All language subtitles for Puppet Master Axis Termination
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,587 --> 00:00:55,688
Danny, Beth.
2
00:00:55,988 --> 00:00:57,390
- Y�zba�� Brooks?
- Evet.
3
00:00:57,824 --> 00:01:00,192
Tanr�ya ��k�r.
Hi� gelemezsiniz sanm��t�k.
4
00:01:00,527 --> 00:01:02,297
Di�erleri de sizde mi?
5
00:01:10,570 --> 00:01:11,704
Bizi nereye g�t�receksiniz?
6
00:01:12,439 --> 00:01:13,473
Hay�r!
7
00:01:14,707 --> 00:01:16,309
Danny.
8
00:01:27,087 --> 00:01:28,221
Danny.
9
00:01:30,757 --> 00:01:32,659
�zg�n�m, o �ld�.
10
00:01:35,061 --> 00:01:37,030
Onlara iyi bak�n.
11
00:01:37,430 --> 00:01:38,698
Onlara m�?
12
00:01:51,000 --> 00:01:56,200
�eviri: Avant-Garde
13
00:01:57,200 --> 00:02:02,200
PUPPET MASTER: AXIS'�N SONU
14
00:04:16,122 --> 00:04:18,256
- Efendim general?
- Brooks'u g�nder.
15
00:04:18,691 --> 00:04:20,794
Y�zba�� Brooks, i�eri girebilirsiniz.
16
00:04:32,004 --> 00:04:35,842
Pek�l�, g�n uzun para k�sa...
17
00:04:36,242 --> 00:04:37,710
...yani �imdiye kadar. Ne dersin?
18
00:04:38,110 --> 00:04:39,145
Efendim?
19
00:04:40,647 --> 00:04:43,083
Bu g�revde ba�ar�l� m�s�n?
20
00:04:43,383 --> 00:04:44,317
Evet efendim.
21
00:04:45,418 --> 00:04:48,254
Burada daha �nce sorun ya�ad���n yaz�yor.
22
00:04:48,654 --> 00:04:49,689
Sava� travmas�?
23
00:04:51,024 --> 00:04:52,125
Evet efendim.
24
00:04:53,359 --> 00:04:56,429
Pek�l�, san�r�m bu k�sm�
beni ilgilendirmiyor...
25
00:04:56,829 --> 00:04:58,832
...�stelik �u an seninle u�ra�amam.
26
00:04:59,132 --> 00:05:00,066
Evet efendim.
27
00:05:01,734 --> 00:05:04,670
- Bu sand��� a��p bakt�n, de�il mi?
- Evet efendim.
28
00:05:05,004 --> 00:05:08,074
Bir delikanl�ya ait oyuncaklar falan.
29
00:05:08,374 --> 00:05:11,911
Hay�r y�zba��, onlar oyuncak de�il.
30
00:05:12,511 --> 00:05:17,680
Efendim, ortal�kta neler d�nd���
hakk�nda hi�bir fikrim yok.
31
00:05:19,285 --> 00:05:21,821
A��k�as� y�zba��, benim de bir fikrim yok.
32
00:05:22,221 --> 00:05:24,791
�kimizi ilgilendiren,
verilmi� bir emrin olmas�.
33
00:05:25,191 --> 00:05:26,292
Evet efendim.
34
00:05:33,199 --> 00:05:35,217
- Ivanov'u g�nder.
- Emredersiniz.
35
00:05:35,635 --> 00:05:37,936
- Girebilirsiniz.
- Han�mefendi.
36
00:05:49,015 --> 00:05:53,083
Efendim bu da nedir?
G�steri falan m� izleyece�iz?
37
00:05:53,536 --> 00:05:56,189
Captain Brooks,
Dr. Ivan Ivanov.
38
00:05:56,689 --> 00:06:00,192
- Tam olarak ne doktoru?
- Teoloji.
39
00:06:02,028 --> 00:06:05,297
- Tanr� her �eye mahir oland�r.
- Aynen �yle.
40
00:06:06,899 --> 00:06:10,201
- Bu Alman aksan� m� doktor?
- Rus.
41
00:06:10,670 --> 00:06:12,171
Kesinlikle Alman de�il.
42
00:06:12,571 --> 00:06:16,506
Bilirsiniz, bize hep
"Ruslar dostumuzdur" derler.
43
00:06:16,976 --> 00:06:20,012
En az�ndan halen �yle diyorlar.
44
00:06:20,412 --> 00:06:24,749
G�ven duygusunun burada Amerikada
bile zor elde edildi�ini sanm��t�m.
45
00:06:25,118 --> 00:06:27,319
Tamam tamam, yeter.
Otur bakay�m.
46
00:06:27,620 --> 00:06:29,521
Dinleyin.
��in i� y�z�n� anlat�yorum.
47
00:06:29,989 --> 00:06:35,024
Axis'in �zel bir proje �zerine �al��t���na
dair g��l� bir istihbarat�m�z var.
48
00:06:36,262 --> 00:06:38,330
O proje ise sihir.
49
00:06:38,730 --> 00:06:42,399
Af buyurun?
Sihir mi dediniz?
50
00:06:42,718 --> 00:06:43,903
Beni duydun.
51
00:06:44,303 --> 00:06:47,840
Zihin okuma, voodoo
art�k nas�l adland�r�rsan.
52
00:06:48,340 --> 00:06:51,743
Bu lanet olas� kuklalar gibi.
�stelik sonu� getirdiler.
53
00:06:52,145 --> 00:06:55,315
O y�zden �u surat ifadeni d�zelt y�zba��.
54
00:06:55,615 --> 00:06:56,816
Affedersiniz efendim.
55
00:06:57,316 --> 00:06:59,952
Y�zba��, Dr. Ivanov
�zel ara�t�rmalar birimindeki...
56
00:07:00,352 --> 00:07:04,055
...r�tbesi benim de �st�mde olan
subaylar taraf�ndan g�revlendirildi.
57
00:07:07,527 --> 00:07:11,931
�lk i�i de kuklalar�n nas�l
canland���n� anlamak olacak.
58
00:07:12,331 --> 00:07:15,967
- Pek�l� efendim, dedi�iniz gibi olsun.
- Evet �yle diyorum.
59
00:07:16,235 --> 00:07:19,004
�yle s�yl�yorum y�zba��.
�una bir bak.
60
00:07:23,376 --> 00:07:27,578
Naziler'in kendi kuklalar� var ve bu �eyler
aralar�nda generallerimizin de bulundu�u...
61
00:07:27,913 --> 00:07:32,149
...bu resimlerde g�rd���n
Amerikan vatanda�lar�n� �ld�rd�.
62
00:07:32,518 --> 00:07:34,253
Muhtemelen yeni bir �ey pe�indeler...
63
00:07:34,853 --> 00:07:39,689
...o y�zden dedi�im gibi art�k
"evet efendim" laf�ndan b�kt�m.
64
00:07:40,126 --> 00:07:43,296
Ben kendi emirlerimi al�r�m
sen de kendininkileri.
65
00:07:44,397 --> 00:07:46,966
Bu arada, art�k emirlerini...
66
00:07:48,100 --> 00:07:50,503
...bu arkada�tan alacaks�n.
67
00:07:50,903 --> 00:07:52,237
��kabilirsiniz.
68
00:07:54,774 --> 00:07:56,375
Gidelim y�zba��.
69
00:08:26,372 --> 00:08:28,308
Herr Freuhoffer.
70
00:08:28,708 --> 00:08:31,643
- Bu sizin y�z�n�zden mi oldu doktor?
- Benim mi?
71
00:08:34,681 --> 00:08:36,515
Ona canl� h�lde ihtiyac�m�z
oldu�unu size s�ylemi�tim.
72
00:08:37,015 --> 00:08:39,733
- Ona ne oldu?
- Ben bir �ey yapmad�m.
73
00:08:40,052 --> 00:08:41,086
Nedeni gayet nasit.
74
00:08:42,188 --> 00:08:43,522
Ya�l�l�ktan �ld�.
75
00:08:44,390 --> 00:08:48,192
Do�al sebepler.
Sava� zaman� bile olur b�yle �eyler.
76
00:08:48,527 --> 00:08:51,430
Peki ya Chinatowndaki tesis?
Yalan oldu.
77
00:08:52,314 --> 00:08:56,199
Yok edilmi� olabilir ama hepten kay�p de�il.
78
00:08:58,471 --> 00:09:02,005
Elimizde bu var...
79
00:09:04,477 --> 00:09:05,411
...ve de...
80
00:09:10,650 --> 00:09:12,385
...bunlar var.
81
00:09:18,991 --> 00:09:23,527
G�r�n��e bak�l�rsa Herr Freuhoffer,
nas�l desem, eserleriyle tan��t���nda...
82
00:09:23,863 --> 00:09:26,131
...tamirden fazlas�na ihtiya� duymu�.
83
00:09:29,101 --> 00:09:31,302
- Onlar� kontrol edebiliyor musun?
- Elbette.
84
00:09:32,605 --> 00:09:34,498
Bu ye�il s�v� onlara hayat veriyor.
85
00:09:35,198 --> 00:09:40,018
Ama bundan fazlas� gerek.
Bir efendiye ihtiya�lar� var.
86
00:09:40,412 --> 00:09:43,546
�nsanlar gibi.
Efendileri olacak.
87
00:09:47,086 --> 00:09:48,254
Doktor han�m?
88
00:09:59,432 --> 00:10:00,433
O burada.
89
00:10:01,667 --> 00:10:03,035
O kim?
90
00:10:03,535 --> 00:10:07,171
Daha �nce kar��la�t���m
�ok tehlikeli bir kad�n.
91
00:10:08,240 --> 00:10:10,942
Gel. Acele etmeliyiz.
92
00:10:15,081 --> 00:10:19,717
Evet k���k dostum.
Bu i�i burada bitirece�iz.
93
00:10:24,724 --> 00:10:29,159
Derh�l i�e koyulmal�y�z.
Ya�l� bir efendi bulmu�lar.
94
00:10:29,528 --> 00:10:33,730
Pek�l� doktor, neler
yapabildiklerini bir g�relim.
95
00:10:37,737 --> 00:10:39,071
Sizin yapabildiklerinizi de.
96
00:11:05,097 --> 00:11:08,901
Sana s�yl�yorum George,
san�r�m bir �ey duydum.
97
00:11:09,401 --> 00:11:11,704
Sen hep bir �eyler duyuyorsun.
98
00:11:12,004 --> 00:11:14,006
Gelip �una bir el atar m�s�n?
99
00:11:14,306 --> 00:11:17,958
- Hay�r, eminim bu sefer bir �ey var.
- Sen zaten hep eminsin Bobby.
100
00:11:18,285 --> 00:11:20,112
Hemen d�nerim.
101
00:11:20,980 --> 00:11:22,916
Hadi ama Bobby.
102
00:11:40,866 --> 00:11:43,902
- San�r�m bir �ey g�rd�m.
- Tabii tabii.
103
00:12:01,020 --> 00:12:02,321
Bobby, iyi misin?
104
00:12:44,864 --> 00:12:48,167
�ok g�zel.
105
00:12:48,567 --> 00:12:51,771
�imdi, bombay� size
s�yledi�im yere b�rak�n...
106
00:12:52,171 --> 00:12:54,273
...ve efendinize d�n�n.
107
00:13:49,228 --> 00:13:50,362
Baba.
108
00:13:51,664 --> 00:13:53,766
Korkma Elisa.
109
00:13:54,733 --> 00:13:57,451
- O bir dost.
- Bir dost mu?
110
00:14:02,908 --> 00:14:05,710
O ya��yor.
Canl� bir kukla.
111
00:14:06,979 --> 00:14:09,515
Baba, r�yamda ona benzeyenleri g�rd�m.
112
00:14:09,915 --> 00:14:11,283
Sonra a��klar�m can�m.
113
00:14:11,583 --> 00:14:13,434
�imdi �abuk ol ve giyin.
114
00:14:14,587 --> 00:14:18,755
- Bir �ey oldu.
- �ehrin yar�s� karanl��a g�m�ld�.
115
00:14:19,191 --> 00:14:20,926
Bir toplant�ya �a�r�ld�m.
116
00:14:30,469 --> 00:14:33,539
Senin �zerinde �al��mam�z gerekecek dostum.
117
00:14:55,828 --> 00:14:58,163
Y�zba��, bu Miss Georgina Vale.
118
00:15:01,634 --> 00:15:04,118
- Han�mefendi.
- Ta kendisiyim.
119
00:15:04,403 --> 00:15:06,672
Subay ve ayn� zamanda centilmen.
120
00:15:08,540 --> 00:15:10,276
K�z�m, Elisa.
121
00:15:12,811 --> 00:15:15,547
Senin... Affedersin, k�z�n m�?
122
00:15:20,152 --> 00:15:22,636
- �yi ak�amlar k���k han�m.
- �yi ak�amlar.
123
00:15:23,096 --> 00:15:27,556
Evet y�zba��. Bizim al���ld�k
boylarda �ocuklar�m�z olabiliyor.
124
00:15:27,926 --> 00:15:31,761
- Devam edebilir miyiz?
- Patron sensin doktor.
125
00:15:32,130 --> 00:15:34,332
Te�ekk�r ederim...
Elisa, Miss Vale.
126
00:15:35,734 --> 00:15:39,103
Y�zba�� Brooks, sava� departman�
arac�l���yla i�birli�inde bulunacak.
127
00:15:39,871 --> 00:15:44,976
Biz ���m�z yani Miss Vale, k�z�m ve ben
bir tak�m �zel yeteneklere sahibiz.
128
00:15:45,611 --> 00:15:49,513
Bu da b�yle bir organizasyon
i�in uygun �ye olmam�z� sa�lad�.
129
00:15:49,948 --> 00:15:50,950
Evet efendim.
130
00:15:51,350 --> 00:15:56,020
Miss Vale, do�a�st� konularda
uzman ve yetenekli bir cad�d�r.
131
00:15:57,589 --> 00:16:01,224
- Do�rudur.
- Uzmanl�k alan� cinsel b�y�d�r.
132
00:16:04,997 --> 00:16:07,798
- Anlat�n.
- Hepimiz o konuda uzman de�il miyiz?
133
00:16:08,100 --> 00:16:12,772
K�z�m Elisa bir psi�ik ve k�hindir.
134
00:16:13,272 --> 00:16:15,306
- Bunun anlam�...
- Biliyorum.
135
00:16:15,774 --> 00:16:17,176
Yani gelece�i bir falc�...
136
00:16:17,676 --> 00:16:21,930
...ya da bir meydum gibi anlatabilir.
137
00:16:22,230 --> 00:16:26,185
Onun gibi bir �ey ama
sadece r�yas�nda g�rebiliyor.
138
00:16:26,585 --> 00:16:30,437
Peki ya sen doktor?
Senin numaran nedir?
139
00:16:30,889 --> 00:16:32,958
�u an akl�mdan ge�enleri s�ylebilir misin?
140
00:16:33,658 --> 00:16:38,795
Ne yaz�k ki zihin okuyam�yorum y�zba��
ama ki�ilerin duygular�n� anlayabiliyorum.
141
00:16:39,464 --> 00:16:41,500
�fke, korku...
142
00:16:42,501 --> 00:16:43,769
...a�k.
143
00:16:44,636 --> 00:16:46,438
Onlar� ayr�ca kullanabilirim de.
144
00:16:46,738 --> 00:16:50,459
Mesela korkuyla, bir adam� fel� edebilirim.
145
00:16:50,859 --> 00:16:54,580
K�rk be� kalibre tabanca
da bir s�r� delik a�ar...
146
00:16:57,083 --> 00:16:58,417
Ucubeler mi?
147
00:17:02,855 --> 00:17:03,989
Evet.
148
00:17:05,324 --> 00:17:06,425
Dostlar�m.
149
00:17:09,161 --> 00:17:11,363
Y�zba��y� affetmelisiniz.
150
00:17:11,663 --> 00:17:15,634
Sinirli g�r�n�yor ama bunun
alt�nda yatan sebep ba�ka.
151
00:17:17,035 --> 00:17:18,137
Korku.
152
00:17:19,471 --> 00:17:21,240
T�m bu �eylerden korkuyorum mu san�yorsun?
153
00:17:21,540 --> 00:17:25,476
- Bu minik korku seans�ndan yani?
- Hay�r y�zba��.
154
00:17:25,878 --> 00:17:28,147
Ba�ka bir �ey seziyorum.
155
00:17:29,581 --> 00:17:31,650
Daha derinde bir korku, �ok derinde.
156
00:17:33,418 --> 00:17:37,120
��r�k bir di� gibi ta��y�p durdu�un bir �ey.
157
00:17:37,489 --> 00:17:39,758
�stersen a���a ��karabilirim.
158
00:17:40,158 --> 00:17:43,261
- ��imize bakal�m olur mu?
- Pek�l�.
159
00:17:44,530 --> 00:17:45,464
Elisa.
160
00:17:49,668 --> 00:17:53,172
Onlardan �� tanesini
yer alt�na inerken g�rd�m.
161
00:17:53,572 --> 00:17:55,941
San�r�m makinelerle kapl� bir yer.
162
00:17:58,844 --> 00:18:02,347
Bir tanesi tanka benziyordu
ve tamamen metaldendi.
163
00:18:04,550 --> 00:18:08,720
Bir di�eri Nazi �niformas�
giymi� bir kurt adam gibiydi.
164
00:18:10,389 --> 00:18:14,560
���nc�s� de g���slerinde
makineli t�fek olan bir kad�nd�.
165
00:18:17,596 --> 00:18:20,131
- Oraya bomba b�rakt�lar.
- Pek�l�.
166
00:18:21,533 --> 00:18:25,171
Yani bana bunun gibi
�eylerin �ehrin yar�s�n�...
167
00:18:25,571 --> 00:18:28,789
- ...havaya u�uraca��n� m� s�yl�yorsun?
- Ba�ka biri daha vard�.
168
00:18:29,108 --> 00:18:32,010
Arkalar�nda duran bir g�lge.
Onlar� y�nlendiriyordu.
169
00:18:33,812 --> 00:18:36,381
Bilinmeyen �ok g��l� birinin g�lgesi.
170
00:18:38,817 --> 00:18:39,851
Bir efendi.
171
00:18:42,121 --> 00:18:43,255
Baba...
172
00:18:45,891 --> 00:18:47,426
Bu o kad�nd�.
173
00:19:37,576 --> 00:19:39,578
Kim bu herif?
174
00:19:44,383 --> 00:19:46,451
Benden ne istiyorsunuz?
Durun art�k!
175
00:19:48,387 --> 00:19:49,888
Thomas Otterman.
176
00:19:51,056 --> 00:19:52,624
Alman gibi. Bizden biri mi?
177
00:19:54,075 --> 00:19:56,527
Hay�r. Belli biri de�il.
178
00:19:57,829 --> 00:19:59,998
Sadece �zerinde pratik yap�yorum.
179
00:20:00,498 --> 00:20:05,534
San�r�m �imdi de k�zg�n i�neler
t�rnaklar�n�n alt�ndan ge�iyor ha?
180
00:20:16,448 --> 00:20:17,416
Kes �unu!
181
00:20:22,654 --> 00:20:25,941
Demek sizin �u kuklalar trafo merkezine...
182
00:20:26,341 --> 00:20:29,628
...birka� saatli�ine de olsa zarar verebildi.
183
00:20:31,263 --> 00:20:35,601
Ajanlar�m�zdan birinin
yapaca��ndan fazlas� de�il.
184
00:20:36,001 --> 00:20:38,837
Sabaha her �ey normale d�nm�� olur.
185
00:20:39,237 --> 00:20:42,974
�u an akl�mdaki �ey di�ler.
Evet, di�ler.
186
00:20:49,581 --> 00:20:54,086
Beni etkiledi�inizi
s�yleyemiyorum doktor han�m...
187
00:20:54,486 --> 00:20:57,623
...ama ben yine de makul biriyim.
188
00:20:59,758 --> 00:21:01,859
Beni ikna edin.
189
00:21:15,841 --> 00:21:17,175
Kes!
190
00:21:22,014 --> 00:21:23,682
En b�y�k k�busun...
191
00:21:24,082 --> 00:21:28,520
...di�lerin k�r�ld��� an oldu�unu
biliyor muydun doktor?
192
00:21:28,920 --> 00:21:31,556
K�r�lan ve sonra �ekilen di�ler.
193
00:21:32,724 --> 00:21:36,560
- Hay�r, bilmiyordum.
- Evet do�ru ya.
194
00:21:37,128 --> 00:21:42,132
Parmaklara, g�zlere ve burna
verilen zarar en etkileyici olan�.
195
00:21:45,070 --> 00:21:48,455
Belki de sava� sona erdi�inde
bunlar� k���da d�kmeniz gerekir.
196
00:21:48,840 --> 00:21:51,176
Sava� ne zaman biter ki=?
197
00:21:51,576 --> 00:21:55,547
Kimileri bunu naif bir konum
olarak g�rebilir doktor.
198
00:21:56,948 --> 00:22:00,185
Ama l�tfen kuklalar�n�zdan bahsedin.
199
00:22:02,854 --> 00:22:04,256
Evet, elbette.
200
00:22:07,458 --> 00:22:10,863
Kuklalar�m�n yapabilece�i baz� �eyler var.
201
00:22:11,263 --> 00:22:12,297
Kuklalar�n�z m�?
202
00:22:13,632 --> 00:22:14,800
Kuklalar�m�z.
203
00:22:16,067 --> 00:22:20,170
Kuklalar�m�z�n yapaca�� ama
ordunun yapayaca�� �eyler var.
204
00:22:20,606 --> 00:22:21,640
Cidden mi?
205
00:22:22,708 --> 00:22:24,443
Bu ilginizi �ekebilir.
206
00:22:24,743 --> 00:22:25,977
G�zlerin ��kar�l���.
207
00:22:30,282 --> 00:22:34,084
G�z k�kleri �ok hassasst�r doktor.
208
00:22:35,954 --> 00:22:37,756
�ld�r�n beni!
209
00:22:38,590 --> 00:22:40,592
Ne diyordunuz?
210
00:22:40,892 --> 00:22:44,329
Kuklalar�m �ok �ey yapabilir.
211
00:22:46,965 --> 00:22:50,602
�rne�in havaland�rma ge�itleri boyunca...
212
00:22:51,102 --> 00:22:53,171
...bir binan�n tepesine ��kabilirler.
213
00:22:54,139 --> 00:22:57,542
Bir ba�bakana suikast
bile d�zenleyebilirler...
214
00:22:58,677 --> 00:22:59,678
...cumhurba�kan�na...
215
00:23:01,279 --> 00:23:02,447
...hatta F�hrer'e bile...
216
00:23:03,982 --> 00:23:08,619
Herr Krabke, d��man�m�z�n
kendi kuklalar� ve iksirleri var.
217
00:23:08,987 --> 00:23:11,823
Daha fazlas�n� �retmenin
s�rr�na sahip olabilirler.
218
00:23:12,323 --> 00:23:15,460
Daha fazla kukla,
daha fazla iksir ve hatta...
219
00:23:16,060 --> 00:23:20,463
...as�l �nemlisi kendilerine
eski bir efendi bulmu� olmalar�.
220
00:23:22,734 --> 00:23:24,903
Daha �nce kar��la�t���m biri.
221
00:23:26,137 --> 00:23:31,140
Ama hafife al�nacak biri de�il.
Onlardan �nce harekete ge�meliyiz.
222
00:23:31,626 --> 00:23:34,012
Bu seferkinin i�i bitti.
223
00:23:34,712 --> 00:23:39,049
Sak�ncas� yoksa, elimde onu
kullanacak ba�kalar� olabilir.
224
00:23:42,754 --> 00:23:47,823
Elbette doktor. Di�er kuklalar
i�in bir d���nceniz var san�r�m.
225
00:23:48,460 --> 00:23:49,761
Plan�n�z nedir?
226
00:23:52,347 --> 00:23:53,632
Evet doktor han�m?
227
00:23:56,134 --> 00:23:57,702
Emredersiniz.
228
00:23:59,571 --> 00:24:01,507
�zel bir g�c� yok mu?
229
00:24:01,807 --> 00:24:05,210
Hay�r, fakat o ve arkada�lar� i�e yarar.
230
00:24:17,155 --> 00:24:19,708
Fransa tekrar Almanya'n�n ayaklar� alt�nda.
231
00:24:20,108 --> 00:24:22,661
Gayet do�al g�r�n�yor Madam Longpre.
232
00:24:26,164 --> 00:24:30,602
Herr Krabke, Madam Longpre, d�nyan�n
en �nde gelen medyumlar�ndan biridir.
233
00:24:31,002 --> 00:24:35,071
Ayr�ca Fransa'n�n en tan�nm�� medyumudur.
234
00:24:35,440 --> 00:24:37,274
- �yle mi?
- Evet.
235
00:24:37,842 --> 00:24:42,545
Bize, iki Amerikal�'n�n Toulon'un kuklalar�n�
saklad��� yeri bulmada yard�m etti.
236
00:24:42,914 --> 00:24:46,850
Bilgiyi do�rudan
General Hansard'�n zihninden ald�...
237
00:24:48,050 --> 00:24:50,321
...�yle de�il mi Madam Antoinette?
238
00:24:52,090 --> 00:24:55,125
- Evet doktor.
- �yle mi?
239
00:24:55,560 --> 00:24:58,830
B�yle birinden nas�l s�r saklayabilirsin ki?
240
00:24:59,230 --> 00:25:01,999
Sence de tehlikeli de�il mi?
241
00:25:04,936 --> 00:25:06,705
Sevgili Antoinette mi?
242
00:25:08,373 --> 00:25:10,609
Hay�r, pek tehlikeli say�lmaz.
243
00:25:11,209 --> 00:25:16,145
Do�ru e�itilmi� bir k�pek tehlikeli de�ildir.
�yle de�il mi Antoinette?
244
00:25:17,215 --> 00:25:18,684
Evet doktor.
245
00:25:19,384 --> 00:25:24,554
Do�ru �ekilde dize getirilmi� bir
s�rt���n i�e yaramas� paha bi�ilemez.
246
00:25:26,224 --> 00:25:31,161
Hadi Antoinette, g��lerini a���a ��kar.
Kuklalar� ara.
247
00:25:33,198 --> 00:25:34,466
Neredeler?
248
00:25:35,634 --> 00:25:36,735
Kimin elindeler?
249
00:25:38,670 --> 00:25:41,472
Ara onlar� Antoinette, ara...
250
00:25:58,223 --> 00:26:00,292
�st kat g�vende.
251
00:26:02,093 --> 00:26:05,228
Sen ne yap�yorsun yahu? Kendini
gen� bir k�z�n �n�nde b�yle mi g�steriyor?
252
00:26:05,530 --> 00:26:08,900
Y�zba�� l�tfen onu rahat b�rak�n.
253
00:26:09,200 --> 00:26:12,437
Evi korumada kendi y�ntemlerini uyguluyor.
254
00:26:12,737 --> 00:26:15,555
- Ne yani kendini b�yle ��plak...
- L�tfen onu rahat b�rak�n.
255
00:26:15,974 --> 00:26:18,743
Daha �nce de kad�n memesi g�rd�m y�zba��.
256
00:26:19,043 --> 00:26:21,313
Yine de endi�eniz i�in sa� olun.
257
00:26:24,115 --> 00:26:25,517
Rica ederim.
258
00:26:28,486 --> 00:26:32,621
- Nedir bunlar?
- Toulon'un sand���nda buldum.
259
00:26:33,074 --> 00:26:35,351
Osiris'e ait bir papir�s oldu�unu san�yorum.
260
00:26:35,651 --> 00:26:40,029
Bir �l�y� hayata
d�nd�rebilecek iksirin s�rr�.
261
00:26:40,481 --> 00:26:42,534
Maalesef okuyam�yorum.
262
00:26:42,834 --> 00:26:47,437
Baz�lar�n� kullanm�� olsam da
bu hiyeroglifler �ok kadim.
263
00:26:51,610 --> 00:26:55,213
Dostlar�m�z� hayatta tutmak i�in
elimizde kalan tek �ey bu.
264
00:26:55,613 --> 00:26:58,216
��phe yok ki d��man�n elinde daha az� var.
265
00:26:58,616 --> 00:27:01,219
O y�zden iksir ve papir�s i�in gelecekler...
266
00:27:03,288 --> 00:27:08,356
- ...tabii kendimizi gizlemezsek.
- Pek�l�, �u ekipten bahsedelim.
267
00:27:09,127 --> 00:27:13,297
- Gerde Ernst, Doktor Gerde Ernst.
- Do�ru.
268
00:27:13,698 --> 00:27:18,533
Yani o ver di�erleri.
Onlar bizi ar�yor biz de onlar�.
269
00:27:19,003 --> 00:27:23,506
Bu s�rada onlar bizden saklan�yor
biz de onlardan saklan�yoruz.
270
00:27:24,109 --> 00:27:28,014
G�nd�ze d�nersek, babam
buna ��kmaz sokak derdi.
271
00:27:28,271 --> 00:27:31,248
Evet, �yle san�yorum...
272
00:27:33,018 --> 00:27:35,253
...�imdilik.
273
00:27:35,653 --> 00:27:39,355
O kad�n zihin okuyamaz y�zba��
ama elinde bunu yapabilen biri var.
274
00:27:39,707 --> 00:27:43,459
T�m �ehri kola�an edip,
bizi ve buray� d���nen...
275
00:27:43,862 --> 00:27:45,964
...herkes vas�tas�yla bizi arayacaklar.
276
00:27:46,464 --> 00:27:49,100
Bunu boynunuza tak�n y�zba��.
277
00:27:51,236 --> 00:27:54,037
- Nedir bu?
- Kadim bir i�aret.
278
00:27:55,707 --> 00:27:59,942
Burada, duvarlar�n g�lgesinde kald���m�z
s�rece bizi koruyacak yollar var.
279
00:28:00,545 --> 00:28:03,014
D��ar� ��kt���m�zda da i�e yarayacaklar.
280
00:28:03,414 --> 00:28:07,151
Onlar da bizi ar�yor diyorsunuz, �yle mi?
Biz neden ayn�s�n� yapm�yoruz ki?
281
00:28:07,552 --> 00:28:10,554
Yani �u vudu olay� falan,
onlar� aramada kullanabiliriz.
282
00:28:10,989 --> 00:28:15,126
Gecenin �o�unu bo�a harcam�� oluruz.
283
00:28:15,526 --> 00:28:20,001
��phesiz Frau Ernst, bizden
daha fazla metotla saklan�yor...
284
00:28:20,365 --> 00:28:22,567
...ama bizim bir avantaj�m�z var.
285
00:28:22,967 --> 00:28:25,236
Sihir, arkas�nda psi�ik bir iz b�rak�r.
286
00:28:25,836 --> 00:28:31,022
Sabotaj alan�n� bulabilirsek, Georgina
onlar� �slerine kadar takip edebilir.
287
00:28:31,409 --> 00:28:34,927
Ama �nce bombalar�n
konuldu�u yeri bulman�z gerek.
288
00:28:35,246 --> 00:28:36,680
Pek�l�. Hallederim.
289
00:28:55,066 --> 00:28:58,401
- Ho�una gidiyor mu?
- Evet, gidiyor.
290
00:29:00,839 --> 00:29:03,507
Be�enmelisin de.
Kapa g�zlerini koca o�lan.
291
00:29:04,042 --> 00:29:06,811
Sana kocaman bir s�rprizim var.
292
00:29:07,979 --> 00:29:09,481
Hay�r g�z�n� k�sma.
293
00:29:10,415 --> 00:29:12,250
S�k�ca kapat.
294
00:29:18,256 --> 00:29:20,492
�imdi a�abilirsin.
295
00:29:34,405 --> 00:29:36,141
Gidip adam� getirin.
296
00:29:42,580 --> 00:29:44,849
Bu sefer ba�ard�m.
297
00:29:47,519 --> 00:29:50,020
G�r�yor musunuz?
Freuhoffer'� kopya edebiliyor...
298
00:29:58,463 --> 00:30:01,065
Ne diyordun Doktor?
299
00:30:39,771 --> 00:30:44,156
- Bu saatte uyan�ks�n�z y�zba��.
- Siz de �yle k���k han�m.
300
00:30:44,542 --> 00:30:46,376
- Kahve?
- Hay�r, sa� olun.
301
00:30:47,979 --> 00:30:49,781
R�yamda sizi g�rd�m.
302
00:30:50,181 --> 00:30:51,515
�yle mi?
Sevinmeli miyim?
303
00:30:51,883 --> 00:30:54,686
Sizi bir muharebede yaral� h�lde g�rd�m.
304
00:30:55,186 --> 00:31:00,238
Askerlerin cesetleri alt�nda saklan�yordunuz
ve Almanlar da o cesetlere ate� ediyordu.
305
00:31:00,591 --> 00:31:03,693
- Bunu sana kim anlatt�?
- Demi�tim ya r�yamda g�rd�m diye.
306
00:31:04,061 --> 00:31:06,364
Yara iziniz de oradan kalma.
307
00:31:07,899 --> 00:31:09,300
Ba�ka ne g�rd�n?
308
00:31:09,868 --> 00:31:11,202
Hi�bir �ey.
309
00:31:14,339 --> 00:31:15,940
Ba�ka bir �ey mi var?
310
00:31:16,240 --> 00:31:19,611
Evet, �yle san�yorum ki...
311
00:31:20,011 --> 00:31:23,481
...ya�ad���m sava� travmas�n�
r�yanda g�rmemi�sin.
312
00:31:23,781 --> 00:31:26,634
Yani daha kibar h�liyle manevi ��k�nt�m�.
313
00:31:26,934 --> 00:31:29,245
Bunda utan�lacak bir �ey yok y�zba��.
314
00:31:29,645 --> 00:31:34,752
Bunu arkada�lar�ma ve �lkesi i�in
orada m�cadele edenlere s�yle.
315
00:31:35,260 --> 00:31:39,264
Bense burada oturmu� ve bir
s�r� kuklaya bak�c�l�k yap�yorum...
316
00:31:46,994 --> 00:31:48,164
San�r�m...
317
00:31:49,807 --> 00:31:52,510
San�r�m yeterince sert de�ildim.
318
00:31:52,910 --> 00:31:55,679
- Bu �ok tuhaf.
- Neymi� tuhaf olan?
319
00:31:57,348 --> 00:31:59,951
Babamla olan benzerli�iniz.
320
00:32:00,251 --> 00:32:03,236
Cidden mi?
��te buna sevindim.
321
00:32:04,756 --> 00:32:08,092
G��l� adamlar, g�c�nden
emin olan adamlar...
322
00:32:08,492 --> 00:32:11,629
...ma�lubiyeti hi� tatmam�� olanlard�r.
323
00:32:12,229 --> 00:32:14,498
Zor bir �ey, de�il mi?
324
00:32:17,769 --> 00:32:21,105
Babam, annem hakk�nda konu�maz.
325
00:32:24,075 --> 00:32:27,612
Elimizde onun resmi bile yok.
326
00:32:28,012 --> 00:32:29,681
Ona ne oldu ki?
327
00:32:30,181 --> 00:32:33,584
Babam�n Leipzig'de e�itim ald��� d�nem...
328
00:32:34,084 --> 00:32:38,153
...�zel bir Gestapo birimi taraf�ndan
ben, annem ve babam ka��r�lm��t�k.
329
00:32:38,523 --> 00:32:43,028
Ola�and��� yetenekleri olan
insanlar� ar�yorlard�.
330
00:32:43,528 --> 00:32:45,029
Bir araya topluyorlard�.
331
00:32:47,565 --> 00:32:51,502
O kad�n�n da babam gibi
muazzam bir g�c� vard�.
332
00:32:53,404 --> 00:32:55,373
O rezil kad�n.
333
00:32:55,673 --> 00:32:58,208
- Arad���m�z kad�n m�?
- Evet.
334
00:33:00,345 --> 00:33:01,479
Ger�ekten bir aptal.
335
00:33:01,879 --> 00:33:05,981
Yeni d�nya d�zeni kuraca��
�zel bir yeri hayal ediyor.
336
00:33:06,284 --> 00:33:10,054
Naziler onu da di�erleri gibi kullan�yor.
337
00:33:10,754 --> 00:33:15,190
Kazanm�� olsalard� onun gibi ve
benim gibi insanlara yer olmazd�.
338
00:33:18,463 --> 00:33:20,164
Biz ucubeyiz.
339
00:33:23,067 --> 00:33:25,401
- Ne oldu?
- Baban� getir.
340
00:33:34,145 --> 00:33:37,946
- Kim o?
- Kurye, merkez �sten geliyorum.
341
00:33:38,282 --> 00:33:41,018
Evraklar�n� bir g�reyim.
342
00:33:50,995 --> 00:33:54,797
Y�zba�� Brooks.
Size departmandan rapor getirdim.
343
00:34:02,373 --> 00:34:03,708
Onlar� buldum.
344
00:34:05,710 --> 00:34:06,878
Buldum onlar�.
345
00:34:13,584 --> 00:34:16,054
Haritaya g�re bomba �uraya koyulmu�.
346
00:34:16,454 --> 00:34:17,522
212 numaral� istasyon.
347
00:34:18,923 --> 00:34:22,758
Hasar durumu nedir y�zba��?
Oraya girebilir miyiz?
348
00:34:23,127 --> 00:34:25,462
Bilmiyorum.
Onba��.
349
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Efendim, onarma ekibi
elektrik ak�m�n� yeniden y�nlendirdi.
350
00:34:28,866 --> 00:34:30,802
O y�zden sistem tamamen devre d���.
351
00:34:31,102 --> 00:34:33,171
Ald���m duyuma g�re federal ajanlar...
352
00:34:33,471 --> 00:34:36,340
...sahay� didik didik etmi�
ama bir �ey bulamam��.
353
00:34:36,740 --> 00:34:39,642
Yani orada bulmay�
umdu�unuz �ey nedir bilmiyorum.
354
00:34:40,011 --> 00:34:44,046
Hi� merak etme can�m.
Ben bunun icab�na bakar�m.
355
00:34:46,050 --> 00:34:47,118
Evet han�mefendi.
356
00:34:49,287 --> 00:34:53,757
- Elisa, burada kalman� istiyorum.
- Ama baba, ben...
357
00:34:55,927 --> 00:34:56,928
Tamam baba.
358
00:34:57,962 --> 00:34:59,564
Soytar�, Sivri Kafa.
359
00:35:00,598 --> 00:35:02,900
Siz de burada kalacaks�n�z.
360
00:35:03,300 --> 00:35:06,602
Biliyor musunuz doktor, bence
onba��y� da yan�m�za almal�y�z.
361
00:35:07,038 --> 00:35:08,239
Pek�l�.
362
00:35:08,539 --> 00:35:11,209
Georgina, ona kadim sembol ver.
363
00:35:13,277 --> 00:35:15,979
- Nedir o?
- Boynuna tak yeter.
364
00:35:16,280 --> 00:35:18,915
- Sonra a��klar�m.
- Zahmet etmeyin efendim.
365
00:35:19,233 --> 00:35:20,852
Ben g�n�ll� biriyim.
366
00:36:18,209 --> 00:36:19,443
Y�zba��m.
367
00:36:21,512 --> 00:36:25,215
Efendim, bu kad�n elinde
tavuk baca��yla ne yap�yor?
368
00:36:25,883 --> 00:36:30,152
Burada daha �nce bulunan
ki�inin izini s�r�yor.
369
00:36:30,621 --> 00:36:34,792
E�er izi bulursa biz de onu takip edebiliriz.
370
00:36:38,629 --> 00:36:41,732
Doktor, buray� bir an �nce terk etmeliyiz.
371
00:37:00,685 --> 00:37:01,886
Dostum.
372
00:37:13,731 --> 00:37:16,000
Neredeler, k���k adam.
373
00:37:19,837 --> 00:37:21,772
Gelin, s�rpriz yapmaya kalkmay�n.
374
00:37:22,840 --> 00:37:24,342
Bir faydas� olmayacakt�r.
375
00:37:26,611 --> 00:37:29,647
�a��r onlar� k���k adam.
376
00:37:38,723 --> 00:37:42,226
Yat�n, dosdo�ru yere yat�n.
377
00:37:45,930 --> 00:37:47,098
B�ylesi daha iyi.
378
00:37:50,735 --> 00:37:54,172
Yard�mc�mla tan��t�n�z doktor...
379
00:37:54,472 --> 00:37:58,376
...ama bundan pek memnun
kald���m�z� sanm�yorum.
380
00:37:58,776 --> 00:38:00,778
Ben, Sturmbanfuhrer Krabke.
381
00:38:03,080 --> 00:38:08,083
Sen de �u bahsettikleri �ok g��l� ve
kadim �stat Herr Ivanov olmal�s�n.
382
00:38:11,489 --> 00:38:14,792
Benim yoluma ta� koymaya m� �al���yordun?
383
00:38:15,092 --> 00:38:16,894
Yoksa bir sald�r� m�?
384
00:38:18,996 --> 00:38:23,067
Evet Herr Ivanov,
korku �ok g��l� bir silah olabilir.
385
00:38:31,909 --> 00:38:35,277
�u tuhaf t�ls�mlar.
Kadim sembolleri takm��s�n�z.
386
00:38:38,349 --> 00:38:42,217
Etkin bir koruma ama benimle
boy �l���ecek gibi durmuyorlar.
387
00:38:45,122 --> 00:38:48,626
Ben g��lerimi daha da
kadim bir kaynaktan al�yorum.
388
00:38:55,666 --> 00:39:00,770
Bu i�areti biliyor musun?
Eski, en eski tanr�lar�n i�areti.
389
00:39:02,239 --> 00:39:04,876
Buna kar�� sava�mada seni ma�lup eden �ey...
390
00:39:05,176 --> 00:39:08,979
...Frau Gerde ve
kuklalar�na sahip olmam m�yd�?
391
00:39:09,379 --> 00:39:13,582
Hepinizi dans eden oyuncaklara �evirece�im.
Bana meydan okuyabilir misin? Seni c�ce!
392
00:39:22,460 --> 00:39:24,795
Siz iki asker.
393
00:39:32,069 --> 00:39:35,273
Seninle mi ba�lamal�y�m �stat?
394
00:39:35,673 --> 00:39:37,675
Hay�r, hay�r sanm�yorum.
395
00:39:38,075 --> 00:39:42,111
Bunun �dil bir s�nav olaca��n� sanmam.
Minik c�sseler �ok zay�f olur.
396
00:39:42,546 --> 00:39:46,715
Ama zihnin kuvvetli. O y�zden seni
bilimsel ama�lar i�in kullanaca��m.
397
00:39:48,652 --> 00:39:52,256
Daha tipik bir numune laz�m.
398
00:39:52,656 --> 00:39:55,459
Onlar� �zerime salard�n, de�il mi?
399
00:39:57,862 --> 00:40:02,032
Ama benim kendi b��aklar�m
kendi kancalar�m...
400
00:40:02,867 --> 00:40:06,103
...ve kendi vidalar�m var.
401
00:40:06,971 --> 00:40:08,305
��te burada.
402
00:40:13,043 --> 00:40:16,746
- L�tfen aya�a kald�n.
- K���m� �p seni oros...
403
00:40:20,017 --> 00:40:22,585
B�ylesi daha iyi.
Sessiz ve sakin.
404
00:40:23,588 --> 00:40:25,523
�imdi, ne diyordum?
405
00:40:25,923 --> 00:40:29,760
Evet, bir adam�n korkudan
delirece�ini biliyorum...
406
00:40:32,997 --> 00:40:35,833
...ama s�rf korkudan �lebilir mi?
407
00:40:38,969 --> 00:40:40,905
Anlayal�m m�?
408
00:40:47,044 --> 00:40:51,313
�ok fazla sinir var, hepsini bulmak zor.
409
00:40:52,983 --> 00:40:54,752
Hepsini g�r, hepsini b�k!
410
00:41:01,692 --> 00:41:02,860
�evir onlar�.
411
00:41:15,139 --> 00:41:16,273
M�kemmel.
412
00:41:18,675 --> 00:41:21,477
Fakat, yorulmu� olaca��m.
413
00:41:24,014 --> 00:41:28,950
Hepinizi kontrol etmek zorunda
olmasayd�m �ok daha kolay olurdu.
414
00:41:38,529 --> 00:41:39,630
Papir�s.
415
00:41:41,932 --> 00:41:44,301
Osiris'in papir�s�.
416
00:41:55,913 --> 00:41:56,914
C�ce.
417
00:41:58,248 --> 00:42:02,150
Bu masada papir�s �st�ne �al��m��.
418
00:42:06,056 --> 00:42:09,126
Ama �u an nerede oldu�unu bilmiyor.
419
00:42:15,533 --> 00:42:17,301
Yemin ederim Frau Doktor.
420
00:42:18,002 --> 00:42:19,136
Frau Doktor.
421
00:42:24,942 --> 00:42:27,143
- Frau Doktor, buldum.
- Dur, bekle!
422
00:42:43,260 --> 00:42:44,395
Aptal.
423
00:43:28,772 --> 00:43:30,941
�u Toulon'�n kuklalar�...
424
00:43:32,743 --> 00:43:35,813
...onlar� kontrol etmek
bizimkilerden daha zor.
425
00:43:38,115 --> 00:43:40,286
Bizimkilere benzemiyorlar.
426
00:43:48,058 --> 00:43:49,293
Gelin.
427
00:43:51,295 --> 00:43:53,364
G�relim bakal�m k�z�n babas�n� bulmada...
428
00:43:53,764 --> 00:43:57,299
...Sturmbanfuhrer bizden daha m� �ansl�ym��.
429
00:44:05,710 --> 00:44:08,680
Arkada��na kat�lmaya
sab�rs�zlan�yor musun asker?
430
00:44:10,481 --> 00:44:11,815
Birazc�k bekle.
431
00:44:15,352 --> 00:44:19,523
Belki de a�a�� bir cinsiyet
�zerinde �al��mam gerek.
432
00:44:22,926 --> 00:44:24,428
A�a�� bir �rk.
433
00:45:39,570 --> 00:45:42,740
Cesur ol dostum.
434
00:45:44,208 --> 00:45:45,442
Buradaym��.
435
00:45:46,510 --> 00:45:48,746
Ard�nda izlenebilir iz b�rak�yor.
436
00:45:49,246 --> 00:45:51,582
��r�k bir koku gibi hissedebiliyorum.
437
00:45:54,284 --> 00:45:55,702
Elisa'dan bir iz yok.
438
00:45:56,002 --> 00:45:58,421
- B�t�n evi arad�m.
- Evet.
439
00:45:58,789 --> 00:46:02,092
Yoklu�unu, buraya var�r varmaz hissedebildim.
440
00:46:02,392 --> 00:46:03,494
Onu alm��lar.
441
00:46:03,794 --> 00:46:06,029
Gerde ve Krabke!
442
00:46:06,429 --> 00:46:10,365
- Onu alm��lar.
- Sivri Kafa'y� da alm��lar.
443
00:46:10,750 --> 00:46:14,636
- Ondan hi� iz yok.
- Evet, biliyorum.
444
00:46:15,672 --> 00:46:19,141
Doktor, Elisa i�in ne yapaca��z?
Yani demek istedi�im onlar...
445
00:46:19,476 --> 00:46:22,513
Y�zba��, bizden biri ne yapabilir?
446
00:46:23,013 --> 00:46:27,015
E�er mecbursak, �st�m�ze salaca��
belaya kar�� g�� versin diye...
447
00:46:29,920 --> 00:46:31,021
...Tanr�ya dua ederiz.
448
00:46:39,263 --> 00:46:41,966
Canland�rmak istiyor musunuz?
449
00:46:42,566 --> 00:46:46,403
Hay�r, olanaklar� d���n�rsek...
450
00:46:46,903 --> 00:46:49,206
...deneylere yetecek kadar iksirimiz yok.
451
00:46:49,606 --> 00:46:52,342
Keyif vermede iyi olun Steitze.
452
00:46:54,344 --> 00:46:57,247
Ben hep �yleyimdir doktor.
453
00:46:57,982 --> 00:46:59,116
�yle mi dersin?
454
00:47:00,250 --> 00:47:01,251
Elbette.
455
00:47:01,651 --> 00:47:05,753
F�hrer t�m gen� Alman kad�nlar�n�n
her zaman e�lenceli olmas�n� ister.
456
00:47:06,156 --> 00:47:08,924
- Ger�ekten mi?
- Aynen �yle doktor.
457
00:47:09,276 --> 00:47:10,928
Keyifli ve kullan��l�.
458
00:47:15,865 --> 00:47:20,969
Siz tam anlam�yla korkun�
bir canavars�n�z Steitze.
459
00:47:22,206 --> 00:47:24,942
Te�ekk�r ederim doktor.
460
00:47:35,619 --> 00:47:37,421
Nas�l hissediyorsunuz Sturmban Freuhoff?
461
00:47:37,921 --> 00:47:41,023
�stersen ac�y� sana ilk elden tatt�rabilirim!
462
00:47:41,375 --> 00:47:43,152
Hay�r, sa� olun Herr Krabke.
463
00:47:43,552 --> 00:47:45,329
Kibar olmaya �al��t�m.
464
00:47:46,430 --> 00:47:49,498
�ok �ansl�s�n doktor.
Bu nas�l oldu ki?
465
00:47:49,833 --> 00:47:53,335
Kendi hatam bana seninkileri
ele�tirme hakk� tan�yor.
466
00:47:53,737 --> 00:47:57,908
Buna pek gerek yok zira
tekrar hata yapmayaca��m.
467
00:48:10,654 --> 00:48:13,457
Neden bu �eyi imha etmiyoruz ki?
468
00:48:13,757 --> 00:48:17,177
Son d�rt bin y�ld�r y�zba��
sizden ve benden...
469
00:48:17,577 --> 00:48:20,998
...�ok ama �ok bilge insanlar bunu dendi.
470
00:48:21,298 --> 00:48:24,101
Onlar imha etmektense
saklamay� tercih ettiyse...
471
00:48:24,601 --> 00:48:27,971
...belki biz de ayn� bilgeli�i g�stermeliyiz.
472
00:48:33,644 --> 00:48:36,112
- C�cenin k�z� bu mu?
- Evet.
473
00:48:36,780 --> 00:48:41,966
- Minik sevimli bir yem, �yle de�il mi?
- Umal�m da bize b�y�k bal��� getirsin.
474
00:48:52,229 --> 00:48:53,630
Ho� geldin k���k han�m.
475
00:49:31,501 --> 00:49:36,069
- Ne yaz�yor?
- �ksirin geri kalan�n�, kuklalar�...
476
00:49:36,339 --> 00:49:39,609
...papir�s� ve beni istiyorlar.
477
00:49:41,078 --> 00:49:44,014
Kar��l���nda Elisa'y�
zarar vermeden salacaklarm��.
478
00:49:44,414 --> 00:49:46,415
- Ama yapmazsak...
- Onlara inanm�yorsun, de�il mi?
479
00:49:46,750 --> 00:49:50,253
Tabii ki de hay�r ama bir �ey yapmal�y�z.
480
00:49:53,357 --> 00:49:54,591
Doktor, bak�n...
481
00:49:58,962 --> 00:50:00,097
Bir sa� teli.
482
00:50:01,398 --> 00:50:03,133
Tek bir par�a sa�.
483
00:50:05,836 --> 00:50:08,438
Bir kad�na ait de�il.
484
00:50:08,738 --> 00:50:11,542
Notu getiren ki�iye ait.
485
00:50:14,644 --> 00:50:17,314
�zerinde �al��abilece�im bir �ey.
486
00:50:22,652 --> 00:50:27,322
Bu da daha iyi koruma sa�las�n diye
�zerine �al��abilece�imiz bir �ey.
487
00:50:58,355 --> 00:51:02,392
Dediklerine g�re gelece�i
r�yanda g�r�yormu�sun.
488
00:51:05,395 --> 00:51:09,797
Kendi �l�m�n� de g�rd�n m�?
O ucube baban�n �l�m�n� g�rd�n m�?
489
00:51:10,033 --> 00:51:13,870
Alevler i�inde yanan �ehirleri ha?
490
00:51:14,270 --> 00:51:16,788
Evet. Evet.
491
00:51:17,007 --> 00:51:19,543
Alevler i�indeki �ehirleri g�rd�m.
492
00:51:19,943 --> 00:51:24,011
Dresden, M�nih, Berlin.
493
00:51:24,347 --> 00:51:27,417
Kahrolas� bin y�ll�k Reich'�
alevler i�inde g�rd�m.
494
00:51:27,817 --> 00:51:29,519
Bir �ey daha g�rd�m.
495
00:51:30,720 --> 00:51:33,557
Bir de s���naklar g�rd�m.
Farelerin istila etti�i s���naklar.
496
00:51:34,724 --> 00:51:36,759
- La��m fareleri!
- Kes sesini!
497
00:51:39,062 --> 00:51:40,347
Herr Krabke!
498
00:51:40,747 --> 00:51:42,232
Bu kadar yeter.
499
00:51:43,467 --> 00:51:46,135
- Sen ne dedin?
- Ona ihtiyac�m�z var.
500
00:51:46,403 --> 00:51:48,071
�imdilik b�rak�n onu.
501
00:51:49,372 --> 00:51:54,374
Doktor, kim oldu�unu unutmu�sun.
Burada yetkili makam benim!
502
00:51:54,744 --> 00:51:58,014
Evet, evet. Elbette.
503
00:51:58,514 --> 00:51:59,715
Frau Ernst!
504
00:52:10,994 --> 00:52:12,162
Herr Krabke.
505
00:52:14,531 --> 00:52:18,034
Ola�an�st� yeteneklerinize sayg�m oldu�unu...
506
00:52:19,269 --> 00:52:21,972
...anlaman�z� istiyorum.
507
00:52:22,572 --> 00:52:27,458
�stlerimizin sizi buraya yetkili
olarak atmas�n� da takdir ediyorum.
508
00:52:29,946 --> 00:52:33,450
Mevki ve r�tbenin do�a kurallar�yla...
509
00:52:33,950 --> 00:52:37,587
...ayn� �ey olmad���n� da anlamal�s�n�z.
510
00:52:40,824 --> 00:52:46,093
Umar�m g��s�n�zdeki o �iziklerin sizi
bana kar�� kordu�unu d���nmediniz.
511
00:52:46,463 --> 00:52:50,367
Sizi Ivanov'dan korudular ama bu farkl�.
512
00:52:51,901 --> 00:52:56,839
Sizi onun g��lerinden de�il,
sadece ��phelerinden korudular.
513
00:52:58,742 --> 00:53:02,879
Bir adam�n zay�fl�klar� onu
ancak ba�ka bir adam�n...
514
00:53:03,279 --> 00:53:05,415
...ruhundan koruyabilir.
515
00:53:06,917 --> 00:53:09,819
Sen bir hainsin!
E�er bana zarar verirsen...
516
00:53:12,856 --> 00:53:16,409
Aram�zda yap�c� bir ili�ki olsun istiyorum...
517
00:53:16,809 --> 00:53:20,363
...fakat bunun ne demek oldu�unu anlamal�s�n.
518
00:53:23,433 --> 00:53:27,802
�u eski tanr�lar, ilk tanr�lar
hakk�nda �ene �al�p duruyorsun.
519
00:53:30,207 --> 00:53:31,541
Bu el var ya...
520
00:53:34,511 --> 00:53:37,481
...kaosun s�r�nerek ��kt��� o ilk gecede...
521
00:53:38,781 --> 00:53:43,785
...karanl��a kurban edilen
ilk �ocu�un kalbini...
522
00:53:45,589 --> 00:53:49,559
...yerinden ��karan ilk ta� b��a�� tuttu.
523
00:53:51,328 --> 00:53:53,830
Ad� olmayan bir karanl�k.
524
00:53:55,599 --> 00:53:58,602
Senin, benim ve F�hrer'in...
525
00:54:02,138 --> 00:54:07,405
...d�nyan�n en karanl�klar�na
b�r�nd���m�z o b�y�k g�lge.
526
00:54:11,247 --> 00:54:14,651
Kudretli Murdoch tap�na��n�n alevlerini...
527
00:54:15,719 --> 00:54:16,820
...besleyen esirler g�rd�m.
528
00:54:17,320 --> 00:54:21,024
Ayr�ca katledilen on binlerce makt�l�n...
529
00:54:22,625 --> 00:54:27,662
...kap�lara tak�lm�� kellelerini g�rd�m.
530
00:54:30,533 --> 00:54:32,769
G�rd���m �eyler...
531
00:54:37,140 --> 00:54:38,742
Gel.
532
00:54:47,050 --> 00:54:48,184
Devam et.
533
00:54:53,990 --> 00:54:58,161
Benim ge�ti�im kadar �m�rden ge�ti�inde...
534
00:54:59,996 --> 00:55:03,600
...benim �ld���m kadar �ld���nde...
535
00:55:05,101 --> 00:55:06,269
...��reneceksin ki...
536
00:55:07,470 --> 00:55:10,940
...ac� �ektirmenin say�s�z
yolunu bilen biri varm��.
537
00:55:13,810 --> 00:55:17,981
Ruhun en derinliklerine kadar inen bir b��ak.
538
00:55:20,383 --> 00:55:21,518
Yeter.
539
00:55:25,455 --> 00:55:27,023
Herr Krabke, konu�...
540
00:55:30,660 --> 00:55:33,096
...ama kelimelerini do�ru se�.
541
00:55:33,496 --> 00:55:35,932
Birbirimizi anl�yor muyuz?
542
00:55:38,068 --> 00:55:39,669
Evet doktor.
543
00:55:43,440 --> 00:55:46,043
�imdi git ve kendine �ekid�zen ver.
544
00:55:46,443 --> 00:55:49,813
Konuklar�m�z her an gelebilir.
545
00:56:01,024 --> 00:56:05,160
- Haz�r m�s�n Steitze?
- Evet, haz�r�m doktor.
546
00:56:06,896 --> 00:56:09,032
Steitze...
547
00:56:09,432 --> 00:56:13,470
...Sturmbanfuhrer ve benim aramda
ge�en olay hakk�nda bir fikrin var m�?
548
00:56:13,870 --> 00:56:17,857
�stlerimle ilgili konulara
asla kendimi d�hil etmem.
549
00:56:18,257 --> 00:56:22,245
Bana verilen emirleri
en iyi yeteneklerimle uygular�m.
550
00:56:49,139 --> 00:56:52,642
Koruma alt�ndalar doktor.
T�pk� Krabke gibi.
551
00:58:17,827 --> 00:58:19,062
Bekleyin.
552
00:58:19,896 --> 00:58:22,265
Burada oldu�umuzu biliyorlar.
553
00:58:30,006 --> 00:58:31,140
L�tfen...
554
00:58:34,010 --> 00:58:35,144
L�tfen.
555
00:58:37,814 --> 00:58:39,082
L�tfen, yard�m edin.
556
00:58:48,658 --> 00:58:49,659
�zg�n�m.
557
00:58:50,727 --> 00:58:51,961
Yard�m edemem.
558
00:58:54,130 --> 00:58:56,366
Yapabilece�imiz hi�bir �ey yok.
559
00:58:57,667 --> 00:59:00,102
- Kazanamay�z.
- Bu do�ru de�il.
560
00:59:00,470 --> 00:59:02,338
Akl�m� oku, g�rd���m d��� oku.
561
00:59:03,673 --> 00:59:04,907
L�tfen.
562
00:59:07,577 --> 00:59:08,645
Antoinette!
563
00:59:10,947 --> 00:59:15,015
- Evet Doktor?
- Neredeler?
564
00:59:16,753 --> 00:59:19,637
Bilmiyorum. Onlar� bulam�yorum.
565
00:59:20,990 --> 00:59:22,992
Gizlenmi� olmal�lar.
566
00:59:24,227 --> 00:59:25,461
Korunmu�lar.
567
00:59:26,829 --> 00:59:27,931
Antoinette.
568
00:59:29,265 --> 00:59:32,034
Antoinette, yalan m� s�yl�yorsun?
569
00:59:35,204 --> 00:59:36,973
Yemin ederim.
570
00:59:37,373 --> 00:59:39,509
Yemin ederim ki yalan s�ylemiyorum.
571
00:59:42,445 --> 00:59:43,880
Bulmay� deneyece�im.
572
00:59:45,915 --> 00:59:47,317
Deneyece�im.
573
01:00:08,738 --> 01:00:10,772
Georgina, alt kata ge�.
Seni korurum.
574
01:00:20,383 --> 01:00:23,553
Demek yerlerini bilmiyordun ha?
575
01:00:26,622 --> 01:00:31,060
San�r�m baz� k�pekler asla
uygun �ekilde e�itilemiyor.
576
01:00:31,460 --> 01:00:32,829
Kurtadam, �ld�r onu.
577
01:01:23,646 --> 01:01:27,698
- Bana tuzak m� kuruyorsun?
- Hay�r hay�r, l�tfen.
578
01:01:52,508 --> 01:01:54,811
Ba��n� geri at.
579
01:01:55,211 --> 01:01:56,345
G�zlerini kapat.
580
01:02:00,016 --> 01:02:01,617
�imdi a�z�n� a�.
581
01:02:02,719 --> 01:02:04,053
Evet, i�te b�yle.
582
01:02:05,254 --> 01:02:07,590
Birazdan �p�leceksin...
583
01:02:07,990 --> 01:02:10,993
...hem de daha �nce hi� �p�lmedi�in gibi.
584
01:02:38,754 --> 01:02:41,055
Gidelim doktor.
Bu taraftan.
585
01:03:19,929 --> 01:03:22,098
Bu sen misin minik adam?
586
01:04:36,939 --> 01:04:38,107
Herr Doktor.
587
01:04:39,442 --> 01:04:40,810
Frau Doktor.
588
01:04:41,110 --> 01:04:45,481
Ah�ap ve metalden ibaret olan �eyleri
kontrol etmede halen zorlan�yor musun?
589
01:04:45,881 --> 01:04:48,718
Ah�ap ve metalden �ok daha fazlas�.
590
01:04:49,018 --> 01:04:50,152
Onlar�n bir ruhu var...
591
01:04:52,088 --> 01:04:55,191
...ve ben asla onlar� kontrol
etmeye �al��mad�m.
592
01:04:56,525 --> 01:04:57,760
Sadece rehberlik ettim.
593
01:04:58,060 --> 01:05:01,130
�yle ya, senin zaaf�n da hep bu olmu�tur.
594
01:05:03,165 --> 01:05:06,168
Ruhlar� kontrol etmeyi istemiyorsun.
595
01:05:08,037 --> 01:05:11,057
Bu y�zden kar�n� koruyamad�n.
596
01:05:11,457 --> 01:05:14,477
K�z�n� da koruyam�yorsun.
597
01:05:26,289 --> 01:05:28,557
Geri gelmene sevindim Amerikal�.
598
01:05:31,160 --> 01:05:33,963
Seni �ld�rmeyece�im, yani �imdilik.
599
01:05:34,363 --> 01:05:38,334
K�za yapacaklar�m� g�rmeni istiyorum.
600
01:05:56,485 --> 01:05:59,555
Zay�fl�klar�ndan biri hep bu oldu.
601
01:06:02,525 --> 01:06:04,026
Fazla �nemsiyorsun.
602
01:06:05,294 --> 01:06:06,729
Fakat bana g�re...
603
01:06:08,898 --> 01:06:09,899
...ah�ap, metal...
604
01:06:10,966 --> 01:06:13,302
...beden, ruh...
605
01:06:15,171 --> 01:06:16,472
...insan ve kukla...
606
01:06:21,644 --> 01:06:22,712
...hepsi de ayn�.
607
01:06:25,815 --> 01:06:29,318
Onlar� kullan�r�m ve art�k
ihtiyac�m olmad��� zaman...
608
01:06:30,286 --> 01:06:31,787
...f�rlat�r atar�m.
609
01:06:33,389 --> 01:06:36,791
Benim ordulara, f�hrerlere...
610
01:06:37,527 --> 01:06:38,761
...hi� ihtiyac�m yok.
611
01:06:43,733 --> 01:06:46,969
Ben �m�rler boyunca b�y�d�k�e...
612
01:06:49,038 --> 01:06:52,942
...kesip bi�ti�im bir derinin
katmanlar� gibiler.
613
01:07:05,287 --> 01:07:08,023
Biliyorum, iksir neredeyse bitti.
614
01:07:09,325 --> 01:07:11,994
Papir�s nerede k���k adam?
615
01:07:14,163 --> 01:07:16,599
Sen okuyam�yorsan ben okurum.
616
01:07:18,501 --> 01:07:19,835
Cevap ver!
617
01:07:20,803 --> 01:07:24,473
Kimin daha g��l� oldu�unu biliyorsun.
618
01:07:29,579 --> 01:07:30,813
Pek�l�.
619
01:07:36,786 --> 01:07:38,854
Hadi bu i�i bitirelim...
620
01:07:40,089 --> 01:07:41,123
Benim y�ntemimle.
621
01:07:51,767 --> 01:07:56,370
- Aptal Amerikal� neden e�ilmiyorsun?
- Evet, do�ru dedin.
622
01:07:56,739 --> 01:07:58,741
Aptal bir Amerikal�y�m.
623
01:08:00,042 --> 01:08:02,378
Ne zaman b�rakaca��n� bilmezsin.
624
01:08:02,778 --> 01:08:05,114
Ne zaman e�ilece�ini bilmezsin.
625
01:08:08,751 --> 01:08:11,787
Biz �yle aptal�z ki
kahrolas� Berlin d��ene kadar...
626
01:08:12,187 --> 01:08:15,224
...�zerinize gelmeye devam edece�iz.
627
01:08:30,372 --> 01:08:33,209
Papir�s nerede k���k adam?
628
01:08:35,811 --> 01:08:37,046
S�yle.
629
01:08:39,148 --> 01:08:40,382
S�yle.
630
01:08:44,420 --> 01:08:46,322
K�z�n� d���n.
631
01:08:48,858 --> 01:08:51,293
Ona yapacaklar�m� d���n.
632
01:08:55,831 --> 01:08:56,966
Meydan okuyorsun ha?
633
01:08:58,501 --> 01:08:59,535
�ld�r�n onu.
634
01:09:02,471 --> 01:09:03,505
�ld�r�n!
635
01:09:10,212 --> 01:09:14,415
Onlar� asla kontrol etmeye �al��mad�m.
Sadece rehberlik ettim.
636
01:09:29,431 --> 01:09:31,534
Bu kadar yeter dostlar�m.
637
01:09:33,002 --> 01:09:34,136
L�tfen.
638
01:09:39,441 --> 01:09:42,043
- Baba!
- Elisa.
639
01:09:43,579 --> 01:09:46,047
Hi� korkmad�m baba. Gelece�ini biliyordum.
640
01:09:46,315 --> 01:09:48,983
- R�yamda g�rd�m.
- Tanr�ya ��k�r.
641
01:09:49,251 --> 01:09:50,619
Peki ya Krabke?
642
01:09:50,919 --> 01:09:52,955
Cehennemde yan�yor, �ayet adalet varsa.
643
01:09:53,255 --> 01:09:54,390
Peki ya �ey...
644
01:09:58,827 --> 01:09:59,828
Durun.
645
01:10:05,000 --> 01:10:09,069
Beni... Yenemezsin.
646
01:10:10,773 --> 01:10:13,776
Sonraki hayat�mda tekrar kar��na ��kaca��m.
647
01:10:15,311 --> 01:10:16,879
Hi� sanm�yorum.
648
01:10:21,083 --> 01:10:22,751
Ne yap�yorsun?
649
01:10:25,588 --> 01:10:26,622
Hay�r, hay�r!
650
01:10:28,824 --> 01:10:29,858
Hay�r!
651
01:10:33,729 --> 01:10:34,763
Hay�r! Hay�r!
652
01:10:47,309 --> 01:10:52,380
- �zg�n�m ama durdurulmas� gerekiyordu.
- Ona ne yapt�n doktor?
653
01:10:52,648 --> 01:10:55,534
Birinin ruhuna eri�ip
duygu ve istek yaratmak...
654
01:10:56,034 --> 01:11:01,212
...ya da var olan hepsini �ekip almak i�in
kullanmak zorunda kald���m korkun� bir g��t�.
655
01:11:02,190 --> 01:11:07,294
Onlar� ald���nda geriye ne kal�r?
Duygular, istekler hepsi gider.
656
01:11:08,764 --> 01:11:11,367
Geriye ne a�l�k kal�r, ne korku ne de nefret.
657
01:11:11,867 --> 01:11:14,470
Hi�bir �ey istemez,
hi�bir �eye ihtiya� duymaz.
658
01:11:14,770 --> 01:11:15,904
Hi�bir �ey hissetmez.
659
01:11:17,373 --> 01:11:20,908
Uzay ve zamanda sonsuza
kadar dola�an bo� bir ruh.
660
01:11:51,000 --> 01:11:56,000
�eviri: Avant-Garde
52946