Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:12,857 --> 00:00:14,943
(roaring)
4
00:00:20,740 --> 00:00:23,034
(roar of plane engines)
5
00:00:26,246 --> 00:00:27,539
- [Man] Phaedra!
6
00:00:31,751 --> 00:00:35,213
(soft guitar music)
7
00:01:34,188 --> 00:01:37,817
(gentle instrumental music)
8
00:02:32,038 --> 00:02:36,209
(patriotic music)
(cheering and clapping)
9
00:03:34,100 --> 00:03:34,892
- Stravos!
10
00:03:35,810 --> 00:03:39,939
(patriotic music)
(cheering)
11
00:03:45,069 --> 00:03:46,738
- Thank you, Thanos, here's to number 60.
12
00:03:46,946 --> 00:03:48,823
- Drink to 61, she's
already in construction.
13
00:03:49,031 --> 00:03:51,576
(chuckling)
14
00:03:51,743 --> 00:03:52,910
- [Woman] Thank you.
15
00:03:53,119 --> 00:03:53,745
- [Woman] Thank you.
16
00:03:53,953 --> 00:03:54,871
- Thank you.
17
00:03:55,997 --> 00:03:57,623
- [Woman] Thank you.
18
00:04:00,042 --> 00:04:00,835
- Dimo!
19
00:04:01,043 --> 00:04:04,630
(chuckles) Everyone says she's a beauty.
20
00:04:04,839 --> 00:04:06,048
Here's your present.
21
00:04:06,257 --> 00:04:08,050
- I bet it's a cigarette case.
22
00:04:08,259 --> 00:04:09,218
- How did you know?
23
00:04:09,427 --> 00:04:11,554
- At every baptism of a ship I design,
24
00:04:11,721 --> 00:04:14,599
he gives me the same present,
a gold cigarette case.
25
00:04:14,807 --> 00:04:16,434
- That's not to break my luck.
26
00:04:16,642 --> 00:04:17,518
Don't you like them?
27
00:04:17,727 --> 00:04:19,937
- I love them, but I keep
telling you I don't smoke.
28
00:04:20,146 --> 00:04:22,148
(laughing)
29
00:04:22,356 --> 00:04:26,152
(patriotic instrumental music)
30
00:04:33,284 --> 00:04:34,202
- Congratulations.
31
00:04:34,410 --> 00:04:34,994
- Thank you, Ariadne.
32
00:04:35,203 --> 00:04:36,454
- Uncle, is my present beautiful?
33
00:04:36,662 --> 00:04:38,122
- For you, only beautiful presents.
34
00:04:38,331 --> 00:04:39,540
No, no, this one is for your mother.
35
00:04:39,749 --> 00:04:40,333
(chuckles)
36
00:04:40,541 --> 00:04:41,334
Ariadne.
37
00:04:41,542 --> 00:04:42,710
- Thank you.
38
00:04:42,919 --> 00:04:43,503
- Here's yours, Ercy.
39
00:04:43,711 --> 00:04:44,712
- Mommy, may I open it now?
40
00:04:44,921 --> 00:04:45,713
- Yes.
41
00:04:45,922 --> 00:04:46,631
- Andreas.
42
00:04:49,675 --> 00:04:51,886
- Thank you and congratulations, but, uh,
43
00:04:52,094 --> 00:04:53,304
aren't you going too fast?
44
00:04:53,471 --> 00:04:54,555
- Not fast enough.
45
00:04:54,764 --> 00:04:55,765
I want to catch up with you.
46
00:04:55,973 --> 00:04:56,599
- Ah?
47
00:04:56,766 --> 00:04:57,600
- Then between the two of us,
48
00:04:57,809 --> 00:04:59,977
we could destroy any monster
of the sea and elsewhere.
49
00:05:00,186 --> 00:05:01,562
- Are you proposing a merger?
50
00:05:01,771 --> 00:05:03,105
- I'm proposing a merger.
51
00:05:03,314 --> 00:05:04,857
- Well, suppose you catch up first.
52
00:05:05,066 --> 00:05:06,192
- Uncle Thanos!
53
00:05:07,068 --> 00:05:08,444
Put it on me.
54
00:05:08,653 --> 00:05:10,488
- When I baptize my next ship,
55
00:05:10,696 --> 00:05:13,407
maybe I'll name it after you.
56
00:05:13,616 --> 00:05:15,701
Would you like that, hmm?
57
00:05:15,910 --> 00:05:16,744
SS Ercy.
58
00:05:16,953 --> 00:05:18,538
- Mommy, did you hear?
59
00:05:18,746 --> 00:05:19,413
- Hey!
60
00:05:19,622 --> 00:05:22,416
Come on, they want a picture
of the old sea monster
61
00:05:22,625 --> 00:05:23,876
and his sons-in-law.
62
00:05:24,085 --> 00:05:25,962
(laughing)
63
00:05:26,170 --> 00:05:27,755
- Did you give Grandpa his present?
64
00:05:27,964 --> 00:05:28,756
- The first one.
65
00:05:28,965 --> 00:05:31,634
- Come on, come on, it's time.
66
00:05:31,801 --> 00:05:32,552
Come on.
67
00:05:33,511 --> 00:05:34,846
- Just a minute.
68
00:05:36,222 --> 00:05:37,515
Phaedra.
69
00:05:37,723 --> 00:05:41,519
(patriotic instrumental music)
70
00:05:44,939 --> 00:05:45,690
Phaedra,
71
00:05:47,984 --> 00:05:49,694
your present.
72
00:05:49,902 --> 00:05:53,364
(patriotic instrumental music)
73
00:05:53,531 --> 00:05:55,408
- It's perfect.
74
00:05:55,616 --> 00:05:56,367
Anna.
75
00:06:00,371 --> 00:06:01,205
Look.
76
00:06:02,874 --> 00:06:03,958
Open your bag.
77
00:06:05,543 --> 00:06:06,711
Take these.
78
00:06:06,919 --> 00:06:10,715
(patriotic instrumental music)
79
00:06:16,012 --> 00:06:17,430
(clapping)
80
00:06:17,638 --> 00:06:19,724
(speaking Greek)
81
00:06:19,932 --> 00:06:22,018
(clapping)
82
00:06:22,226 --> 00:06:25,313
- I have the most beautiful
daughters in all of Athens
83
00:06:25,521 --> 00:06:28,482
and my sons-in-law are the most powerful.
84
00:06:28,691 --> 00:06:30,276
- And you the strongest of us all.
85
00:06:30,484 --> 00:06:31,152
- Of course.
86
00:06:31,360 --> 00:06:33,487
(laughing)
87
00:06:39,118 --> 00:06:42,622
(speaking Greek)
88
00:06:48,544 --> 00:06:51,088
- I christen this ship Phaedra.
89
00:06:52,965 --> 00:06:57,053
May God bless her and all
those who sail with her.
90
00:06:58,930 --> 00:07:00,264
(shattering)
91
00:07:00,473 --> 00:07:04,518
(horn blows)
(cheering)
92
00:07:08,481 --> 00:07:11,776
(sound of fireworks exploding)
93
00:07:15,738 --> 00:07:17,990
(clapping)
94
00:07:27,375 --> 00:07:30,670
(sound of fireworks exploding)
95
00:07:32,004 --> 00:07:35,299
(clapping and cheering)
96
00:07:39,971 --> 00:07:41,430
(sound of fireworks exploding)
97
00:07:41,639 --> 00:07:43,182
- [Man] Ercy, you look pretty tonight.
98
00:07:43,391 --> 00:07:44,266
- Thank you.
99
00:07:45,184 --> 00:07:49,313
(clapping)
(sound of fireworks exploding)
100
00:07:53,609 --> 00:07:55,319
- They are powerful.
101
00:07:55,528 --> 00:07:57,238
They speak many languages
102
00:07:57,446 --> 00:07:59,782
and they celebrate with fire in the sky.
103
00:07:59,991 --> 00:08:03,202
(sound of fireworks exploding)
104
00:08:08,624 --> 00:08:10,960
(crackling)
105
00:08:41,157 --> 00:08:45,286
(rhythmic instrumental music)
106
00:08:45,494 --> 00:08:48,497
- Oh, no, it is I who open the dance.
107
00:08:49,749 --> 00:08:51,959
(clapping)
108
00:08:53,377 --> 00:08:57,131
(rhythmic instrumental music)
109
00:09:02,219 --> 00:09:03,888
- [Thanos] Pardon.
110
00:09:04,096 --> 00:09:07,850
(rhythmic instrumental music)
111
00:09:09,018 --> 00:09:12,021
Andreas, business during my party?
112
00:09:12,229 --> 00:09:13,314
- Just a minute.
113
00:09:13,522 --> 00:09:16,650
I'm sending someone a birthday telegram.
114
00:09:16,859 --> 00:09:18,986
- Ah, a birthday telegram.
115
00:09:19,195 --> 00:09:21,030
- Yes. (chuckles)
116
00:09:21,238 --> 00:09:23,741
- What time is it now in Brussels?
117
00:09:23,949 --> 00:09:25,034
- In Brussels?
118
00:09:25,993 --> 00:09:28,120
Only an hour earlier than here.
119
00:09:28,329 --> 00:09:29,830
- Yes, of course.
120
00:09:30,039 --> 00:09:32,708
Well, say happy birthday from me, too.
121
00:09:32,917 --> 00:09:34,627
(chuckles)
122
00:09:34,835 --> 00:09:36,545
- It's a lovely party, Mr. Karillis.
123
00:09:36,754 --> 00:09:38,464
(speaks German)
124
00:09:38,672 --> 00:09:40,174
- Thank you, your Highness.
125
00:09:40,382 --> 00:09:42,384
If you decide to stay
in Greece for a while,
126
00:09:42,593 --> 00:09:44,512
we'll have reason for another party.
127
00:09:44,720 --> 00:09:47,765
(speaks German)
128
00:09:47,973 --> 00:09:51,477
(smooth instrumental music)
129
00:09:52,853 --> 00:09:53,938
- Let's dance.
130
00:09:56,440 --> 00:09:57,691
- It's your night, Phaedra.
131
00:09:57,900 --> 00:09:59,443
You look beautiful.
132
00:09:59,652 --> 00:10:02,071
(smooth instrumental music)
133
00:10:02,279 --> 00:10:04,240
- Mother is more jealous of you than ever.
134
00:10:04,448 --> 00:10:05,574
- Ercy.
135
00:10:05,783 --> 00:10:07,284
- Really, Phaedra, I know everything.
136
00:10:07,493 --> 00:10:08,285
- About what?
137
00:10:08,494 --> 00:10:10,996
- About how Uncle Thanos
was crazy about Mommy first,
138
00:10:11,205 --> 00:10:12,873
and he divorced the English woman for her,
139
00:10:13,082 --> 00:10:14,458
and then you came back from Switzerland,
140
00:10:14,667 --> 00:10:15,876
and he fell madly in love with you,
141
00:10:16,085 --> 00:10:17,670
and the son of the English woman hates you
142
00:10:17,878 --> 00:10:18,921
instead of Mommy.
143
00:10:19,130 --> 00:10:20,631
- Will you dance with me, Ercy?
144
00:10:20,840 --> 00:10:22,424
- You came just in time.
145
00:10:22,633 --> 00:10:23,717
Take her away.
146
00:10:25,719 --> 00:10:28,430
- Phaedra, I'm going to do the same thing.
147
00:10:28,639 --> 00:10:32,143
I'm going to lure all the
men away from their women.
148
00:10:32,351 --> 00:10:36,355
(smooth jazz instrumental music)
149
00:10:40,943 --> 00:10:44,363
(speaks French)
150
00:10:45,322 --> 00:10:46,448
- That's Renee Felere.
151
00:10:46,657 --> 00:10:48,742
He owns all those uranium mines.
152
00:10:48,951 --> 00:10:52,496
(speaking French)
153
00:11:00,921 --> 00:11:05,009
(smooth jazz instrumental music)
154
00:11:06,594 --> 00:11:10,514
- Do you know any girl
who wants a uranium mine?
155
00:11:11,432 --> 00:11:13,642
- They accepted, all of them.
156
00:11:13,809 --> 00:11:15,561
- The prince, too?
157
00:11:15,769 --> 00:11:17,104
- They're all on my payroll.
158
00:11:17,313 --> 00:11:18,939
- The power you have over people,
159
00:11:19,148 --> 00:11:21,066
it must be exciting to you.
160
00:11:21,275 --> 00:11:23,402
- From time to time.
161
00:11:23,611 --> 00:11:26,238
And the power you have over men,
162
00:11:26,447 --> 00:11:27,865
is it exciting to you?
163
00:11:28,073 --> 00:11:29,617
- From time to time.
164
00:11:30,576 --> 00:11:32,161
- Come with me.
165
00:11:32,369 --> 00:11:35,581
(smooth jazz instrumental music)
166
00:11:35,789 --> 00:11:38,626
- She has everything she could want.
167
00:11:38,834 --> 00:11:40,252
- But so do you.
168
00:11:40,461 --> 00:11:42,046
- Of course.
169
00:11:42,213 --> 00:11:46,217
(smooth jazz instrumental music)
170
00:11:49,887 --> 00:11:50,638
- Psst!
171
00:11:53,265 --> 00:11:54,558
Listen, I'm going to disappear.
172
00:11:54,767 --> 00:11:55,351
- What now?
173
00:11:55,517 --> 00:11:57,895
- Brussels, something big.
174
00:11:58,103 --> 00:11:58,729
- Tonight?
175
00:11:58,896 --> 00:11:59,521
- Now.
176
00:11:59,730 --> 00:12:00,522
I'll be back for lunch tomorrow.
177
00:12:00,731 --> 00:12:02,316
Make it on the yacht and invite Andreas.
178
00:12:02,524 --> 00:12:04,318
I want to see the expression on his face.
179
00:12:04,526 --> 00:12:06,320
- Will you never be satisfied?
180
00:12:06,528 --> 00:12:07,446
- No.
181
00:12:07,655 --> 00:12:10,491
They're exploring those
other planets just for me.
182
00:12:10,699 --> 00:12:14,703
(smooth jazz instrumental music)
183
00:12:22,127 --> 00:12:26,131
(smooth jazz instrumental music)
184
00:12:36,100 --> 00:12:38,310
(groans)
185
00:12:38,519 --> 00:12:42,356
(smooth jazz instrumental music)
186
00:12:42,564 --> 00:12:43,482
- I'm tired.
187
00:12:45,818 --> 00:12:46,819
I'm worried.
188
00:12:47,945 --> 00:12:49,780
Talk to me, Anna, talk to me.
189
00:12:49,989 --> 00:12:52,950
- All of Athens is at
your feet and you're sad.
190
00:12:53,158 --> 00:12:54,326
- Anna
191
00:12:54,535 --> 00:12:56,203
What am I worried about?
192
00:12:56,412 --> 00:12:57,746
- Mr. Thanos?
193
00:12:57,955 --> 00:12:59,373
- I don't know.
194
00:12:59,581 --> 00:13:02,376
(helicopter whirs)
195
00:13:06,422 --> 00:13:07,423
- [Man] It's Thanos!
196
00:13:07,631 --> 00:13:09,258
How many helicopters does he own?
197
00:13:09,466 --> 00:13:12,177
- [Man] Even he doesn't know.
198
00:13:12,386 --> 00:13:16,473
(helicopter whirs)
(crowd chatters)
199
00:13:22,521 --> 00:13:25,357
(seagulls squawk)
200
00:13:28,652 --> 00:13:30,738
- I said happy birthday in person.
201
00:13:30,946 --> 00:13:31,697
- Bravo.
202
00:13:32,698 --> 00:13:34,241
Bravo, bravo.
203
00:13:34,450 --> 00:13:35,909
(chuckling)
204
00:13:36,118 --> 00:13:37,786
- You're beautiful, I love you!
205
00:13:37,995 --> 00:13:39,997
- [Phaedra] Come on up'
we've already finished.
206
00:13:40,205 --> 00:13:41,665
- I'm not hungry, just throw me a grape.
207
00:13:41,874 --> 00:13:43,167
- I could take you to court.
208
00:13:43,375 --> 00:13:44,626
The Belgians and I had a deal.
209
00:13:44,835 --> 00:13:45,586
- Did they sign?
210
00:13:45,794 --> 00:13:46,628
- We shook hands.
211
00:13:46,837 --> 00:13:48,339
- Maybe it was to say goodbye.
212
00:13:48,547 --> 00:13:50,090
- We shook hands on a deal.
213
00:13:50,299 --> 00:13:52,343
- We shook hands on a deal, too,
214
00:13:52,551 --> 00:13:53,635
but after they signed.
215
00:13:53,844 --> 00:13:54,428
- Bravo.
216
00:13:54,636 --> 00:13:56,263
- You told me to catch up, didn't you?
217
00:13:56,472 --> 00:13:58,432
(chuckles)
- Yes, but not so fast!
218
00:13:58,640 --> 00:14:00,142
- Thanos, you're a pirate.
219
00:14:00,351 --> 00:14:02,686
One day you'll be hung
by your own ambition.
220
00:14:02,895 --> 00:14:05,272
- I'm ambitious, my queen, only for you.
221
00:14:05,481 --> 00:14:09,109
- Why do men dedicate all
their crimes to women?
222
00:14:09,318 --> 00:14:10,611
I can't anymore.
223
00:14:10,819 --> 00:14:13,197
Congratulations, Phaedra,
your new cook is a wonder.
224
00:14:13,405 --> 00:14:17,409
- You steal her and there will
really be war in the family.
225
00:14:23,874 --> 00:14:25,125
Come on up.
- Thanos, but I've forgotten
226
00:14:25,334 --> 00:14:27,544
to congratulate for your son, Alexis.
227
00:14:27,753 --> 00:14:28,962
- He didn't get married, did he?
228
00:14:29,171 --> 00:14:29,963
(chuckles)
229
00:14:30,172 --> 00:14:31,715
- Didn't you see the Sunday Observer?
230
00:14:31,924 --> 00:14:36,345
At an exhibition of young
painters he got very nice reviews.
231
00:14:36,553 --> 00:14:39,932
- That's worse than getting married.
232
00:14:40,140 --> 00:14:41,266
But it can't be.
233
00:14:41,475 --> 00:14:43,894
Alexis goes to the London
School of Economics.
234
00:14:44,103 --> 00:14:45,979
We spent the weekend
in London 10 days ago.
235
00:14:46,188 --> 00:14:48,232
He never said a word about painting.
236
00:14:48,440 --> 00:14:50,067
- I think they even
mentioned you, wait a minute.
237
00:14:50,275 --> 00:14:52,319
Ercy, did you keep the
copy of the Observer?
238
00:14:52,528 --> 00:14:53,987
- It's in my cabin, but I remember it.
239
00:14:54,196 --> 00:14:56,031
I was thrilled for you, Uncle Thanos.
240
00:14:56,240 --> 00:14:58,033
It said, "If young Alexis
Karillis keeps working,
241
00:14:58,242 --> 00:14:59,952
"he may well become to painting
242
00:15:00,160 --> 00:15:02,788
"what is illustrious
father is to shipping."
243
00:15:02,996 --> 00:15:03,664
- Damn!
244
00:15:03,872 --> 00:15:06,125
Tomorrow I'm going to London.
245
00:15:08,377 --> 00:15:09,878
No,
246
00:15:10,087 --> 00:15:13,048
I've got to be in Rotterdam tomorrow.
247
00:15:16,260 --> 00:15:17,094
Phaedra,
248
00:15:18,846 --> 00:15:20,597
you'll go to London for me.
249
00:15:20,764 --> 00:15:21,432
- But I--
250
00:15:21,640 --> 00:15:22,558
- You're going to Paris for your dresses,
251
00:15:22,766 --> 00:15:24,435
you'll go by way of London.
252
00:15:24,643 --> 00:15:26,395
Bring him to Paris, I'll meet you there.
253
00:15:26,603 --> 00:15:28,272
- But he's always refused to see me.
254
00:15:28,480 --> 00:15:29,648
- It's different now.
255
00:15:29,857 --> 00:15:32,568
His mother remarried and he's grown up.
256
00:15:32,776 --> 00:15:34,361
He'll like you.
257
00:15:34,570 --> 00:15:37,823
Just get him away from London
and these young painters,
258
00:15:38,031 --> 00:15:39,575
then between us' we'll
persuade him to spend
259
00:15:39,783 --> 00:15:40,993
the wonderful summer in Greece.
260
00:15:41,201 --> 00:15:43,996
- You're very anxious to
have him here, aren't you?
261
00:15:44,204 --> 00:15:46,331
- I love my son, and you know it.
262
00:15:46,540 --> 00:15:48,041
- Of course,
263
00:15:48,250 --> 00:15:51,003
but is that the only reason?
264
00:15:51,211 --> 00:15:51,962
- No,
265
00:15:52,838 --> 00:15:55,466
it's not the only reason.
266
00:15:55,674 --> 00:15:58,385
(seagulls squawk)
267
00:16:06,852 --> 00:16:09,188
(bell rings)
268
00:16:15,777 --> 00:16:19,281
- This time I buy every
dress in the collection.
269
00:16:19,490 --> 00:16:22,534
- Don't go, I had a bad dream.
270
00:16:22,743 --> 00:16:23,994
- Don't be ridiculous.
271
00:16:24,161 --> 00:16:26,455
Don't pack that ring,
I wear it on the trip.
272
00:16:26,663 --> 00:16:29,041
(bell rings)
273
00:16:29,249 --> 00:16:30,751
Anna, what's wrong?
274
00:16:32,961 --> 00:16:34,087
Give it to me.
275
00:16:35,506 --> 00:16:37,841
(bell rings)
276
00:16:40,969 --> 00:16:41,803
Anna.
277
00:16:45,682 --> 00:16:48,352
- I don't want you to go.
278
00:16:48,560 --> 00:16:52,272
In my dream' two boys
were fighting with spears.
279
00:16:52,481 --> 00:16:53,774
One was your son,
280
00:16:54,858 --> 00:16:57,903
the other the son of the foreigner.
281
00:16:58,111 --> 00:17:00,447
(bell rings)
282
00:17:01,448 --> 00:17:04,159
- Why do you want to frighten me?
283
00:17:17,506 --> 00:17:20,842
- Protect his fortune, he's only a child.
284
00:17:21,927 --> 00:17:24,846
Your husband will put the
son of the English woman
285
00:17:25,055 --> 00:17:26,265
in the shipping.
286
00:17:26,473 --> 00:17:28,016
He's building an empire.
287
00:17:28,225 --> 00:17:29,226
He needs a prince.
288
00:17:29,434 --> 00:17:32,354
- And my father, he sees everything.
289
00:17:33,230 --> 00:17:34,982
He sees in the dark.
290
00:17:35,190 --> 00:17:36,233
Do you think he let everything go
291
00:17:36,441 --> 00:17:38,694
to the son of the foreigner?
292
00:17:41,029 --> 00:17:43,949
All my dowry went into those ships.
293
00:17:46,451 --> 00:17:47,494
- I'm afraid.
294
00:17:49,454 --> 00:17:50,872
I'm afraid.
295
00:17:51,081 --> 00:17:53,750
(roar of plane engines)
296
00:18:01,508 --> 00:18:03,594
- [Woman] I have a message
for you Mrs. Karillis.
297
00:18:03,802 --> 00:18:06,013
Mr. Karillis is detained.
298
00:18:06,221 --> 00:18:08,890
He would like you to pick
him up at the British Museum.
299
00:18:09,099 --> 00:18:11,935
He will wait for you in the entry room.
300
00:18:12,144 --> 00:18:15,355
(fast guitar strumming)
301
00:18:56,938 --> 00:18:59,274
(clattering)
302
00:19:18,627 --> 00:19:19,670
- Are you all right?
303
00:19:19,878 --> 00:19:21,421
- Yes, I'm sorry, I.
304
00:19:27,427 --> 00:19:29,054
You're Alexis.
305
00:19:29,262 --> 00:19:29,971
- Yes,
306
00:19:31,598 --> 00:19:33,517
and you're Phaedra.
307
00:19:33,725 --> 00:19:34,893
- [Phaedra] Yes.
308
00:19:48,448 --> 00:19:50,075
- Never let them photograph you.
309
00:19:50,283 --> 00:19:51,660
They'd make you look pretty,
310
00:19:51,868 --> 00:19:53,662
and you're not pretty.
311
00:19:53,870 --> 00:19:55,789
Your face is unique.
312
00:19:55,997 --> 00:19:58,959
I never saw a face like yours.
313
00:19:59,167 --> 00:20:00,877
Don't turn away.
314
00:20:01,086 --> 00:20:05,507
We're here to know each
other, Father's orders.
315
00:20:05,716 --> 00:20:08,635
- Do you always obey your father's orders?
316
00:20:08,844 --> 00:20:10,721
- They are sacred.
317
00:20:10,929 --> 00:20:14,766
- Well' he commands you to
like me and me to like you.
318
00:20:14,975 --> 00:20:17,978
- And do you always obey his orders?
319
00:20:18,186 --> 00:20:19,354
- I write them.
320
00:20:19,563 --> 00:20:21,690
(chuckles)
321
00:20:23,650 --> 00:20:26,153
- [Alexis] Aphrodite, headless,
322
00:20:27,279 --> 00:20:29,614
reclining on the lap of her mother.
323
00:20:29,823 --> 00:20:30,741
- Aphrodite.
324
00:20:32,451 --> 00:20:33,869
I need some air.
325
00:20:34,077 --> 00:20:35,370
Please, let's go.
326
00:20:35,579 --> 00:20:37,038
- [Alexis] Come on.
327
00:20:38,999 --> 00:20:40,751
I don't call you Mother, do I?
328
00:20:40,959 --> 00:20:43,170
- [Phaedra] If you do, I'll kill you.
329
00:20:43,378 --> 00:20:46,256
(footsteps tapping)
330
00:20:50,677 --> 00:20:51,344
- You know,
331
00:20:51,553 --> 00:20:53,638
in London one can walk
and talk at the same time.
332
00:20:53,847 --> 00:20:55,432
- What should we talk about?
333
00:20:55,640 --> 00:20:56,308
- Me.
334
00:20:58,059 --> 00:20:59,811
- When did you being to paint?
335
00:21:00,020 --> 00:21:01,021
- A few years ago.
336
00:21:01,229 --> 00:21:04,191
- Does it mean a lot to you?
337
00:21:04,399 --> 00:21:05,609
- I don't know yet.
338
00:21:05,817 --> 00:21:07,611
- And the London School of Economics?
339
00:21:07,819 --> 00:21:10,071
- Ah, I'm mad for it, I'm
glad you brought it up.
340
00:21:10,280 --> 00:21:11,406
Must drop in one of these days,
341
00:21:11,615 --> 00:21:13,742
I haven't set foot there
the whole semester.
342
00:21:13,950 --> 00:21:15,118
- Good morning?
343
00:21:15,327 --> 00:21:16,453
(speaking Greek)
344
00:21:16,661 --> 00:21:17,621
- Good evening?
345
00:21:17,788 --> 00:21:18,747
(speaking Greek)
346
00:21:18,955 --> 00:21:20,165
- Good.
347
00:21:20,373 --> 00:21:21,833
Eyes?
348
00:21:22,042 --> 00:21:22,834
(speaking Greek)
349
00:21:23,043 --> 00:21:23,710
- Hands?
350
00:21:23,919 --> 00:21:25,629
- Uh, (speaking Greek).
351
00:21:25,837 --> 00:21:27,631
- Bravo, and when I say
352
00:21:27,839 --> 00:21:28,882
my body hurts,
353
00:21:29,090 --> 00:21:31,259
that means in Greek my feet hurt.
354
00:21:31,468 --> 00:21:32,511
- I thought you liked walking.
355
00:21:32,719 --> 00:21:34,679
- Not in these shoes.
356
00:21:34,888 --> 00:21:36,515
- Well, come on, I'll buy you others.
357
00:21:36,723 --> 00:21:38,475
- [Phaedra] Thank you.
358
00:21:39,559 --> 00:21:40,352
- [Woman] Thank you.
359
00:21:40,560 --> 00:21:41,144
- [Phaedra] Goodbye.
360
00:21:41,353 --> 00:21:42,103
- [Woman] Goodbye, sir.
361
00:21:42,312 --> 00:21:43,772
- [Alexis] Goodbye.
362
00:21:47,484 --> 00:21:49,194
- [Phaedra] I look funny.
363
00:21:49,402 --> 00:21:52,280
- [Alexis] You look funny all right.
364
00:21:55,075 --> 00:21:55,909
Sir,
365
00:21:57,494 --> 00:21:59,496
don't stare at my mother.
366
00:22:00,997 --> 00:22:03,166
(laughing)
367
00:22:04,251 --> 00:22:04,918
(speaking Greek)
368
00:22:05,126 --> 00:22:06,670
- I beg your pardon?
369
00:22:07,796 --> 00:22:10,298
- That means thank you in Greek.
370
00:22:10,507 --> 00:22:11,842
- Uh-huh, very welcome, sir.
371
00:22:12,050 --> 00:22:12,759
- Yes.
372
00:22:16,054 --> 00:22:17,597
(speaking Greek)
373
00:22:17,806 --> 00:22:20,350
- Didn't your father teach you any Greek?
374
00:22:20,559 --> 00:22:22,185
- No, Mother wouldn't let him.
375
00:22:22,394 --> 00:22:25,063
She thinks all Greeks are savages.
376
00:22:26,147 --> 00:22:27,941
- Where is your mother now?
377
00:22:28,149 --> 00:22:29,943
- In Hong Kong, her new husband's there.
378
00:22:30,151 --> 00:22:31,653
He's with the diplomatic corps.
379
00:22:31,862 --> 00:22:35,949
- You must love her very much
to hate me as much as you did.
380
00:22:37,075 --> 00:22:38,910
- Well, you know how kids are,
381
00:22:39,119 --> 00:22:41,204
intolerant little puritans.
382
00:22:42,330 --> 00:22:44,249
But now I know their marriage was wrong
383
00:22:44,457 --> 00:22:47,711
and that you're the perfect
woman for my father.
384
00:22:47,919 --> 00:22:50,338
- Shall we talk about him now?
385
00:22:50,547 --> 00:22:51,548
We have serious things--
386
00:22:51,756 --> 00:22:52,966
- Later.
387
00:22:53,174 --> 00:22:56,553
(speaking Greek)
388
00:23:04,102 --> 00:23:05,687
- And you have lot of friends here?
389
00:23:05,896 --> 00:23:07,105
- Oh, yes, hundreds, nice friends.
390
00:23:07,314 --> 00:23:07,981
- Girls?
391
00:23:09,733 --> 00:23:10,567
- One,
392
00:23:13,278 --> 00:23:15,864
one beautiful, miraculous girl.
393
00:23:18,325 --> 00:23:21,369
- Well that may complicate things.
394
00:23:21,578 --> 00:23:24,706
Your father doesn't know about her.
395
00:23:24,915 --> 00:23:26,082
- You're gonna tell him.
396
00:23:26,291 --> 00:23:27,667
- Me?
397
00:23:27,876 --> 00:23:28,585
- Yes.
398
00:23:29,753 --> 00:23:31,254
You're gonna meet her right now.
399
00:23:31,463 --> 00:23:32,422
- It's impossible.
400
00:23:32,631 --> 00:23:33,381
- Why?
401
00:23:33,590 --> 00:23:35,508
- Not in these flat shoes.
402
00:23:35,717 --> 00:23:38,386
- Oh, she won't notice
the shoes, I swear it.
403
00:23:38,595 --> 00:23:39,804
Please.
404
00:23:40,013 --> 00:23:41,389
Come meet my girl.
405
00:23:51,775 --> 00:23:54,194
(sound of car horns)
406
00:23:55,487 --> 00:23:57,030
Stop, there she is.
407
00:23:58,865 --> 00:24:00,116
There's my girl.
408
00:24:01,409 --> 00:24:04,245
(traffic noise)
409
00:24:07,916 --> 00:24:09,167
Excuse me, please.
410
00:24:09,376 --> 00:24:11,461
I haven't kissed her today.
411
00:24:22,389 --> 00:24:24,557
(whistles)
412
00:24:49,082 --> 00:24:50,458
Make my father give her to me.
413
00:24:50,667 --> 00:24:52,127
Tell him I'll give up painting.
414
00:24:52,335 --> 00:24:54,838
Tell him I'll give up breathing.
415
00:24:56,297 --> 00:24:59,134
- He's half Greek, very impulsive.
416
00:25:00,719 --> 00:25:01,803
It's his girl.
417
00:25:02,846 --> 00:25:05,640
(traffic rumbles)
418
00:25:06,725 --> 00:25:10,812
(smooth jazz instrumental music)
419
00:25:22,949 --> 00:25:27,078
(patrons chatter)
(smooth jazz music)
420
00:25:52,479 --> 00:25:55,940
(speaking Greek)
421
00:25:58,985 --> 00:26:01,196
(chuckles)
422
00:26:02,405 --> 00:26:04,449
- Now, we talk seriously.
423
00:26:05,950 --> 00:26:09,037
You are my prisoner,
I'm taking you to Paris.
424
00:26:09,245 --> 00:26:11,581
Your father wants to talk
to you about your future.
425
00:26:11,790 --> 00:26:12,457
You are young.
426
00:26:12,665 --> 00:26:13,583
- Yes, Mommy.
427
00:26:14,709 --> 00:26:16,461
- I hate giving advice.
428
00:26:16,669 --> 00:26:17,587
I'm not your mother, I--
429
00:26:17,796 --> 00:26:18,880
- You're my stepmother,
430
00:26:19,089 --> 00:26:21,257
as wicked and ugly as
a fairytale stepmother,
431
00:26:21,466 --> 00:26:23,802
and I adore you, and will
you tell him about the car?
432
00:26:24,010 --> 00:26:25,470
- You're a child.
433
00:26:25,678 --> 00:26:27,180
- Yes, Mommy.
434
00:26:27,388 --> 00:26:28,389
Will you talk to him?
435
00:26:28,598 --> 00:26:32,060
- I will, and don't call me Mommy.
436
00:26:32,268 --> 00:26:33,103
- No, ma'am.
437
00:26:37,273 --> 00:26:39,109
- You like your father?
438
00:26:42,737 --> 00:26:43,905
- Uh, he's mad,
439
00:26:45,949 --> 00:26:48,910
but maybe he's a great man,
I like him when I see him.
440
00:26:49,119 --> 00:26:51,121
- He wants to see more of you.
441
00:26:51,329 --> 00:26:53,790
He wants you to come to Greece.
442
00:26:56,292 --> 00:26:57,752
- Greece, to stay?
443
00:26:59,754 --> 00:27:00,588
Forever?
444
00:27:00,797 --> 00:27:03,174
- Your father stays in no place forever.
445
00:27:03,383 --> 00:27:04,467
He's a meteor.
446
00:27:05,760 --> 00:27:08,138
- Why didn't he ask me before?
447
00:27:08,346 --> 00:27:09,097
Why now?
448
00:27:10,557 --> 00:27:13,017
- Probably because of me.
449
00:27:13,226 --> 00:27:14,853
He knew you hated me.
450
00:27:16,396 --> 00:27:18,481
- Why are you helping him?
451
00:27:21,484 --> 00:27:23,987
- I was going to Paris
to buy some dresses.
452
00:27:24,195 --> 00:27:25,947
He asked me to come by way of London
453
00:27:26,156 --> 00:27:28,158
and give you the message.
454
00:27:28,366 --> 00:27:29,033
I did.
455
00:27:29,242 --> 00:27:29,909
- Please,
456
00:27:31,411 --> 00:27:32,453
be forgiving.
457
00:27:33,496 --> 00:27:35,123
I only hated you until I met you.
458
00:27:35,331 --> 00:27:37,500
Now I'm crazy about you.
459
00:27:37,709 --> 00:27:40,503
(smooth jazz music)
460
00:27:40,712 --> 00:27:41,880
And now I'd like you to dance with me,
461
00:27:42,088 --> 00:27:46,176
so that everyone will look
at me with dark jealousy.
462
00:27:48,219 --> 00:27:49,679
Please?
463
00:27:49,888 --> 00:27:52,807
(smooth jazz music)
464
00:28:18,082 --> 00:28:19,250
I made up a poem for you.
465
00:28:19,459 --> 00:28:20,627
Would you like to hear it?
466
00:28:20,835 --> 00:28:22,420
- [Phaedra] Of course.
467
00:28:22,629 --> 00:28:26,007
(speaking Greek)
468
00:28:29,677 --> 00:28:31,054
- Do you like it?
469
00:28:33,389 --> 00:28:34,390
- Very much.
470
00:28:37,018 --> 00:28:37,852
Very much.
471
00:28:50,323 --> 00:28:51,574
- Let's stay here for a few minutes.
472
00:28:51,783 --> 00:28:52,700
- All right.
473
00:28:54,244 --> 00:28:55,036
- [Alexis] Driver?
474
00:28:55,245 --> 00:28:56,537
- [Driver] Yes, sir?
475
00:28:56,746 --> 00:28:58,539
- [Alexis] We're gonna stay
here for a few minutes.
476
00:28:58,748 --> 00:29:00,667
Just go around once and then pick us up.
477
00:29:00,875 --> 00:29:02,919
- [Driver] Very good, sir.
478
00:29:04,379 --> 00:29:06,297
- Please come to Greece.
479
00:29:06,506 --> 00:29:09,509
At least come to Paris
to talk to your father.
480
00:29:09,717 --> 00:29:11,803
(chuckles)
481
00:29:14,889 --> 00:29:17,684
- I would like you to
want me to come to Greece,
482
00:29:17,892 --> 00:29:21,437
because you would like
me to come to Greece.
483
00:29:23,982 --> 00:29:26,901
- I do, I wish it with all my heart.
484
00:29:29,570 --> 00:29:30,321
Look.
485
00:29:32,782 --> 00:29:35,702
In ancient Greece when they
wished something very hard,
486
00:29:35,910 --> 00:29:37,954
they would make a sacrifice.
487
00:29:38,162 --> 00:29:40,039
They used to carry a pig into the water
488
00:29:40,248 --> 00:29:42,166
and offer it to the gods.
489
00:29:42,375 --> 00:29:43,042
- A pig?
490
00:29:43,251 --> 00:29:45,169
- (chuckles) A pig,
491
00:29:45,378 --> 00:29:47,005
but I have no pig.
492
00:29:47,213 --> 00:29:49,799
- Then sacrifice something else.
493
00:29:54,262 --> 00:29:56,055
- I could sacrifice this ring.
494
00:29:56,264 --> 00:29:58,141
(chuckles)
495
00:29:58,349 --> 00:29:59,600
- You could not.
496
00:30:06,733 --> 00:30:08,192
Hey!
497
00:30:08,401 --> 00:30:11,029
(chuckles) Hey.
498
00:30:11,237 --> 00:30:11,988
- Touch it.
499
00:30:16,743 --> 00:30:17,660
Look at it.
500
00:30:19,620 --> 00:30:21,706
It's beautiful, is it not?
501
00:30:24,000 --> 00:30:25,793
- Yes, it's beautiful.
502
00:30:27,086 --> 00:30:28,713
- Now give it to me.
503
00:30:36,679 --> 00:30:39,265
I wish that you come to Greece.
504
00:30:41,934 --> 00:30:43,519
- Hey!
- You're crazy!
505
00:30:43,728 --> 00:30:46,939
- (chuckles) You're crazy!
506
00:30:47,148 --> 00:30:49,484
7,000 pigs into the Thames!
507
00:30:49,692 --> 00:30:52,362
Seven million pigs into the Thames!
508
00:30:52,570 --> 00:30:53,946
- For you.
509
00:30:54,155 --> 00:30:54,864
- For me.
510
00:30:58,451 --> 00:30:59,535
(engine rumbles)
511
00:30:59,744 --> 00:31:00,912
Come on, you sluggard!
512
00:31:01,120 --> 00:31:03,247
We're going to Paris!
513
00:31:03,456 --> 00:31:06,125
(roar of plane engines)
514
00:31:09,337 --> 00:31:12,799
(gentle guitar music)
515
00:31:25,186 --> 00:31:28,106
(slow piano music)
516
00:31:49,627 --> 00:31:51,045
- I missed you.
517
00:31:51,254 --> 00:31:53,297
This time was the longest.
518
00:31:54,173 --> 00:31:56,050
But you did well.
519
00:31:56,259 --> 00:31:58,344
You brought me my da Vinci.
520
00:31:59,762 --> 00:32:01,639
- I never said I was da Vinci.
521
00:32:01,848 --> 00:32:04,684
- [Thanos] Can you become a da Vinci?
522
00:32:04,892 --> 00:32:05,560
- Well,
523
00:32:06,727 --> 00:32:08,312
I'd say the odds are against it.
524
00:32:08,521 --> 00:32:09,564
- Then don't paint.
525
00:32:09,772 --> 00:32:10,690
Stop.
526
00:32:10,898 --> 00:32:12,692
(gentle orchestral music)
527
00:32:12,900 --> 00:32:14,569
- I don't have to be da Vinci.
528
00:32:14,777 --> 00:32:17,155
Sometimes little painters
can get as much satisfaction
529
00:32:17,363 --> 00:32:18,698
as big ship owners.
530
00:32:18,906 --> 00:32:21,534
- (chuckles) Don't be so sure.
531
00:32:21,742 --> 00:32:23,995
The bristles on your
paintbrush come from India,
532
00:32:24,203 --> 00:32:26,372
could be one of my
ships that brought them.
533
00:32:26,581 --> 00:32:28,458
This coffee from Brazil.
534
00:32:28,666 --> 00:32:32,003
I have 22 ships that carry
trade from South America.
535
00:32:32,211 --> 00:32:36,757
This wood from Sweden,
maybe on one of my ships.
536
00:32:36,966 --> 00:32:40,470
Tell him if that give satisfaction.
537
00:32:40,678 --> 00:32:45,475
My ships cross every ocean
and bring life to the world.
538
00:32:45,683 --> 00:32:46,559
- And a fortune to you.
539
00:32:46,767 --> 00:32:49,645
- That's right, and I earn it.
540
00:32:49,854 --> 00:32:51,647
I love this woman.
541
00:32:51,856 --> 00:32:53,900
I'd like to stay with her tonight,
542
00:32:54,108 --> 00:32:56,068
but in a few hours I be in the air.
543
00:32:56,277 --> 00:32:56,944
- Thanos.
544
00:32:57,153 --> 00:32:58,654
- Can't help it.
545
00:32:58,863 --> 00:33:00,865
And tomorrow in New York.
546
00:33:03,117 --> 00:33:05,036
Where's my beautiful ring?
547
00:33:05,244 --> 00:33:07,663
(tense music)
548
00:33:09,415 --> 00:33:11,417
Where's my beautiful ring?
549
00:33:11,626 --> 00:33:12,960
(tense music)
550
00:33:13,169 --> 00:33:15,254
- I throw it into the Thames.
551
00:33:15,463 --> 00:33:17,298
(laughs)
552
00:33:17,507 --> 00:33:19,675
- Don't be angry, my queen.
553
00:33:21,802 --> 00:33:23,262
I've got to go.
554
00:33:23,471 --> 00:33:24,096
Nico!
555
00:33:24,305 --> 00:33:25,973
- How are you going to travel?
556
00:33:26,182 --> 00:33:27,266
- Nico is driving me.
557
00:33:27,475 --> 00:33:28,142
Nic!
558
00:33:28,351 --> 00:33:30,186
- The car is ready, sir.
559
00:33:30,394 --> 00:33:31,604
- But if Nico goes?
560
00:33:31,812 --> 00:33:34,649
- Keep the house closed, go to a hotel.
561
00:33:34,857 --> 00:33:38,444
(gentle orchestral music)
562
00:33:38,653 --> 00:33:42,281
- I can still get a
plane for London tonight.
563
00:33:44,200 --> 00:33:46,160
I have classes tomorrow.
564
00:33:47,078 --> 00:33:48,079
- All right.
565
00:33:49,080 --> 00:33:52,750
(dramatic orchestral music)
566
00:33:56,170 --> 00:33:58,297
- Stay, don't go tonight.
567
00:33:58,506 --> 00:33:59,799
- Darling, it's impossible.
568
00:34:00,007 --> 00:34:01,592
A million people are waiting for me.
569
00:34:01,801 --> 00:34:03,886
- Find an excuse, say you are ill.
570
00:34:04,095 --> 00:34:05,805
- Who would ever believe that?
571
00:34:06,013 --> 00:34:08,474
I've never been ill in my life.
572
00:34:10,434 --> 00:34:12,436
(rain showers)
573
00:34:12,645 --> 00:34:13,729
- It's raining.
574
00:34:15,106 --> 00:34:18,359
- And now, it's important for him, too.
575
00:34:18,526 --> 00:34:19,777
- Please.
576
00:34:19,986 --> 00:34:23,281
- If I make this project
happen, it's an atom bomb.
577
00:34:23,489 --> 00:34:24,782
Andreas will die.
578
00:34:29,453 --> 00:34:30,496
Come on.
579
00:34:30,705 --> 00:34:34,292
(dramatic orchestral music)
580
00:34:36,419 --> 00:34:37,878
So long, da Vinci.
581
00:34:39,380 --> 00:34:41,257
You made me very happy.
582
00:34:42,133 --> 00:34:44,885
I promise you a wonderful summer.
583
00:34:45,094 --> 00:34:48,598
(dramatic orchestral music)
584
00:34:52,226 --> 00:34:53,686
See you soon.
585
00:34:53,894 --> 00:34:55,021
- So long.
586
00:34:55,229 --> 00:34:56,439
See ya soon.
587
00:34:56,647 --> 00:35:00,151
(dramatic orchestral music)
588
00:35:27,803 --> 00:35:29,847
Ah, reservations, please.
589
00:35:31,349 --> 00:35:33,476
Uh, hello, you still have a
flight for London tonight,
590
00:35:33,684 --> 00:35:35,603
can you get me on?
591
00:35:35,811 --> 00:35:36,562
Damn!
592
00:35:37,897 --> 00:35:38,648
Excuse me.
593
00:35:39,732 --> 00:35:42,902
Can you see about another line, please?
594
00:35:43,110 --> 00:35:45,863
Alexis Karilliss at 12-23-18.
595
00:35:46,072 --> 00:35:48,240
Call me back as soon as you can, will you?
596
00:35:48,449 --> 00:35:49,408
Thank you.
597
00:35:49,617 --> 00:35:52,745
(dramatic orchestral music)
598
00:35:52,953 --> 00:35:55,247
(door thuds)
599
00:35:56,248 --> 00:35:59,710
(gentle guitar music)
600
00:36:14,558 --> 00:36:16,435
They're calling me back
601
00:36:18,062 --> 00:36:19,814
about the plane.
602
00:36:28,489 --> 00:36:31,492
There may still be a flight on Olympic.
603
00:36:31,701 --> 00:36:35,705
(rain showers)
604
00:36:41,377 --> 00:36:42,753
You needn't wait.
605
00:36:43,671 --> 00:36:45,464
You must be tired.
606
00:36:57,268 --> 00:36:59,019
- Please help me.
607
00:37:10,865 --> 00:37:13,451
I'm sorry you hate me again.
608
00:37:13,659 --> 00:37:14,452
I love you.
609
00:37:15,703 --> 00:37:16,704
- Thank you.
610
00:37:18,664 --> 00:37:21,333
- [Phaedra] When I say I love you,
611
00:37:21,542 --> 00:37:24,044
that means I'm in love with you.
612
00:37:25,129 --> 00:37:29,216
(fire crackles)
613
00:37:56,202 --> 00:37:59,830
(dramatic orchestral music)
614
00:38:22,478 --> 00:38:26,649
(fire crackles)
(romantic music)
615
00:39:56,071 --> 00:39:59,700
(powerful orchestral music)
616
00:41:17,820 --> 00:41:18,612
I'm cold.
617
00:41:19,822 --> 00:41:21,824
I'm a little cold.
618
00:41:22,032 --> 00:41:24,076
(gentle guitar music)
619
00:41:24,284 --> 00:41:26,745
- You're my first love.
620
00:41:26,954 --> 00:41:30,290
(speaking French)
621
00:41:42,553 --> 00:41:44,138
- Wait, I have to pick up a
lady, I'll be out in a minute.
622
00:41:44,346 --> 00:41:45,264
- [Driver] A lady?
623
00:41:45,472 --> 00:41:46,557
Out in a minute from Dior?
624
00:41:46,765 --> 00:41:49,810
Please pay, I can't wait, I'm too old.
625
00:41:51,645 --> 00:41:52,396
- Ah!
626
00:41:56,734 --> 00:41:58,944
I'm looking for Mrs. Karillis, please.
627
00:41:59,153 --> 00:42:00,279
- Right upstairs.
628
00:42:00,487 --> 00:42:01,363
- Thank you.
629
00:42:29,850 --> 00:42:30,559
Phaedra?
630
00:42:30,726 --> 00:42:33,562
(curtains screech)
631
00:42:35,522 --> 00:42:36,774
Phaedra?
632
00:42:36,982 --> 00:42:38,984
- [Woman] Did you call me?
633
00:42:40,152 --> 00:42:41,153
- No, no, uh.
634
00:42:45,407 --> 00:42:47,493
I'm looking for Mrs. Karillis.
635
00:42:47,701 --> 00:42:48,952
- I'll show you.
636
00:42:56,335 --> 00:42:57,961
She'll be right out.
637
00:43:02,382 --> 00:43:04,551
- [Phaedra] Do you like it?
638
00:43:07,387 --> 00:43:08,597
- It's magnificent.
639
00:43:08,806 --> 00:43:10,390
- Wait, there are others.
640
00:43:10,599 --> 00:43:11,809
- Just a minute.
641
00:43:12,976 --> 00:43:14,728
Come a little closer.
642
00:43:18,857 --> 00:43:19,608
Closer.
643
00:43:25,697 --> 00:43:26,490
Closer.
644
00:43:31,870 --> 00:43:32,621
We're leaving.
645
00:43:32,830 --> 00:43:34,456
I want to make love to you now.
646
00:43:34,665 --> 00:43:36,750
I'll give you two minutes.
647
00:43:45,592 --> 00:43:46,510
- Ah, just let me--
648
00:43:46,718 --> 00:43:48,554
- Not another step.
649
00:43:48,762 --> 00:43:53,016
Not another second.
(door thuds)
650
00:43:53,225 --> 00:43:55,269
(humming)
651
00:44:05,445 --> 00:44:06,572
That's pretty.
652
00:44:07,739 --> 00:44:09,700
- Do you want to go out?
653
00:44:11,702 --> 00:44:15,539
Do you know for how many
days you haven't gone out?
654
00:44:15,747 --> 00:44:17,916
(speaking Greek)
655
00:44:18,125 --> 00:44:19,877
- What does that mean?
656
00:44:20,085 --> 00:44:21,461
- My love.
657
00:44:21,670 --> 00:44:25,382
(speaking Greek)
658
00:44:25,591 --> 00:44:26,800
- Sounds funny.
659
00:44:27,009 --> 00:44:28,552
- Oh, no, it's pretty.
660
00:44:28,760 --> 00:44:30,262
A happy word.
661
00:44:30,470 --> 00:44:34,516
I'm happy, (speaking Greek).
662
00:44:34,725 --> 00:44:36,268
- Can I have a kiss?
663
00:44:37,644 --> 00:44:38,478
- Yes.
664
00:44:39,688 --> 00:44:41,064
- Now?
665
00:44:41,273 --> 00:44:42,024
- Yes.
666
00:44:43,775 --> 00:44:44,484
- Well?
667
00:44:46,612 --> 00:44:48,739
(humming)
668
00:44:57,581 --> 00:45:00,500
(slow piano music)
669
00:45:06,965 --> 00:45:09,092
(humming)
670
00:45:11,386 --> 00:45:15,098
(gentle piano music)
671
00:45:15,307 --> 00:45:19,311
(singing in Greek)
(gentle piano music)
672
00:45:27,527 --> 00:45:28,779
- I like it.
673
00:45:28,987 --> 00:45:32,950
(singing in Greek)
(gentle piano music)
674
00:45:40,249 --> 00:45:42,000
- What's it about?
675
00:45:42,209 --> 00:45:45,545
- Like all Greek songs,
about love and death.
676
00:45:45,754 --> 00:45:49,758
(singing in Greek)
(gentle piano music)
677
00:46:06,483 --> 00:46:07,442
- What's it say?
678
00:46:07,609 --> 00:46:10,821
- His beloved is watching in the doorway.
679
00:46:11,029 --> 00:46:15,117
(singing in Greek)
(gentle piano music)
680
00:46:28,088 --> 00:46:30,674
I give you milk and honey.
681
00:46:30,882 --> 00:46:33,760
In return you give me poison.
682
00:46:33,969 --> 00:46:37,973
(singing in Greek)
(gentle piano music)
683
00:46:58,618 --> 00:47:01,163
He loves her cold nose.
684
00:47:01,371 --> 00:47:02,831
Falcon of solitude.
685
00:47:07,085 --> 00:47:07,836
- Phaedra,
686
00:47:10,589 --> 00:47:12,049
what are we gonna do?
687
00:47:12,257 --> 00:47:12,924
- Not yet.
688
00:47:14,176 --> 00:47:15,635
- We have to talk.
689
00:47:16,470 --> 00:47:17,929
- Please, not yet.
690
00:47:23,143 --> 00:47:26,146
(gentle piano music)
691
00:47:42,746 --> 00:47:46,666
(romantic music)
692
00:47:57,594 --> 00:47:58,387
- Yes.
693
00:48:04,601 --> 00:48:05,435
Yes.
694
00:48:08,063 --> 00:48:08,897
Yes.
695
00:48:12,401 --> 00:48:13,151
Yes.
696
00:48:30,293 --> 00:48:33,505
♫ Da da da da da da da
697
00:48:35,841 --> 00:48:37,717
♫ Oa da da da da
698
00:48:37,926 --> 00:48:40,554
♫ da da
(thudding)
699
00:48:40,762 --> 00:48:43,890
♫ La la la la da da da
700
00:48:45,308 --> 00:48:49,104
♫ Da da da da da dum da dum
701
00:48:49,312 --> 00:48:51,648
♫ Da da da da
702
00:48:53,191 --> 00:48:56,570
(sings in Greek)
703
00:48:56,778 --> 00:48:59,698
♫ Ba ba bam ba ba bam
704
00:48:59,906 --> 00:49:02,617
(sings in Greek)
705
00:49:02,826 --> 00:49:05,996
♫ La la la la la la la
706
00:49:07,330 --> 00:49:10,709
(sings in Greek)
707
00:49:15,130 --> 00:49:16,006
What's the matter?
708
00:49:16,214 --> 00:49:16,965
- Nothing.
709
00:49:22,971 --> 00:49:24,139
- What's the matter?
710
00:49:24,347 --> 00:49:25,640
- Don't touch me.
711
00:49:29,269 --> 00:49:30,729
- I don't recognize you.
712
00:49:30,937 --> 00:49:32,022
I don't know you.
713
00:49:32,230 --> 00:49:33,857
- So much the better.
714
00:49:36,735 --> 00:49:38,236
- Phaedra, listen, whatever it is.
715
00:49:38,445 --> 00:49:40,864
(phone rings)
716
00:49:45,952 --> 00:49:47,245
- It's New York.
717
00:49:49,039 --> 00:49:51,458
(phone rings)
718
00:49:51,666 --> 00:49:55,420
They announced the call
when you were in the shower.
719
00:49:55,629 --> 00:49:59,466
(phone rings)
- Don't answer it.
720
00:50:00,884 --> 00:50:03,303
(phone rings)
721
00:50:06,056 --> 00:50:07,098
Don't answer!
722
00:50:08,099 --> 00:50:10,602
(phone rings)
723
00:50:19,653 --> 00:50:20,612
- Hello, yes?
724
00:50:20,820 --> 00:50:22,322
(dramatic music)
725
00:50:22,531 --> 00:50:24,324
Yes, yes, I'll take it.
726
00:50:25,825 --> 00:50:27,118
- Don't.
727
00:50:27,327 --> 00:50:30,789
(dramatic music)
728
00:50:33,833 --> 00:50:34,918
- Yes, Thanos.
729
00:50:37,254 --> 00:50:37,963
Fine.
730
00:50:39,839 --> 00:50:42,008
Yes, yes, I hear you well.
731
00:50:43,593 --> 00:50:44,844
Congratulations.
732
00:50:47,305 --> 00:50:48,056
What?
733
00:50:50,433 --> 00:50:52,310
He went back to London.
734
00:50:53,395 --> 00:50:54,938
The night you left.
735
00:50:57,649 --> 00:50:58,775
He didn't say.
736
00:51:00,819 --> 00:51:04,281
I know he promise, but he didn't say when.
737
00:51:05,490 --> 00:51:06,491
No, I'm fine.
738
00:51:08,994 --> 00:51:11,663
No, I didn't spend too much money.
739
00:51:11,871 --> 00:51:15,250
(dramatic music)
740
00:51:15,458 --> 00:51:16,167
When?
741
00:51:18,670 --> 00:51:19,462
All right.
742
00:51:21,256 --> 00:51:22,090
All right.
743
00:51:24,718 --> 00:51:26,720
I look forward to seeing you.
744
00:51:26,928 --> 00:51:28,888
(dramatic music)
745
00:51:29,097 --> 00:51:29,764
Yes.
746
00:51:32,434 --> 00:51:33,184
Yes.
747
00:51:34,311 --> 00:51:35,604
Goodbye, Thanos.
748
00:51:38,982 --> 00:51:41,318
(dramatic music)
(phone clicks)
749
00:51:41,526 --> 00:51:42,861
- You're coming to London with me.
750
00:51:43,069 --> 00:51:43,903
- That's impossible.
751
00:51:44,112 --> 00:51:45,363
- Anything else is impossible.
752
00:51:45,572 --> 00:51:47,198
Anything else is horrible!
753
00:51:47,407 --> 00:51:48,533
- Don't come to Greece.
754
00:51:48,742 --> 00:51:51,911
Don't come to Greece!
- Anything else is ugly!
755
00:51:52,120 --> 00:51:54,122
- Don't come to Greece.
756
00:51:54,331 --> 00:51:57,792
(dramatic music)
757
00:52:03,798 --> 00:52:05,842
- What does that make me?
758
00:52:06,051 --> 00:52:08,678
(dramatic music)
759
00:52:08,887 --> 00:52:11,389
What does that make you?
760
00:52:11,598 --> 00:52:13,433
What does that make you?
761
00:52:13,642 --> 00:52:17,145
(tense instrumental music)
762
00:52:24,319 --> 00:52:26,154
- Don't come to Greece.
763
00:52:26,363 --> 00:52:29,032
(roar of plane engines)
764
00:52:39,250 --> 00:52:43,338
(excited chattering)
(cameras click)
765
00:52:47,050 --> 00:52:49,761
- Welcome back, Mrs. Karillis,
I hope you had a good trip.
766
00:52:49,969 --> 00:52:51,179
- Very good, thank you.
767
00:52:51,388 --> 00:52:52,639
- Welcome, Mrs. Karillis.
768
00:52:52,847 --> 00:52:53,973
Mr. Karillis asked me to meet you.
769
00:52:54,182 --> 00:52:55,141
- Thank you, Stravos.
770
00:52:55,350 --> 00:52:57,143
- Welcome back, Mrs. Karillis, good trip?
771
00:52:57,352 --> 00:52:58,770
- Very good trip, Anna, thank you.
772
00:52:58,978 --> 00:52:59,771
- May I congratulate you?
773
00:52:59,979 --> 00:53:02,065
Everyone says that Mr.
Karillis' conference in New York
774
00:53:02,273 --> 00:53:02,941
will bring great results.
775
00:53:03,149 --> 00:53:03,817
- Thank you.
- Do you want me to go
776
00:53:04,025 --> 00:53:04,734
to go to the island
777
00:53:04,943 --> 00:53:05,610
or stay in Athens?
- Stay here.
778
00:53:05,819 --> 00:53:06,903
- If you give me your
passport and tickets,
779
00:53:07,112 --> 00:53:09,155
I'll get your through quickly.
- Thank you.
780
00:53:09,364 --> 00:53:10,865
- [Stravos] The others
waiting at the terminal.
781
00:53:11,074 --> 00:53:12,283
- [Man] Welcome, Mrs. Karillis!
782
00:53:12,492 --> 00:53:13,076
- Thank you.
783
00:53:13,284 --> 00:53:14,119
- [Man] Welcome back, Mrs. Karillis.
784
00:53:14,327 --> 00:53:15,704
- Thank you.
785
00:53:28,133 --> 00:53:30,635
(waves crash)
786
00:53:32,804 --> 00:53:35,765
(helicopter whirs)
787
00:53:35,974 --> 00:53:37,350
- It's Mr. Karillis!
788
00:53:37,559 --> 00:53:40,353
(helicopter whirs)
789
00:54:26,399 --> 00:54:28,026
- [Thanos] Phaedra!
790
00:54:52,342 --> 00:54:55,011
- Poor thing, she looks so tired.
791
00:54:55,220 --> 00:54:56,763
- Something's wrong.
792
00:54:58,097 --> 00:54:59,766
Something's wrong.
793
00:55:01,810 --> 00:55:03,603
- Oh, my present!
794
00:55:19,285 --> 00:55:20,745
Give me your hand.
795
00:55:29,170 --> 00:55:31,422
- Thanos, it's so beautiful.
796
00:55:32,715 --> 00:55:33,466
Thank you.
797
00:55:35,969 --> 00:55:39,097
- Such a pitiful little thank you.
798
00:55:45,687 --> 00:55:48,064
- Let me sleep, I'm so tired.
799
00:55:58,116 --> 00:55:58,908
No.
800
00:56:00,827 --> 00:56:01,578
I'm tired.
801
00:56:12,338 --> 00:56:14,007
- See you tomorrow.
802
00:56:33,276 --> 00:56:34,903
I'm crazy about you.
803
00:56:35,987 --> 00:56:39,616
(gentle instrumental music)
804
00:56:51,169 --> 00:56:52,712
- [Phaedra] Alexis.
805
00:56:53,630 --> 00:56:57,800
(gentle instrumental music)
(waves crash)
806
00:57:38,174 --> 00:57:41,761
(rhythmic guitar strumming)
807
00:57:52,772 --> 00:57:54,691
- My baby, what's wrong?
808
00:57:54,899 --> 00:57:58,403
(gentle instrumental music)
809
00:58:03,116 --> 00:58:04,409
(sighs)
810
00:58:04,617 --> 00:58:07,036
- [Phaedra] Give me a cigarette.
811
00:58:16,796 --> 00:58:18,297
- What's wrong?
812
00:58:23,344 --> 00:58:24,721
- I hurt.
813
00:58:31,436 --> 00:58:32,186
- Where?
814
00:58:34,230 --> 00:58:36,482
- [Phaedra] Everywhere.
815
00:58:36,649 --> 00:58:37,442
- What is it?
816
00:58:37,650 --> 00:58:38,317
Tell me.
817
00:58:39,360 --> 00:58:42,572
Tell me like you always do, I help you.
818
00:58:44,032 --> 00:58:46,367
I live only for you.
819
00:58:46,576 --> 00:58:48,870
- [Phaedra] I don't want to live.
820
00:58:53,875 --> 00:58:56,669
- And your husband and your child,
821
00:58:59,047 --> 00:59:03,176
only now in the cards I saw
a boy trampled by horses.
822
00:59:04,218 --> 00:59:05,595
If you disappear,
823
00:59:05,803 --> 00:59:08,639
the son of the foreigner
will take everything.
824
00:59:08,848 --> 00:59:10,808
He will do evil to your son.
825
00:59:11,017 --> 00:59:12,894
- Quiet' quiet!
(Sharp smacking)
826
00:59:13,102 --> 00:59:16,481
Don't talk like that about him ever, ever!
827
00:59:18,399 --> 00:59:19,817
- Baby,
828
00:59:22,653 --> 00:59:24,280
turn around.
829
00:59:27,116 --> 00:59:29,077
Let me see your face.
830
00:59:34,165 --> 00:59:35,541
- Look.
831
00:59:39,504 --> 00:59:40,713
Look.
832
00:59:47,887 --> 00:59:48,554
Look.
833
00:59:48,763 --> 00:59:50,223
(gasps)
834
00:59:50,431 --> 00:59:51,265
I love him.
835
00:59:52,642 --> 00:59:53,476
I love him.
836
00:59:55,686 --> 00:59:56,604
I love him!
837
00:59:57,605 --> 01:00:00,024
(waves crash)
838
01:00:04,654 --> 01:00:07,073
- No, I, I said I won't wait!
839
01:00:07,281 --> 01:00:09,158
Get the number and get it now.
840
01:00:09,367 --> 01:00:11,536
And don't talk to me that way.
841
01:00:11,744 --> 01:00:12,829
I don't care what!
842
01:00:13,037 --> 01:00:15,498
Well, well then, do your job!
843
01:00:15,706 --> 01:00:18,251
You had enough time to get me Bombay.
844
01:00:18,417 --> 01:00:20,461
Give me the Athens operator.
845
01:00:20,670 --> 01:00:21,796
Phaedra!
846
01:00:22,004 --> 01:00:23,422
Hello, hello, Operator?
847
01:00:23,631 --> 01:00:25,758
I've been trying for, all
right, give me Chelsea,
848
01:00:25,967 --> 01:00:27,426
one, two, one, eight.
849
01:00:27,635 --> 01:00:31,973
This time of morning should
get London in few minutes.
850
01:00:32,181 --> 01:00:33,558
Don't argue with me.
851
01:00:33,766 --> 01:00:34,934
Get the number.
852
01:00:38,479 --> 01:00:40,898
What does this telegram mean?
853
01:00:44,235 --> 01:00:46,028
The lakes of Scotland?
854
01:00:46,904 --> 01:00:49,657
He must have said something to you.
855
01:00:49,866 --> 01:00:53,536
I'd rather vacation on
the lakes of Scotland.
856
01:00:53,744 --> 01:00:57,290
What the hell kind of nonsense is that?
857
01:00:57,498 --> 01:00:59,375
You kept him away.
858
01:00:59,584 --> 01:01:01,252
Your father called you, didn't he?
859
01:01:01,460 --> 01:01:03,880
Your father wants to
swallow the whole world.
860
01:01:04,088 --> 01:01:05,047
All right!
861
01:01:05,256 --> 01:01:06,465
He helped me in the beginning,
862
01:01:06,674 --> 01:01:09,302
but I am not at the beginning anymore.
863
01:01:09,510 --> 01:01:11,554
He doesn't want my son
in business with me,
864
01:01:11,762 --> 01:01:12,597
and it's because of your son!
865
01:01:12,805 --> 01:01:13,681
- Isn't my son yours too?
866
01:01:13,890 --> 01:01:16,434
- He is, and no one wants to hurt him,
867
01:01:16,642 --> 01:01:17,810
but no more!
868
01:01:18,019 --> 01:01:20,855
I don't want to hear anymore
Alexis dishonor the foreigner.
869
01:01:21,063 --> 01:01:23,357
He's my son, and you'll
call him by that name,
870
01:01:23,524 --> 01:01:25,234
and your father will
call him by that name!
871
01:01:25,443 --> 01:01:27,528
- My father knows nothing about it.
872
01:01:27,737 --> 01:01:29,989
Alexis would just rather go to Scotland.
873
01:01:30,156 --> 01:01:31,574
- I said nonsense!
874
01:01:35,244 --> 01:01:36,370
I need him.
875
01:01:36,579 --> 01:01:38,206
I asked for you help.
876
01:01:41,626 --> 01:01:42,668
- Forgive me.
877
01:01:44,712 --> 01:01:45,838
I wasn't able.
878
01:01:48,758 --> 01:01:49,675
Forgive me.
879
01:01:52,553 --> 01:01:55,014
(waves crash)
880
01:02:01,562 --> 01:02:02,313
- Ah,
881
01:02:03,606 --> 01:02:05,650
I'm a bull, I make noise.
882
01:02:06,567 --> 01:02:08,569
(crying)
883
01:02:14,033 --> 01:02:16,827
No, don't spoil my beautiful eyes.
884
01:02:18,746 --> 01:02:19,747
I adore you.
885
01:02:21,624 --> 01:02:24,710
If somebody talked to
you like I did just now,
886
01:02:24,919 --> 01:02:26,504
I'd kill him.
887
01:02:26,712 --> 01:02:27,463
Wouldn't I?
888
01:02:28,547 --> 01:02:29,382
Hmm?
889
01:02:34,679 --> 01:02:36,514
My queen, my beautiful.
890
01:02:38,140 --> 01:02:40,559
(screams)
891
01:02:40,768 --> 01:02:41,435
Phaedra?
892
01:02:41,644 --> 01:02:42,311
- Thanos!
893
01:02:43,354 --> 01:02:44,397
- Forgive me.
894
01:02:45,773 --> 01:02:47,733
The next time I shout at you,
895
01:02:47,942 --> 01:02:51,904
don't stop, just, just
scratch out my eyes.
896
01:02:52,113 --> 01:02:53,864
(speaks Greek)
897
01:02:54,073 --> 01:02:55,533
- Just let me rest!
898
01:02:58,119 --> 01:02:59,036
Let me rest.
899
01:03:00,037 --> 01:03:02,039
(crying)
900
01:03:03,291 --> 01:03:05,710
(phone rings)
901
01:03:08,254 --> 01:03:09,338
- Hello, yes?
902
01:03:09,547 --> 01:03:10,756
Yes!
903
01:03:10,965 --> 01:03:11,716
Phaedra.
904
01:03:13,259 --> 01:03:17,430
Alexis, what the hell
does that telegram mean?
905
01:03:17,638 --> 01:03:19,682
You promised, boy.
906
01:03:19,890 --> 01:03:22,768
All the way from New York,
I kept saying to myself
907
01:03:22,977 --> 01:03:26,522
that this summer Alexis will be with us.
908
01:03:26,731 --> 01:03:28,441
More than I can tell you.
909
01:03:28,607 --> 01:03:32,695
(chuckles) Sure, for
business, but more for you.
910
01:03:34,822 --> 01:03:35,865
Are you crazy?
911
01:03:36,073 --> 01:03:38,951
Wait, she wants to talk to you.
912
01:03:39,160 --> 01:03:39,910
Please.
913
01:03:41,037 --> 01:03:43,706
Just a second, she's coming.
914
01:03:43,914 --> 01:03:44,665
Please.
915
01:03:55,926 --> 01:03:57,553
- How are you, Alex?
916
01:03:59,221 --> 01:03:59,972
I'm all right.
917
01:04:00,181 --> 01:04:03,434
- Tell him how much we want him.
918
01:04:03,642 --> 01:04:04,685
- Please come.
919
01:04:06,562 --> 01:04:07,313
Please.
920
01:04:08,439 --> 01:04:11,484
- Tell him I've ordered
his car, it's coming here.
921
01:04:11,692 --> 01:04:13,944
- Your car will be here,
922
01:04:14,153 --> 01:04:15,279
your dream car.
923
01:04:17,615 --> 01:04:18,657
Come quickly.
924
01:04:21,285 --> 01:04:22,912
(chuckles)
925
01:04:23,120 --> 01:04:26,457
- Alexis, ah, (chuckles) you see?
926
01:04:26,665 --> 01:04:29,293
Yes, yes, you just call
Fergus at my office.
927
01:04:29,502 --> 01:04:31,337
He'll take care of everything.
928
01:04:31,545 --> 01:04:33,089
After the exams.
929
01:04:33,297 --> 01:04:33,964
Wonderful!
930
01:04:35,091 --> 01:04:35,841
Wonderful!
931
01:04:37,134 --> 01:04:37,968
Wonderful!
932
01:04:39,553 --> 01:04:41,972
(waves crash)
933
01:04:47,228 --> 01:04:50,064
- [Phaedra] Hurry, witch, tell me.
934
01:04:53,275 --> 01:04:54,693
- Mommy!
935
01:04:54,902 --> 01:04:58,322
I see two whales and a spy submarine.
936
01:04:58,531 --> 01:05:01,659
- Poor little boy, and he's so amusing,
937
01:05:02,743 --> 01:05:04,829
but I think I was condemned
to some punishment
938
01:05:05,037 --> 01:05:06,997
before I was born.
939
01:05:07,206 --> 01:05:09,959
I have no sense of being a mother.
940
01:05:10,167 --> 01:05:11,710
You remember I could never hold him,
941
01:05:11,919 --> 01:05:14,463
afraid that his little hands would break?
942
01:05:14,672 --> 01:05:16,841
- Maybe it's the mother
that's coming out now.
943
01:05:17,049 --> 01:05:18,968
(laughs)
944
01:05:20,094 --> 01:05:22,972
- Oh, no, you found the one thing
945
01:05:23,180 --> 01:05:25,391
I don't have to worry about.
946
01:05:25,599 --> 01:05:29,687
I don't have to think that
when I'm 45 he'll be 35.
947
01:05:30,688 --> 01:05:34,817
We, we last like this (swooshes).
948
01:05:35,025 --> 01:05:37,445
Oh, no, I'm not afraid of that.
949
01:05:39,864 --> 01:05:41,740
He'll never see me old.
950
01:05:43,159 --> 01:05:45,202
- That's my girl.
951
01:05:45,411 --> 01:05:47,246
Now I know you.
952
01:05:47,455 --> 01:05:48,956
You're laughing again.
953
01:05:49,165 --> 01:05:53,669
- (laughs) Yes, I'm laughing, laughing.
954
01:05:53,878 --> 01:05:55,796
(laughs)
955
01:06:03,637 --> 01:06:05,014
Quickly, quickly,
956
01:06:07,099 --> 01:06:07,892
quickly.
957
01:06:09,393 --> 01:06:12,897
(speaks Greek)
958
01:06:23,282 --> 01:06:26,243
- Got here before he did, connections.
959
01:06:26,452 --> 01:06:27,578
- He'll be so happy.
960
01:06:27,786 --> 01:06:30,122
You don't know how much he love that car.
961
01:06:30,331 --> 01:06:31,248
(chuckles)
962
01:06:31,457 --> 01:06:33,000
- [Thanos] Okay.
963
01:06:33,209 --> 01:06:35,336
- Uh, Mr. Karillis?
964
01:06:35,544 --> 01:06:36,879
What is it?
965
01:06:37,087 --> 01:06:39,131
- Don't you know, Cristo?
966
01:06:39,340 --> 01:06:41,383
- To me, it looks like a big coffin.
967
01:06:41,592 --> 01:06:44,053
- It's the fastest coffin you ever saw,
968
01:06:44,261 --> 01:06:47,264
driven by hundreds of horses.
969
01:06:47,473 --> 01:06:49,517
(chuckles)
970
01:06:49,725 --> 01:06:50,351
- Horses?
971
01:06:50,518 --> 01:06:51,393
(laughs)
972
01:06:51,602 --> 01:06:53,270
- Don't try to figure it out, Cristo,
973
01:06:53,479 --> 01:06:56,065
just let me know when
my coffin is open, huh?
974
01:06:56,273 --> 01:06:58,400
(chuckles)
975
01:07:01,403 --> 01:07:03,822
(waves crash)
976
01:07:53,038 --> 01:07:54,039
- I love you.
977
01:07:55,082 --> 01:07:57,376
- Why did you make me come here?
978
01:07:57,585 --> 01:07:59,878
How did you plan it?
979
01:08:00,087 --> 01:08:02,548
How much time in my father's bed?
980
01:08:02,756 --> 01:08:04,592
How much time in mine?
981
01:08:04,800 --> 01:08:07,177
(waves crash)
982
01:08:09,013 --> 01:08:10,014
You're ugly.
983
01:08:10,973 --> 01:08:11,974
You're ugly.
984
01:08:30,367 --> 01:08:33,245
(chuckles)
985
01:08:33,454 --> 01:08:34,580
- [Thanos] Hey!
986
01:08:35,998 --> 01:08:36,749
(laughing)
987
01:08:36,957 --> 01:08:37,625
- Hey!
988
01:08:42,713 --> 01:08:45,132
(bell rings)
989
01:08:55,601 --> 01:08:57,519
(clattering)
990
01:08:57,728 --> 01:09:00,564
(laughing)
991
01:09:00,773 --> 01:09:03,108
(bell rings)
992
01:09:15,913 --> 01:09:18,040
- You keep a promise.
993
01:09:18,248 --> 01:09:19,500
I keep a promise.
994
01:09:22,169 --> 01:09:24,505
(wind blows)
995
01:09:25,714 --> 01:09:27,341
- Phaedra, what are you doing?
996
01:09:27,549 --> 01:09:29,343
- [Phaedra] Go to hell!
997
01:09:32,012 --> 01:09:34,723
(engine rumbles)
998
01:09:53,409 --> 01:09:54,702
- Come on, girl.
999
01:09:57,079 --> 01:09:57,830
Now we go.
1000
01:09:58,831 --> 01:10:01,250
(engine revs)
1001
01:10:02,626 --> 01:10:04,878
That's a good girl.
1002
01:10:05,087 --> 01:10:07,423
(engine revs)
1003
01:10:12,928 --> 01:10:15,597
(insects chirp)
1004
01:10:26,984 --> 01:10:30,112
(boat engine rumbles)
1005
01:10:32,197 --> 01:10:34,825
(insects chirp)
1006
01:10:56,221 --> 01:10:59,725
(gentle guitar strumming)
1007
01:11:59,117 --> 01:12:01,203
(tinging)
1008
01:12:20,305 --> 01:12:22,182
- I have got to admit.
1009
01:12:22,391 --> 01:12:24,393
You are both very amusing.
1010
01:12:29,064 --> 01:12:30,440
Come on, we're going out.
1011
01:12:30,649 --> 01:12:31,775
I arranged a little party.
1012
01:12:31,984 --> 01:12:32,943
We need company.
1013
01:12:33,151 --> 01:12:34,820
I've invited people.
1014
01:12:35,028 --> 01:12:35,737
- Who?
1015
01:12:36,989 --> 01:12:38,490
- Surprise.
1016
01:12:47,207 --> 01:12:49,459
- Darling, they,re here!
1017
01:12:49,668 --> 01:12:51,670
Darling, I'm so happy to see you!
1018
01:12:51,879 --> 01:12:52,796
Uncle Thanos!
1019
01:12:54,089 --> 01:12:56,758
- Ercy, this is my son, Alexis.
1020
01:12:56,967 --> 01:12:58,677
- Oh, wonderful to have a handsome cousin.
1021
01:12:58,886 --> 01:13:02,723
- Not your cousin, Ercy, but
I let you kiss him anyway.
1022
01:13:02,931 --> 01:13:03,599
Andreas.
1023
01:13:03,807 --> 01:13:05,183
- Thanos, you look fine.
1024
01:13:05,392 --> 01:13:07,561
- Arianda, you're beautiful.
1025
01:13:07,769 --> 01:13:09,521
This is my son Alexis.
1026
01:13:09,730 --> 01:13:10,856
- Alexis.
1027
01:13:11,064 --> 01:13:12,733
- You're looking well, Phaedra.
1028
01:13:12,941 --> 01:13:14,484
- You, too, Ariadne.
1029
01:13:15,777 --> 01:13:17,237
Andreas.
1030
01:13:17,446 --> 01:13:19,031
- Phaedra, Ercy.
1031
01:13:19,197 --> 01:13:20,115
- Thanos, next to me.
1032
01:13:20,324 --> 01:13:21,199
- Alexis.
1033
01:13:21,408 --> 01:13:22,743
- Ah, the young people together.
1034
01:13:22,951 --> 01:13:24,161
- [Andreas] Good.
1035
01:13:25,245 --> 01:13:26,830
There you are, speak to Alexis.
1036
01:13:27,039 --> 01:13:29,917
- You are your father's favorite subject.
1037
01:13:30,125 --> 01:13:31,543
- More than ships?
1038
01:13:31,752 --> 01:13:33,462
- He's not English, he's Greek!
1039
01:13:33,670 --> 01:13:36,798
(laughs)
(loud jukebox music)
1040
01:13:37,007 --> 01:13:38,175
- Do you like the beach?
1041
01:13:38,383 --> 01:13:40,010
- What I've seen so far is beautiful.
1042
01:13:40,218 --> 01:13:41,136
- Now he's English.
1043
01:13:41,345 --> 01:13:44,514
(laughs)
(loud jukebox music)
1044
01:13:44,723 --> 01:13:46,308
- Ercy, do you want to see the jukebox?
1045
01:13:46,516 --> 01:13:48,018
- So then we have to go
all the way over there,
1046
01:13:48,226 --> 01:13:49,645
and everyone can hear.
1047
01:13:49,853 --> 01:13:51,146
(loud jukebox music)
1048
01:13:51,355 --> 01:13:52,022
- [Andreas] Pick me!
1049
01:13:52,230 --> 01:13:53,065
- After jukebox.
1050
01:13:53,273 --> 01:13:54,691
- He's definitely English!
1051
01:13:54,900 --> 01:13:57,277
(laughs)
(loud jukebox music)
1052
01:13:57,486 --> 01:13:58,528
- Come on.
1053
01:14:04,326 --> 01:14:07,162
- Come on, Phaedra, dance with me.
1054
01:14:08,163 --> 01:14:11,083
Phaedra, will you dance with me?
1055
01:14:21,802 --> 01:14:24,888
- Half close your eyes
like this and look at them.
1056
01:14:25,097 --> 01:14:25,806
- Why?
1057
01:14:26,014 --> 01:14:26,848
- Go ahead.
1058
01:14:29,059 --> 01:14:30,519
What do you see?
1059
01:14:30,727 --> 01:14:32,354
- I half see the children.
1060
01:14:32,562 --> 01:14:35,983
- And I half see us
when we were like them.
1061
01:14:40,320 --> 01:14:42,155
Instead of cruising around,
1062
01:14:42,364 --> 01:14:46,159
why don't you all come to
the house for a while, hmm?
1063
01:14:46,368 --> 01:14:47,119
- Maybe.
1064
01:14:48,245 --> 01:14:51,289
(excited chattering)
1065
01:14:53,750 --> 01:14:54,501
- Alexis,
1066
01:14:57,045 --> 01:14:58,088
dance with me.
1067
01:15:08,765 --> 01:15:11,727
- He's delicious, I could eat him up.
1068
01:15:15,981 --> 01:15:17,941
- Andreas, I'll buy you a cigar.
1069
01:15:18,150 --> 01:15:19,943
- I got a cigar.
1070
01:15:20,152 --> 01:15:21,987
- I'll buy you another one.
1071
01:15:22,195 --> 01:15:22,779
Come on.
1072
01:15:22,988 --> 01:15:24,906
(chuckles)
1073
01:15:25,115 --> 01:15:26,950
- The last time we danced,
you made up a poem.
1074
01:15:27,159 --> 01:15:27,993
Do you remember?
1075
01:15:28,201 --> 01:15:29,161
- No.
1076
01:15:29,327 --> 01:15:31,121
- I do, do you want to hear it?
1077
01:15:31,329 --> 01:15:32,080
- No.
1078
01:15:33,790 --> 01:15:35,083
- Speaking of eating,
1079
01:15:35,292 --> 01:15:38,003
what do you think of the
appetite of our father-in-law?
1080
01:15:38,211 --> 01:15:38,962
- Big.
1081
01:15:39,171 --> 01:15:39,838
- Big.
1082
01:15:40,881 --> 01:15:45,260
Separately, one by one,
he can swallow us whole,
1083
01:15:45,469 --> 01:15:47,888
but if we get together,
1084
01:15:48,096 --> 01:15:49,097
indigestible.
1085
01:15:49,931 --> 01:15:52,893
(smooth jazz music)
1086
01:16:01,526 --> 01:16:02,360
- Phaedra,
1087
01:16:04,071 --> 01:16:05,280
please help me.
1088
01:16:06,573 --> 01:16:07,991
Let me go.
1089
01:16:11,453 --> 01:16:12,287
- I can't.
1090
01:16:18,043 --> 01:16:21,338
(construction noise)
1091
01:16:41,066 --> 01:16:43,026
- Get in, come on.
1092
01:16:43,235 --> 01:16:43,985
Come on.
1093
01:16:46,196 --> 01:16:47,656
Hey!
1094
01:16:52,953 --> 01:16:55,372
- I'm not gonna be blase,
it's exciting, tremendous.
1095
01:16:55,580 --> 01:16:57,999
- Ah, this is only the repair yard.
1096
01:16:58,208 --> 01:16:58,959
- [Man] Hey!
1097
01:16:59,167 --> 01:17:00,544
- Hey!
1098
01:17:00,752 --> 01:17:03,547
Somebody told them I
get my feet pedicured.
1099
01:17:03,755 --> 01:17:05,715
I'll never live it down.
1100
01:17:05,924 --> 01:17:08,635
Hey, take your foot out of my sky!
1101
01:17:10,804 --> 01:17:14,099
- To me, you used to be
a name in a newspaper,
1102
01:17:14,307 --> 01:17:16,852
but here I can see you and touch you.
1103
01:17:19,855 --> 01:17:22,149
- That's a wonderful process.
1104
01:17:22,357 --> 01:17:25,694
You take an older ship
and cut off both ends,
1105
01:17:25,902 --> 01:17:27,779
then we make new ones, much larger,
1106
01:17:27,988 --> 01:17:29,489
and attach them to the middle.
1107
01:17:29,698 --> 01:17:31,616
The same ship is twice as big.
1108
01:17:31,825 --> 01:17:32,492
(laughs)
1109
01:17:32,701 --> 01:17:34,119
- Extraordinary.
1110
01:17:34,327 --> 01:17:35,996
All this makes me feel very foolish
1111
01:17:36,163 --> 01:17:38,039
with my paint box and my exams.
1112
01:17:38,248 --> 01:17:41,001
- I'm thinking of putting
this yard in your hands.
1113
01:17:41,168 --> 01:17:42,085
- No, don't!
1114
01:17:42,294 --> 01:17:44,880
I, I mean, what would I do with it?
1115
01:17:45,088 --> 01:17:47,549
- You'll build it, you'll make it bigger,
1116
01:17:47,757 --> 01:17:49,676
then you'll give it to your son.
1117
01:17:49,885 --> 01:17:51,511
And when I'm old,
1118
01:17:51,720 --> 01:17:54,264
you'll name a little tanker after me.
1119
01:17:54,472 --> 01:17:56,558
(rumbling)
1120
01:17:58,435 --> 01:18:01,229
(boat horn blows)
1121
01:18:10,947 --> 01:18:12,490
- [Man] Ercy, Ercy!
1122
01:18:13,783 --> 01:18:16,578
- Alexis, come on, we'll
be the last ones there.
1123
01:18:16,786 --> 01:18:19,039
- Ercy, Ercy!
- One moment!
1124
01:18:19,247 --> 01:18:20,665
- One, one, one, two, three,
1125
01:18:20,874 --> 01:18:22,459
one, one, remember,
1126
01:18:22,667 --> 01:18:24,753
we don't hold hands when
we do the cha-cha-cha,
1127
01:18:24,961 --> 01:18:26,213
but always look in my eyes.
1128
01:18:26,421 --> 01:18:27,797
That's what makes it sexy.
1129
01:18:28,006 --> 01:18:29,090
- Ercy,
(gasps)
1130
01:18:29,299 --> 01:18:31,468
I hear every word you say.
1131
01:18:31,676 --> 01:18:34,512
- Mommy, you know who's
going to die of jealousy?
1132
01:18:34,721 --> 01:18:35,388
- [Ariadne] Who?
1133
01:18:35,597 --> 01:18:37,807
- Eleni, she asked me about Alexis.
1134
01:18:38,016 --> 01:18:40,977
I got very mysterious and said,
I don't tell you anything,
1135
01:18:41,186 --> 01:18:43,730
so naturally she thinks
we're at least engaged.
1136
01:18:43,939 --> 01:18:45,315
Alexis,
1137
01:18:45,523 --> 01:18:47,442
a girl named Eleni will be at the party.
1138
01:18:47,651 --> 01:18:50,570
She's old, about 24, and a man-eater.
1139
01:18:50,779 --> 01:18:52,113
- [Alexis] Yeah, yeah.
1140
01:18:52,322 --> 01:18:54,157
- Keep away from her.
1141
01:18:54,366 --> 01:18:56,576
Mommy, may I take some of your records?
1142
01:18:56,785 --> 01:18:57,702
- Go ahead.
1143
01:18:57,869 --> 01:18:58,620
- Thanks.
1144
01:19:00,747 --> 01:19:02,624
- They're charming together.
1145
01:19:06,711 --> 01:19:08,964
What do you think of the idea of Thanos?
1146
01:19:09,172 --> 01:19:10,340
- Which idea?
1147
01:19:10,548 --> 01:19:14,719
- You know which one,
to marry the children.
1148
01:19:14,928 --> 01:19:16,930
- What did you say?
1149
01:19:17,138 --> 01:19:18,807
- You mean he didn't tell you?
1150
01:19:19,015 --> 01:19:20,475
Oh, the sly one.
1151
01:19:25,480 --> 01:19:26,314
What is it?
1152
01:19:26,523 --> 01:19:27,190
- Nothing.
1153
01:19:27,399 --> 01:19:29,192
(cheering)
1154
01:19:29,401 --> 01:19:32,779
Why do they play that music so loud?
1155
01:19:32,946 --> 01:19:35,782
- Oh, let them play, they're young.
1156
01:19:37,158 --> 01:19:38,952
Well, what do you think?
1157
01:19:39,160 --> 01:19:41,037
- It can't be, they're related.
1158
01:19:41,246 --> 01:19:42,080
- Why?
1159
01:19:42,289 --> 01:19:44,457
Alexis is not your son.
1160
01:19:44,624 --> 01:19:46,126
- Ercy's a child.
1161
01:19:49,087 --> 01:19:50,588
You're mad, all of you.
1162
01:19:50,797 --> 01:19:53,466
- She's ripe, Phaedra, she's ripe,
1163
01:19:54,426 --> 01:19:56,845
and it would make us
the most powerful family
1164
01:19:57,053 --> 01:19:58,096
in Greece.
- Mommy, do you think
1165
01:19:58,305 --> 01:19:59,264
I should wear this?
1166
01:19:59,472 --> 01:20:01,057
- I come up!
1167
01:20:05,854 --> 01:20:07,147
- Anna, help me.
1168
01:20:09,566 --> 01:20:11,651
I'm losing my mind.
1169
01:20:11,860 --> 01:20:13,611
- Put that boy out of your heart,
1170
01:20:13,820 --> 01:20:15,613
or everything will fall.
1171
01:20:23,163 --> 01:20:25,874
- There will be no marriage.
1172
01:20:50,231 --> 01:20:51,775
- Hi, Mommy.
1173
01:20:51,983 --> 01:20:54,069
- [Man] Ah, I lost a buck.
1174
01:20:55,028 --> 01:20:57,447
- [Woman] I wouldn't be afraid
of Eleni if I were you.
1175
01:20:57,655 --> 01:20:59,240
- Phaedra, he's a shark.
1176
01:20:59,449 --> 01:21:00,075
(chuckles)
1177
01:21:00,283 --> 01:21:01,576
Come and bring me luck.
1178
01:21:01,785 --> 01:21:03,411
- Soon, Thanos, soon.
1179
01:21:04,788 --> 01:21:06,539
- [Ariadne] That's no
way to dress for a party.
1180
01:21:06,748 --> 01:21:09,417
- How do you think the
others will be dressed?
1181
01:21:11,586 --> 01:21:13,004
(knocking)
1182
01:21:13,213 --> 01:21:14,255
- [Alexis] Come in.
1183
01:21:14,464 --> 01:21:18,635
(women chuckles)
(soft piano music)
1184
01:21:18,843 --> 01:21:21,721
- Your father is planning
for you to marry Ercy.
1185
01:21:21,930 --> 01:21:23,098
I warn you.
1186
01:21:23,306 --> 01:21:24,849
I will not allow it.
1187
01:21:25,058 --> 01:21:27,894
- [Ercy] I can just imagine
what Eleni will be wearing.
1188
01:21:28,103 --> 01:21:30,939
(soft piano music)
1189
01:21:32,273 --> 01:21:34,567
(thuds)
1190
01:21:34,734 --> 01:21:35,485
- Phaedra,
1191
01:21:37,278 --> 01:21:39,364
I didn't hear what you said.
1192
01:21:39,572 --> 01:21:40,532
Say it again.
1193
01:21:41,991 --> 01:21:42,826
Clearly.
1194
01:21:43,868 --> 01:21:45,328
- [Phaedra] I said your father is planning
1195
01:21:45,537 --> 01:21:47,414
for you to marry Ercy.
1196
01:21:47,622 --> 01:21:49,165
I will not allow it.
1197
01:21:50,583 --> 01:21:51,251
- Why?
1198
01:21:51,459 --> 01:21:53,503
- [Ariadne] How long is Eleni staying?
1199
01:21:57,090 --> 01:21:59,300
- Don't provoke me, Alexis.
1200
01:22:01,386 --> 01:22:04,973
I don't care if the
whole world burns down.
1201
01:22:05,181 --> 01:22:07,684
- [Ercy] Please, may I stay another week?
1202
01:22:09,686 --> 01:22:11,521
- I love you.
1203
01:22:21,823 --> 01:22:23,283
Remember the ring?
1204
01:22:24,993 --> 01:22:27,912
I'd sacrifice anything to kiss you.
1205
01:22:29,956 --> 01:22:30,790
- Go on.
1206
01:22:32,834 --> 01:22:33,918
Kiss me now.
1207
01:22:36,504 --> 01:22:38,047
Here.
1208
01:22:55,565 --> 01:22:58,776
(whispering)
1209
01:23:07,952 --> 01:23:09,496
- I'll kill ya.
1210
01:23:09,704 --> 01:23:12,040
Let me alone or I'll kill you.
1211
01:23:15,001 --> 01:23:17,629
- [Ariadne] I wouldn't be
afraid of Eleni if I were you.
1212
01:23:17,837 --> 01:23:19,756
- [Ercy] Who said I was afraid?
1213
01:23:25,762 --> 01:23:28,932
(footsteps thud)
1214
01:23:29,140 --> 01:23:30,225
- [Alexis] Ercy, ready?
1215
01:23:30,433 --> 01:23:31,643
- [Ercy] Ready, Alexis.
1216
01:23:31,851 --> 01:23:33,228
- I'll kill you.
1217
01:23:42,237 --> 01:23:43,029
Come on.
1218
01:23:44,280 --> 01:23:45,281
- [Anna] Phaedra.
1219
01:23:45,490 --> 01:23:47,784
- He loves me, Anna.
1220
01:23:47,992 --> 01:23:49,911
I swear to you, he loves me.
1221
01:23:50,119 --> 01:23:52,080
(crying)
1222
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
He loves me.
1223
01:23:56,668 --> 01:24:00,505
(crying)
(gentle piano music)
1224
01:24:00,713 --> 01:24:01,422
Shh.
1225
01:24:16,354 --> 01:24:18,064
- How did you know I was Eleni
1226
01:24:18,273 --> 01:24:20,942
even before we were introduced?
1227
01:24:21,150 --> 01:24:23,861
- Oh, you couldn't be anyone else.
1228
01:24:25,196 --> 01:24:28,658
- You're the first
Englishman I ever liked.
1229
01:24:28,866 --> 01:24:30,076
- Fee-fi-fo-fum.
1230
01:24:32,370 --> 01:24:33,705
- What?
1231
01:24:33,913 --> 01:24:34,956
- I'm a woman-eater.
1232
01:24:35,164 --> 01:24:36,874
- [Man] Change.
1233
01:24:41,921 --> 01:24:43,423
- Do I know you well enough to kiss you?
1234
01:24:43,631 --> 01:24:44,674
- No.
1235
01:24:44,882 --> 01:24:46,467
- Should I let that stop me?
1236
01:24:46,676 --> 01:24:48,094
- Yes.
1237
01:24:48,303 --> 01:24:49,887
Why do you want to kiss me?
1238
01:24:50,096 --> 01:24:51,431
- I want to kiss all the girls.
1239
01:24:51,598 --> 01:24:53,391
- That's not very complimentary.
1240
01:24:53,600 --> 01:24:56,894
- I mean, uh, I wanna kiss
you because you're beautiful.
1241
01:24:57,103 --> 01:24:58,021
- [Man] Change.
1242
01:24:58,229 --> 01:24:59,397
- Too late.
1243
01:25:09,907 --> 01:25:11,868
- I saw you kiss Eleni.
1244
01:25:13,745 --> 01:25:14,996
Do you like her?
1245
01:25:16,372 --> 01:25:17,749
I don't like you.
1246
01:25:19,083 --> 01:25:21,044
- Then come closer.
1247
01:25:21,252 --> 01:25:23,129
- Why don't you kiss me?
1248
01:25:24,380 --> 01:25:26,382
- Because you're different
1249
01:25:26,591 --> 01:25:29,469
and because you have a buck tooth.
1250
01:25:29,677 --> 01:25:30,845
- Phaedra won't let me fix it.
1251
01:25:31,054 --> 01:25:32,722
She says it's charming.
1252
01:25:34,974 --> 01:25:36,559
- It is charming.
1253
01:25:39,103 --> 01:25:40,605
You're a sweet, little girl.
1254
01:25:40,813 --> 01:25:42,273
- I'm not sweet, I'm not a little girl,
1255
01:25:42,482 --> 01:25:44,233
and on night I'll come to
your room and seduce you
1256
01:25:44,442 --> 01:25:45,777
and don't laugh.
1257
01:25:49,697 --> 01:25:52,033
(chattering)
1258
01:26:06,964 --> 01:26:07,965
- Hello.
1259
01:26:08,174 --> 01:26:10,718
(deep humming)
1260
01:26:10,927 --> 01:26:12,929
(chuckles)
1261
01:26:17,934 --> 01:26:20,978
- Why are you drinking so much?
1262
01:26:21,187 --> 01:26:23,690
- Because, little cousin, I'm thirsty.
1263
01:26:23,898 --> 01:26:26,025
- You want to get drunk?
1264
01:26:26,234 --> 01:26:26,818
- Mm-Hmm.
1265
01:26:27,026 --> 01:26:29,153
(chattering and laughing)
1266
01:26:29,362 --> 01:26:30,363
- Please.
1267
01:26:30,571 --> 01:26:33,991
(chattering and laughing)
1268
01:26:35,034 --> 01:26:36,869
- [Alexis] Whiskey.
(snapping)
1269
01:26:37,078 --> 01:26:38,621
- An Englishman is what he wears.
1270
01:26:38,830 --> 01:26:41,165
In those clothes you could be Greek.
1271
01:26:41,374 --> 01:26:43,501
(chattering)
(lively music)
1272
01:26:43,710 --> 01:26:44,585
- I am Greek.
1273
01:26:44,794 --> 01:26:46,045
(laughing)
1274
01:26:46,254 --> 01:26:47,004
- Throw it.
1275
01:26:47,922 --> 01:26:50,425
(lively music)
1276
01:26:51,551 --> 01:26:54,762
(laughing)
(splashes)
1277
01:26:54,971 --> 01:26:56,931
Form fair, throw feeble.
1278
01:26:57,140 --> 01:26:58,349
(speaking Greek)
1279
01:26:58,558 --> 01:27:01,060
(lively music)
1280
01:27:04,480 --> 01:27:07,775
(clapping and cheering)
1281
01:27:12,405 --> 01:27:14,699
- Let's try it in English.
1282
01:27:14,907 --> 01:27:17,785
(lively music)
1283
01:27:17,994 --> 01:27:21,205
(clapping and cheering)
1284
01:27:23,249 --> 01:27:25,293
(clanking)
1285
01:27:25,501 --> 01:27:29,547
(yelling and laughing)
(splashes)
1286
01:27:35,052 --> 01:27:38,264
(cheering and clapping)
1287
01:27:38,431 --> 01:27:40,349
Would you do this, please?
1288
01:27:40,558 --> 01:27:41,976
Would you?
1289
01:27:42,185 --> 01:27:43,478
(chattering)
(lively music)
1290
01:27:43,686 --> 01:27:45,021
I declare myself the winner.
1291
01:27:45,229 --> 01:27:48,441
(clapping and cheering)
1292
01:27:50,818 --> 01:27:52,987
- A winner should get a reward.
1293
01:27:53,196 --> 01:27:55,281
I'm going down to the cabin.
1294
01:27:55,490 --> 01:27:59,577
(lively music)
(chattering)
1295
01:28:02,789 --> 01:28:03,748
- Drink?
1296
01:28:03,956 --> 01:28:04,874
- No.
1297
01:28:05,082 --> 01:28:05,792
- Dance?
1298
01:28:06,000 --> 01:28:06,876
- No.
1299
01:28:07,084 --> 01:28:08,419
I see you and Eleni.
1300
01:28:08,628 --> 01:28:09,962
I see everything.
1301
01:28:11,506 --> 01:28:14,342
- Little cousin, you don't own me.
1302
01:28:14,550 --> 01:28:16,511
Why does everybody think they own me?
1303
01:28:16,719 --> 01:28:17,428
Nobody owns me.
1304
01:28:17,637 --> 01:28:18,888
(sharp smacking)
1305
01:28:19,096 --> 01:28:23,184
(laughing and chattering)
(lively music)
1306
01:28:44,455 --> 01:28:45,873
♫ Oa da da da da
1307
01:28:46,082 --> 01:28:47,124
♫ Da da
1308
01:28:47,333 --> 01:28:49,502
(laughing)
1309
01:28:52,213 --> 01:28:55,341
(boat engine rumbles)
1310
01:28:59,470 --> 01:29:00,221
- Ercy!
1311
01:29:03,850 --> 01:29:04,600
Ercy.
1312
01:29:04,809 --> 01:29:06,102
- I don't want to see you again.
1313
01:29:06,310 --> 01:29:10,314
I don't want anyone to say
your name in my presence.
1314
01:29:11,315 --> 01:29:12,400
- Don't worry.
1315
01:29:13,526 --> 01:29:15,444
I'll be going away soon.
1316
01:29:17,196 --> 01:29:19,198
- The sooner the better.
1317
01:29:34,088 --> 01:29:36,632
I don't want you to go away.
1318
01:29:36,841 --> 01:29:37,884
Don't go away.
1319
01:29:38,885 --> 01:29:41,804
I make believe you were drunk and,
1320
01:29:42,013 --> 01:29:45,224
and you don't like Eleni better than me?
1321
01:29:45,433 --> 01:29:46,183
- No.
1322
01:29:48,436 --> 01:29:49,228
- Kiss me.
1323
01:29:51,814 --> 01:29:52,607
Kiss me.
1324
01:29:59,238 --> 01:30:01,532
Try to fall in love with me.
1325
01:30:06,454 --> 01:30:07,204
- Phaedra!
1326
01:30:08,497 --> 01:30:09,206
Phaedra!
1327
01:30:09,415 --> 01:30:10,666
- Don't call her.
1328
01:30:16,672 --> 01:30:18,007
- Alexis.
1329
01:30:18,215 --> 01:30:19,508
- Don't call her.
1330
01:30:21,427 --> 01:30:23,095
Go on, go in now.
1331
01:30:23,304 --> 01:30:23,971
Go on!
1332
01:30:25,723 --> 01:30:28,225
(waves crash)
1333
01:31:13,479 --> 01:31:14,188
- Phaedra.
1334
01:31:14,397 --> 01:31:16,899
- I don't have time to
talk to you now, Ercy.
1335
01:31:17,108 --> 01:31:18,401
I'm going to Athens.
1336
01:31:18,609 --> 01:31:19,527
- Athens?
1337
01:31:19,735 --> 01:31:20,403
At this time of the--
1338
01:31:20,611 --> 01:31:22,863
- Don't bother me now, Ercy.
1339
01:31:24,532 --> 01:31:26,534
- Don't be angry with me.
1340
01:31:28,077 --> 01:31:32,164
It's the first time in my life
that I stayed out all night.
1341
01:31:34,875 --> 01:31:35,710
I love him.
1342
01:31:37,294 --> 01:31:39,088
I want him to love me.
1343
01:31:41,257 --> 01:31:42,008
Help me.
1344
01:31:43,718 --> 01:31:46,887
Tell me how to be attractive to him.
1345
01:31:47,096 --> 01:31:48,806
I know he can love me.
1346
01:31:50,141 --> 01:31:51,183
I can tell.
1347
01:31:51,392 --> 01:31:53,352
- Don't touch my perfume!
1348
01:31:55,855 --> 01:31:58,733
I don't like my perfume on other people.
1349
01:31:58,941 --> 01:32:01,318
- Please, the child wants
to sleep a little more.
1350
01:32:01,527 --> 01:32:02,445
It's still so early.
1351
01:32:02,653 --> 01:32:04,697
- I said
(hand thuds)
1352
01:32:04,905 --> 01:32:05,740
wake him up.
1353
01:32:09,160 --> 01:32:11,746
- Oh, Phaedra, such a surprise.
1354
01:32:12,705 --> 01:32:15,374
- We don't see each other enough.
1355
01:32:17,501 --> 01:32:19,003
- And the little Dimitri.
1356
01:32:19,211 --> 01:32:19,879
Give me a kiss.
1357
01:32:20,087 --> 01:32:21,130
- Kiss your grandfather.
1358
01:32:21,338 --> 01:32:22,923
(speaking Greek)
1359
01:32:23,132 --> 01:32:25,718
- [Dimitri] I don't like it here.
1360
01:32:27,303 --> 01:32:29,013
- You see that child?
1361
01:32:30,264 --> 01:32:31,807
He doesn't like me.
1362
01:32:32,933 --> 01:32:34,185
- He adores you.
1363
01:32:36,062 --> 01:32:38,105
Why don't you kiss your grandfather?
1364
01:32:38,314 --> 01:32:39,648
- [Dimitri] I don't like it here.
1365
01:32:39,857 --> 01:32:42,026
- It's all right, all right.
1366
01:32:43,235 --> 01:32:44,862
What is it, Phaedra?
1367
01:32:46,781 --> 01:32:47,448
- Thanos.
1368
01:32:47,656 --> 01:32:50,076
- (chuckles) That's funny.
1369
01:32:50,284 --> 01:32:52,203
I have a call in for him now.
1370
01:32:52,411 --> 01:32:54,121
- He's ordered special new ships.
1371
01:32:54,330 --> 01:32:55,581
He needs capital.
1372
01:32:55,790 --> 01:32:56,499
- So?
1373
01:32:56,707 --> 01:32:57,792
- Give it to him.
1374
01:32:58,000 --> 01:32:58,667
- And why?
1375
01:32:58,876 --> 01:33:01,045
- If you don't, Andreas will.
1376
01:33:01,253 --> 01:33:03,005
- And what's wrong with that?
1377
01:33:03,214 --> 01:33:06,634
- They want to make a marriage
between Ercy and Alexis.
1378
01:33:06,842 --> 01:33:08,761
- What's wrong with that?
1379
01:33:11,722 --> 01:33:15,101
- Everything would go to
the son of the foreigner.
1380
01:33:15,309 --> 01:33:16,811
What happens to him?
1381
01:33:17,019 --> 01:33:18,062
- Dimitri?
1382
01:33:18,270 --> 01:33:19,980
- I don't like it here, it's hot.
1383
01:33:20,189 --> 01:33:22,942
- Next year, we put in air conditioning.
1384
01:33:23,150 --> 01:33:25,736
You know what air conditioning is?
1385
01:33:25,945 --> 01:33:27,988
(sighs)
1386
01:33:28,197 --> 01:33:30,324
That child never liked me!
1387
01:33:30,533 --> 01:33:32,201
(buzzing)
1388
01:33:32,409 --> 01:33:33,160
Ah.
1389
01:33:36,872 --> 01:33:40,376
- [Secretary] You have Mr. Karillis.
1390
01:33:40,584 --> 01:33:43,671
- Thanos, did you change your name?
1391
01:33:43,879 --> 01:33:45,297
Because a Mr., uh,
1392
01:33:47,133 --> 01:33:51,303
a Mr. Sarossa just bought a lot
of shares in Union Shipping.
1393
01:33:52,805 --> 01:33:55,808
I was interested in those shares.
1394
01:33:56,016 --> 01:33:58,561
- Mr. Sarossa was acting for me.
1395
01:33:58,769 --> 01:34:00,604
- [Andreas] You're nuts!
1396
01:34:03,232 --> 01:34:06,235
- Of course, of course you can come in.
1397
01:34:06,443 --> 01:34:08,779
Just a minute, I get a pencil.
1398
01:34:15,870 --> 01:34:16,912
(laughing)
1399
01:34:17,121 --> 01:34:18,706
Americans have an expression.
1400
01:34:18,914 --> 01:34:21,417
If you can't lick them, join them!
1401
01:34:21,625 --> 01:34:24,461
(equipment rumbles)
1402
01:34:37,600 --> 01:34:40,352
Andreas, I'm formally
asking your daughter's hand
1403
01:34:40,519 --> 01:34:43,189
in marriage with my son.
1404
01:34:43,397 --> 01:34:44,440
- Given.
1405
01:34:44,648 --> 01:34:45,274
- Donny!
1406
01:34:45,482 --> 01:34:46,108
- [Donny] Hey!
1407
01:34:46,317 --> 01:34:48,068
- Call my house, tell
Alexis to go to my office!
1408
01:34:48,277 --> 01:34:49,195
- Okay!
- Aye!
1409
01:34:51,864 --> 01:34:54,033
(chuckles)
1410
01:34:56,118 --> 01:34:56,952
How many?
1411
01:34:58,787 --> 01:34:59,705
Of course.
1412
01:34:59,914 --> 01:35:00,831
- Good, good.
1413
01:35:01,957 --> 01:35:02,708
What?
1414
01:35:04,460 --> 01:35:05,502
Bravo, bravo.
1415
01:35:15,471 --> 01:35:17,223
Phaedra, listen to me.
1416
01:35:19,058 --> 01:35:22,353
Andreas has just promised Ercy to Alexis.
1417
01:35:22,561 --> 01:35:25,773
And, Phaedra, I think it's a good thing.
1418
01:35:34,198 --> 01:35:35,032
Phaedra!
1419
01:35:36,492 --> 01:35:37,493
- [Phaedra] Take the boy home.
1420
01:35:37,701 --> 01:35:39,870
- Phaedra, Phaedra!
1421
01:35:40,079 --> 01:35:41,080
Let him alone.
1422
01:35:42,248 --> 01:35:44,667
What he's building is very big.
1423
01:35:44,875 --> 01:35:46,710
- It will fall,
1424
01:35:46,919 --> 01:35:47,670
everything.
1425
01:35:48,837 --> 01:35:50,339
(tense music)
1426
01:35:50,547 --> 01:35:52,466
- Better come to the
office right away, Thanos.
1427
01:35:52,675 --> 01:35:54,969
One of our ships has been lost.
1428
01:35:55,177 --> 01:35:56,929
There are casualties.
1429
01:35:57,137 --> 01:35:59,890
Thanos, come by the back entrance.
1430
01:36:00,099 --> 01:36:02,351
The families of the crew
are coming from everywhere.
1431
01:36:02,559 --> 01:36:05,062
They are all over the building.
1432
01:36:06,939 --> 01:36:09,024
It's the SS Phaedra.
1433
01:36:09,233 --> 01:36:12,695
(tense instrumental music)
1434
01:36:26,458 --> 01:36:28,669
(knocking)
1435
01:36:47,646 --> 01:36:48,480
- Tell me.
1436
01:36:49,898 --> 01:36:52,234
- It was not far from the coast of Norway,
1437
01:36:52,443 --> 01:36:54,153
a violent squall.
1438
01:36:54,361 --> 01:36:56,613
She was dragged against a reef.
1439
01:36:56,822 --> 01:37:00,200
The whole crew was magnificent, but.
1440
01:37:00,409 --> 01:37:01,160
- The list?
1441
01:37:15,632 --> 01:37:16,717
Many friends.
1442
01:37:18,969 --> 01:37:20,929
- It's terrible.
1443
01:37:21,138 --> 01:37:21,889
I.
1444
01:37:26,477 --> 01:37:29,480
- It was not for this I asked you to come.
1445
01:37:29,688 --> 01:37:32,107
It was for another reason,
1446
01:37:32,316 --> 01:37:34,026
a happy reason.
1447
01:37:34,234 --> 01:37:36,195
(crying)
1448
01:37:37,613 --> 01:37:39,323
What did you tell the families?
1449
01:37:39,531 --> 01:37:41,367
- What could I tell them?
1450
01:37:41,575 --> 01:37:44,203
They want to know about the missing.
1451
01:37:44,411 --> 01:37:46,830
We don't have any details yet.
1452
01:38:06,308 --> 01:38:08,227
- We have no names yet.
1453
01:38:08,435 --> 01:38:10,104
We are waiting.
1454
01:38:10,312 --> 01:38:12,398
There was a terrible storm.
1455
01:38:13,690 --> 01:38:17,778
The crew without exception
showed a great courage.
1456
01:38:17,986 --> 01:38:20,030
As soon as we have the names,
1457
01:38:20,239 --> 01:38:22,574
we'll notify you at your home.
1458
01:38:24,118 --> 01:38:25,452
Please, go home.
1459
01:38:29,998 --> 01:38:30,749
Please.
1460
01:38:32,167 --> 01:38:34,253
(sobbing)
1461
01:39:06,076 --> 01:39:08,328
(knocking)
1462
01:39:10,497 --> 01:39:12,541
- Oh, Mrs. Karillis, I
can't open this door.
1463
01:39:12,749 --> 01:39:16,378
Go next door to Mr.
Karillis' private office.
1464
01:39:16,587 --> 01:39:18,714
(knocking)
1465
01:39:22,926 --> 01:39:24,553
- I want to see Mr. Karillis.
1466
01:39:24,761 --> 01:39:25,846
- I don't think he can come now, I--
1467
01:39:26,054 --> 01:39:26,805
- At once.
1468
01:39:28,432 --> 01:39:30,309
- There is no authority
for an investigation
1469
01:39:30,517 --> 01:39:31,602
outside of Greece.
1470
01:39:31,810 --> 01:39:33,061
She was sailing under a Greek flag.
1471
01:39:33,270 --> 01:39:35,522
The whole crew was Greek.
1472
01:39:35,731 --> 01:39:37,357
What the hell do I care about the press?
1473
01:39:37,566 --> 01:39:38,442
- Mrs. Karillis is here.
1474
01:39:38,650 --> 01:39:40,444
- I can't now.
1475
01:39:40,652 --> 01:39:42,738
What, what repairs?
1476
01:39:42,946 --> 01:39:44,364
That ship was brand new.
1477
01:39:44,573 --> 01:39:45,407
- She insists.
1478
01:39:45,616 --> 01:39:46,283
- Damn!
1479
01:39:47,242 --> 01:39:48,577
Just a minute.
1480
01:39:48,785 --> 01:39:49,786
Alexis, please.
1481
01:39:49,995 --> 01:39:52,164
Tell him I want the bodies sent to Athens.
1482
01:39:52,372 --> 01:39:53,707
- Mr. Karillis can't talk to you now.
1483
01:39:53,916 --> 01:39:55,083
(door jiggles)
(whispering)
1484
01:39:55,292 --> 01:39:56,502
- Thanos, don't.
1485
01:39:57,711 --> 01:39:58,712
- Of course he's emotional.
1486
01:39:58,921 --> 01:39:59,505
Wouldn't you be?
1487
01:39:59,713 --> 01:40:01,381
Listen, as soon as the
bodies are recovered,
1488
01:40:01,590 --> 01:40:02,382
send them to Athens.
1489
01:40:02,591 --> 01:40:03,425
- By plane.
1490
01:40:04,968 --> 01:40:05,969
It's good of you to come, Phaedra,
1491
01:40:06,178 --> 01:40:07,346
but I can't talk to you now.
1492
01:40:07,554 --> 01:40:08,472
- [Phaedra] Only a minute.
1493
01:40:08,680 --> 01:40:09,598
- I tell you it's impossible.
1494
01:40:09,806 --> 01:40:13,268
- Thanos, the marriage
will not take place.
1495
01:40:13,477 --> 01:40:14,186
- What marriage?
1496
01:40:14,394 --> 01:40:16,146
What the devil are you talking about?
1497
01:40:16,355 --> 01:40:19,107
- The marriage between Ercy and Alexis.
1498
01:40:19,316 --> 01:40:20,984
- Is that what you came to tell me now?
1499
01:40:21,193 --> 01:40:22,027
Now!
1500
01:40:22,236 --> 01:40:23,529
- That's not all.
1501
01:40:26,573 --> 01:40:27,658
I love Alexis.
1502
01:40:28,825 --> 01:40:30,369
Alexis is my lover.
1503
01:40:52,432 --> 01:40:53,392
Since Paris.
1504
01:41:18,458 --> 01:41:20,419
(thuds)
1505
01:41:28,552 --> 01:41:32,180
(women sobbing and wailing)
1506
01:41:51,617 --> 01:41:52,909
- You,
1507
01:41:53,118 --> 01:41:55,704
come in here and close the door.
1508
01:41:57,956 --> 01:41:58,790
Not you.
1509
01:42:00,292 --> 01:42:01,043
My son.
1510
01:42:22,814 --> 01:42:26,526
Explain to me how you
could live in my house,
1511
01:42:28,111 --> 01:42:30,030
how you can talk to me,
1512
01:42:31,823 --> 01:42:33,700
how you can look at me.
1513
01:42:35,452 --> 01:42:38,914
Explain to me how you can stand before me.
1514
01:42:40,290 --> 01:42:41,291
I let her go.
1515
01:42:42,918 --> 01:42:44,461
I didn't touch her.
1516
01:42:53,512 --> 01:42:57,057
(clattering)
Explain to me!
1517
01:43:01,186 --> 01:43:04,314
- Why didn't you leave me where I was?
1518
01:43:06,191 --> 01:43:09,027
Why didn't you leave me in London?
1519
01:43:13,657 --> 01:43:16,993
What do they matter to me, your ships?
1520
01:43:17,202 --> 01:43:18,495
And your finance?
1521
01:43:20,163 --> 01:43:21,164
And your business?
1522
01:43:21,373 --> 01:43:22,749
(sharp smacking)
1523
01:43:22,958 --> 01:43:24,209
And your taxes?
1524
01:43:24,376 --> 01:43:25,502
And your capital?
1525
01:43:25,711 --> 01:43:26,628
And your money?
1526
01:43:26,837 --> 01:43:29,214
(sharp smacking)
1527
01:43:29,423 --> 01:43:32,300
The ring, the ring, the ring.
1528
01:43:32,509 --> 01:43:35,137
(sharp smacking)
1529
01:43:37,681 --> 01:43:38,974
- My whole life,
1530
01:43:40,517 --> 01:43:41,601
my whole life,
1531
01:43:42,686 --> 01:43:45,188
you made my whole life dirty!
1532
01:43:45,397 --> 01:43:47,649
(clattering)
1533
01:43:49,860 --> 01:43:51,319
Get out of Greece.
1534
01:43:52,279 --> 01:43:54,781
Carry my curse wherever you go.
1535
01:43:58,535 --> 01:44:01,830
(women wailing)
1536
01:44:02,038 --> 01:44:03,039
- I loved you.
1537
01:44:04,374 --> 01:44:05,083
- Get out!
1538
01:44:05,292 --> 01:44:07,586
(door slams)
1539
01:44:30,108 --> 01:44:32,778
(engine rumbles)
1540
01:45:00,597 --> 01:45:03,266
(water trickles)
1541
01:45:09,231 --> 01:45:10,440
(thuds)
1542
01:45:10,649 --> 01:45:13,235
(water trickles)
1543
01:45:17,614 --> 01:45:21,076
(gentle guitar strumming)
1544
01:46:56,713 --> 01:46:58,798
- [Alexis] Goodbye, Phaedra.
1545
01:46:59,007 --> 01:47:01,176
- You must take me with you.
1546
01:47:03,595 --> 01:47:06,139
- I'll never look at your face again.
1547
01:47:06,348 --> 01:47:08,475
- There's only one thing more terrible
1548
01:47:08,683 --> 01:47:10,936
than what we have done,
1549
01:47:11,144 --> 01:47:13,730
and that is to leave each other.
1550
01:47:13,939 --> 01:47:15,440
- I want you to die.
1551
01:47:15,649 --> 01:47:19,027
(gentle guitar strumming)
1552
01:47:24,783 --> 01:47:26,660
I'm 24 years old,
1553
01:47:26,868 --> 01:47:28,411
that's all, just 24.
1554
01:47:31,748 --> 01:47:34,250
(engine revs)
1555
01:47:53,061 --> 01:47:53,895
- Anna.
1556
01:47:58,733 --> 01:48:01,861
(water trickles)
1557
01:48:02,070 --> 01:48:02,862
Undress me.
1558
01:48:15,250 --> 01:48:17,002
Bring me a nightgown.
1559
01:48:18,044 --> 01:48:18,878
Go.
1560
01:48:19,754 --> 01:48:22,507
(water trickles)
1561
01:48:59,586 --> 01:49:01,129
Close the shutters.
1562
01:49:40,627 --> 01:49:41,377
Anna,
1563
01:49:42,587 --> 01:49:45,090
is little Dimitri taking his siesta?
1564
01:49:45,298 --> 01:49:46,758
- Soon.
1565
01:49:46,966 --> 01:49:50,011
- Tell him to come and give me a kiss.
1566
01:50:14,077 --> 01:50:16,412
(bed creaks)
1567
01:50:23,211 --> 01:50:25,713
(engine revs)
1568
01:50:36,641 --> 01:50:38,017
- Go, girl, go!
1569
01:50:38,226 --> 01:50:39,936
(engine revs)
1570
01:50:40,145 --> 01:50:41,104
(tires squeal)
1571
01:50:41,312 --> 01:50:42,605
That's my girl.
1572
01:50:42,814 --> 01:50:45,150
You do what I say, don't you?
1573
01:50:45,358 --> 01:50:46,442
You want a little music?
1574
01:50:46,651 --> 01:50:47,569
Sure, ya do.
1575
01:50:48,528 --> 01:50:51,698
A little banishment music, Professor!
1576
01:50:51,906 --> 01:50:54,659
(Bach classical organ music)
1577
01:50:54,826 --> 01:50:57,704
Hey, girl, nothing but the best for us.
1578
01:50:57,912 --> 01:50:59,330
Escorted out by Bach!
1579
01:50:59,539 --> 01:51:01,791
Oh, John Sebastian in person!
1580
01:51:03,168 --> 01:51:06,421
♫ La la la la la
1581
01:51:06,629 --> 01:51:09,549
♫ La la la la la la
1582
01:51:15,805 --> 01:51:17,348
(tires squeal)
1583
01:51:19,934 --> 01:51:21,144
Goodbye, Greek life!
1584
01:51:21,352 --> 01:51:22,729
It's true what they say about ya.
1585
01:51:22,937 --> 01:51:24,647
I hardly got to know ya.
1586
01:51:28,318 --> 01:51:29,777
Bye sea!
1587
01:51:33,198 --> 01:51:34,949
Let's face it, John,
1588
01:51:35,158 --> 01:51:36,618
she loved me!
1589
01:51:36,826 --> 01:51:39,537
She loved me like they
did in the good old days.
1590
01:51:41,122 --> 01:51:44,375
♫ Da da da da da da da
1591
01:51:44,584 --> 01:51:48,296
♫ Da da da da da da da
1592
01:51:48,504 --> 01:51:50,256
Bye-yah, John Sebastian!
1593
01:51:50,465 --> 01:51:51,841
They're playing your music like crazy,
1594
01:51:52,050 --> 01:51:54,177
and I'm listening to it in Greece.
1595
01:51:54,385 --> 01:51:56,262
What are ya doing here, old John?
1596
01:51:56,471 --> 01:51:58,598
Why aren't you home minding the children?
1597
01:51:58,806 --> 01:52:00,850
I at least had some business in Greece.
1598
01:52:01,059 --> 01:52:03,686
I had a father to kill,
didn't we, Phaedra?
1599
01:52:03,895 --> 01:52:04,646
Phaedra!
1600
01:52:07,607 --> 01:52:08,358
Phaedra!
1601
01:52:10,401 --> 01:52:12,403
(screeching)
1602
01:52:12,612 --> 01:52:15,990
(crashing)
1603
01:52:25,208 --> 01:52:26,042
- Anna.
1604
01:52:27,418 --> 01:52:28,419
- [Anna] Yes?
1605
01:52:30,797 --> 01:52:32,257
- Give me my mask.
1606
01:53:00,952 --> 01:53:01,703
Anna,
1607
01:53:03,579 --> 01:53:05,206
you know everything.
1608
01:53:08,501 --> 01:53:10,211
You know what's good.
1609
01:53:32,567 --> 01:53:34,861
Don't let anyone disturb me.
1610
01:53:36,237 --> 01:53:37,280
Let me sleep.
1611
01:53:39,782 --> 01:53:40,742
- Yes, baby.
1612
01:54:19,155 --> 01:54:21,032
- We have the list.
1613
01:54:21,240 --> 01:54:21,991
It is long,
1614
01:54:24,369 --> 01:54:25,828
very few survived.
1615
01:54:30,792 --> 01:54:31,959
Menyadis,
1616
01:54:32,168 --> 01:54:34,379
(woman groans)
1617
01:54:34,587 --> 01:54:35,338
Petrokulas,
1618
01:54:37,090 --> 01:54:37,924
Menyaris,
1619
01:54:38,800 --> 01:54:39,675
(woman groans)
1620
01:54:39,884 --> 01:54:40,551
Russos,
1621
01:54:41,886 --> 01:54:42,637
Meyonas,
1622
01:54:42,845 --> 01:54:44,389
(speaking Greek)
1623
01:54:44,597 --> 01:54:45,264
- Yuanis,
1624
01:54:46,808 --> 01:54:47,642
Evangaleo,
1625
01:54:49,811 --> 01:54:50,603
Vonrakus,
1626
01:54:50,812 --> 01:54:53,272
(woman sobs)
1627
01:54:53,481 --> 01:54:54,232
Bemadu,
1628
01:54:55,525 --> 01:54:56,359
Tervisus,
1629
01:54:58,069 --> 01:54:58,820
Effius,
1630
01:55:00,196 --> 01:55:01,030
Apatim,
1631
01:55:02,532 --> 01:55:03,324
Boris,
1632
01:55:04,700 --> 01:55:05,451
Anopolis,
1633
01:55:07,745 --> 01:55:08,496
Patrakus,
1634
01:55:09,914 --> 01:55:10,706
Theros,
1635
01:55:11,874 --> 01:55:12,708
Niram,
1636
01:55:13,584 --> 01:55:14,419
Evaos.
1637
01:55:14,627 --> 01:55:17,213
(speaking Greek)
1638
01:55:17,422 --> 01:55:19,132
- [Thanos] Maris,
1639
01:55:19,340 --> 01:55:20,007
Denopolis,
1640
01:55:21,092 --> 01:55:21,843
Aliam,
1641
01:55:23,094 --> 01:55:23,845
Ageris,
1642
01:55:25,179 --> 01:55:26,264
Nikolopolous,
1643
01:55:27,557 --> 01:55:28,349
Atriatus,
1644
01:55:29,267 --> 01:55:30,560
(dramatic music)
1645
01:55:30,768 --> 01:55:31,519
Juan,
1646
01:55:32,937 --> 01:55:33,688
Res,
1647
01:55:34,981 --> 01:55:35,773
Oanis,
1648
01:55:38,067 --> 01:55:38,818
Salakinos.
1649
01:55:40,695 --> 01:55:44,866
(bell rings)
(speaking Greek)
1650
01:55:56,419 --> 01:56:00,006
(dramatic orchestral music)
1651
01:56:18,649 --> 01:56:20,818
(roaring)
98521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.