, fakat o ve arkada�lar� i�e yarar. 230 00:24:17,155 --> 00:24:19,708 Fransa tekrar Almanya'n�n ayaklar� alt�nda. 231 00:24:20,108 --> 00:24:22,661 Gayet do�al g�r�n�yor Madam Longpre. 232 00:24:26,164 --> 00:24:30,602 Herr Krabke, Madam Longpre, d�nyan�n en �nde gelen medyumlar�ndan biridir. 233 00:24:31,002 --> 00:24:35,071 Ayr�ca Fransa'n�n en tan�nm�� medyumudur. 234 00:24:35,440 --> 00:24:37,274 - �yle mi? - Evet. 235 00:24:37,842 --> 00:24:42,545 Bize, iki Amerikal�'n�n Toulon'un kuklalar�n� saklad��� yeri bulmada yard�m etti. 236 00:24:42,914 --> 00:24:46,850 Bilgiyi do�rudan General Hansard'�n zihninden ald�... 237 00:24:48,050 --> 00:24:50,321 ...�yle de�il mi Madam Antoinette? 238 00:24:52,090 --> 00:24:55,125 - Evet doktor. - �yle mi? 239 00:24:55,560 --> 00:24:58,830 B�yle birinden nas�l s�r saklayabilirsin ki? 240 00:24:59,230 --> 00:25:01,999 Sence de tehlikeli de�il mi? 241 00:25:04,936 --> 00:25:06,705 Sevgili Antoinette mi? 242 00:25:08,373 --> 00:25:10,609 Hay�r, pek tehlikeli say�lmaz. 243 00:25:11,209 --> 00:25:16,145 Do�ru e�itilmi� bir k�pek tehlikeli de�ildir. �yle de�il mi Antoinette? 244 00:25:17,215 --> 00:25:18,684 Evet doktor. 245 00:25:19,384 --> 00:25:24,554 Do�ru �ekilde dize getirilmi� bir s�rt���n i�e yaramas� paha bi�ilemez. 246 00:25:26,224 --> 00:25:31,161 Hadi Antoinette, g��lerini a���a ��kar. Kuklalar� ara. 247 00:25:33,198 --> 00:25:34,466 Neredeler? 248 00:25:35,634 --> 00:25:36,735 Kimin elindeler? 249 00:25:38,670 --> 00:25:41,472 Ara onlar� Antoinette, ara... 250 00:25:58,223 --> 00:26:00,292 �st kat g�vende. 251 00:26:02,093 --> 00:26:05,228 Sen ne yap�yorsun yahu? Kendini gen� bir k�z�n �n�nde b�yle mi g�steriyor? 252 00:26:05,530 --> 00:26:08,900 Y�zba�� l�tfen onu rahat b�rak�n. 253 00:26:09,200 --> 00:26:12,437 Evi korumada kendi y�ntemlerini uyguluyor. 254 00:26:12,737 --> 00:26:15,555 - Ne yani kendini b�yle ��plak... - L�tfen onu rahat b�rak�n. 255 00:26:15,974 --> 00:26:18,743 Daha �nce de kad�n memesi g�rd�m y�zba��. 256 00:26:19,043 --> 00:26:21,313 Yine de endi�eniz i�in sa� olun. 257 00:26:24,115 --> 00:26:25,517 Rica ederim. 258 00:26:28,486 --> 00:26:32,621 - Nedir bunlar? - Toulon'un sand���nda buldum. 259 00:26:33,074 --> 00:26:35,351 Osiris'e ait bir papir�s oldu�unu san�yorum. 260 00:26:35,651 --> 00:26:40,029 Bir �l�y� hayata d�nd�rebilecek iksirin s�rr�. 261 00:26:40,481 --> 00:26:42,534 Maalesef okuyam�yorum. 262 00:26:42,834 --> 00:26:47,437 Baz�lar�n� kullanm�� olsam da bu hiyeroglifler �ok kadim. 263 00:26:51,610 --> 00:26:55,213 Dostlar�m�z� hayatta tutmak i�in elimizde kalan tek �ey bu. 264 00:26:55,613 --> 00:26:58,216 ��phe yok ki d��man�n elinde daha az� var. 265 00:26:58,616 --> 00:27:01,219 O y�zden iksir ve papir�s i�in gelecekler... 266 00:27:03,288 --> 00:27:08,356 - ...tabii kendimizi gizlemezsek. - Pek�l�, �u ekipten bahsedelim. 267 00:27:09,127 --> 00:27:13,297 - Gerde Ernst, Doktor Gerde Ernst. - Do�ru. 268 00:27:13,698 --> 00:27:18,533 Yani o ver di�erleri. Onlar bizi ar�yor biz de onlar�. 269 00:27:19,003 --> 00:27:23,506 Bu s�rada onlar bizden saklan�yor biz de onlardan saklan�yoruz. 270 00:27:24,109 --> 00:27:28,014 G�nd�ze d�nersek, babam buna ��kmaz sokak derdi. 271 00:27:28,271 --> 00:27:31,248 Evet, �yle san�yorum... 272 00:27:33,018 --> 00:27:35,253 ...�imdilik. 273 00:27:35,653 --> 00:27:39,355 O kad�n zihin okuyamaz y�zba�� ama elinde bunu yapabilen biri var. 274 00:27:39,707 --> 00:27:43,459 T�m �ehri kola�an edip, bizi ve buray� d���nen... 275 00:27:43,862 --> 00:27:45,964 ...herkes vas�tas�yla bizi arayacaklar. 276 00:27:46,464 --> 00:27:49,100 Bunu boynunuza tak�n y�zba��. 277 00:27:51,236 --> 00:27:54,037 - Nedir bu? - Kadim bir i�aret. 278 00:27:55,707 --> 00:27:59,942 Burada, duvarlar�n g�lgesinde kald���m�z s�rece bizi koruyacak yollar var. 279 00:28:00,545 --> 00:28:03,014 D��ar� ��kt���m�zda da i�e yarayacaklar. 280 00:28:03,414 --> 00:28:07,151 Onlar da bizi ar�yor diyorsunuz, �yle mi? Biz neden ayn�s�n� yapm�yoruz ki? 281 00:28:07,552 --> 00:28:10,554 Yani �u vudu olay� falan, onlar� aramada kullanabiliriz. 282 00:28:10,989 --> 00:28:15,126 Gecenin �o�unu bo�a harcam�� oluruz. 283 00:28:15,526 --> 00:28:20,001 ��phesiz Frau Ernst, bizden daha fazla metotla saklan�yor... 284 00:28:20,365 --> 00:28:22,567 ...ama bizim bir avantaj�m�z var. 285 00:28:22,967 --> 00:28:25,236 Sihir, arkas�nda psi�ik bir iz b�rak�r. 286 00:28:25,836 --> 00:28:31,022 Sabotaj alan�n� bulabilirsek, Georgina onlar� �slerine kadar takip edebilir. 287 00:28:31,409 --> 00:28:34,927 Ama �nce bombalar�n konuldu�u yeri bulman�z gerek. 288 00:28:35,246 --> 00:28:36,680 Pek�l�. Hallederim. 289 00:28:55,066 --> 00:28:58,401 - Ho�una gidiyor mu? - Evet, gidiyor. 290 00:29:00,839 --> 00:29:03,507 Be�enmelisin de. Kapa g�zlerini koca o�lan. 291 00:29:04,042 --> 00:29:06,811 Sana kocaman bir s�rprizim var. 292 00:29:07,979 --> 00:29:09,481 Hay�r g�z�n� k�sma. 293 00:29:10,415 --> 00:29:12,250 S�k�ca kapat. 294 00:29:18,256 --> 00:29:20,492 �imdi a�abilirsin. 295 00:29:34,405 --> 00:29:36,141 Gidip adam� getirin. 296 00:29:42,580 --> 00:29:44,849 Bu sefer ba�ard�m. 297 00:29:47,519 --> 00:29:50,020 G�r�yor musunuz? Freuhoffer'� kopya edebiliyor... 298 00:29:58,463 --> 00:30:01,065 Ne diyordun Doktor? 299 00:30:39,771 --> 00:30:44,156 - Bu saatte uyan�ks�n�z y�zba��. - Siz de �yle k���k han�m. 300 00:30:44,542 --> 00:30:46,376 - Kahve? - Hay�r, sa� olun. 301 00:30:47,979 --> 00:30:49,781 R�yamda sizi g�rd�m. 302 00:30:50,181 --> 00:30:51,515 �yle mi? Sevinmeli miyim? 303 00:30:51,883 --> 00:30:54,686 Sizi bir muharebede yaral� h�lde g�rd�m. 304 00:30:55,186 --> 00:31:00,238 Askerlerin cesetleri alt�nda saklan�yordunuz ve Almanlar da o cesetlere ate� ediyordu. 305 00:31:00,591 --> 00:31:03,693 - Bunu sana kim anlatt�? - Demi�tim ya r�yamda g�rd�m diye. 306 00:31:04,061 --> 00:31:06,364 Yara iziniz de oradan kalma. 307 00:31:07,899 --> 00:31:09,300 Ba�ka ne g�rd�n? 308 00:31:09,868 --> 00:31:11,202 Hi�bir �ey. 309 00:31:14,339 --> 00:31:15,940 Ba�ka bir �ey mi var? 310 00:31:16,240 --> 00:31:19,611 Evet, �yle san�yorum ki... 311 00:31:20,011 --> 00:31:23,481 ...ya�ad���m sava� travmas�n� r�yanda g�rmemi�sin. 312 00:31:23,781 --> 00:31:26,634 Yani daha kibar h�liyle manevi ��k�nt�m�. 313 00:31:26,934 --> 00:31:29,245 Bunda utan�lacak bir �ey yok y�zba��. 314 00:31:29,645 --> 00:31:34,752 Bunu arkada�lar�ma ve �lkesi i�in orada m�cadele edenlere s�yle. 315 00:31:35,260 --> 00:31:39,264 Bense burada oturmu� ve bir s�r� kuklaya bak�c�l�k yap�yorum... 316 00:31:46,994 --> 00:31:48,164 San�r�m... 317 00:31:49,807 --> 00:31:52,510 San�r�m yeterince sert de�ildim. 318 00:31:52,910 --> 00:31:55,679 - Bu �ok tuhaf. - Neymi� tuhaf olan? 319 00:31:57,348 --> 00:31:59,951 Babamla olan benzerli�iniz. 320 00:32:00,251 --> 00:32:03,236 Cidden mi? ��te buna sevindim. 321 00:32:04,756 --> 00:32:08,092 G��l� adamlar, g�c�nden emin olan adamlar... 322 00:32:08,492 --> 00:32:11,629 ...ma�lubiyeti hi� tatmam�� olanlard�r. 323 00:32:12,229 --> 00:32:14,498 Zor bir �ey, de�il mi? 324 00:32:17,769 --> 00:32:21,105 Babam, annem hakk�nda konu�maz. 325 00:32:24,075 --> 00:32:27,612 Elimizde onun resmi bile yok. 326 00:32:28,012 --> 00:32:29,681 Ona ne oldu ki? 327 00:32:30,181 --> 00:32:33,584 Babam�n Leipzig'de e�itim ald��� d�nem... 328 00:32:34,084 --> 00:32:38,153 ...�zel bir Gestapo birimi taraf�ndan ben, annem ve babam ka��r�lm��t�k. 329 00:32:38,523 --> 00:32:43,028 Ola�and��� yetenekleri olan insanlar� ar�yorlard�. 330 00:32:43,528 --> 00:32:45,029 Bir araya topluyorlard�. 331 00:32:47,565 --> 00:32:51,502 O kad�n�n da babam gibi muazzam bir g�c� vard�. 332 00:32:53,404 --> 00:32:55,373 O rezil kad�n. 333 00:32:55,673 --> 00:32:58,208 - Arad���m�z kad�n m�? - Evet. 334 00:33:00,345 --> 00:33:01,479 Ger�ekten bir aptal. 335 00:33:01,879 --> 00:33:05,981 Yeni d�nya d�zeni kuraca�� �zel bir yeri hayal ediyor. 336 00:33:06,284 --> 00:33:10,054 Naziler onu da di�erleri gibi kullan�yor. 337 00:33:10,754 --> 00:33:15,190 Kazanm�� olsalard� onun gibi ve benim gibi insanlara yer olmazd�. 338 00:33:18,463 --> 00:33:20,164 Biz ucubeyiz. 339 00:33:23,067 --> 00:33:25,401 - Ne oldu? - Baban� getir. 340 00:33:34,145 --> 00:33:37,946 - Kim o? - Kurye, merkez �sten geliyorum. 341 00:33:38,282 --> 00:33:41,018 Evraklar�n� bir g�reyim. 342 00:33:50,995 --> 00:33:54,797 Y�zba�� Brooks. Size departmandan rapor getirdim. 343 00:34:02,373 --> 00:34:03,708 Onlar� buldum. 344 00:34:05,710 --> 00:34:06,878 Buldum onlar�. 345 00:34:13,584 --> 00:34:16,054 Haritaya g�re bomba �uraya koyulmu�. 346 00:34:16,454 --> 00:34:17,522 212 numaral� istasyon. 347 00:34:18,923 --> 00:34:22,758 Hasar durumu nedir y�zba��? Oraya girebilir miyiz? 348 00:34:23,127 --> 00:34:25,462 Bilmiyorum. Onba��. 349 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Efendim, onarma ekibi elektrik ak�m�n� yeniden y�nlendirdi. 350 00:34:28,866 --> 00:34:30,802 O y�zden sistem tamamen devre d���. 351 00:34:31,102 --> 00:34:33,171 Ald���m duyuma g�re federal ajanlar... 352 00:34:33,471 --> 00:34:36,340 ...sahay� didik didik etmi� ama bir �ey bulamam��. 353 00:34:36,740 --> 00:34:39,642 Yani orada bulmay� umdu�unuz �ey nedir bilmiyorum. 354 00:34:40,011 --> 00:34:44,046 Hi� merak etme can�m. Ben bunun icab�na bakar�m. 355 00:34:46,050 --> 00:34:47,118 Evet han�mefendi. 356 00:34:49,287 --> 00:34:53,757 - Elisa, burada kalman� istiyorum. - Ama baba, ben... 357 00:34:55,927 --> 00:34:56,928 Tamam baba. 358 00:34:57,962 --> 00:34:59,564 Soytar�, Sivri Kafa. 359 00:35:00,598 --> 00:35:02,900 Siz de burada kalacaks�n�z. 360 00:35:03,300 --> 00:35:06,602 Biliyor musunuz doktor, bence onba��y� da yan�m�za almal�y�z. 361 00:35:07,038 --> 00:35:08,239 Pek�l�. 362 00:35:08,539 --> 00:35:11,209 Georgina, ona kadim sembol ver. 363 00:35:13,277 --> 00:35:15,979 - Nedir o? - Boynuna tak yeter. 364 00:35:16,280 --> 00:35:18,915 - Sonra a��klar�m. - Zahmet etmeyin efendim. 365 00:35:19,233 --> 00:35:20,852 Ben g�n�ll� biriyim. 366 00:36:18,209 --> 00:36:19,443 Y�zba��m. 367 00:36:21,512 --> 00:36:25,215 Efendim, bu kad�n elinde tavuk baca��yla ne yap�yor? 368 00:36:25,883 --> 00:36:30,152 Burada daha �nce bulunan ki�inin izini s�r�yor. 369 00:36:30,621 --> 00:36:34,792 E�er izi bulursa biz de onu takip edebiliriz. 370 00:36:38,629 --> 00:36:41,732 Doktor, buray� bir an �nce terk etmeliyiz. 371 00:37:00,685 --> 00:37:01,886 Dostum. 372 00:37:13,731 --> 00:37:16,000 Neredeler, k���k adam. 373 00:37:19,837 --> 00:37:21,772 Gelin, s�rpriz yapmaya kalkmay�n. 374 00:37:22,840 --> 00:37:24,342 Bir faydas� olmayacakt�r. 375 00:37:26,611 --> 00:37:29,647 �a��r onlar� k���k adam. 376 00:37:38,723 --> 00:37:42,226 Yat�n, dosdo�ru yere yat�n. 377 00:37:45,930 --> 00:37:47,098 B�ylesi daha iyi. 378 00:37:50,735 --> 00:37:54,172 Yard�mc�mla tan��t�n�z doktor... 379 00:37:54,472 --> 00:37:58,376 ...ama bundan pek memnun kald���m�z� sanm�yorum. 380 00:37:58,776 --> 00:38:00,778 Ben, Sturmbanfuhrer Krabke. 381 00:38:03,080 --> 00:38:08,083 Sen de �u bahsettikleri �ok g��l� ve kadim �stat Herr Ivanov olmal�s�n. 382 00:38:11,489 --> 00:38:14,792 Benim yoluma ta� koymaya m� �al���yordun? 383 00:38:15,092 --> 00:38:16,894 Yoksa bir sald�r� m�? 384 00:38:18,996 --> 00:38:23,067 Evet Herr Ivanov, korku �ok g��l� bir silah olabilir. 385 00:38:31,909 --> 00:38:35,277 �u tuhaf t�ls�mlar. Kadim sembolleri takm��s�n�z. 386 00:38:38,349 --> 00:38:42,217 Etkin bir koruma ama benimle boy �l���ecek gibi durmuyorlar. 387 00:38:45,122 --> 00:38:48,626 Ben g��lerimi daha da kadim bir kaynaktan al�yorum. 388 00:38:55,666 --> 00:39:00,770 Bu i�areti biliyor musun? Eski, en eski tanr�lar�n i�areti. 389 00:39:02,239 --> 00:39:04,876 Buna kar�� sava�mada seni ma�lup eden �ey... 390 00:39:05,176 --> 00:39:08,979 ...Frau Gerde ve kuklalar�na sahip olmam m�yd�? 391 00:39:09,379 --> 00:39:13,582 Hepinizi dans eden oyuncaklara �evirece�im. Bana meydan okuyabilir misin? Seni c�ce! 392 00:39:22,460 --> 00:39:24,795 Siz iki asker. 393 00:39:32,069 --> 00:39:35,273 Seninle mi ba�lamal�y�m �stat? 394 00:39:35,673 --> 00:39:37,675 Hay�r, hay�r sanm�yorum. 395 00:39:38,075 --> 00:39:42,111 Bunun �dil bir s�nav olaca��n� sanmam. Minik c�sseler �ok zay�f olur. 396 00:39:42,546 --> 00:39:46,715 Ama zihnin kuvvetli. O y�zden seni bilimsel ama�lar i�in kullanaca��m. 397 00:39:48,652 --> 00:39:52,256 Daha tipik bir numune laz�m. 398 00:39:52,656 --> 00:39:55,459 Onlar� �zerime salard�n, de�il mi? 399 00:39:57,862 --> 00:40:02,032 Ama benim kendi b��aklar�m kendi kancalar�m... 400 00:40:02,867 --> 00:40:06,103 ...ve kendi vidalar�m var. 401 00:40:06,971 --> 00:40:08,305 ��te burada. 402 00:40:13,043 --> 00:40:16,746 - L�tfen aya�a kald�n. - K���m� �p seni oros... 403 00:40:20,017 --> 00:40:22,585 B�ylesi daha iyi. Sessiz ve sakin. 404 00:40:23,588 --> 00:40:25,523 �imdi, ne diyordum? 405 00:40:25,923 --> 00:40:29,760 Evet, bir adam�n korkudan delirece�ini biliyorum... 406 00:40:32,997 --> 00:40:35,833 ...ama s�rf korkudan �lebilir mi? 407 00:40:38,969 --> 00:40:40,905 Anlayal�m m�? 408 00:40:47,044 --> 00:40:51,313 �ok fazla sinir var, hepsini bulmak zor. 409 00:40:52,983 --> 00:40:54,752 Hepsini g�r, hepsini b�k! 410 00:41:01,692 --> 00:41:02,860 �evir onlar�. 411 00:41:15,139 --> 00:41:16,273 M�kemmel. 412 00:41:18,675 --> 00:41:21,477 Fakat, yorulmu� olaca��m. 413 00:41:24,014 --> 00:41:28,950 Hepinizi kontrol etmek zorunda olmasayd�m �ok daha kolay olurdu. 414 00:41:38,529 --> 00:41:39,630 Papir�s. 415 00:41:41,932 --> 00:41:44,301 Osiris'in papir�s�. 416 00:41:55,913 --> 00:41:56,914 C�ce. 417 00:41:58,248 --> 00:42:02,150 Bu masada papir�s �st�ne �al��m��. 418 00:42:06,056 --> 00:42:09,126 Ama �u an nerede oldu�unu bilmiyor. 419 00:42:15,533 --> 00:42:17,301 Yemin ederim Frau Doktor. 420 00:42:18,002 --> 00:42:19,136 Frau Doktor. 421 00:42:24,942 --> 00:42:27,143 - Frau Doktor, buldum. - Dur, bekle! 422 00:42:43,260 --> 00:42:44,395 Aptal. 423 00:43:28,772 --> 00:43:30,941 �u Toulon'�n kuklalar�... 424 00:43:32,743 --> 00:43:35,813 ...onlar� kontrol etmek bizimkilerden daha zor. 425 00:43:38,115 --> 00:43:40,286 Bizimkilere benzemiyorlar. 426 00:43:48,058 --> 00:43:49,293 Gelin. 427 00:43:51,295 --> 00:43:53,364 G�relim bakal�m k�z�n babas�n� bulmada... 428 00:43:53,764 --> 00:43:57,299 ...Sturmbanfuhrer bizden daha m� �ansl�ym��. 429 00:44:05,710 --> 00:44:08,680 Arkada��na kat�lmaya sab�rs�zlan�yor musun asker? 430 00:44:10,481 --> 00:44:11,815 Birazc�k bekle. 431 00:44:15,352 --> 00:44:19,523 Belki de a�a�� bir cinsiyet �zerinde �al��mam gerek. 432 00:44:22,926 --> 00:44:24,428 A�a�� bir �rk. 433 00:45:39,570 --> 00:45:42,740 Cesur ol dostum. 434 00:45:44,208 --> 00:45:45,442 Buradaym��. 435 00:45:46,510 --> 00:45:48,746 Ard�nda izlenebilir iz b�rak�yor. 436 00:45:49,246 --> 00:45:51,582 ��r�k bir koku gibi hissedebiliyorum. 437 00:45:54,284 --> 00:45:55,702 Elisa'dan bir iz yok. 438 00:45:56,002 --> 00:45:58,421 - B�t�n evi arad�m. - Evet. 439 00:45:58,789 --> 00:46:02,092 Yoklu�unu, buraya var�r varmaz hissedebildim. 440 00:46:02,392 --> 00:46:03,494 Onu alm��lar. 441 00:46:03,794 --> 00:46:06,029 Gerde ve Krabke! 442 00:46:06,429 --> 00:46:10,365 - Onu alm��lar. - Sivri Kafa'y� da alm��lar. 443 00:46:10,750 --> 00:46:14,636 - Ondan hi� iz yok. - Evet, biliyorum. 444 00:46:15,672 --> 00:46:19,141 Doktor, Elisa i�in ne yapaca��z? Yani demek istedi�im onlar... 445 00:46:19,476 --> 00:46:22,513 Y�zba��, bizden biri ne yapabilir? 446 00:46:23,013 --> 00:46:27,015 E�er mecbursak, �st�m�ze salaca�� belaya kar�� g�� versin diye... 447 00:46:29,920 --> 00:46:31,021 ...Tanr�ya dua ederiz. 448 00:46:39,263 --> 00:46:41,966 Canland�rmak istiyor musunuz? 449 00:46:42,566 --> 00:46:46,403 Hay�r, olanaklar� d���n�rsek... 450 00:46:46,903 --> 00:46:49,206 ...deneylere yetecek kadar iksirimiz yok. 451 00:46:49,606 --> 00:46:52,342 Keyif vermede iyi olun Steitze. 452 00:46:54,344 --> 00:46:57,247 Ben hep �yleyimdir doktor. 453 00:46:57,982 --> 00:46:59,116 �yle mi dersin? 454 00:47:00,250 --> 00:47:01,251 Elbette. 455 00:47:01,651 --> 00:47:05,753 F�hrer t�m gen� Alman kad�nlar�n�n her zaman e�lenceli olmas�n� ister. 456 00:47:06,156 --> 00:47:08,924 - Ger�ekten mi? - Aynen �yle doktor. 457 00:47:09,276 --> 00:47:10,928 Keyifli ve kullan��l�. 458 00:47:15,865 --> 00:47:20,969 Siz tam anlam�yla korkun� bir canavars�n�z Steitze. 459 00:47:22,206 --> 00:47:24,942 Te�ekk�r ederim doktor. 460 00:47:35,619 --> 00:47:37,421 Nas�l hissediyorsunuz Sturmban Freuhoff? 461 00:47:37,921 --> 00:47:41,023 �stersen ac�y� sana ilk elden tatt�rabilirim! 462 00:47:41,375 --> 00:47:43,152 Hay�r, sa� olun Herr Krabke. 463 00:47:43,552 --> 00:47:45,329 Kibar olmaya �al��t�m. 464 00:47:46,430 --> 00:47:49,498 �ok �ansl�s�n doktor. Bu nas�l oldu ki? 465 00:47:49,833 --> 00:47:53,335 Kendi hatam bana seninkileri ele�tirme hakk� tan�yor. 466 00:47:53,737 --> 00:47:57,908 Buna pek gerek yok zira tekrar hata yapmayaca��m. 467 00:48:10,654 --> 00:48:13,457 Neden bu �eyi imha etmiyoruz ki? 468 00:48:13,757 --> 00:48:17,177 Son d�rt bin y�ld�r y�zba�� sizden ve benden... 469 00:48:17,577 --> 00:48:20,998 ...�ok ama �ok bilge insanlar bunu dendi. 470 00:48:21,298 --> 00:48:24,101 Onlar imha etmektense saklamay� tercih ettiyse... 471 00:48:24,601 --> 00:48:27,971 ...belki biz de ayn� bilgeli�i g�stermeliyiz. 472 00:48:33,644 --> 00:48:36,112 - C�cenin k�z� bu mu? - Evet. 473 00:48:36,780 --> 00:48:41,966 - Minik sevimli bir yem, �yle de�il mi? - Umal�m da bize b�y�k bal��� getirsin. 474 00:48:52,229 --> 00:48:53,630 Ho� geldin k���k han�m. 475 00:49:31,501 --> 00:49:36,069 - Ne yaz�yor? - �ksirin geri kalan�n�, kuklalar�... 476 00:49:36,339 --> 00:49:39,609 ...papir�s� ve beni istiyorlar. 477 00:49:41,078 --> 00:49:44,014 Kar��l���nda Elisa'y� zarar vermeden salacaklarm��. 478 00:49:44,414 --> 00:49:46,415 - Ama yapmazsak... - Onlara inanm�yorsun, de�il mi? 479 00:49:46,750 --> 00:49:50,253 Tabii ki de hay�r ama bir �ey yapmal�y�z. 480 00:49:53,357 --> 00:49:54,591 Doktor, bak�n... 481 00:49:58,962 --> 00:50:00,097 Bir sa� teli. 482 00:50:01,398 --> 00:50:03,133 Tek bir par�a sa�. 483 00:50:05,836 --> 00:50:08,438 Bir kad�na ait de�il. 484 00:50:08,738 --> 00:50:11,542 Notu getiren ki�iye ait. 485 00:50:14,644 --> 00:50:17,314 �zerinde �al��abilece�im bir �ey. 486 00:50:22,652 --> 00:50:27,322 Bu da daha iyi koruma sa�las�n diye �zerine �al��abilece�imiz bir �ey. 487 00:50:58,355 --> 00:51:02,392 Dediklerine g�re gelece�i r�yanda g�r�yormu�sun. 488 00:51:05,395 --> 00:51:09,797 Kendi �l�m�n� de g�rd�n m�? O ucube baban�n �l�m�n� g�rd�n m�? 489 00:51:10,033 --> 00:51:13,870 Alevler i�inde yanan �ehirleri ha? 490 00:51:14,270 --> 00:51:16,788 Evet. Evet. 491 00:51:17,007 --> 00:51:19,543 Alevler i�indeki �ehirleri g�rd�m. 492 00:51:19,943 --> 00:51:24,011 Dresden, M�nih, Berlin. 493 00:51:24,347 --> 00:51:27,417 Kahrolas� bin y�ll�k Reich'� alevler i�inde g�rd�m. 494 00:51:27,817 --> 00:51:29,519 Bir �ey daha g�rd�m. 495 00:51:30,720 --> 00:51:33,557 Bir de s���naklar g�rd�m. Farelerin istila etti�i s���naklar. 496 00:51:34,724 --> 00:51:36,759 - La��m fareleri! - Kes sesini! 497 00:51:39,062 --> 00:51:40,347 Herr Krabke! 498 00:51:40,747 --> 00:51:42,232 Bu kadar yeter. 499 00:51:43,467 --> 00:51:46,135 - Sen ne dedin? - Ona ihtiyac�m�z var. 500 00:51:46,403 --> 00:51:48,071 �imdilik b�rak�n onu. 501 00:51:49,372 --> 00:51:54,374 Doktor, kim oldu�unu unutmu�sun. Burada yetkili makam benim! 502 00:51:54,744 --> 00:51:58,014 Evet, evet. Elbette. 503 00:51:58,514 --> 00:51:59,715 Frau Ernst! 504 00:52:10,994 --> 00:52:12,162 Herr Krabke. 505 00:52:14,531 --> 00:52:18,034 Ola�an�st� yeteneklerinize sayg�m oldu�unu... 506 00:52:19,269 --> 00:52:21,972 ...anlaman�z� istiyorum. 507 00:52:22,572 --> 00:52:27,458 �stlerimizin sizi buraya yetkili olarak atmas�n� da takdir ediyorum. 508 00:52:29,946 --> 00:52:33,450 Mevki ve r�tbenin do�a kurallar�yla... 509 00:52:33,950 --> 00:52:37,587 ...ayn� �ey olmad���n� da anlamal�s�n�z. 510 00:52:40,824 --> 00:52:46,093 Umar�m g��s�n�zdeki o �iziklerin sizi bana kar�� kordu�unu d���nmediniz. 511 00:52:46,463 --> 00:52:50,367 Sizi Ivanov'dan korudular ama bu farkl�. 512 00:52:51,901 --> 00:52:56,839 Sizi onun g��lerinden de�il, sadece ��phelerinden korudular. 513 00:52:58,742 --> 00:53:02,879 Bir adam�n zay�fl�klar� onu ancak ba�ka bir adam�n... 514 00:53:03,279 --> 00:53:05,415 ...ruhundan koruyabilir. 515 00:53:06,917 --> 00:53:09,819 Sen bir hainsin! E�er bana zarar verirsen... 516 00:53:12,856 --> 00:53:16,409 Aram�zda yap�c� bir ili�ki olsun istiyorum... 517 00:53:16,809 --> 00:53:20,363 ...fakat bunun ne demek oldu�unu anlamal�s�n. 518 00:53:23,433 --> 00:53:27,802 �u eski tanr�lar, ilk tanr�lar hakk�nda �ene �al�p duruyorsun. 519 00:53:30,207 --> 00:53:31,541 Bu el var ya... 520 00:53:34,511 --> 00:53:37,481 ...kaosun s�r�nerek ��kt��� o ilk gecede... 521 00:53:38,781 --> 00:53:43,785 ...karanl��a kurban edilen ilk �ocu�un kalbini... 522 00:53:45,589 --> 00:53:49,559 ...yerinden ��karan ilk ta� b��a�� tuttu. 523 00:53:51,328 --> 00:53:53,830 Ad� olmayan bir karanl�k. 524 00:53:55,599 --> 00:53:58,602 Senin, benim ve F�hrer'in... 525 00:54:02,138 --> 00:54:07,405 ...d�nyan�n en karanl�klar�na b�r�nd���m�z o b�y�k g�lge. 526 00:54:11,247 --> 00:54:14,651 Kudretli Murdoch tap�na��n�n alevlerini... 527 00:54:15,719 --> 00:54:16,820 ...besleyen esirler g�rd�m. 528 00:54:17,320 --> 00:54:21,024 Ayr�ca katledilen on binlerce makt�l�n... 529 00:54:22,625 --> 00:54:27,662 ...kap�lara tak�lm�� kellelerini g�rd�m. 530 00:54:30,533 --> 00:54:32,769 G�rd���m �eyler... 531 00:54:37,140 --> 00:54:38,742 Gel. 532 00:54:47,050 --> 00:54:48,184 Devam et. 533 00:54:53,990 --> 00:54:58,161 Benim ge�ti�im kadar �m�rden ge�ti�inde... 534 00:54:59,996 --> 00:55:03,600 ...benim �ld���m kadar �ld���nde... 535 00:55:05,101 --> 00:55:06,269 ...��reneceksin ki... 536 00:55:07,470 --> 00:55:10,940 ...ac� �ektirmenin say�s�z yolunu bilen biri varm��. 537 00:55:13,810 --> 00:55:17,981 Ruhun en derinliklerine kadar inen bir b��ak. 538 00:55:20,383 --> 00:55:21,518 Yeter. 539 00:55:25,455 --> 00:55:27,023 Herr Krabke, konu�... 540 00:55:30,660 --> 00:55:33,096 ...ama kelimelerini do�ru se�. 541 00:55:33,496 --> 00:55:35,932 Birbirimizi anl�yor muyuz? 542 00:55:38,068 --> 00:55:39,669 Evet doktor. 543 00:55:43,440 --> 00:55:46,043 �imdi git ve kendine �ekid�zen ver. 544 00:55:46,443 --> 00:55:49,813 Konuklar�m�z her an gelebilir. 545 00:56:01,024 --> 00:56:05,160 - Haz�r m�s�n Steitze? - Evet, haz�r�m doktor. 546 00:56:06,896 --> 00:56:09,032 Steitze... 547 00:56:09,432 --> 00:56:13,470 ...Sturmbanfuhrer ve benim aramda ge�en olay hakk�nda bir fikrin var m�? 548 00:56:13,870 --> 00:56:17,857 �stlerimle ilgili konulara asla kendimi d�hil etmem. 549 00:56:18,257 --> 00:56:22,245 Bana verilen emirleri en iyi yeteneklerimle uygular�m. 550 00:56:49,139 --> 00:56:52,642 Koruma alt�ndalar doktor. T�pk� Krabke gibi. 551 00:58:17,827 --> 00:58:19,062 Bekleyin. 552 00:58:19,896 --> 00:58:22,265 Burada oldu�umuzu biliyorlar. 553 00:58:30,006 --> 00:58:31,140 L�tfen... 554 00:58:34,010 --> 00:58:35,144 L�tfen. 555 00:58:37,814 --> 00:58:39,082 L�tfen, yard�m edin. 556 00:58:48,658 --> 00:58:49,659 �zg�n�m. 557 00:58:50,727 --> 00:58:51,961 Yard�m edemem. 558 00:58:54,130 --> 00:58:56,366 Yapabilece�imiz hi�bir �ey yok. 559 00:58:57,667 --> 00:59:00,102 - Kazanamay�z. - Bu do�ru de�il. 560 00:59:00,470 --> 00:59:02,338 Akl�m� oku, g�rd���m d��� oku. 561 00:59:03,673 --> 00:59:04,907 L�tfen. 562 00:59:07,577 --> 00:59:08,645 Antoinette! 563 00:59:10,947 --> 00:59:15,015 - Evet Doktor? - Neredeler? 564 00:59:16,753 --> 00:59:19,637 Bilmiyorum. Onlar� bulam�yorum. 565 00:59:20,990 --> 00:59:22,992 Gizlenmi� olmal�lar. 566 00:59:24,227 --> 00:59:25,461 Korunmu�lar. 567 00:59:26,829 --> 00:59:27,931 Antoinette. 568 00:59:29,265 --> 00:59:32,034 Antoinette, yalan m� s�yl�yorsun? 569 00:59:35,204 --> 00:59:36,973 Yemin ederim. 570 00:59:37,373 --> 00:59:39,509 Yemin ederim ki yalan s�ylemiyorum. 571 00:59:42,445 --> 00:59:43,880 Bulmay� deneyece�im. 572 00:59:45,915 --> 00:59:47,317 Deneyece�im. 573 01:00:08,738 --> 01:00:10,772 Georgina, alt kata ge�. Seni korurum. 574 01:00:20,383 --> 01:00:23,553 Demek yerlerini bilmiyordun ha? 575 01:00:26,622 --> 01:00:31,060 San�r�m baz� k�pekler asla uygun �ekilde e�itilemiyor. 576 01:00:31,460 --> 01:00:32,829 Kurtadam, �ld�r onu. 577 01:01:23,646 --> 01:01:27,698 - Bana tuzak m� kuruyorsun? - Hay�r hay�r, l�tfen. 578 01:01:52,508 --> 01:01:54,811 Ba��n� geri at. 579 01:01:55,211 --> 01:01:56,345 G�zlerini kapat. 580 01:02:00,016 --> 01:02:01,617 �imdi a�z�n� a�. 581 01:02:02,719 --> 01:02:04,053 Evet, i�te b�yle. 582 01:02:05,254 --> 01:02:07,590 Birazdan �p�leceksin... 583 01:02:07,990 --> 01:02:10,993 ...hem de daha �nce hi� �p�lmedi�in gibi. 584 01:02:38,754 --> 01:02:41,055 Gidelim doktor. Bu taraftan. 585 01:03:19,929 --> 01:03:22,098 Bu sen misin minik adam? 586 01:04:36,939 --> 01:04:38,107 Herr Doktor. 587 01:04:39,442 --> 01:04:40,810 Frau Doktor. 588 01:04:41,110 --> 01:04:45,481 Ah�ap ve metalden ibaret olan �eyleri kontrol etmede halen zorlan�yor musun? 589 01:04:45,881 --> 01:04:48,718 Ah�ap ve metalden �ok daha fazlas�. 590 01:04:49,018 --> 01:04:50,152 Onlar�n bir ruhu var... 591 01:04:52,088 --> 01:04:55,191 ...ve ben asla onlar� kontrol etmeye �al��mad�m. 592 01:04:56,525 --> 01:04:57,760 Sadece rehberlik ettim. 593 01:04:58,060 --> 01:05:01,130 �yle ya, senin zaaf�n da hep bu olmu�tur. 594 01:05:03,165 --> 01:05:06,168 Ruhlar� kontrol etmeyi istemiyorsun. 595 01:05:08,037 --> 01:05:11,057 Bu y�zden kar�n� koruyamad�n. 596 01:05:11,457 --> 01:05:14,477 K�z�n� da koruyam�yorsun. 597 01:05:26,289 --> 01:05:28,557 Geri gelmene sevindim Amerikal�. 598 01:05:31,160 --> 01:05:33,963 Seni �ld�rmeyece�im, yani �imdilik. 599 01:05:34,363 --> 01:05:38,334 K�za yapacaklar�m� g�rmeni istiyorum. 600 01:05:56,485 --> 01:05:59,555 Zay�fl�klar�ndan biri hep bu oldu. 601 01:06:02,525 --> 01:06:04,026 Fazla �nemsiyorsun. 602 01:06:05,294 --> 01:06:06,729 Fakat bana g�re... 603 01:06:08,898 --> 01:06:09,899 ...ah�ap, metal... 604 01:06:10,966 --> 01:06:13,302 ...beden, ruh... 605 01:06:15,171 --> 01:06:16,472 ...insan ve kukla... 606 01:06:21,644 --> 01:06:22,712 ...hepsi de ayn�. 607 01:06:25,815 --> 01:06:29,318 Onlar� kullan�r�m ve art�k ihtiyac�m olmad��� zaman... 608 01:06:30,286 --> 01:06:31,787 ...f�rlat�r atar�m. 609 01:06:33,389 --> 01:06:36,791 Benim ordulara, f�hrerlere... 610 01:06:37,527 --> 01:06:38,761 ...hi� ihtiyac�m yok. 611 01:06:43,733 --> 01:06:46,969 Ben �m�rler boyunca b�y�d�k�e... 612 01:06:49,038 --> 01:06:52,942 ...kesip bi�ti�im bir derinin katmanlar� gibiler. 613 01:07:05,287 --> 01:07:08,023 Biliyorum, iksir neredeyse bitti. 614 01:07:09,325 --> 01:07:11,994 Papir�s nerede k���k adam? 615 01:07:14,163 --> 01:07:16,599 Sen okuyam�yorsan ben okurum. 616 01:07:18,501 --> 01:07:19,835 Cevap ver! 617 01:07:20,803 --> 01:07:24,473 Kimin daha g��l� oldu�unu biliyorsun. 618 01:07:29,579 --> 01:07:30,813 Pek�l�. 619 01:07:36,786 --> 01:07:38,854 Hadi bu i�i bitirelim... 620 01:07:40,089 --> 01:07:41,123 Benim y�ntemimle. 621 01:07:51,767 --> 01:07:56,370 - Aptal Amerikal� neden e�ilmiyorsun? - Evet, do�ru dedin. 622 01:07:56,739 --> 01:07:58,741 Aptal bir Amerikal�y�m. 623 01:08:00,042 --> 01:08:02,378 Ne zaman b�rakaca��n� bilmezsin. 624 01:08:02,778 --> 01:08:05,114 Ne zaman e�ilece�ini bilmezsin. 625 01:08:08,751 --> 01:08:11,787 Biz �yle aptal�z ki kahrolas� Berlin d��ene kadar... 626 01:08:12,187 --> 01:08:15,224 ...�zerinize gelmeye devam edece�iz. 627 01:08:30,372 --> 01:08:33,209 Papir�s nerede k���k adam? 628 01:08:35,811 --> 01:08:37,046 S�yle. 629 01:08:39,148 --> 01:08:40,382 S�yle. 630 01:08:44,420 --> 01:08:46,322 K�z�n� d���n. 631 01:08:48,858 --> 01:08:51,293 Ona yapacaklar�m� d���n. 632 01:08:55,831 --> 01:08:56,966 Meydan okuyorsun ha? 633 01:08:58,501 --> 01:08:59,535 �ld�r�n onu. 634 01:09:02,471 --> 01:09:03,505 �ld�r�n! 635 01:09:10,212 --> 01:09:14,415 Onlar� asla kontrol etmeye �al��mad�m. Sadece rehberlik ettim. 636 01:09:29,431 --> 01:09:31,534 Bu kadar yeter dostlar�m. 637 01:09:33,002 --> 01:09:34,136 L�tfen. 638 01:09:39,441 --> 01:09:42,043 - Baba! - Elisa. 639 01:09:43,579 --> 01:09:46,047 Hi� korkmad�m baba. Gelece�ini biliyordum. 640 01:09:46,315 --> 01:09:48,983 - R�yamda g�rd�m. - Tanr�ya ��k�r. 641 01:09:49,251 --> 01:09:50,619 Peki ya Krabke? 642 01:09:50,919 --> 01:09:52,955 Cehennemde yan�yor, �ayet adalet varsa. 643 01:09:53,255 --> 01:09:54,390 Peki ya �ey... 644 01:09:58,827 --> 01:09:59,828 Durun. 645 01:10:05,000 --> 01:10:09,069 Beni... Yenemezsin. 646 01:10:10,773 --> 01:10:13,776 Sonraki hayat�mda tekrar kar��na ��kaca��m. 647 01:10:15,311 --> 01:10:16,879 Hi� sanm�yorum. 648 01:10:21,083 --> 01:10:22,751 Ne yap�yorsun? 649 01:10:25,588 --> 01:10:26,622 Hay�r, hay�r! 650 01:10:28,824 --> 01:10:29,858 Hay�r! 651 01:10:33,729 --> 01:10:34,763 Hay�r! Hay�r! 652 01:10:47,309 --> 01:10:52,380 - �zg�n�m ama durdurulmas� gerekiyordu. - Ona ne yapt�n doktor? 653 01:10:52,648 --> 01:10:55,534 Birinin ruhuna eri�ip duygu ve istek yaratmak... 654 01:10:56,034 --> 01:11:01,212 ...ya da var olan hepsini �ekip almak i�in kullanmak zorunda kald���m korkun� bir g��t�. 655 01:11:02,190 --> 01:11:07,294 Onlar� ald���nda geriye ne kal�r? Duygular, istekler hepsi gider. 656 01:11:08,764 --> 01:11:11,367 Geriye ne a�l�k kal�r, ne korku ne de nefret. 657 01:11:11,867 --> 01:11:14,470 Hi�bir �ey istemez, hi�bir �eye ihtiya� duymaz. 658 01:11:14,770 --> 01:11:15,904 Hi�bir �ey hissetmez. 659 01:11:17,373 --> 01:11:20,908 Uzay ve zamanda sonsuza kadar dola�an bo� bir ruh. 660 01:11:51,000 --> 01:11:56,000 �eviri: Avant-Garde 52946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.