All language subtitles for Phaedra (1962) [BR 720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:12,857 --> 00:00:14,943 (roaring) 4 00:00:20,740 --> 00:00:23,034 (roar of plane engines) 5 00:00:26,246 --> 00:00:27,539 - [Man] Phaedra! 6 00:00:31,751 --> 00:00:35,213 (soft guitar music) 7 00:01:34,188 --> 00:01:37,817 (gentle instrumental music) 8 00:02:32,038 --> 00:02:36,209 (patriotic music) (cheering and clapping) 9 00:03:34,100 --> 00:03:34,892 - Stravos! 10 00:03:35,810 --> 00:03:39,939 (patriotic music) (cheering) 11 00:03:45,069 --> 00:03:46,738 - Thank you, Thanos, here's to number 60. 12 00:03:46,946 --> 00:03:48,823 - Drink to 61, she's already in construction. 13 00:03:49,031 --> 00:03:51,576 (chuckling) 14 00:03:51,743 --> 00:03:52,910 - [Woman] Thank you. 15 00:03:53,119 --> 00:03:53,745 - [Woman] Thank you. 16 00:03:53,953 --> 00:03:54,871 - Thank you. 17 00:03:55,997 --> 00:03:57,623 - [Woman] Thank you. 18 00:04:00,042 --> 00:04:00,835 - Dimo! 19 00:04:01,043 --> 00:04:04,630 (chuckles) Everyone says she's a beauty. 20 00:04:04,839 --> 00:04:06,048 Here's your present. 21 00:04:06,257 --> 00:04:08,050 - I bet it's a cigarette case. 22 00:04:08,259 --> 00:04:09,218 - How did you know? 23 00:04:09,427 --> 00:04:11,554 - At every baptism of a ship I design, 24 00:04:11,721 --> 00:04:14,599 he gives me the same present, a gold cigarette case. 25 00:04:14,807 --> 00:04:16,434 - That's not to break my luck. 26 00:04:16,642 --> 00:04:17,518 Don't you like them? 27 00:04:17,727 --> 00:04:19,937 - I love them, but I keep telling you I don't smoke. 28 00:04:20,146 --> 00:04:22,148 (laughing) 29 00:04:22,356 --> 00:04:26,152 (patriotic instrumental music) 30 00:04:33,284 --> 00:04:34,202 - Congratulations. 31 00:04:34,410 --> 00:04:34,994 - Thank you, Ariadne. 32 00:04:35,203 --> 00:04:36,454 - Uncle, is my present beautiful? 33 00:04:36,662 --> 00:04:38,122 - For you, only beautiful presents. 34 00:04:38,331 --> 00:04:39,540 No, no, this one is for your mother. 35 00:04:39,749 --> 00:04:40,333 (chuckles) 36 00:04:40,541 --> 00:04:41,334 Ariadne. 37 00:04:41,542 --> 00:04:42,710 - Thank you. 38 00:04:42,919 --> 00:04:43,503 - Here's yours, Ercy. 39 00:04:43,711 --> 00:04:44,712 - Mommy, may I open it now? 40 00:04:44,921 --> 00:04:45,713 - Yes. 41 00:04:45,922 --> 00:04:46,631 - Andreas. 42 00:04:49,675 --> 00:04:51,886 - Thank you and congratulations, but, uh, 43 00:04:52,094 --> 00:04:53,304 aren't you going too fast? 44 00:04:53,471 --> 00:04:54,555 - Not fast enough. 45 00:04:54,764 --> 00:04:55,765 I want to catch up with you. 46 00:04:55,973 --> 00:04:56,599 - Ah? 47 00:04:56,766 --> 00:04:57,600 - Then between the two of us, 48 00:04:57,809 --> 00:04:59,977 we could destroy any monster of the sea and elsewhere. 49 00:05:00,186 --> 00:05:01,562 - Are you proposing a merger? 50 00:05:01,771 --> 00:05:03,105 - I'm proposing a merger. 51 00:05:03,314 --> 00:05:04,857 - Well, suppose you catch up first. 52 00:05:05,066 --> 00:05:06,192 - Uncle Thanos! 53 00:05:07,068 --> 00:05:08,444 Put it on me. 54 00:05:08,653 --> 00:05:10,488 - When I baptize my next ship, 55 00:05:10,696 --> 00:05:13,407 maybe I'll name it after you. 56 00:05:13,616 --> 00:05:15,701 Would you like that, hmm? 57 00:05:15,910 --> 00:05:16,744 SS Ercy. 58 00:05:16,953 --> 00:05:18,538 - Mommy, did you hear? 59 00:05:18,746 --> 00:05:19,413 - Hey! 60 00:05:19,622 --> 00:05:22,416 Come on, they want a picture of the old sea monster 61 00:05:22,625 --> 00:05:23,876 and his sons-in-law. 62 00:05:24,085 --> 00:05:25,962 (laughing) 63 00:05:26,170 --> 00:05:27,755 - Did you give Grandpa his present? 64 00:05:27,964 --> 00:05:28,756 - The first one. 65 00:05:28,965 --> 00:05:31,634 - Come on, come on, it's time. 66 00:05:31,801 --> 00:05:32,552 Come on. 67 00:05:33,511 --> 00:05:34,846 - Just a minute. 68 00:05:36,222 --> 00:05:37,515 Phaedra. 69 00:05:37,723 --> 00:05:41,519 (patriotic instrumental music) 70 00:05:44,939 --> 00:05:45,690 Phaedra, 71 00:05:47,984 --> 00:05:49,694 your present. 72 00:05:49,902 --> 00:05:53,364 (patriotic instrumental music) 73 00:05:53,531 --> 00:05:55,408 - It's perfect. 74 00:05:55,616 --> 00:05:56,367 Anna. 75 00:06:00,371 --> 00:06:01,205 Look. 76 00:06:02,874 --> 00:06:03,958 Open your bag. 77 00:06:05,543 --> 00:06:06,711 Take these. 78 00:06:06,919 --> 00:06:10,715 (patriotic instrumental music) 79 00:06:16,012 --> 00:06:17,430 (clapping) 80 00:06:17,638 --> 00:06:19,724 (speaking Greek) 81 00:06:19,932 --> 00:06:22,018 (clapping) 82 00:06:22,226 --> 00:06:25,313 - I have the most beautiful daughters in all of Athens 83 00:06:25,521 --> 00:06:28,482 and my sons-in-law are the most powerful. 84 00:06:28,691 --> 00:06:30,276 - And you the strongest of us all. 85 00:06:30,484 --> 00:06:31,152 - Of course. 86 00:06:31,360 --> 00:06:33,487 (laughing) 87 00:06:39,118 --> 00:06:42,622 (speaking Greek) 88 00:06:48,544 --> 00:06:51,088 - I christen this ship Phaedra. 89 00:06:52,965 --> 00:06:57,053 May God bless her and all those who sail with her. 90 00:06:58,930 --> 00:07:00,264 (shattering) 91 00:07:00,473 --> 00:07:04,518 (horn blows) (cheering) 92 00:07:08,481 --> 00:07:11,776 (sound of fireworks exploding) 93 00:07:15,738 --> 00:07:17,990 (clapping) 94 00:07:27,375 --> 00:07:30,670 (sound of fireworks exploding) 95 00:07:32,004 --> 00:07:35,299 (clapping and cheering) 96 00:07:39,971 --> 00:07:41,430 (sound of fireworks exploding) 97 00:07:41,639 --> 00:07:43,182 - [Man] Ercy, you look pretty tonight. 98 00:07:43,391 --> 00:07:44,266 - Thank you. 99 00:07:45,184 --> 00:07:49,313 (clapping) (sound of fireworks exploding) 100 00:07:53,609 --> 00:07:55,319 - They are powerful. 101 00:07:55,528 --> 00:07:57,238 They speak many languages 102 00:07:57,446 --> 00:07:59,782 and they celebrate with fire in the sky. 103 00:07:59,991 --> 00:08:03,202 (sound of fireworks exploding) 104 00:08:08,624 --> 00:08:10,960 (crackling) 105 00:08:41,157 --> 00:08:45,286 (rhythmic instrumental music) 106 00:08:45,494 --> 00:08:48,497 - Oh, no, it is I who open the dance. 107 00:08:49,749 --> 00:08:51,959 (clapping) 108 00:08:53,377 --> 00:08:57,131 (rhythmic instrumental music) 109 00:09:02,219 --> 00:09:03,888 - [Thanos] Pardon. 110 00:09:04,096 --> 00:09:07,850 (rhythmic instrumental music) 111 00:09:09,018 --> 00:09:12,021 Andreas, business during my party? 112 00:09:12,229 --> 00:09:13,314 - Just a minute. 113 00:09:13,522 --> 00:09:16,650 I'm sending someone a birthday telegram. 114 00:09:16,859 --> 00:09:18,986 - Ah, a birthday telegram. 115 00:09:19,195 --> 00:09:21,030 - Yes. (chuckles) 116 00:09:21,238 --> 00:09:23,741 - What time is it now in Brussels? 117 00:09:23,949 --> 00:09:25,034 - In Brussels? 118 00:09:25,993 --> 00:09:28,120 Only an hour earlier than here. 119 00:09:28,329 --> 00:09:29,830 - Yes, of course. 120 00:09:30,039 --> 00:09:32,708 Well, say happy birthday from me, too. 121 00:09:32,917 --> 00:09:34,627 (chuckles) 122 00:09:34,835 --> 00:09:36,545 - It's a lovely party, Mr. Karillis. 123 00:09:36,754 --> 00:09:38,464 (speaks German) 124 00:09:38,672 --> 00:09:40,174 - Thank you, your Highness. 125 00:09:40,382 --> 00:09:42,384 If you decide to stay in Greece for a while, 126 00:09:42,593 --> 00:09:44,512 we'll have reason for another party. 127 00:09:44,720 --> 00:09:47,765 (speaks German) 128 00:09:47,973 --> 00:09:51,477 (smooth instrumental music) 129 00:09:52,853 --> 00:09:53,938 - Let's dance. 130 00:09:56,440 --> 00:09:57,691 - It's your night, Phaedra. 131 00:09:57,900 --> 00:09:59,443 You look beautiful. 132 00:09:59,652 --> 00:10:02,071 (smooth instrumental music) 133 00:10:02,279 --> 00:10:04,240 - Mother is more jealous of you than ever. 134 00:10:04,448 --> 00:10:05,574 - Ercy. 135 00:10:05,783 --> 00:10:07,284 - Really, Phaedra, I know everything. 136 00:10:07,493 --> 00:10:08,285 - About what? 137 00:10:08,494 --> 00:10:10,996 - About how Uncle Thanos was crazy about Mommy first, 138 00:10:11,205 --> 00:10:12,873 and he divorced the English woman for her, 139 00:10:13,082 --> 00:10:14,458 and then you came back from Switzerland, 140 00:10:14,667 --> 00:10:15,876 and he fell madly in love with you, 141 00:10:16,085 --> 00:10:17,670 and the son of the English woman hates you 142 00:10:17,878 --> 00:10:18,921 instead of Mommy. 143 00:10:19,130 --> 00:10:20,631 - Will you dance with me, Ercy? 144 00:10:20,840 --> 00:10:22,424 - You came just in time. 145 00:10:22,633 --> 00:10:23,717 Take her away. 146 00:10:25,719 --> 00:10:28,430 - Phaedra, I'm going to do the same thing. 147 00:10:28,639 --> 00:10:32,143 I'm going to lure all the men away from their women. 148 00:10:32,351 --> 00:10:36,355 (smooth jazz instrumental music) 149 00:10:40,943 --> 00:10:44,363 (speaks French) 150 00:10:45,322 --> 00:10:46,448 - That's Renee Felere. 151 00:10:46,657 --> 00:10:48,742 He owns all those uranium mines. 152 00:10:48,951 --> 00:10:52,496 (speaking French) 153 00:11:00,921 --> 00:11:05,009 (smooth jazz instrumental music) 154 00:11:06,594 --> 00:11:10,514 - Do you know any girl who wants a uranium mine? 155 00:11:11,432 --> 00:11:13,642 - They accepted, all of them. 156 00:11:13,809 --> 00:11:15,561 - The prince, too? 157 00:11:15,769 --> 00:11:17,104 - They're all on my payroll. 158 00:11:17,313 --> 00:11:18,939 - The power you have over people, 159 00:11:19,148 --> 00:11:21,066 it must be exciting to you. 160 00:11:21,275 --> 00:11:23,402 - From time to time. 161 00:11:23,611 --> 00:11:26,238 And the power you have over men, 162 00:11:26,447 --> 00:11:27,865 is it exciting to you? 163 00:11:28,073 --> 00:11:29,617 - From time to time. 164 00:11:30,576 --> 00:11:32,161 - Come with me. 165 00:11:32,369 --> 00:11:35,581 (smooth jazz instrumental music) 166 00:11:35,789 --> 00:11:38,626 - She has everything she could want. 167 00:11:38,834 --> 00:11:40,252 - But so do you. 168 00:11:40,461 --> 00:11:42,046 - Of course. 169 00:11:42,213 --> 00:11:46,217 (smooth jazz instrumental music) 170 00:11:49,887 --> 00:11:50,638 - Psst! 171 00:11:53,265 --> 00:11:54,558 Listen, I'm going to disappear. 172 00:11:54,767 --> 00:11:55,351 - What now? 173 00:11:55,517 --> 00:11:57,895 - Brussels, something big. 174 00:11:58,103 --> 00:11:58,729 - Tonight? 175 00:11:58,896 --> 00:11:59,521 - Now. 176 00:11:59,730 --> 00:12:00,522 I'll be back for lunch tomorrow. 177 00:12:00,731 --> 00:12:02,316 Make it on the yacht and invite Andreas. 178 00:12:02,524 --> 00:12:04,318 I want to see the expression on his face. 179 00:12:04,526 --> 00:12:06,320 - Will you never be satisfied? 180 00:12:06,528 --> 00:12:07,446 - No. 181 00:12:07,655 --> 00:12:10,491 They're exploring those other planets just for me. 182 00:12:10,699 --> 00:12:14,703 (smooth jazz instrumental music) 183 00:12:22,127 --> 00:12:26,131 (smooth jazz instrumental music) 184 00:12:36,100 --> 00:12:38,310 (groans) 185 00:12:38,519 --> 00:12:42,356 (smooth jazz instrumental music) 186 00:12:42,564 --> 00:12:43,482 - I'm tired. 187 00:12:45,818 --> 00:12:46,819 I'm worried. 188 00:12:47,945 --> 00:12:49,780 Talk to me, Anna, talk to me. 189 00:12:49,989 --> 00:12:52,950 - All of Athens is at your feet and you're sad. 190 00:12:53,158 --> 00:12:54,326 - Anna 191 00:12:54,535 --> 00:12:56,203 What am I worried about? 192 00:12:56,412 --> 00:12:57,746 - Mr. Thanos? 193 00:12:57,955 --> 00:12:59,373 - I don't know. 194 00:12:59,581 --> 00:13:02,376 (helicopter whirs) 195 00:13:06,422 --> 00:13:07,423 - [Man] It's Thanos! 196 00:13:07,631 --> 00:13:09,258 How many helicopters does he own? 197 00:13:09,466 --> 00:13:12,177 - [Man] Even he doesn't know. 198 00:13:12,386 --> 00:13:16,473 (helicopter whirs) (crowd chatters) 199 00:13:22,521 --> 00:13:25,357 (seagulls squawk) 200 00:13:28,652 --> 00:13:30,738 - I said happy birthday in person. 201 00:13:30,946 --> 00:13:31,697 - Bravo. 202 00:13:32,698 --> 00:13:34,241 Bravo, bravo. 203 00:13:34,450 --> 00:13:35,909 (chuckling) 204 00:13:36,118 --> 00:13:37,786 - You're beautiful, I love you! 205 00:13:37,995 --> 00:13:39,997 - [Phaedra] Come on up' we've already finished. 206 00:13:40,205 --> 00:13:41,665 - I'm not hungry, just throw me a grape. 207 00:13:41,874 --> 00:13:43,167 - I could take you to court. 208 00:13:43,375 --> 00:13:44,626 The Belgians and I had a deal. 209 00:13:44,835 --> 00:13:45,586 - Did they sign? 210 00:13:45,794 --> 00:13:46,628 - We shook hands. 211 00:13:46,837 --> 00:13:48,339 - Maybe it was to say goodbye. 212 00:13:48,547 --> 00:13:50,090 - We shook hands on a deal. 213 00:13:50,299 --> 00:13:52,343 - We shook hands on a deal, too, 214 00:13:52,551 --> 00:13:53,635 but after they signed. 215 00:13:53,844 --> 00:13:54,428 - Bravo. 216 00:13:54,636 --> 00:13:56,263 - You told me to catch up, didn't you? 217 00:13:56,472 --> 00:13:58,432 (chuckles) - Yes, but not so fast! 218 00:13:58,640 --> 00:14:00,142 - Thanos, you're a pirate. 219 00:14:00,351 --> 00:14:02,686 One day you'll be hung by your own ambition. 220 00:14:02,895 --> 00:14:05,272 - I'm ambitious, my queen, only for you. 221 00:14:05,481 --> 00:14:09,109 - Why do men dedicate all their crimes to women? 222 00:14:09,318 --> 00:14:10,611 I can't anymore. 223 00:14:10,819 --> 00:14:13,197 Congratulations, Phaedra, your new cook is a wonder. 224 00:14:13,405 --> 00:14:17,409 - You steal her and there will really be war in the family. 225 00:14:23,874 --> 00:14:25,125 Come on up. - Thanos, but I've forgotten 226 00:14:25,334 --> 00:14:27,544 to congratulate for your son, Alexis. 227 00:14:27,753 --> 00:14:28,962 - He didn't get married, did he? 228 00:14:29,171 --> 00:14:29,963 (chuckles) 229 00:14:30,172 --> 00:14:31,715 - Didn't you see the Sunday Observer? 230 00:14:31,924 --> 00:14:36,345 At an exhibition of young painters he got very nice reviews. 231 00:14:36,553 --> 00:14:39,932 - That's worse than getting married. 232 00:14:40,140 --> 00:14:41,266 But it can't be. 233 00:14:41,475 --> 00:14:43,894 Alexis goes to the London School of Economics. 234 00:14:44,103 --> 00:14:45,979 We spent the weekend in London 10 days ago. 235 00:14:46,188 --> 00:14:48,232 He never said a word about painting. 236 00:14:48,440 --> 00:14:50,067 - I think they even mentioned you, wait a minute. 237 00:14:50,275 --> 00:14:52,319 Ercy, did you keep the copy of the Observer? 238 00:14:52,528 --> 00:14:53,987 - It's in my cabin, but I remember it. 239 00:14:54,196 --> 00:14:56,031 I was thrilled for you, Uncle Thanos. 240 00:14:56,240 --> 00:14:58,033 It said, "If young Alexis Karillis keeps working, 241 00:14:58,242 --> 00:14:59,952 "he may well become to painting 242 00:15:00,160 --> 00:15:02,788 "what is illustrious father is to shipping." 243 00:15:02,996 --> 00:15:03,664 - Damn! 244 00:15:03,872 --> 00:15:06,125 Tomorrow I'm going to London. 245 00:15:08,377 --> 00:15:09,878 No, 246 00:15:10,087 --> 00:15:13,048 I've got to be in Rotterdam tomorrow. 247 00:15:16,260 --> 00:15:17,094 Phaedra, 248 00:15:18,846 --> 00:15:20,597 you'll go to London for me. 249 00:15:20,764 --> 00:15:21,432 - But I-- 250 00:15:21,640 --> 00:15:22,558 - You're going to Paris for your dresses, 251 00:15:22,766 --> 00:15:24,435 you'll go by way of London. 252 00:15:24,643 --> 00:15:26,395 Bring him to Paris, I'll meet you there. 253 00:15:26,603 --> 00:15:28,272 - But he's always refused to see me. 254 00:15:28,480 --> 00:15:29,648 - It's different now. 255 00:15:29,857 --> 00:15:32,568 His mother remarried and he's grown up. 256 00:15:32,776 --> 00:15:34,361 He'll like you. 257 00:15:34,570 --> 00:15:37,823 Just get him away from London and these young painters, 258 00:15:38,031 --> 00:15:39,575 then between us' we'll persuade him to spend 259 00:15:39,783 --> 00:15:40,993 the wonderful summer in Greece. 260 00:15:41,201 --> 00:15:43,996 - You're very anxious to have him here, aren't you? 261 00:15:44,204 --> 00:15:46,331 - I love my son, and you know it. 262 00:15:46,540 --> 00:15:48,041 - Of course, 263 00:15:48,250 --> 00:15:51,003 but is that the only reason? 264 00:15:51,211 --> 00:15:51,962 - No, 265 00:15:52,838 --> 00:15:55,466 it's not the only reason. 266 00:15:55,674 --> 00:15:58,385 (seagulls squawk) 267 00:16:06,852 --> 00:16:09,188 (bell rings) 268 00:16:15,777 --> 00:16:19,281 - This time I buy every dress in the collection. 269 00:16:19,490 --> 00:16:22,534 - Don't go, I had a bad dream. 270 00:16:22,743 --> 00:16:23,994 - Don't be ridiculous. 271 00:16:24,161 --> 00:16:26,455 Don't pack that ring, I wear it on the trip. 272 00:16:26,663 --> 00:16:29,041 (bell rings) 273 00:16:29,249 --> 00:16:30,751 Anna, what's wrong? 274 00:16:32,961 --> 00:16:34,087 Give it to me. 275 00:16:35,506 --> 00:16:37,841 (bell rings) 276 00:16:40,969 --> 00:16:41,803 Anna. 277 00:16:45,682 --> 00:16:48,352 - I don't want you to go. 278 00:16:48,560 --> 00:16:52,272 In my dream' two boys were fighting with spears. 279 00:16:52,481 --> 00:16:53,774 One was your son, 280 00:16:54,858 --> 00:16:57,903 the other the son of the foreigner. 281 00:16:58,111 --> 00:17:00,447 (bell rings) 282 00:17:01,448 --> 00:17:04,159 - Why do you want to frighten me? 283 00:17:17,506 --> 00:17:20,842 - Protect his fortune, he's only a child. 284 00:17:21,927 --> 00:17:24,846 Your husband will put the son of the English woman 285 00:17:25,055 --> 00:17:26,265 in the shipping. 286 00:17:26,473 --> 00:17:28,016 He's building an empire. 287 00:17:28,225 --> 00:17:29,226 He needs a prince. 288 00:17:29,434 --> 00:17:32,354 - And my father, he sees everything. 289 00:17:33,230 --> 00:17:34,982 He sees in the dark. 290 00:17:35,190 --> 00:17:36,233 Do you think he let everything go 291 00:17:36,441 --> 00:17:38,694 to the son of the foreigner? 292 00:17:41,029 --> 00:17:43,949 All my dowry went into those ships. 293 00:17:46,451 --> 00:17:47,494 - I'm afraid. 294 00:17:49,454 --> 00:17:50,872 I'm afraid. 295 00:17:51,081 --> 00:17:53,750 (roar of plane engines) 296 00:18:01,508 --> 00:18:03,594 - [Woman] I have a message for you Mrs. Karillis. 297 00:18:03,802 --> 00:18:06,013 Mr. Karillis is detained. 298 00:18:06,221 --> 00:18:08,890 He would like you to pick him up at the British Museum. 299 00:18:09,099 --> 00:18:11,935 He will wait for you in the entry room. 300 00:18:12,144 --> 00:18:15,355 (fast guitar strumming) 301 00:18:56,938 --> 00:18:59,274 (clattering) 302 00:19:18,627 --> 00:19:19,670 - Are you all right? 303 00:19:19,878 --> 00:19:21,421 - Yes, I'm sorry, I. 304 00:19:27,427 --> 00:19:29,054 You're Alexis. 305 00:19:29,262 --> 00:19:29,971 - Yes, 306 00:19:31,598 --> 00:19:33,517 and you're Phaedra. 307 00:19:33,725 --> 00:19:34,893 - [Phaedra] Yes. 308 00:19:48,448 --> 00:19:50,075 - Never let them photograph you. 309 00:19:50,283 --> 00:19:51,660 They'd make you look pretty, 310 00:19:51,868 --> 00:19:53,662 and you're not pretty. 311 00:19:53,870 --> 00:19:55,789 Your face is unique. 312 00:19:55,997 --> 00:19:58,959 I never saw a face like yours. 313 00:19:59,167 --> 00:20:00,877 Don't turn away. 314 00:20:01,086 --> 00:20:05,507 We're here to know each other, Father's orders. 315 00:20:05,716 --> 00:20:08,635 - Do you always obey your father's orders? 316 00:20:08,844 --> 00:20:10,721 - They are sacred. 317 00:20:10,929 --> 00:20:14,766 - Well' he commands you to like me and me to like you. 318 00:20:14,975 --> 00:20:17,978 - And do you always obey his orders? 319 00:20:18,186 --> 00:20:19,354 - I write them. 320 00:20:19,563 --> 00:20:21,690 (chuckles) 321 00:20:23,650 --> 00:20:26,153 - [Alexis] Aphrodite, headless, 322 00:20:27,279 --> 00:20:29,614 reclining on the lap of her mother. 323 00:20:29,823 --> 00:20:30,741 - Aphrodite. 324 00:20:32,451 --> 00:20:33,869 I need some air. 325 00:20:34,077 --> 00:20:35,370 Please, let's go. 326 00:20:35,579 --> 00:20:37,038 - [Alexis] Come on. 327 00:20:38,999 --> 00:20:40,751 I don't call you Mother, do I? 328 00:20:40,959 --> 00:20:43,170 - [Phaedra] If you do, I'll kill you. 329 00:20:43,378 --> 00:20:46,256 (footsteps tapping) 330 00:20:50,677 --> 00:20:51,344 - You know, 331 00:20:51,553 --> 00:20:53,638 in London one can walk and talk at the same time. 332 00:20:53,847 --> 00:20:55,432 - What should we talk about? 333 00:20:55,640 --> 00:20:56,308 - Me. 334 00:20:58,059 --> 00:20:59,811 - When did you being to paint? 335 00:21:00,020 --> 00:21:01,021 - A few years ago. 336 00:21:01,229 --> 00:21:04,191 - Does it mean a lot to you? 337 00:21:04,399 --> 00:21:05,609 - I don't know yet. 338 00:21:05,817 --> 00:21:07,611 - And the London School of Economics? 339 00:21:07,819 --> 00:21:10,071 - Ah, I'm mad for it, I'm glad you brought it up. 340 00:21:10,280 --> 00:21:11,406 Must drop in one of these days, 341 00:21:11,615 --> 00:21:13,742 I haven't set foot there the whole semester. 342 00:21:13,950 --> 00:21:15,118 - Good morning? 343 00:21:15,327 --> 00:21:16,453 (speaking Greek) 344 00:21:16,661 --> 00:21:17,621 - Good evening? 345 00:21:17,788 --> 00:21:18,747 (speaking Greek) 346 00:21:18,955 --> 00:21:20,165 - Good. 347 00:21:20,373 --> 00:21:21,833 Eyes? 348 00:21:22,042 --> 00:21:22,834 (speaking Greek) 349 00:21:23,043 --> 00:21:23,710 - Hands? 350 00:21:23,919 --> 00:21:25,629 - Uh, (speaking Greek). 351 00:21:25,837 --> 00:21:27,631 - Bravo, and when I say 352 00:21:27,839 --> 00:21:28,882 my body hurts, 353 00:21:29,090 --> 00:21:31,259 that means in Greek my feet hurt. 354 00:21:31,468 --> 00:21:32,511 - I thought you liked walking. 355 00:21:32,719 --> 00:21:34,679 - Not in these shoes. 356 00:21:34,888 --> 00:21:36,515 - Well, come on, I'll buy you others. 357 00:21:36,723 --> 00:21:38,475 - [Phaedra] Thank you. 358 00:21:39,559 --> 00:21:40,352 - [Woman] Thank you. 359 00:21:40,560 --> 00:21:41,144 - [Phaedra] Goodbye. 360 00:21:41,353 --> 00:21:42,103 - [Woman] Goodbye, sir. 361 00:21:42,312 --> 00:21:43,772 - [Alexis] Goodbye. 362 00:21:47,484 --> 00:21:49,194 - [Phaedra] I look funny. 363 00:21:49,402 --> 00:21:52,280 - [Alexis] You look funny all right. 364 00:21:55,075 --> 00:21:55,909 Sir, 365 00:21:57,494 --> 00:21:59,496 don't stare at my mother. 366 00:22:00,997 --> 00:22:03,166 (laughing) 367 00:22:04,251 --> 00:22:04,918 (speaking Greek) 368 00:22:05,126 --> 00:22:06,670 - I beg your pardon? 369 00:22:07,796 --> 00:22:10,298 - That means thank you in Greek. 370 00:22:10,507 --> 00:22:11,842 - Uh-huh, very welcome, sir. 371 00:22:12,050 --> 00:22:12,759 - Yes. 372 00:22:16,054 --> 00:22:17,597 (speaking Greek) 373 00:22:17,806 --> 00:22:20,350 - Didn't your father teach you any Greek? 374 00:22:20,559 --> 00:22:22,185 - No, Mother wouldn't let him. 375 00:22:22,394 --> 00:22:25,063 She thinks all Greeks are savages. 376 00:22:26,147 --> 00:22:27,941 - Where is your mother now? 377 00:22:28,149 --> 00:22:29,943 - In Hong Kong, her new husband's there. 378 00:22:30,151 --> 00:22:31,653 He's with the diplomatic corps. 379 00:22:31,862 --> 00:22:35,949 - You must love her very much to hate me as much as you did. 380 00:22:37,075 --> 00:22:38,910 - Well, you know how kids are, 381 00:22:39,119 --> 00:22:41,204 intolerant little puritans. 382 00:22:42,330 --> 00:22:44,249 But now I know their marriage was wrong 383 00:22:44,457 --> 00:22:47,711 and that you're the perfect woman for my father. 384 00:22:47,919 --> 00:22:50,338 - Shall we talk about him now? 385 00:22:50,547 --> 00:22:51,548 We have serious things-- 386 00:22:51,756 --> 00:22:52,966 - Later. 387 00:22:53,174 --> 00:22:56,553 (speaking Greek) 388 00:23:04,102 --> 00:23:05,687 - And you have lot of friends here? 389 00:23:05,896 --> 00:23:07,105 - Oh, yes, hundreds, nice friends. 390 00:23:07,314 --> 00:23:07,981 - Girls? 391 00:23:09,733 --> 00:23:10,567 - One, 392 00:23:13,278 --> 00:23:15,864 one beautiful, miraculous girl. 393 00:23:18,325 --> 00:23:21,369 - Well that may complicate things. 394 00:23:21,578 --> 00:23:24,706 Your father doesn't know about her. 395 00:23:24,915 --> 00:23:26,082 - You're gonna tell him. 396 00:23:26,291 --> 00:23:27,667 - Me? 397 00:23:27,876 --> 00:23:28,585 - Yes. 398 00:23:29,753 --> 00:23:31,254 You're gonna meet her right now. 399 00:23:31,463 --> 00:23:32,422 - It's impossible. 400 00:23:32,631 --> 00:23:33,381 - Why? 401 00:23:33,590 --> 00:23:35,508 - Not in these flat shoes. 402 00:23:35,717 --> 00:23:38,386 - Oh, she won't notice the shoes, I swear it. 403 00:23:38,595 --> 00:23:39,804 Please. 404 00:23:40,013 --> 00:23:41,389 Come meet my girl. 405 00:23:51,775 --> 00:23:54,194 (sound of car horns) 406 00:23:55,487 --> 00:23:57,030 Stop, there she is. 407 00:23:58,865 --> 00:24:00,116 There's my girl. 408 00:24:01,409 --> 00:24:04,245 (traffic noise) 409 00:24:07,916 --> 00:24:09,167 Excuse me, please. 410 00:24:09,376 --> 00:24:11,461 I haven't kissed her today. 411 00:24:22,389 --> 00:24:24,557 (whistles) 412 00:24:49,082 --> 00:24:50,458 Make my father give her to me. 413 00:24:50,667 --> 00:24:52,127 Tell him I'll give up painting. 414 00:24:52,335 --> 00:24:54,838 Tell him I'll give up breathing. 415 00:24:56,297 --> 00:24:59,134 - He's half Greek, very impulsive. 416 00:25:00,719 --> 00:25:01,803 It's his girl. 417 00:25:02,846 --> 00:25:05,640 (traffic rumbles) 418 00:25:06,725 --> 00:25:10,812 (smooth jazz instrumental music) 419 00:25:22,949 --> 00:25:27,078 (patrons chatter) (smooth jazz music) 420 00:25:52,479 --> 00:25:55,940 (speaking Greek) 421 00:25:58,985 --> 00:26:01,196 (chuckles) 422 00:26:02,405 --> 00:26:04,449 - Now, we talk seriously. 423 00:26:05,950 --> 00:26:09,037 You are my prisoner, I'm taking you to Paris. 424 00:26:09,245 --> 00:26:11,581 Your father wants to talk to you about your future. 425 00:26:11,790 --> 00:26:12,457 You are young. 426 00:26:12,665 --> 00:26:13,583 - Yes, Mommy. 427 00:26:14,709 --> 00:26:16,461 - I hate giving advice. 428 00:26:16,669 --> 00:26:17,587 I'm not your mother, I-- 429 00:26:17,796 --> 00:26:18,880 - You're my stepmother, 430 00:26:19,089 --> 00:26:21,257 as wicked and ugly as a fairytale stepmother, 431 00:26:21,466 --> 00:26:23,802 and I adore you, and will you tell him about the car? 432 00:26:24,010 --> 00:26:25,470 - You're a child. 433 00:26:25,678 --> 00:26:27,180 - Yes, Mommy. 434 00:26:27,388 --> 00:26:28,389 Will you talk to him? 435 00:26:28,598 --> 00:26:32,060 - I will, and don't call me Mommy. 436 00:26:32,268 --> 00:26:33,103 - No, ma'am. 437 00:26:37,273 --> 00:26:39,109 - You like your father? 438 00:26:42,737 --> 00:26:43,905 - Uh, he's mad, 439 00:26:45,949 --> 00:26:48,910 but maybe he's a great man, I like him when I see him. 440 00:26:49,119 --> 00:26:51,121 - He wants to see more of you. 441 00:26:51,329 --> 00:26:53,790 He wants you to come to Greece. 442 00:26:56,292 --> 00:26:57,752 - Greece, to stay? 443 00:26:59,754 --> 00:27:00,588 Forever? 444 00:27:00,797 --> 00:27:03,174 - Your father stays in no place forever. 445 00:27:03,383 --> 00:27:04,467 He's a meteor. 446 00:27:05,760 --> 00:27:08,138 - Why didn't he ask me before? 447 00:27:08,346 --> 00:27:09,097 Why now? 448 00:27:10,557 --> 00:27:13,017 - Probably because of me. 449 00:27:13,226 --> 00:27:14,853 He knew you hated me. 450 00:27:16,396 --> 00:27:18,481 - Why are you helping him? 451 00:27:21,484 --> 00:27:23,987 - I was going to Paris to buy some dresses. 452 00:27:24,195 --> 00:27:25,947 He asked me to come by way of London 453 00:27:26,156 --> 00:27:28,158 and give you the message. 454 00:27:28,366 --> 00:27:29,033 I did. 455 00:27:29,242 --> 00:27:29,909 - Please, 456 00:27:31,411 --> 00:27:32,453 be forgiving. 457 00:27:33,496 --> 00:27:35,123 I only hated you until I met you. 458 00:27:35,331 --> 00:27:37,500 Now I'm crazy about you. 459 00:27:37,709 --> 00:27:40,503 (smooth jazz music) 460 00:27:40,712 --> 00:27:41,880 And now I'd like you to dance with me, 461 00:27:42,088 --> 00:27:46,176 so that everyone will look at me with dark jealousy. 462 00:27:48,219 --> 00:27:49,679 Please? 463 00:27:49,888 --> 00:27:52,807 (smooth jazz music) 464 00:28:18,082 --> 00:28:19,250 I made up a poem for you. 465 00:28:19,459 --> 00:28:20,627 Would you like to hear it? 466 00:28:20,835 --> 00:28:22,420 - [Phaedra] Of course. 467 00:28:22,629 --> 00:28:26,007 (speaking Greek) 468 00:28:29,677 --> 00:28:31,054 - Do you like it? 469 00:28:33,389 --> 00:28:34,390 - Very much. 470 00:28:37,018 --> 00:28:37,852 Very much. 471 00:28:50,323 --> 00:28:51,574 - Let's stay here for a few minutes. 472 00:28:51,783 --> 00:28:52,700 - All right. 473 00:28:54,244 --> 00:28:55,036 - [Alexis] Driver? 474 00:28:55,245 --> 00:28:56,537 - [Driver] Yes, sir? 475 00:28:56,746 --> 00:28:58,539 - [Alexis] We're gonna stay here for a few minutes. 476 00:28:58,748 --> 00:29:00,667 Just go around once and then pick us up. 477 00:29:00,875 --> 00:29:02,919 - [Driver] Very good, sir. 478 00:29:04,379 --> 00:29:06,297 - Please come to Greece. 479 00:29:06,506 --> 00:29:09,509 At least come to Paris to talk to your father. 480 00:29:09,717 --> 00:29:11,803 (chuckles) 481 00:29:14,889 --> 00:29:17,684 - I would like you to want me to come to Greece, 482 00:29:17,892 --> 00:29:21,437 because you would like me to come to Greece. 483 00:29:23,982 --> 00:29:26,901 - I do, I wish it with all my heart. 484 00:29:29,570 --> 00:29:30,321 Look. 485 00:29:32,782 --> 00:29:35,702 In ancient Greece when they wished something very hard, 486 00:29:35,910 --> 00:29:37,954 they would make a sacrifice. 487 00:29:38,162 --> 00:29:40,039 They used to carry a pig into the water 488 00:29:40,248 --> 00:29:42,166 and offer it to the gods. 489 00:29:42,375 --> 00:29:43,042 - A pig? 490 00:29:43,251 --> 00:29:45,169 - (chuckles) A pig, 491 00:29:45,378 --> 00:29:47,005 but I have no pig. 492 00:29:47,213 --> 00:29:49,799 - Then sacrifice something else. 493 00:29:54,262 --> 00:29:56,055 - I could sacrifice this ring. 494 00:29:56,264 --> 00:29:58,141 (chuckles) 495 00:29:58,349 --> 00:29:59,600 - You could not. 496 00:30:06,733 --> 00:30:08,192 Hey! 497 00:30:08,401 --> 00:30:11,029 (chuckles) Hey. 498 00:30:11,237 --> 00:30:11,988 - Touch it. 499 00:30:16,743 --> 00:30:17,660 Look at it. 500 00:30:19,620 --> 00:30:21,706 It's beautiful, is it not? 501 00:30:24,000 --> 00:30:25,793 - Yes, it's beautiful. 502 00:30:27,086 --> 00:30:28,713 - Now give it to me. 503 00:30:36,679 --> 00:30:39,265 I wish that you come to Greece. 504 00:30:41,934 --> 00:30:43,519 - Hey! - You're crazy! 505 00:30:43,728 --> 00:30:46,939 - (chuckles) You're crazy! 506 00:30:47,148 --> 00:30:49,484 7,000 pigs into the Thames! 507 00:30:49,692 --> 00:30:52,362 Seven million pigs into the Thames! 508 00:30:52,570 --> 00:30:53,946 - For you. 509 00:30:54,155 --> 00:30:54,864 - For me. 510 00:30:58,451 --> 00:30:59,535 (engine rumbles) 511 00:30:59,744 --> 00:31:00,912 Come on, you sluggard! 512 00:31:01,120 --> 00:31:03,247 We're going to Paris! 513 00:31:03,456 --> 00:31:06,125 (roar of plane engines) 514 00:31:09,337 --> 00:31:12,799 (gentle guitar music) 515 00:31:25,186 --> 00:31:28,106 (slow piano music) 516 00:31:49,627 --> 00:31:51,045 - I missed you. 517 00:31:51,254 --> 00:31:53,297 This time was the longest. 518 00:31:54,173 --> 00:31:56,050 But you did well. 519 00:31:56,259 --> 00:31:58,344 You brought me my da Vinci. 520 00:31:59,762 --> 00:32:01,639 - I never said I was da Vinci. 521 00:32:01,848 --> 00:32:04,684 - [Thanos] Can you become a da Vinci? 522 00:32:04,892 --> 00:32:05,560 - Well, 523 00:32:06,727 --> 00:32:08,312 I'd say the odds are against it. 524 00:32:08,521 --> 00:32:09,564 - Then don't paint. 525 00:32:09,772 --> 00:32:10,690 Stop. 526 00:32:10,898 --> 00:32:12,692 (gentle orchestral music) 527 00:32:12,900 --> 00:32:14,569 - I don't have to be da Vinci. 528 00:32:14,777 --> 00:32:17,155 Sometimes little painters can get as much satisfaction 529 00:32:17,363 --> 00:32:18,698 as big ship owners. 530 00:32:18,906 --> 00:32:21,534 - (chuckles) Don't be so sure. 531 00:32:21,742 --> 00:32:23,995 The bristles on your paintbrush come from India, 532 00:32:24,203 --> 00:32:26,372 could be one of my ships that brought them. 533 00:32:26,581 --> 00:32:28,458 This coffee from Brazil. 534 00:32:28,666 --> 00:32:32,003 I have 22 ships that carry trade from South America. 535 00:32:32,211 --> 00:32:36,757 This wood from Sweden, maybe on one of my ships. 536 00:32:36,966 --> 00:32:40,470 Tell him if that give satisfaction. 537 00:32:40,678 --> 00:32:45,475 My ships cross every ocean and bring life to the world. 538 00:32:45,683 --> 00:32:46,559 - And a fortune to you. 539 00:32:46,767 --> 00:32:49,645 - That's right, and I earn it. 540 00:32:49,854 --> 00:32:51,647 I love this woman. 541 00:32:51,856 --> 00:32:53,900 I'd like to stay with her tonight, 542 00:32:54,108 --> 00:32:56,068 but in a few hours I be in the air. 543 00:32:56,277 --> 00:32:56,944 - Thanos. 544 00:32:57,153 --> 00:32:58,654 - Can't help it. 545 00:32:58,863 --> 00:33:00,865 And tomorrow in New York. 546 00:33:03,117 --> 00:33:05,036 Where's my beautiful ring? 547 00:33:05,244 --> 00:33:07,663 (tense music) 548 00:33:09,415 --> 00:33:11,417 Where's my beautiful ring? 549 00:33:11,626 --> 00:33:12,960 (tense music) 550 00:33:13,169 --> 00:33:15,254 - I throw it into the Thames. 551 00:33:15,463 --> 00:33:17,298 (laughs) 552 00:33:17,507 --> 00:33:19,675 - Don't be angry, my queen. 553 00:33:21,802 --> 00:33:23,262 I've got to go. 554 00:33:23,471 --> 00:33:24,096 Nico! 555 00:33:24,305 --> 00:33:25,973 - How are you going to travel? 556 00:33:26,182 --> 00:33:27,266 - Nico is driving me. 557 00:33:27,475 --> 00:33:28,142 Nic! 558 00:33:28,351 --> 00:33:30,186 - The car is ready, sir. 559 00:33:30,394 --> 00:33:31,604 - But if Nico goes? 560 00:33:31,812 --> 00:33:34,649 - Keep the house closed, go to a hotel. 561 00:33:34,857 --> 00:33:38,444 (gentle orchestral music) 562 00:33:38,653 --> 00:33:42,281 - I can still get a plane for London tonight. 563 00:33:44,200 --> 00:33:46,160 I have classes tomorrow. 564 00:33:47,078 --> 00:33:48,079 - All right. 565 00:33:49,080 --> 00:33:52,750 (dramatic orchestral music) 566 00:33:56,170 --> 00:33:58,297 - Stay, don't go tonight. 567 00:33:58,506 --> 00:33:59,799 - Darling, it's impossible. 568 00:34:00,007 --> 00:34:01,592 A million people are waiting for me. 569 00:34:01,801 --> 00:34:03,886 - Find an excuse, say you are ill. 570 00:34:04,095 --> 00:34:05,805 - Who would ever believe that? 571 00:34:06,013 --> 00:34:08,474 I've never been ill in my life. 572 00:34:10,434 --> 00:34:12,436 (rain showers) 573 00:34:12,645 --> 00:34:13,729 - It's raining. 574 00:34:15,106 --> 00:34:18,359 - And now, it's important for him, too. 575 00:34:18,526 --> 00:34:19,777 - Please. 576 00:34:19,986 --> 00:34:23,281 - If I make this project happen, it's an atom bomb. 577 00:34:23,489 --> 00:34:24,782 Andreas will die. 578 00:34:29,453 --> 00:34:30,496 Come on. 579 00:34:30,705 --> 00:34:34,292 (dramatic orchestral music) 580 00:34:36,419 --> 00:34:37,878 So long, da Vinci. 581 00:34:39,380 --> 00:34:41,257 You made me very happy. 582 00:34:42,133 --> 00:34:44,885 I promise you a wonderful summer. 583 00:34:45,094 --> 00:34:48,598 (dramatic orchestral music) 584 00:34:52,226 --> 00:34:53,686 See you soon. 585 00:34:53,894 --> 00:34:55,021 - So long. 586 00:34:55,229 --> 00:34:56,439 See ya soon. 587 00:34:56,647 --> 00:35:00,151 (dramatic orchestral music) 588 00:35:27,803 --> 00:35:29,847 Ah, reservations, please. 589 00:35:31,349 --> 00:35:33,476 Uh, hello, you still have a flight for London tonight, 590 00:35:33,684 --> 00:35:35,603 can you get me on? 591 00:35:35,811 --> 00:35:36,562 Damn! 592 00:35:37,897 --> 00:35:38,648 Excuse me. 593 00:35:39,732 --> 00:35:42,902 Can you see about another line, please? 594 00:35:43,110 --> 00:35:45,863 Alexis Karilliss at 12-23-18. 595 00:35:46,072 --> 00:35:48,240 Call me back as soon as you can, will you? 596 00:35:48,449 --> 00:35:49,408 Thank you. 597 00:35:49,617 --> 00:35:52,745 (dramatic orchestral music) 598 00:35:52,953 --> 00:35:55,247 (door thuds) 599 00:35:56,248 --> 00:35:59,710 (gentle guitar music) 600 00:36:14,558 --> 00:36:16,435 They're calling me back 601 00:36:18,062 --> 00:36:19,814 about the plane. 602 00:36:28,489 --> 00:36:31,492 There may still be a flight on Olympic. 603 00:36:31,701 --> 00:36:35,705 (rain showers) 604 00:36:41,377 --> 00:36:42,753 You needn't wait. 605 00:36:43,671 --> 00:36:45,464 You must be tired. 606 00:36:57,268 --> 00:36:59,019 - Please help me. 607 00:37:10,865 --> 00:37:13,451 I'm sorry you hate me again. 608 00:37:13,659 --> 00:37:14,452 I love you. 609 00:37:15,703 --> 00:37:16,704 - Thank you. 610 00:37:18,664 --> 00:37:21,333 - [Phaedra] When I say I love you, 611 00:37:21,542 --> 00:37:24,044 that means I'm in love with you. 612 00:37:25,129 --> 00:37:29,216 (fire crackles) 613 00:37:56,202 --> 00:37:59,830 (dramatic orchestral music) 614 00:38:22,478 --> 00:38:26,649 (fire crackles) (romantic music) 615 00:39:56,071 --> 00:39:59,700 (powerful orchestral music) 616 00:41:17,820 --> 00:41:18,612 I'm cold. 617 00:41:19,822 --> 00:41:21,824 I'm a little cold. 618 00:41:22,032 --> 00:41:24,076 (gentle guitar music) 619 00:41:24,284 --> 00:41:26,745 - You're my first love. 620 00:41:26,954 --> 00:41:30,290 (speaking French) 621 00:41:42,553 --> 00:41:44,138 - Wait, I have to pick up a lady, I'll be out in a minute. 622 00:41:44,346 --> 00:41:45,264 - [Driver] A lady? 623 00:41:45,472 --> 00:41:46,557 Out in a minute from Dior? 624 00:41:46,765 --> 00:41:49,810 Please pay, I can't wait, I'm too old. 625 00:41:51,645 --> 00:41:52,396 - Ah! 626 00:41:56,734 --> 00:41:58,944 I'm looking for Mrs. Karillis, please. 627 00:41:59,153 --> 00:42:00,279 - Right upstairs. 628 00:42:00,487 --> 00:42:01,363 - Thank you. 629 00:42:29,850 --> 00:42:30,559 Phaedra? 630 00:42:30,726 --> 00:42:33,562 (curtains screech) 631 00:42:35,522 --> 00:42:36,774 Phaedra? 632 00:42:36,982 --> 00:42:38,984 - [Woman] Did you call me? 633 00:42:40,152 --> 00:42:41,153 - No, no, uh. 634 00:42:45,407 --> 00:42:47,493 I'm looking for Mrs. Karillis. 635 00:42:47,701 --> 00:42:48,952 - I'll show you. 636 00:42:56,335 --> 00:42:57,961 She'll be right out. 637 00:43:02,382 --> 00:43:04,551 - [Phaedra] Do you like it? 638 00:43:07,387 --> 00:43:08,597 - It's magnificent. 639 00:43:08,806 --> 00:43:10,390 - Wait, there are others. 640 00:43:10,599 --> 00:43:11,809 - Just a minute. 641 00:43:12,976 --> 00:43:14,728 Come a little closer. 642 00:43:18,857 --> 00:43:19,608 Closer. 643 00:43:25,697 --> 00:43:26,490 Closer. 644 00:43:31,870 --> 00:43:32,621 We're leaving. 645 00:43:32,830 --> 00:43:34,456 I want to make love to you now. 646 00:43:34,665 --> 00:43:36,750 I'll give you two minutes. 647 00:43:45,592 --> 00:43:46,510 - Ah, just let me-- 648 00:43:46,718 --> 00:43:48,554 - Not another step. 649 00:43:48,762 --> 00:43:53,016 Not another second. (door thuds) 650 00:43:53,225 --> 00:43:55,269 (humming) 651 00:44:05,445 --> 00:44:06,572 That's pretty. 652 00:44:07,739 --> 00:44:09,700 - Do you want to go out? 653 00:44:11,702 --> 00:44:15,539 Do you know for how many days you haven't gone out? 654 00:44:15,747 --> 00:44:17,916 (speaking Greek) 655 00:44:18,125 --> 00:44:19,877 - What does that mean? 656 00:44:20,085 --> 00:44:21,461 - My love. 657 00:44:21,670 --> 00:44:25,382 (speaking Greek) 658 00:44:25,591 --> 00:44:26,800 - Sounds funny. 659 00:44:27,009 --> 00:44:28,552 - Oh, no, it's pretty. 660 00:44:28,760 --> 00:44:30,262 A happy word. 661 00:44:30,470 --> 00:44:34,516 I'm happy, (speaking Greek). 662 00:44:34,725 --> 00:44:36,268 - Can I have a kiss? 663 00:44:37,644 --> 00:44:38,478 - Yes. 664 00:44:39,688 --> 00:44:41,064 - Now? 665 00:44:41,273 --> 00:44:42,024 - Yes. 666 00:44:43,775 --> 00:44:44,484 - Well? 667 00:44:46,612 --> 00:44:48,739 (humming) 668 00:44:57,581 --> 00:45:00,500 (slow piano music) 669 00:45:06,965 --> 00:45:09,092 (humming) 670 00:45:11,386 --> 00:45:15,098 (gentle piano music) 671 00:45:15,307 --> 00:45:19,311 (singing in Greek) (gentle piano music) 672 00:45:27,527 --> 00:45:28,779 - I like it. 673 00:45:28,987 --> 00:45:32,950 (singing in Greek) (gentle piano music) 674 00:45:40,249 --> 00:45:42,000 - What's it about? 675 00:45:42,209 --> 00:45:45,545 - Like all Greek songs, about love and death. 676 00:45:45,754 --> 00:45:49,758 (singing in Greek) (gentle piano music) 677 00:46:06,483 --> 00:46:07,442 - What's it say? 678 00:46:07,609 --> 00:46:10,821 - His beloved is watching in the doorway. 679 00:46:11,029 --> 00:46:15,117 (singing in Greek) (gentle piano music) 680 00:46:28,088 --> 00:46:30,674 I give you milk and honey. 681 00:46:30,882 --> 00:46:33,760 In return you give me poison. 682 00:46:33,969 --> 00:46:37,973 (singing in Greek) (gentle piano music) 683 00:46:58,618 --> 00:47:01,163 He loves her cold nose. 684 00:47:01,371 --> 00:47:02,831 Falcon of solitude. 685 00:47:07,085 --> 00:47:07,836 - Phaedra, 686 00:47:10,589 --> 00:47:12,049 what are we gonna do? 687 00:47:12,257 --> 00:47:12,924 - Not yet. 688 00:47:14,176 --> 00:47:15,635 - We have to talk. 689 00:47:16,470 --> 00:47:17,929 - Please, not yet. 690 00:47:23,143 --> 00:47:26,146 (gentle piano music) 691 00:47:42,746 --> 00:47:46,666 (romantic music) 692 00:47:57,594 --> 00:47:58,387 - Yes. 693 00:48:04,601 --> 00:48:05,435 Yes. 694 00:48:08,063 --> 00:48:08,897 Yes. 695 00:48:12,401 --> 00:48:13,151 Yes. 696 00:48:30,293 --> 00:48:33,505 ♫ Da da da da da da da 697 00:48:35,841 --> 00:48:37,717 ♫ Oa da da da da 698 00:48:37,926 --> 00:48:40,554 ♫ da da (thudding) 699 00:48:40,762 --> 00:48:43,890 ♫ La la la la da da da 700 00:48:45,308 --> 00:48:49,104 ♫ Da da da da da dum da dum 701 00:48:49,312 --> 00:48:51,648 ♫ Da da da da 702 00:48:53,191 --> 00:48:56,570 (sings in Greek) 703 00:48:56,778 --> 00:48:59,698 ♫ Ba ba bam ba ba bam 704 00:48:59,906 --> 00:49:02,617 (sings in Greek) 705 00:49:02,826 --> 00:49:05,996 ♫ La la la la la la la 706 00:49:07,330 --> 00:49:10,709 (sings in Greek) 707 00:49:15,130 --> 00:49:16,006 What's the matter? 708 00:49:16,214 --> 00:49:16,965 - Nothing. 709 00:49:22,971 --> 00:49:24,139 - What's the matter? 710 00:49:24,347 --> 00:49:25,640 - Don't touch me. 711 00:49:29,269 --> 00:49:30,729 - I don't recognize you. 712 00:49:30,937 --> 00:49:32,022 I don't know you. 713 00:49:32,230 --> 00:49:33,857 - So much the better. 714 00:49:36,735 --> 00:49:38,236 - Phaedra, listen, whatever it is. 715 00:49:38,445 --> 00:49:40,864 (phone rings) 716 00:49:45,952 --> 00:49:47,245 - It's New York. 717 00:49:49,039 --> 00:49:51,458 (phone rings) 718 00:49:51,666 --> 00:49:55,420 They announced the call when you were in the shower. 719 00:49:55,629 --> 00:49:59,466 (phone rings) - Don't answer it. 720 00:50:00,884 --> 00:50:03,303 (phone rings) 721 00:50:06,056 --> 00:50:07,098 Don't answer! 722 00:50:08,099 --> 00:50:10,602 (phone rings) 723 00:50:19,653 --> 00:50:20,612 - Hello, yes? 724 00:50:20,820 --> 00:50:22,322 (dramatic music) 725 00:50:22,531 --> 00:50:24,324 Yes, yes, I'll take it. 726 00:50:25,825 --> 00:50:27,118 - Don't. 727 00:50:27,327 --> 00:50:30,789 (dramatic music) 728 00:50:33,833 --> 00:50:34,918 - Yes, Thanos. 729 00:50:37,254 --> 00:50:37,963 Fine. 730 00:50:39,839 --> 00:50:42,008 Yes, yes, I hear you well. 731 00:50:43,593 --> 00:50:44,844 Congratulations. 732 00:50:47,305 --> 00:50:48,056 What? 733 00:50:50,433 --> 00:50:52,310 He went back to London. 734 00:50:53,395 --> 00:50:54,938 The night you left. 735 00:50:57,649 --> 00:50:58,775 He didn't say. 736 00:51:00,819 --> 00:51:04,281 I know he promise, but he didn't say when. 737 00:51:05,490 --> 00:51:06,491 No, I'm fine. 738 00:51:08,994 --> 00:51:11,663 No, I didn't spend too much money. 739 00:51:11,871 --> 00:51:15,250 (dramatic music) 740 00:51:15,458 --> 00:51:16,167 When? 741 00:51:18,670 --> 00:51:19,462 All right. 742 00:51:21,256 --> 00:51:22,090 All right. 743 00:51:24,718 --> 00:51:26,720 I look forward to seeing you. 744 00:51:26,928 --> 00:51:28,888 (dramatic music) 745 00:51:29,097 --> 00:51:29,764 Yes. 746 00:51:32,434 --> 00:51:33,184 Yes. 747 00:51:34,311 --> 00:51:35,604 Goodbye, Thanos. 748 00:51:38,982 --> 00:51:41,318 (dramatic music) (phone clicks) 749 00:51:41,526 --> 00:51:42,861 - You're coming to London with me. 750 00:51:43,069 --> 00:51:43,903 - That's impossible. 751 00:51:44,112 --> 00:51:45,363 - Anything else is impossible. 752 00:51:45,572 --> 00:51:47,198 Anything else is horrible! 753 00:51:47,407 --> 00:51:48,533 - Don't come to Greece. 754 00:51:48,742 --> 00:51:51,911 Don't come to Greece! - Anything else is ugly! 755 00:51:52,120 --> 00:51:54,122 - Don't come to Greece. 756 00:51:54,331 --> 00:51:57,792 (dramatic music) 757 00:52:03,798 --> 00:52:05,842 - What does that make me? 758 00:52:06,051 --> 00:52:08,678 (dramatic music) 759 00:52:08,887 --> 00:52:11,389 What does that make you? 760 00:52:11,598 --> 00:52:13,433 What does that make you? 761 00:52:13,642 --> 00:52:17,145 (tense instrumental music) 762 00:52:24,319 --> 00:52:26,154 - Don't come to Greece. 763 00:52:26,363 --> 00:52:29,032 (roar of plane engines) 764 00:52:39,250 --> 00:52:43,338 (excited chattering) (cameras click) 765 00:52:47,050 --> 00:52:49,761 - Welcome back, Mrs. Karillis, I hope you had a good trip. 766 00:52:49,969 --> 00:52:51,179 - Very good, thank you. 767 00:52:51,388 --> 00:52:52,639 - Welcome, Mrs. Karillis. 768 00:52:52,847 --> 00:52:53,973 Mr. Karillis asked me to meet you. 769 00:52:54,182 --> 00:52:55,141 - Thank you, Stravos. 770 00:52:55,350 --> 00:52:57,143 - Welcome back, Mrs. Karillis, good trip? 771 00:52:57,352 --> 00:52:58,770 - Very good trip, Anna, thank you. 772 00:52:58,978 --> 00:52:59,771 - May I congratulate you? 773 00:52:59,979 --> 00:53:02,065 Everyone says that Mr. Karillis' conference in New York 774 00:53:02,273 --> 00:53:02,941 will bring great results. 775 00:53:03,149 --> 00:53:03,817 - Thank you. - Do you want me to go 776 00:53:04,025 --> 00:53:04,734 to go to the island 777 00:53:04,943 --> 00:53:05,610 or stay in Athens? - Stay here. 778 00:53:05,819 --> 00:53:06,903 - If you give me your passport and tickets, 779 00:53:07,112 --> 00:53:09,155 I'll get your through quickly. - Thank you. 780 00:53:09,364 --> 00:53:10,865 - [Stravos] The others waiting at the terminal. 781 00:53:11,074 --> 00:53:12,283 - [Man] Welcome, Mrs. Karillis! 782 00:53:12,492 --> 00:53:13,076 - Thank you. 783 00:53:13,284 --> 00:53:14,119 - [Man] Welcome back, Mrs. Karillis. 784 00:53:14,327 --> 00:53:15,704 - Thank you. 785 00:53:28,133 --> 00:53:30,635 (waves crash) 786 00:53:32,804 --> 00:53:35,765 (helicopter whirs) 787 00:53:35,974 --> 00:53:37,350 - It's Mr. Karillis! 788 00:53:37,559 --> 00:53:40,353 (helicopter whirs) 789 00:54:26,399 --> 00:54:28,026 - [Thanos] Phaedra! 790 00:54:52,342 --> 00:54:55,011 - Poor thing, she looks so tired. 791 00:54:55,220 --> 00:54:56,763 - Something's wrong. 792 00:54:58,097 --> 00:54:59,766 Something's wrong. 793 00:55:01,810 --> 00:55:03,603 - Oh, my present! 794 00:55:19,285 --> 00:55:20,745 Give me your hand. 795 00:55:29,170 --> 00:55:31,422 - Thanos, it's so beautiful. 796 00:55:32,715 --> 00:55:33,466 Thank you. 797 00:55:35,969 --> 00:55:39,097 - Such a pitiful little thank you. 798 00:55:45,687 --> 00:55:48,064 - Let me sleep, I'm so tired. 799 00:55:58,116 --> 00:55:58,908 No. 800 00:56:00,827 --> 00:56:01,578 I'm tired. 801 00:56:12,338 --> 00:56:14,007 - See you tomorrow. 802 00:56:33,276 --> 00:56:34,903 I'm crazy about you. 803 00:56:35,987 --> 00:56:39,616 (gentle instrumental music) 804 00:56:51,169 --> 00:56:52,712 - [Phaedra] Alexis. 805 00:56:53,630 --> 00:56:57,800 (gentle instrumental music) (waves crash) 806 00:57:38,174 --> 00:57:41,761 (rhythmic guitar strumming) 807 00:57:52,772 --> 00:57:54,691 - My baby, what's wrong? 808 00:57:54,899 --> 00:57:58,403 (gentle instrumental music) 809 00:58:03,116 --> 00:58:04,409 (sighs) 810 00:58:04,617 --> 00:58:07,036 - [Phaedra] Give me a cigarette. 811 00:58:16,796 --> 00:58:18,297 - What's wrong? 812 00:58:23,344 --> 00:58:24,721 - I hurt. 813 00:58:31,436 --> 00:58:32,186 - Where? 814 00:58:34,230 --> 00:58:36,482 - [Phaedra] Everywhere. 815 00:58:36,649 --> 00:58:37,442 - What is it? 816 00:58:37,650 --> 00:58:38,317 Tell me. 817 00:58:39,360 --> 00:58:42,572 Tell me like you always do, I help you. 818 00:58:44,032 --> 00:58:46,367 I live only for you. 819 00:58:46,576 --> 00:58:48,870 - [Phaedra] I don't want to live. 820 00:58:53,875 --> 00:58:56,669 - And your husband and your child, 821 00:58:59,047 --> 00:59:03,176 only now in the cards I saw a boy trampled by horses. 822 00:59:04,218 --> 00:59:05,595 If you disappear, 823 00:59:05,803 --> 00:59:08,639 the son of the foreigner will take everything. 824 00:59:08,848 --> 00:59:10,808 He will do evil to your son. 825 00:59:11,017 --> 00:59:12,894 - Quiet' quiet! (Sharp smacking) 826 00:59:13,102 --> 00:59:16,481 Don't talk like that about him ever, ever! 827 00:59:18,399 --> 00:59:19,817 - Baby, 828 00:59:22,653 --> 00:59:24,280 turn around. 829 00:59:27,116 --> 00:59:29,077 Let me see your face. 830 00:59:34,165 --> 00:59:35,541 - Look. 831 00:59:39,504 --> 00:59:40,713 Look. 832 00:59:47,887 --> 00:59:48,554 Look. 833 00:59:48,763 --> 00:59:50,223 (gasps) 834 00:59:50,431 --> 00:59:51,265 I love him. 835 00:59:52,642 --> 00:59:53,476 I love him. 836 00:59:55,686 --> 00:59:56,604 I love him! 837 00:59:57,605 --> 01:00:00,024 (waves crash) 838 01:00:04,654 --> 01:00:07,073 - No, I, I said I won't wait! 839 01:00:07,281 --> 01:00:09,158 Get the number and get it now. 840 01:00:09,367 --> 01:00:11,536 And don't talk to me that way. 841 01:00:11,744 --> 01:00:12,829 I don't care what! 842 01:00:13,037 --> 01:00:15,498 Well, well then, do your job! 843 01:00:15,706 --> 01:00:18,251 You had enough time to get me Bombay. 844 01:00:18,417 --> 01:00:20,461 Give me the Athens operator. 845 01:00:20,670 --> 01:00:21,796 Phaedra! 846 01:00:22,004 --> 01:00:23,422 Hello, hello, Operator? 847 01:00:23,631 --> 01:00:25,758 I've been trying for, all right, give me Chelsea, 848 01:00:25,967 --> 01:00:27,426 one, two, one, eight. 849 01:00:27,635 --> 01:00:31,973 This time of morning should get London in few minutes. 850 01:00:32,181 --> 01:00:33,558 Don't argue with me. 851 01:00:33,766 --> 01:00:34,934 Get the number. 852 01:00:38,479 --> 01:00:40,898 What does this telegram mean? 853 01:00:44,235 --> 01:00:46,028 The lakes of Scotland? 854 01:00:46,904 --> 01:00:49,657 He must have said something to you. 855 01:00:49,866 --> 01:00:53,536 I'd rather vacation on the lakes of Scotland. 856 01:00:53,744 --> 01:00:57,290 What the hell kind of nonsense is that? 857 01:00:57,498 --> 01:00:59,375 You kept him away. 858 01:00:59,584 --> 01:01:01,252 Your father called you, didn't he? 859 01:01:01,460 --> 01:01:03,880 Your father wants to swallow the whole world. 860 01:01:04,088 --> 01:01:05,047 All right! 861 01:01:05,256 --> 01:01:06,465 He helped me in the beginning, 862 01:01:06,674 --> 01:01:09,302 but I am not at the beginning anymore. 863 01:01:09,510 --> 01:01:11,554 He doesn't want my son in business with me, 864 01:01:11,762 --> 01:01:12,597 and it's because of your son! 865 01:01:12,805 --> 01:01:13,681 - Isn't my son yours too? 866 01:01:13,890 --> 01:01:16,434 - He is, and no one wants to hurt him, 867 01:01:16,642 --> 01:01:17,810 but no more! 868 01:01:18,019 --> 01:01:20,855 I don't want to hear anymore Alexis dishonor the foreigner. 869 01:01:21,063 --> 01:01:23,357 He's my son, and you'll call him by that name, 870 01:01:23,524 --> 01:01:25,234 and your father will call him by that name! 871 01:01:25,443 --> 01:01:27,528 - My father knows nothing about it. 872 01:01:27,737 --> 01:01:29,989 Alexis would just rather go to Scotland. 873 01:01:30,156 --> 01:01:31,574 - I said nonsense! 874 01:01:35,244 --> 01:01:36,370 I need him. 875 01:01:36,579 --> 01:01:38,206 I asked for you help. 876 01:01:41,626 --> 01:01:42,668 - Forgive me. 877 01:01:44,712 --> 01:01:45,838 I wasn't able. 878 01:01:48,758 --> 01:01:49,675 Forgive me. 879 01:01:52,553 --> 01:01:55,014 (waves crash) 880 01:02:01,562 --> 01:02:02,313 - Ah, 881 01:02:03,606 --> 01:02:05,650 I'm a bull, I make noise. 882 01:02:06,567 --> 01:02:08,569 (crying) 883 01:02:14,033 --> 01:02:16,827 No, don't spoil my beautiful eyes. 884 01:02:18,746 --> 01:02:19,747 I adore you. 885 01:02:21,624 --> 01:02:24,710 If somebody talked to you like I did just now, 886 01:02:24,919 --> 01:02:26,504 I'd kill him. 887 01:02:26,712 --> 01:02:27,463 Wouldn't I? 888 01:02:28,547 --> 01:02:29,382 Hmm? 889 01:02:34,679 --> 01:02:36,514 My queen, my beautiful. 890 01:02:38,140 --> 01:02:40,559 (screams) 891 01:02:40,768 --> 01:02:41,435 Phaedra? 892 01:02:41,644 --> 01:02:42,311 - Thanos! 893 01:02:43,354 --> 01:02:44,397 - Forgive me. 894 01:02:45,773 --> 01:02:47,733 The next time I shout at you, 895 01:02:47,942 --> 01:02:51,904 don't stop, just, just scratch out my eyes. 896 01:02:52,113 --> 01:02:53,864 (speaks Greek) 897 01:02:54,073 --> 01:02:55,533 - Just let me rest! 898 01:02:58,119 --> 01:02:59,036 Let me rest. 899 01:03:00,037 --> 01:03:02,039 (crying) 900 01:03:03,291 --> 01:03:05,710 (phone rings) 901 01:03:08,254 --> 01:03:09,338 - Hello, yes? 902 01:03:09,547 --> 01:03:10,756 Yes! 903 01:03:10,965 --> 01:03:11,716 Phaedra. 904 01:03:13,259 --> 01:03:17,430 Alexis, what the hell does that telegram mean? 905 01:03:17,638 --> 01:03:19,682 You promised, boy. 906 01:03:19,890 --> 01:03:22,768 All the way from New York, I kept saying to myself 907 01:03:22,977 --> 01:03:26,522 that this summer Alexis will be with us. 908 01:03:26,731 --> 01:03:28,441 More than I can tell you. 909 01:03:28,607 --> 01:03:32,695 (chuckles) Sure, for business, but more for you. 910 01:03:34,822 --> 01:03:35,865 Are you crazy? 911 01:03:36,073 --> 01:03:38,951 Wait, she wants to talk to you. 912 01:03:39,160 --> 01:03:39,910 Please. 913 01:03:41,037 --> 01:03:43,706 Just a second, she's coming. 914 01:03:43,914 --> 01:03:44,665 Please. 915 01:03:55,926 --> 01:03:57,553 - How are you, Alex? 916 01:03:59,221 --> 01:03:59,972 I'm all right. 917 01:04:00,181 --> 01:04:03,434 - Tell him how much we want him. 918 01:04:03,642 --> 01:04:04,685 - Please come. 919 01:04:06,562 --> 01:04:07,313 Please. 920 01:04:08,439 --> 01:04:11,484 - Tell him I've ordered his car, it's coming here. 921 01:04:11,692 --> 01:04:13,944 - Your car will be here, 922 01:04:14,153 --> 01:04:15,279 your dream car. 923 01:04:17,615 --> 01:04:18,657 Come quickly. 924 01:04:21,285 --> 01:04:22,912 (chuckles) 925 01:04:23,120 --> 01:04:26,457 - Alexis, ah, (chuckles) you see? 926 01:04:26,665 --> 01:04:29,293 Yes, yes, you just call Fergus at my office. 927 01:04:29,502 --> 01:04:31,337 He'll take care of everything. 928 01:04:31,545 --> 01:04:33,089 After the exams. 929 01:04:33,297 --> 01:04:33,964 Wonderful! 930 01:04:35,091 --> 01:04:35,841 Wonderful! 931 01:04:37,134 --> 01:04:37,968 Wonderful! 932 01:04:39,553 --> 01:04:41,972 (waves crash) 933 01:04:47,228 --> 01:04:50,064 - [Phaedra] Hurry, witch, tell me. 934 01:04:53,275 --> 01:04:54,693 - Mommy! 935 01:04:54,902 --> 01:04:58,322 I see two whales and a spy submarine. 936 01:04:58,531 --> 01:05:01,659 - Poor little boy, and he's so amusing, 937 01:05:02,743 --> 01:05:04,829 but I think I was condemned to some punishment 938 01:05:05,037 --> 01:05:06,997 before I was born. 939 01:05:07,206 --> 01:05:09,959 I have no sense of being a mother. 940 01:05:10,167 --> 01:05:11,710 You remember I could never hold him, 941 01:05:11,919 --> 01:05:14,463 afraid that his little hands would break? 942 01:05:14,672 --> 01:05:16,841 - Maybe it's the mother that's coming out now. 943 01:05:17,049 --> 01:05:18,968 (laughs) 944 01:05:20,094 --> 01:05:22,972 - Oh, no, you found the one thing 945 01:05:23,180 --> 01:05:25,391 I don't have to worry about. 946 01:05:25,599 --> 01:05:29,687 I don't have to think that when I'm 45 he'll be 35. 947 01:05:30,688 --> 01:05:34,817 We, we last like this (swooshes). 948 01:05:35,025 --> 01:05:37,445 Oh, no, I'm not afraid of that. 949 01:05:39,864 --> 01:05:41,740 He'll never see me old. 950 01:05:43,159 --> 01:05:45,202 - That's my girl. 951 01:05:45,411 --> 01:05:47,246 Now I know you. 952 01:05:47,455 --> 01:05:48,956 You're laughing again. 953 01:05:49,165 --> 01:05:53,669 - (laughs) Yes, I'm laughing, laughing. 954 01:05:53,878 --> 01:05:55,796 (laughs) 955 01:06:03,637 --> 01:06:05,014 Quickly, quickly, 956 01:06:07,099 --> 01:06:07,892 quickly. 957 01:06:09,393 --> 01:06:12,897 (speaks Greek) 958 01:06:23,282 --> 01:06:26,243 - Got here before he did, connections. 959 01:06:26,452 --> 01:06:27,578 - He'll be so happy. 960 01:06:27,786 --> 01:06:30,122 You don't know how much he love that car. 961 01:06:30,331 --> 01:06:31,248 (chuckles) 962 01:06:31,457 --> 01:06:33,000 - [Thanos] Okay. 963 01:06:33,209 --> 01:06:35,336 - Uh, Mr. Karillis? 964 01:06:35,544 --> 01:06:36,879 What is it? 965 01:06:37,087 --> 01:06:39,131 - Don't you know, Cristo? 966 01:06:39,340 --> 01:06:41,383 - To me, it looks like a big coffin. 967 01:06:41,592 --> 01:06:44,053 - It's the fastest coffin you ever saw, 968 01:06:44,261 --> 01:06:47,264 driven by hundreds of horses. 969 01:06:47,473 --> 01:06:49,517 (chuckles) 970 01:06:49,725 --> 01:06:50,351 - Horses? 971 01:06:50,518 --> 01:06:51,393 (laughs) 972 01:06:51,602 --> 01:06:53,270 - Don't try to figure it out, Cristo, 973 01:06:53,479 --> 01:06:56,065 just let me know when my coffin is open, huh? 974 01:06:56,273 --> 01:06:58,400 (chuckles) 975 01:07:01,403 --> 01:07:03,822 (waves crash) 976 01:07:53,038 --> 01:07:54,039 - I love you. 977 01:07:55,082 --> 01:07:57,376 - Why did you make me come here? 978 01:07:57,585 --> 01:07:59,878 How did you plan it? 979 01:08:00,087 --> 01:08:02,548 How much time in my father's bed? 980 01:08:02,756 --> 01:08:04,592 How much time in mine? 981 01:08:04,800 --> 01:08:07,177 (waves crash) 982 01:08:09,013 --> 01:08:10,014 You're ugly. 983 01:08:10,973 --> 01:08:11,974 You're ugly. 984 01:08:30,367 --> 01:08:33,245 (chuckles) 985 01:08:33,454 --> 01:08:34,580 - [Thanos] Hey! 986 01:08:35,998 --> 01:08:36,749 (laughing) 987 01:08:36,957 --> 01:08:37,625 - Hey! 988 01:08:42,713 --> 01:08:45,132 (bell rings) 989 01:08:55,601 --> 01:08:57,519 (clattering) 990 01:08:57,728 --> 01:09:00,564 (laughing) 991 01:09:00,773 --> 01:09:03,108 (bell rings) 992 01:09:15,913 --> 01:09:18,040 - You keep a promise. 993 01:09:18,248 --> 01:09:19,500 I keep a promise. 994 01:09:22,169 --> 01:09:24,505 (wind blows) 995 01:09:25,714 --> 01:09:27,341 - Phaedra, what are you doing? 996 01:09:27,549 --> 01:09:29,343 - [Phaedra] Go to hell! 997 01:09:32,012 --> 01:09:34,723 (engine rumbles) 998 01:09:53,409 --> 01:09:54,702 - Come on, girl. 999 01:09:57,079 --> 01:09:57,830 Now we go. 1000 01:09:58,831 --> 01:10:01,250 (engine revs) 1001 01:10:02,626 --> 01:10:04,878 That's a good girl. 1002 01:10:05,087 --> 01:10:07,423 (engine revs) 1003 01:10:12,928 --> 01:10:15,597 (insects chirp) 1004 01:10:26,984 --> 01:10:30,112 (boat engine rumbles) 1005 01:10:32,197 --> 01:10:34,825 (insects chirp) 1006 01:10:56,221 --> 01:10:59,725 (gentle guitar strumming) 1007 01:11:59,117 --> 01:12:01,203 (tinging) 1008 01:12:20,305 --> 01:12:22,182 - I have got to admit. 1009 01:12:22,391 --> 01:12:24,393 You are both very amusing. 1010 01:12:29,064 --> 01:12:30,440 Come on, we're going out. 1011 01:12:30,649 --> 01:12:31,775 I arranged a little party. 1012 01:12:31,984 --> 01:12:32,943 We need company. 1013 01:12:33,151 --> 01:12:34,820 I've invited people. 1014 01:12:35,028 --> 01:12:35,737 - Who? 1015 01:12:36,989 --> 01:12:38,490 - Surprise. 1016 01:12:47,207 --> 01:12:49,459 - Darling, they,re here! 1017 01:12:49,668 --> 01:12:51,670 Darling, I'm so happy to see you! 1018 01:12:51,879 --> 01:12:52,796 Uncle Thanos! 1019 01:12:54,089 --> 01:12:56,758 - Ercy, this is my son, Alexis. 1020 01:12:56,967 --> 01:12:58,677 - Oh, wonderful to have a handsome cousin. 1021 01:12:58,886 --> 01:13:02,723 - Not your cousin, Ercy, but I let you kiss him anyway. 1022 01:13:02,931 --> 01:13:03,599 Andreas. 1023 01:13:03,807 --> 01:13:05,183 - Thanos, you look fine. 1024 01:13:05,392 --> 01:13:07,561 - Arianda, you're beautiful. 1025 01:13:07,769 --> 01:13:09,521 This is my son Alexis. 1026 01:13:09,730 --> 01:13:10,856 - Alexis. 1027 01:13:11,064 --> 01:13:12,733 - You're looking well, Phaedra. 1028 01:13:12,941 --> 01:13:14,484 - You, too, Ariadne. 1029 01:13:15,777 --> 01:13:17,237 Andreas. 1030 01:13:17,446 --> 01:13:19,031 - Phaedra, Ercy. 1031 01:13:19,197 --> 01:13:20,115 - Thanos, next to me. 1032 01:13:20,324 --> 01:13:21,199 - Alexis. 1033 01:13:21,408 --> 01:13:22,743 - Ah, the young people together. 1034 01:13:22,951 --> 01:13:24,161 - [Andreas] Good. 1035 01:13:25,245 --> 01:13:26,830 There you are, speak to Alexis. 1036 01:13:27,039 --> 01:13:29,917 - You are your father's favorite subject. 1037 01:13:30,125 --> 01:13:31,543 - More than ships? 1038 01:13:31,752 --> 01:13:33,462 - He's not English, he's Greek! 1039 01:13:33,670 --> 01:13:36,798 (laughs) (loud jukebox music) 1040 01:13:37,007 --> 01:13:38,175 - Do you like the beach? 1041 01:13:38,383 --> 01:13:40,010 - What I've seen so far is beautiful. 1042 01:13:40,218 --> 01:13:41,136 - Now he's English. 1043 01:13:41,345 --> 01:13:44,514 (laughs) (loud jukebox music) 1044 01:13:44,723 --> 01:13:46,308 - Ercy, do you want to see the jukebox? 1045 01:13:46,516 --> 01:13:48,018 - So then we have to go all the way over there, 1046 01:13:48,226 --> 01:13:49,645 and everyone can hear. 1047 01:13:49,853 --> 01:13:51,146 (loud jukebox music) 1048 01:13:51,355 --> 01:13:52,022 - [Andreas] Pick me! 1049 01:13:52,230 --> 01:13:53,065 - After jukebox. 1050 01:13:53,273 --> 01:13:54,691 - He's definitely English! 1051 01:13:54,900 --> 01:13:57,277 (laughs) (loud jukebox music) 1052 01:13:57,486 --> 01:13:58,528 - Come on. 1053 01:14:04,326 --> 01:14:07,162 - Come on, Phaedra, dance with me. 1054 01:14:08,163 --> 01:14:11,083 Phaedra, will you dance with me? 1055 01:14:21,802 --> 01:14:24,888 - Half close your eyes like this and look at them. 1056 01:14:25,097 --> 01:14:25,806 - Why? 1057 01:14:26,014 --> 01:14:26,848 - Go ahead. 1058 01:14:29,059 --> 01:14:30,519 What do you see? 1059 01:14:30,727 --> 01:14:32,354 - I half see the children. 1060 01:14:32,562 --> 01:14:35,983 - And I half see us when we were like them. 1061 01:14:40,320 --> 01:14:42,155 Instead of cruising around, 1062 01:14:42,364 --> 01:14:46,159 why don't you all come to the house for a while, hmm? 1063 01:14:46,368 --> 01:14:47,119 - Maybe. 1064 01:14:48,245 --> 01:14:51,289 (excited chattering) 1065 01:14:53,750 --> 01:14:54,501 - Alexis, 1066 01:14:57,045 --> 01:14:58,088 dance with me. 1067 01:15:08,765 --> 01:15:11,727 - He's delicious, I could eat him up. 1068 01:15:15,981 --> 01:15:17,941 - Andreas, I'll buy you a cigar. 1069 01:15:18,150 --> 01:15:19,943 - I got a cigar. 1070 01:15:20,152 --> 01:15:21,987 - I'll buy you another one. 1071 01:15:22,195 --> 01:15:22,779 Come on. 1072 01:15:22,988 --> 01:15:24,906 (chuckles) 1073 01:15:25,115 --> 01:15:26,950 - The last time we danced, you made up a poem. 1074 01:15:27,159 --> 01:15:27,993 Do you remember? 1075 01:15:28,201 --> 01:15:29,161 - No. 1076 01:15:29,327 --> 01:15:31,121 - I do, do you want to hear it? 1077 01:15:31,329 --> 01:15:32,080 - No. 1078 01:15:33,790 --> 01:15:35,083 - Speaking of eating, 1079 01:15:35,292 --> 01:15:38,003 what do you think of the appetite of our father-in-law? 1080 01:15:38,211 --> 01:15:38,962 - Big. 1081 01:15:39,171 --> 01:15:39,838 - Big. 1082 01:15:40,881 --> 01:15:45,260 Separately, one by one, he can swallow us whole, 1083 01:15:45,469 --> 01:15:47,888 but if we get together, 1084 01:15:48,096 --> 01:15:49,097 indigestible. 1085 01:15:49,931 --> 01:15:52,893 (smooth jazz music) 1086 01:16:01,526 --> 01:16:02,360 - Phaedra, 1087 01:16:04,071 --> 01:16:05,280 please help me. 1088 01:16:06,573 --> 01:16:07,991 Let me go. 1089 01:16:11,453 --> 01:16:12,287 - I can't. 1090 01:16:18,043 --> 01:16:21,338 (construction noise) 1091 01:16:41,066 --> 01:16:43,026 - Get in, come on. 1092 01:16:43,235 --> 01:16:43,985 Come on. 1093 01:16:46,196 --> 01:16:47,656 Hey! 1094 01:16:52,953 --> 01:16:55,372 - I'm not gonna be blase, it's exciting, tremendous. 1095 01:16:55,580 --> 01:16:57,999 - Ah, this is only the repair yard. 1096 01:16:58,208 --> 01:16:58,959 - [Man] Hey! 1097 01:16:59,167 --> 01:17:00,544 - Hey! 1098 01:17:00,752 --> 01:17:03,547 Somebody told them I get my feet pedicured. 1099 01:17:03,755 --> 01:17:05,715 I'll never live it down. 1100 01:17:05,924 --> 01:17:08,635 Hey, take your foot out of my sky! 1101 01:17:10,804 --> 01:17:14,099 - To me, you used to be a name in a newspaper, 1102 01:17:14,307 --> 01:17:16,852 but here I can see you and touch you. 1103 01:17:19,855 --> 01:17:22,149 - That's a wonderful process. 1104 01:17:22,357 --> 01:17:25,694 You take an older ship and cut off both ends, 1105 01:17:25,902 --> 01:17:27,779 then we make new ones, much larger, 1106 01:17:27,988 --> 01:17:29,489 and attach them to the middle. 1107 01:17:29,698 --> 01:17:31,616 The same ship is twice as big. 1108 01:17:31,825 --> 01:17:32,492 (laughs) 1109 01:17:32,701 --> 01:17:34,119 - Extraordinary. 1110 01:17:34,327 --> 01:17:35,996 All this makes me feel very foolish 1111 01:17:36,163 --> 01:17:38,039 with my paint box and my exams. 1112 01:17:38,248 --> 01:17:41,001 - I'm thinking of putting this yard in your hands. 1113 01:17:41,168 --> 01:17:42,085 - No, don't! 1114 01:17:42,294 --> 01:17:44,880 I, I mean, what would I do with it? 1115 01:17:45,088 --> 01:17:47,549 - You'll build it, you'll make it bigger, 1116 01:17:47,757 --> 01:17:49,676 then you'll give it to your son. 1117 01:17:49,885 --> 01:17:51,511 And when I'm old, 1118 01:17:51,720 --> 01:17:54,264 you'll name a little tanker after me. 1119 01:17:54,472 --> 01:17:56,558 (rumbling) 1120 01:17:58,435 --> 01:18:01,229 (boat horn blows) 1121 01:18:10,947 --> 01:18:12,490 - [Man] Ercy, Ercy! 1122 01:18:13,783 --> 01:18:16,578 - Alexis, come on, we'll be the last ones there. 1123 01:18:16,786 --> 01:18:19,039 - Ercy, Ercy! - One moment! 1124 01:18:19,247 --> 01:18:20,665 - One, one, one, two, three, 1125 01:18:20,874 --> 01:18:22,459 one, one, remember, 1126 01:18:22,667 --> 01:18:24,753 we don't hold hands when we do the cha-cha-cha, 1127 01:18:24,961 --> 01:18:26,213 but always look in my eyes. 1128 01:18:26,421 --> 01:18:27,797 That's what makes it sexy. 1129 01:18:28,006 --> 01:18:29,090 - Ercy, (gasps) 1130 01:18:29,299 --> 01:18:31,468 I hear every word you say. 1131 01:18:31,676 --> 01:18:34,512 - Mommy, you know who's going to die of jealousy? 1132 01:18:34,721 --> 01:18:35,388 - [Ariadne] Who? 1133 01:18:35,597 --> 01:18:37,807 - Eleni, she asked me about Alexis. 1134 01:18:38,016 --> 01:18:40,977 I got very mysterious and said, I don't tell you anything, 1135 01:18:41,186 --> 01:18:43,730 so naturally she thinks we're at least engaged. 1136 01:18:43,939 --> 01:18:45,315 Alexis, 1137 01:18:45,523 --> 01:18:47,442 a girl named Eleni will be at the party. 1138 01:18:47,651 --> 01:18:50,570 She's old, about 24, and a man-eater. 1139 01:18:50,779 --> 01:18:52,113 - [Alexis] Yeah, yeah. 1140 01:18:52,322 --> 01:18:54,157 - Keep away from her. 1141 01:18:54,366 --> 01:18:56,576 Mommy, may I take some of your records? 1142 01:18:56,785 --> 01:18:57,702 - Go ahead. 1143 01:18:57,869 --> 01:18:58,620 - Thanks. 1144 01:19:00,747 --> 01:19:02,624 - They're charming together. 1145 01:19:06,711 --> 01:19:08,964 What do you think of the idea of Thanos? 1146 01:19:09,172 --> 01:19:10,340 - Which idea? 1147 01:19:10,548 --> 01:19:14,719 - You know which one, to marry the children. 1148 01:19:14,928 --> 01:19:16,930 - What did you say? 1149 01:19:17,138 --> 01:19:18,807 - You mean he didn't tell you? 1150 01:19:19,015 --> 01:19:20,475 Oh, the sly one. 1151 01:19:25,480 --> 01:19:26,314 What is it? 1152 01:19:26,523 --> 01:19:27,190 - Nothing. 1153 01:19:27,399 --> 01:19:29,192 (cheering) 1154 01:19:29,401 --> 01:19:32,779 Why do they play that music so loud? 1155 01:19:32,946 --> 01:19:35,782 - Oh, let them play, they're young. 1156 01:19:37,158 --> 01:19:38,952 Well, what do you think? 1157 01:19:39,160 --> 01:19:41,037 - It can't be, they're related. 1158 01:19:41,246 --> 01:19:42,080 - Why? 1159 01:19:42,289 --> 01:19:44,457 Alexis is not your son. 1160 01:19:44,624 --> 01:19:46,126 - Ercy's a child. 1161 01:19:49,087 --> 01:19:50,588 You're mad, all of you. 1162 01:19:50,797 --> 01:19:53,466 - She's ripe, Phaedra, she's ripe, 1163 01:19:54,426 --> 01:19:56,845 and it would make us the most powerful family 1164 01:19:57,053 --> 01:19:58,096 in Greece. - Mommy, do you think 1165 01:19:58,305 --> 01:19:59,264 I should wear this? 1166 01:19:59,472 --> 01:20:01,057 - I come up! 1167 01:20:05,854 --> 01:20:07,147 - Anna, help me. 1168 01:20:09,566 --> 01:20:11,651 I'm losing my mind. 1169 01:20:11,860 --> 01:20:13,611 - Put that boy out of your heart, 1170 01:20:13,820 --> 01:20:15,613 or everything will fall. 1171 01:20:23,163 --> 01:20:25,874 - There will be no marriage. 1172 01:20:50,231 --> 01:20:51,775 - Hi, Mommy. 1173 01:20:51,983 --> 01:20:54,069 - [Man] Ah, I lost a buck. 1174 01:20:55,028 --> 01:20:57,447 - [Woman] I wouldn't be afraid of Eleni if I were you. 1175 01:20:57,655 --> 01:20:59,240 - Phaedra, he's a shark. 1176 01:20:59,449 --> 01:21:00,075 (chuckles) 1177 01:21:00,283 --> 01:21:01,576 Come and bring me luck. 1178 01:21:01,785 --> 01:21:03,411 - Soon, Thanos, soon. 1179 01:21:04,788 --> 01:21:06,539 - [Ariadne] That's no way to dress for a party. 1180 01:21:06,748 --> 01:21:09,417 - How do you think the others will be dressed? 1181 01:21:11,586 --> 01:21:13,004 (knocking) 1182 01:21:13,213 --> 01:21:14,255 - [Alexis] Come in. 1183 01:21:14,464 --> 01:21:18,635 (women chuckles) (soft piano music) 1184 01:21:18,843 --> 01:21:21,721 - Your father is planning for you to marry Ercy. 1185 01:21:21,930 --> 01:21:23,098 I warn you. 1186 01:21:23,306 --> 01:21:24,849 I will not allow it. 1187 01:21:25,058 --> 01:21:27,894 - [Ercy] I can just imagine what Eleni will be wearing. 1188 01:21:28,103 --> 01:21:30,939 (soft piano music) 1189 01:21:32,273 --> 01:21:34,567 (thuds) 1190 01:21:34,734 --> 01:21:35,485 - Phaedra, 1191 01:21:37,278 --> 01:21:39,364 I didn't hear what you said. 1192 01:21:39,572 --> 01:21:40,532 Say it again. 1193 01:21:41,991 --> 01:21:42,826 Clearly. 1194 01:21:43,868 --> 01:21:45,328 - [Phaedra] I said your father is planning 1195 01:21:45,537 --> 01:21:47,414 for you to marry Ercy. 1196 01:21:47,622 --> 01:21:49,165 I will not allow it. 1197 01:21:50,583 --> 01:21:51,251 - Why? 1198 01:21:51,459 --> 01:21:53,503 - [Ariadne] How long is Eleni staying? 1199 01:21:57,090 --> 01:21:59,300 - Don't provoke me, Alexis. 1200 01:22:01,386 --> 01:22:04,973 I don't care if the whole world burns down. 1201 01:22:05,181 --> 01:22:07,684 - [Ercy] Please, may I stay another week? 1202 01:22:09,686 --> 01:22:11,521 - I love you. 1203 01:22:21,823 --> 01:22:23,283 Remember the ring? 1204 01:22:24,993 --> 01:22:27,912 I'd sacrifice anything to kiss you. 1205 01:22:29,956 --> 01:22:30,790 - Go on. 1206 01:22:32,834 --> 01:22:33,918 Kiss me now. 1207 01:22:36,504 --> 01:22:38,047 Here. 1208 01:22:55,565 --> 01:22:58,776 (whispering) 1209 01:23:07,952 --> 01:23:09,496 - I'll kill ya. 1210 01:23:09,704 --> 01:23:12,040 Let me alone or I'll kill you. 1211 01:23:15,001 --> 01:23:17,629 - [Ariadne] I wouldn't be afraid of Eleni if I were you. 1212 01:23:17,837 --> 01:23:19,756 - [Ercy] Who said I was afraid? 1213 01:23:25,762 --> 01:23:28,932 (footsteps thud) 1214 01:23:29,140 --> 01:23:30,225 - [Alexis] Ercy, ready? 1215 01:23:30,433 --> 01:23:31,643 - [Ercy] Ready, Alexis. 1216 01:23:31,851 --> 01:23:33,228 - I'll kill you. 1217 01:23:42,237 --> 01:23:43,029 Come on. 1218 01:23:44,280 --> 01:23:45,281 - [Anna] Phaedra. 1219 01:23:45,490 --> 01:23:47,784 - He loves me, Anna. 1220 01:23:47,992 --> 01:23:49,911 I swear to you, he loves me. 1221 01:23:50,119 --> 01:23:52,080 (crying) 1222 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 He loves me. 1223 01:23:56,668 --> 01:24:00,505 (crying) (gentle piano music) 1224 01:24:00,713 --> 01:24:01,422 Shh. 1225 01:24:16,354 --> 01:24:18,064 - How did you know I was Eleni 1226 01:24:18,273 --> 01:24:20,942 even before we were introduced? 1227 01:24:21,150 --> 01:24:23,861 - Oh, you couldn't be anyone else. 1228 01:24:25,196 --> 01:24:28,658 - You're the first Englishman I ever liked. 1229 01:24:28,866 --> 01:24:30,076 - Fee-fi-fo-fum. 1230 01:24:32,370 --> 01:24:33,705 - What? 1231 01:24:33,913 --> 01:24:34,956 - I'm a woman-eater. 1232 01:24:35,164 --> 01:24:36,874 - [Man] Change. 1233 01:24:41,921 --> 01:24:43,423 - Do I know you well enough to kiss you? 1234 01:24:43,631 --> 01:24:44,674 - No. 1235 01:24:44,882 --> 01:24:46,467 - Should I let that stop me? 1236 01:24:46,676 --> 01:24:48,094 - Yes. 1237 01:24:48,303 --> 01:24:49,887 Why do you want to kiss me? 1238 01:24:50,096 --> 01:24:51,431 - I want to kiss all the girls. 1239 01:24:51,598 --> 01:24:53,391 - That's not very complimentary. 1240 01:24:53,600 --> 01:24:56,894 - I mean, uh, I wanna kiss you because you're beautiful. 1241 01:24:57,103 --> 01:24:58,021 - [Man] Change. 1242 01:24:58,229 --> 01:24:59,397 - Too late. 1243 01:25:09,907 --> 01:25:11,868 - I saw you kiss Eleni. 1244 01:25:13,745 --> 01:25:14,996 Do you like her? 1245 01:25:16,372 --> 01:25:17,749 I don't like you. 1246 01:25:19,083 --> 01:25:21,044 - Then come closer. 1247 01:25:21,252 --> 01:25:23,129 - Why don't you kiss me? 1248 01:25:24,380 --> 01:25:26,382 - Because you're different 1249 01:25:26,591 --> 01:25:29,469 and because you have a buck tooth. 1250 01:25:29,677 --> 01:25:30,845 - Phaedra won't let me fix it. 1251 01:25:31,054 --> 01:25:32,722 She says it's charming. 1252 01:25:34,974 --> 01:25:36,559 - It is charming. 1253 01:25:39,103 --> 01:25:40,605 You're a sweet, little girl. 1254 01:25:40,813 --> 01:25:42,273 - I'm not sweet, I'm not a little girl, 1255 01:25:42,482 --> 01:25:44,233 and on night I'll come to your room and seduce you 1256 01:25:44,442 --> 01:25:45,777 and don't laugh. 1257 01:25:49,697 --> 01:25:52,033 (chattering) 1258 01:26:06,964 --> 01:26:07,965 - Hello. 1259 01:26:08,174 --> 01:26:10,718 (deep humming) 1260 01:26:10,927 --> 01:26:12,929 (chuckles) 1261 01:26:17,934 --> 01:26:20,978 - Why are you drinking so much? 1262 01:26:21,187 --> 01:26:23,690 - Because, little cousin, I'm thirsty. 1263 01:26:23,898 --> 01:26:26,025 - You want to get drunk? 1264 01:26:26,234 --> 01:26:26,818 - Mm-Hmm. 1265 01:26:27,026 --> 01:26:29,153 (chattering and laughing) 1266 01:26:29,362 --> 01:26:30,363 - Please. 1267 01:26:30,571 --> 01:26:33,991 (chattering and laughing) 1268 01:26:35,034 --> 01:26:36,869 - [Alexis] Whiskey. (snapping) 1269 01:26:37,078 --> 01:26:38,621 - An Englishman is what he wears. 1270 01:26:38,830 --> 01:26:41,165 In those clothes you could be Greek. 1271 01:26:41,374 --> 01:26:43,501 (chattering) (lively music) 1272 01:26:43,710 --> 01:26:44,585 - I am Greek. 1273 01:26:44,794 --> 01:26:46,045 (laughing) 1274 01:26:46,254 --> 01:26:47,004 - Throw it. 1275 01:26:47,922 --> 01:26:50,425 (lively music) 1276 01:26:51,551 --> 01:26:54,762 (laughing) (splashes) 1277 01:26:54,971 --> 01:26:56,931 Form fair, throw feeble. 1278 01:26:57,140 --> 01:26:58,349 (speaking Greek) 1279 01:26:58,558 --> 01:27:01,060 (lively music) 1280 01:27:04,480 --> 01:27:07,775 (clapping and cheering) 1281 01:27:12,405 --> 01:27:14,699 - Let's try it in English. 1282 01:27:14,907 --> 01:27:17,785 (lively music) 1283 01:27:17,994 --> 01:27:21,205 (clapping and cheering) 1284 01:27:23,249 --> 01:27:25,293 (clanking) 1285 01:27:25,501 --> 01:27:29,547 (yelling and laughing) (splashes) 1286 01:27:35,052 --> 01:27:38,264 (cheering and clapping) 1287 01:27:38,431 --> 01:27:40,349 Would you do this, please? 1288 01:27:40,558 --> 01:27:41,976 Would you? 1289 01:27:42,185 --> 01:27:43,478 (chattering) (lively music) 1290 01:27:43,686 --> 01:27:45,021 I declare myself the winner. 1291 01:27:45,229 --> 01:27:48,441 (clapping and cheering) 1292 01:27:50,818 --> 01:27:52,987 - A winner should get a reward. 1293 01:27:53,196 --> 01:27:55,281 I'm going down to the cabin. 1294 01:27:55,490 --> 01:27:59,577 (lively music) (chattering) 1295 01:28:02,789 --> 01:28:03,748 - Drink? 1296 01:28:03,956 --> 01:28:04,874 - No. 1297 01:28:05,082 --> 01:28:05,792 - Dance? 1298 01:28:06,000 --> 01:28:06,876 - No. 1299 01:28:07,084 --> 01:28:08,419 I see you and Eleni. 1300 01:28:08,628 --> 01:28:09,962 I see everything. 1301 01:28:11,506 --> 01:28:14,342 - Little cousin, you don't own me. 1302 01:28:14,550 --> 01:28:16,511 Why does everybody think they own me? 1303 01:28:16,719 --> 01:28:17,428 Nobody owns me. 1304 01:28:17,637 --> 01:28:18,888 (sharp smacking) 1305 01:28:19,096 --> 01:28:23,184 (laughing and chattering) (lively music) 1306 01:28:44,455 --> 01:28:45,873 ♫ Oa da da da da 1307 01:28:46,082 --> 01:28:47,124 ♫ Da da 1308 01:28:47,333 --> 01:28:49,502 (laughing) 1309 01:28:52,213 --> 01:28:55,341 (boat engine rumbles) 1310 01:28:59,470 --> 01:29:00,221 - Ercy! 1311 01:29:03,850 --> 01:29:04,600 Ercy. 1312 01:29:04,809 --> 01:29:06,102 - I don't want to see you again. 1313 01:29:06,310 --> 01:29:10,314 I don't want anyone to say your name in my presence. 1314 01:29:11,315 --> 01:29:12,400 - Don't worry. 1315 01:29:13,526 --> 01:29:15,444 I'll be going away soon. 1316 01:29:17,196 --> 01:29:19,198 - The sooner the better. 1317 01:29:34,088 --> 01:29:36,632 I don't want you to go away. 1318 01:29:36,841 --> 01:29:37,884 Don't go away. 1319 01:29:38,885 --> 01:29:41,804 I make believe you were drunk and, 1320 01:29:42,013 --> 01:29:45,224 and you don't like Eleni better than me? 1321 01:29:45,433 --> 01:29:46,183 - No. 1322 01:29:48,436 --> 01:29:49,228 - Kiss me. 1323 01:29:51,814 --> 01:29:52,607 Kiss me. 1324 01:29:59,238 --> 01:30:01,532 Try to fall in love with me. 1325 01:30:06,454 --> 01:30:07,204 - Phaedra! 1326 01:30:08,497 --> 01:30:09,206 Phaedra! 1327 01:30:09,415 --> 01:30:10,666 - Don't call her. 1328 01:30:16,672 --> 01:30:18,007 - Alexis. 1329 01:30:18,215 --> 01:30:19,508 - Don't call her. 1330 01:30:21,427 --> 01:30:23,095 Go on, go in now. 1331 01:30:23,304 --> 01:30:23,971 Go on! 1332 01:30:25,723 --> 01:30:28,225 (waves crash) 1333 01:31:13,479 --> 01:31:14,188 - Phaedra. 1334 01:31:14,397 --> 01:31:16,899 - I don't have time to talk to you now, Ercy. 1335 01:31:17,108 --> 01:31:18,401 I'm going to Athens. 1336 01:31:18,609 --> 01:31:19,527 - Athens? 1337 01:31:19,735 --> 01:31:20,403 At this time of the-- 1338 01:31:20,611 --> 01:31:22,863 - Don't bother me now, Ercy. 1339 01:31:24,532 --> 01:31:26,534 - Don't be angry with me. 1340 01:31:28,077 --> 01:31:32,164 It's the first time in my life that I stayed out all night. 1341 01:31:34,875 --> 01:31:35,710 I love him. 1342 01:31:37,294 --> 01:31:39,088 I want him to love me. 1343 01:31:41,257 --> 01:31:42,008 Help me. 1344 01:31:43,718 --> 01:31:46,887 Tell me how to be attractive to him. 1345 01:31:47,096 --> 01:31:48,806 I know he can love me. 1346 01:31:50,141 --> 01:31:51,183 I can tell. 1347 01:31:51,392 --> 01:31:53,352 - Don't touch my perfume! 1348 01:31:55,855 --> 01:31:58,733 I don't like my perfume on other people. 1349 01:31:58,941 --> 01:32:01,318 - Please, the child wants to sleep a little more. 1350 01:32:01,527 --> 01:32:02,445 It's still so early. 1351 01:32:02,653 --> 01:32:04,697 - I said (hand thuds) 1352 01:32:04,905 --> 01:32:05,740 wake him up. 1353 01:32:09,160 --> 01:32:11,746 - Oh, Phaedra, such a surprise. 1354 01:32:12,705 --> 01:32:15,374 - We don't see each other enough. 1355 01:32:17,501 --> 01:32:19,003 - And the little Dimitri. 1356 01:32:19,211 --> 01:32:19,879 Give me a kiss. 1357 01:32:20,087 --> 01:32:21,130 - Kiss your grandfather. 1358 01:32:21,338 --> 01:32:22,923 (speaking Greek) 1359 01:32:23,132 --> 01:32:25,718 - [Dimitri] I don't like it here. 1360 01:32:27,303 --> 01:32:29,013 - You see that child? 1361 01:32:30,264 --> 01:32:31,807 He doesn't like me. 1362 01:32:32,933 --> 01:32:34,185 - He adores you. 1363 01:32:36,062 --> 01:32:38,105 Why don't you kiss your grandfather? 1364 01:32:38,314 --> 01:32:39,648 - [Dimitri] I don't like it here. 1365 01:32:39,857 --> 01:32:42,026 - It's all right, all right. 1366 01:32:43,235 --> 01:32:44,862 What is it, Phaedra? 1367 01:32:46,781 --> 01:32:47,448 - Thanos. 1368 01:32:47,656 --> 01:32:50,076 - (chuckles) That's funny. 1369 01:32:50,284 --> 01:32:52,203 I have a call in for him now. 1370 01:32:52,411 --> 01:32:54,121 - He's ordered special new ships. 1371 01:32:54,330 --> 01:32:55,581 He needs capital. 1372 01:32:55,790 --> 01:32:56,499 - So? 1373 01:32:56,707 --> 01:32:57,792 - Give it to him. 1374 01:32:58,000 --> 01:32:58,667 - And why? 1375 01:32:58,876 --> 01:33:01,045 - If you don't, Andreas will. 1376 01:33:01,253 --> 01:33:03,005 - And what's wrong with that? 1377 01:33:03,214 --> 01:33:06,634 - They want to make a marriage between Ercy and Alexis. 1378 01:33:06,842 --> 01:33:08,761 - What's wrong with that? 1379 01:33:11,722 --> 01:33:15,101 - Everything would go to the son of the foreigner. 1380 01:33:15,309 --> 01:33:16,811 What happens to him? 1381 01:33:17,019 --> 01:33:18,062 - Dimitri? 1382 01:33:18,270 --> 01:33:19,980 - I don't like it here, it's hot. 1383 01:33:20,189 --> 01:33:22,942 - Next year, we put in air conditioning. 1384 01:33:23,150 --> 01:33:25,736 You know what air conditioning is? 1385 01:33:25,945 --> 01:33:27,988 (sighs) 1386 01:33:28,197 --> 01:33:30,324 That child never liked me! 1387 01:33:30,533 --> 01:33:32,201 (buzzing) 1388 01:33:32,409 --> 01:33:33,160 Ah. 1389 01:33:36,872 --> 01:33:40,376 - [Secretary] You have Mr. Karillis. 1390 01:33:40,584 --> 01:33:43,671 - Thanos, did you change your name? 1391 01:33:43,879 --> 01:33:45,297 Because a Mr., uh, 1392 01:33:47,133 --> 01:33:51,303 a Mr. Sarossa just bought a lot of shares in Union Shipping. 1393 01:33:52,805 --> 01:33:55,808 I was interested in those shares. 1394 01:33:56,016 --> 01:33:58,561 - Mr. Sarossa was acting for me. 1395 01:33:58,769 --> 01:34:00,604 - [Andreas] You're nuts! 1396 01:34:03,232 --> 01:34:06,235 - Of course, of course you can come in. 1397 01:34:06,443 --> 01:34:08,779 Just a minute, I get a pencil. 1398 01:34:15,870 --> 01:34:16,912 (laughing) 1399 01:34:17,121 --> 01:34:18,706 Americans have an expression. 1400 01:34:18,914 --> 01:34:21,417 If you can't lick them, join them! 1401 01:34:21,625 --> 01:34:24,461 (equipment rumbles) 1402 01:34:37,600 --> 01:34:40,352 Andreas, I'm formally asking your daughter's hand 1403 01:34:40,519 --> 01:34:43,189 in marriage with my son. 1404 01:34:43,397 --> 01:34:44,440 - Given. 1405 01:34:44,648 --> 01:34:45,274 - Donny! 1406 01:34:45,482 --> 01:34:46,108 - [Donny] Hey! 1407 01:34:46,317 --> 01:34:48,068 - Call my house, tell Alexis to go to my office! 1408 01:34:48,277 --> 01:34:49,195 - Okay! - Aye! 1409 01:34:51,864 --> 01:34:54,033 (chuckles) 1410 01:34:56,118 --> 01:34:56,952 How many? 1411 01:34:58,787 --> 01:34:59,705 Of course. 1412 01:34:59,914 --> 01:35:00,831 - Good, good. 1413 01:35:01,957 --> 01:35:02,708 What? 1414 01:35:04,460 --> 01:35:05,502 Bravo, bravo. 1415 01:35:15,471 --> 01:35:17,223 Phaedra, listen to me. 1416 01:35:19,058 --> 01:35:22,353 Andreas has just promised Ercy to Alexis. 1417 01:35:22,561 --> 01:35:25,773 And, Phaedra, I think it's a good thing. 1418 01:35:34,198 --> 01:35:35,032 Phaedra! 1419 01:35:36,492 --> 01:35:37,493 - [Phaedra] Take the boy home. 1420 01:35:37,701 --> 01:35:39,870 - Phaedra, Phaedra! 1421 01:35:40,079 --> 01:35:41,080 Let him alone. 1422 01:35:42,248 --> 01:35:44,667 What he's building is very big. 1423 01:35:44,875 --> 01:35:46,710 - It will fall, 1424 01:35:46,919 --> 01:35:47,670 everything. 1425 01:35:48,837 --> 01:35:50,339 (tense music) 1426 01:35:50,547 --> 01:35:52,466 - Better come to the office right away, Thanos. 1427 01:35:52,675 --> 01:35:54,969 One of our ships has been lost. 1428 01:35:55,177 --> 01:35:56,929 There are casualties. 1429 01:35:57,137 --> 01:35:59,890 Thanos, come by the back entrance. 1430 01:36:00,099 --> 01:36:02,351 The families of the crew are coming from everywhere. 1431 01:36:02,559 --> 01:36:05,062 They are all over the building. 1432 01:36:06,939 --> 01:36:09,024 It's the SS Phaedra. 1433 01:36:09,233 --> 01:36:12,695 (tense instrumental music) 1434 01:36:26,458 --> 01:36:28,669 (knocking) 1435 01:36:47,646 --> 01:36:48,480 - Tell me. 1436 01:36:49,898 --> 01:36:52,234 - It was not far from the coast of Norway, 1437 01:36:52,443 --> 01:36:54,153 a violent squall. 1438 01:36:54,361 --> 01:36:56,613 She was dragged against a reef. 1439 01:36:56,822 --> 01:37:00,200 The whole crew was magnificent, but. 1440 01:37:00,409 --> 01:37:01,160 - The list? 1441 01:37:15,632 --> 01:37:16,717 Many friends. 1442 01:37:18,969 --> 01:37:20,929 - It's terrible. 1443 01:37:21,138 --> 01:37:21,889 I. 1444 01:37:26,477 --> 01:37:29,480 - It was not for this I asked you to come. 1445 01:37:29,688 --> 01:37:32,107 It was for another reason, 1446 01:37:32,316 --> 01:37:34,026 a happy reason. 1447 01:37:34,234 --> 01:37:36,195 (crying) 1448 01:37:37,613 --> 01:37:39,323 What did you tell the families? 1449 01:37:39,531 --> 01:37:41,367 - What could I tell them? 1450 01:37:41,575 --> 01:37:44,203 They want to know about the missing. 1451 01:37:44,411 --> 01:37:46,830 We don't have any details yet. 1452 01:38:06,308 --> 01:38:08,227 - We have no names yet. 1453 01:38:08,435 --> 01:38:10,104 We are waiting. 1454 01:38:10,312 --> 01:38:12,398 There was a terrible storm. 1455 01:38:13,690 --> 01:38:17,778 The crew without exception showed a great courage. 1456 01:38:17,986 --> 01:38:20,030 As soon as we have the names, 1457 01:38:20,239 --> 01:38:22,574 we'll notify you at your home. 1458 01:38:24,118 --> 01:38:25,452 Please, go home. 1459 01:38:29,998 --> 01:38:30,749 Please. 1460 01:38:32,167 --> 01:38:34,253 (sobbing) 1461 01:39:06,076 --> 01:39:08,328 (knocking) 1462 01:39:10,497 --> 01:39:12,541 - Oh, Mrs. Karillis, I can't open this door. 1463 01:39:12,749 --> 01:39:16,378 Go next door to Mr. Karillis' private office. 1464 01:39:16,587 --> 01:39:18,714 (knocking) 1465 01:39:22,926 --> 01:39:24,553 - I want to see Mr. Karillis. 1466 01:39:24,761 --> 01:39:25,846 - I don't think he can come now, I-- 1467 01:39:26,054 --> 01:39:26,805 - At once. 1468 01:39:28,432 --> 01:39:30,309 - There is no authority for an investigation 1469 01:39:30,517 --> 01:39:31,602 outside of Greece. 1470 01:39:31,810 --> 01:39:33,061 She was sailing under a Greek flag. 1471 01:39:33,270 --> 01:39:35,522 The whole crew was Greek. 1472 01:39:35,731 --> 01:39:37,357 What the hell do I care about the press? 1473 01:39:37,566 --> 01:39:38,442 - Mrs. Karillis is here. 1474 01:39:38,650 --> 01:39:40,444 - I can't now. 1475 01:39:40,652 --> 01:39:42,738 What, what repairs? 1476 01:39:42,946 --> 01:39:44,364 That ship was brand new. 1477 01:39:44,573 --> 01:39:45,407 - She insists. 1478 01:39:45,616 --> 01:39:46,283 - Damn! 1479 01:39:47,242 --> 01:39:48,577 Just a minute. 1480 01:39:48,785 --> 01:39:49,786 Alexis, please. 1481 01:39:49,995 --> 01:39:52,164 Tell him I want the bodies sent to Athens. 1482 01:39:52,372 --> 01:39:53,707 - Mr. Karillis can't talk to you now. 1483 01:39:53,916 --> 01:39:55,083 (door jiggles) (whispering) 1484 01:39:55,292 --> 01:39:56,502 - Thanos, don't. 1485 01:39:57,711 --> 01:39:58,712 - Of course he's emotional. 1486 01:39:58,921 --> 01:39:59,505 Wouldn't you be? 1487 01:39:59,713 --> 01:40:01,381 Listen, as soon as the bodies are recovered, 1488 01:40:01,590 --> 01:40:02,382 send them to Athens. 1489 01:40:02,591 --> 01:40:03,425 - By plane. 1490 01:40:04,968 --> 01:40:05,969 It's good of you to come, Phaedra, 1491 01:40:06,178 --> 01:40:07,346 but I can't talk to you now. 1492 01:40:07,554 --> 01:40:08,472 - [Phaedra] Only a minute. 1493 01:40:08,680 --> 01:40:09,598 - I tell you it's impossible. 1494 01:40:09,806 --> 01:40:13,268 - Thanos, the marriage will not take place. 1495 01:40:13,477 --> 01:40:14,186 - What marriage? 1496 01:40:14,394 --> 01:40:16,146 What the devil are you talking about? 1497 01:40:16,355 --> 01:40:19,107 - The marriage between Ercy and Alexis. 1498 01:40:19,316 --> 01:40:20,984 - Is that what you came to tell me now? 1499 01:40:21,193 --> 01:40:22,027 Now! 1500 01:40:22,236 --> 01:40:23,529 - That's not all. 1501 01:40:26,573 --> 01:40:27,658 I love Alexis. 1502 01:40:28,825 --> 01:40:30,369 Alexis is my lover. 1503 01:40:52,432 --> 01:40:53,392 Since Paris. 1504 01:41:18,458 --> 01:41:20,419 (thuds) 1505 01:41:28,552 --> 01:41:32,180 (women sobbing and wailing) 1506 01:41:51,617 --> 01:41:52,909 - You, 1507 01:41:53,118 --> 01:41:55,704 come in here and close the door. 1508 01:41:57,956 --> 01:41:58,790 Not you. 1509 01:42:00,292 --> 01:42:01,043 My son. 1510 01:42:22,814 --> 01:42:26,526 Explain to me how you could live in my house, 1511 01:42:28,111 --> 01:42:30,030 how you can talk to me, 1512 01:42:31,823 --> 01:42:33,700 how you can look at me. 1513 01:42:35,452 --> 01:42:38,914 Explain to me how you can stand before me. 1514 01:42:40,290 --> 01:42:41,291 I let her go. 1515 01:42:42,918 --> 01:42:44,461 I didn't touch her. 1516 01:42:53,512 --> 01:42:57,057 (clattering) Explain to me! 1517 01:43:01,186 --> 01:43:04,314 - Why didn't you leave me where I was? 1518 01:43:06,191 --> 01:43:09,027 Why didn't you leave me in London? 1519 01:43:13,657 --> 01:43:16,993 What do they matter to me, your ships? 1520 01:43:17,202 --> 01:43:18,495 And your finance? 1521 01:43:20,163 --> 01:43:21,164 And your business? 1522 01:43:21,373 --> 01:43:22,749 (sharp smacking) 1523 01:43:22,958 --> 01:43:24,209 And your taxes? 1524 01:43:24,376 --> 01:43:25,502 And your capital? 1525 01:43:25,711 --> 01:43:26,628 And your money? 1526 01:43:26,837 --> 01:43:29,214 (sharp smacking) 1527 01:43:29,423 --> 01:43:32,300 The ring, the ring, the ring. 1528 01:43:32,509 --> 01:43:35,137 (sharp smacking) 1529 01:43:37,681 --> 01:43:38,974 - My whole life, 1530 01:43:40,517 --> 01:43:41,601 my whole life, 1531 01:43:42,686 --> 01:43:45,188 you made my whole life dirty! 1532 01:43:45,397 --> 01:43:47,649 (clattering) 1533 01:43:49,860 --> 01:43:51,319 Get out of Greece. 1534 01:43:52,279 --> 01:43:54,781 Carry my curse wherever you go. 1535 01:43:58,535 --> 01:44:01,830 (women wailing) 1536 01:44:02,038 --> 01:44:03,039 - I loved you. 1537 01:44:04,374 --> 01:44:05,083 - Get out! 1538 01:44:05,292 --> 01:44:07,586 (door slams) 1539 01:44:30,108 --> 01:44:32,778 (engine rumbles) 1540 01:45:00,597 --> 01:45:03,266 (water trickles) 1541 01:45:09,231 --> 01:45:10,440 (thuds) 1542 01:45:10,649 --> 01:45:13,235 (water trickles) 1543 01:45:17,614 --> 01:45:21,076 (gentle guitar strumming) 1544 01:46:56,713 --> 01:46:58,798 - [Alexis] Goodbye, Phaedra. 1545 01:46:59,007 --> 01:47:01,176 - You must take me with you. 1546 01:47:03,595 --> 01:47:06,139 - I'll never look at your face again. 1547 01:47:06,348 --> 01:47:08,475 - There's only one thing more terrible 1548 01:47:08,683 --> 01:47:10,936 than what we have done, 1549 01:47:11,144 --> 01:47:13,730 and that is to leave each other. 1550 01:47:13,939 --> 01:47:15,440 - I want you to die. 1551 01:47:15,649 --> 01:47:19,027 (gentle guitar strumming) 1552 01:47:24,783 --> 01:47:26,660 I'm 24 years old, 1553 01:47:26,868 --> 01:47:28,411 that's all, just 24. 1554 01:47:31,748 --> 01:47:34,250 (engine revs) 1555 01:47:53,061 --> 01:47:53,895 - Anna. 1556 01:47:58,733 --> 01:48:01,861 (water trickles) 1557 01:48:02,070 --> 01:48:02,862 Undress me. 1558 01:48:15,250 --> 01:48:17,002 Bring me a nightgown. 1559 01:48:18,044 --> 01:48:18,878 Go. 1560 01:48:19,754 --> 01:48:22,507 (water trickles) 1561 01:48:59,586 --> 01:49:01,129 Close the shutters. 1562 01:49:40,627 --> 01:49:41,377 Anna, 1563 01:49:42,587 --> 01:49:45,090 is little Dimitri taking his siesta? 1564 01:49:45,298 --> 01:49:46,758 - Soon. 1565 01:49:46,966 --> 01:49:50,011 - Tell him to come and give me a kiss. 1566 01:50:14,077 --> 01:50:16,412 (bed creaks) 1567 01:50:23,211 --> 01:50:25,713 (engine revs) 1568 01:50:36,641 --> 01:50:38,017 - Go, girl, go! 1569 01:50:38,226 --> 01:50:39,936 (engine revs) 1570 01:50:40,145 --> 01:50:41,104 (tires squeal) 1571 01:50:41,312 --> 01:50:42,605 That's my girl. 1572 01:50:42,814 --> 01:50:45,150 You do what I say, don't you? 1573 01:50:45,358 --> 01:50:46,442 You want a little music? 1574 01:50:46,651 --> 01:50:47,569 Sure, ya do. 1575 01:50:48,528 --> 01:50:51,698 A little banishment music, Professor! 1576 01:50:51,906 --> 01:50:54,659 (Bach classical organ music) 1577 01:50:54,826 --> 01:50:57,704 Hey, girl, nothing but the best for us. 1578 01:50:57,912 --> 01:50:59,330 Escorted out by Bach! 1579 01:50:59,539 --> 01:51:01,791 Oh, John Sebastian in person! 1580 01:51:03,168 --> 01:51:06,421 ♫ La la la la la 1581 01:51:06,629 --> 01:51:09,549 ♫ La la la la la la 1582 01:51:15,805 --> 01:51:17,348 (tires squeal) 1583 01:51:19,934 --> 01:51:21,144 Goodbye, Greek life! 1584 01:51:21,352 --> 01:51:22,729 It's true what they say about ya. 1585 01:51:22,937 --> 01:51:24,647 I hardly got to know ya. 1586 01:51:28,318 --> 01:51:29,777 Bye sea! 1587 01:51:33,198 --> 01:51:34,949 Let's face it, John, 1588 01:51:35,158 --> 01:51:36,618 she loved me! 1589 01:51:36,826 --> 01:51:39,537 She loved me like they did in the good old days. 1590 01:51:41,122 --> 01:51:44,375 ♫ Da da da da da da da 1591 01:51:44,584 --> 01:51:48,296 ♫ Da da da da da da da 1592 01:51:48,504 --> 01:51:50,256 Bye-yah, John Sebastian! 1593 01:51:50,465 --> 01:51:51,841 They're playing your music like crazy, 1594 01:51:52,050 --> 01:51:54,177 and I'm listening to it in Greece. 1595 01:51:54,385 --> 01:51:56,262 What are ya doing here, old John? 1596 01:51:56,471 --> 01:51:58,598 Why aren't you home minding the children? 1597 01:51:58,806 --> 01:52:00,850 I at least had some business in Greece. 1598 01:52:01,059 --> 01:52:03,686 I had a father to kill, didn't we, Phaedra? 1599 01:52:03,895 --> 01:52:04,646 Phaedra! 1600 01:52:07,607 --> 01:52:08,358 Phaedra! 1601 01:52:10,401 --> 01:52:12,403 (screeching) 1602 01:52:12,612 --> 01:52:15,990 (crashing) 1603 01:52:25,208 --> 01:52:26,042 - Anna. 1604 01:52:27,418 --> 01:52:28,419 - [Anna] Yes? 1605 01:52:30,797 --> 01:52:32,257 - Give me my mask. 1606 01:53:00,952 --> 01:53:01,703 Anna, 1607 01:53:03,579 --> 01:53:05,206 you know everything. 1608 01:53:08,501 --> 01:53:10,211 You know what's good. 1609 01:53:32,567 --> 01:53:34,861 Don't let anyone disturb me. 1610 01:53:36,237 --> 01:53:37,280 Let me sleep. 1611 01:53:39,782 --> 01:53:40,742 - Yes, baby. 1612 01:54:19,155 --> 01:54:21,032 - We have the list. 1613 01:54:21,240 --> 01:54:21,991 It is long, 1614 01:54:24,369 --> 01:54:25,828 very few survived. 1615 01:54:30,792 --> 01:54:31,959 Menyadis, 1616 01:54:32,168 --> 01:54:34,379 (woman groans) 1617 01:54:34,587 --> 01:54:35,338 Petrokulas, 1618 01:54:37,090 --> 01:54:37,924 Menyaris, 1619 01:54:38,800 --> 01:54:39,675 (woman groans) 1620 01:54:39,884 --> 01:54:40,551 Russos, 1621 01:54:41,886 --> 01:54:42,637 Meyonas, 1622 01:54:42,845 --> 01:54:44,389 (speaking Greek) 1623 01:54:44,597 --> 01:54:45,264 - Yuanis, 1624 01:54:46,808 --> 01:54:47,642 Evangaleo, 1625 01:54:49,811 --> 01:54:50,603 Vonrakus, 1626 01:54:50,812 --> 01:54:53,272 (woman sobs) 1627 01:54:53,481 --> 01:54:54,232 Bemadu, 1628 01:54:55,525 --> 01:54:56,359 Tervisus, 1629 01:54:58,069 --> 01:54:58,820 Effius, 1630 01:55:00,196 --> 01:55:01,030 Apatim, 1631 01:55:02,532 --> 01:55:03,324 Boris, 1632 01:55:04,700 --> 01:55:05,451 Anopolis, 1633 01:55:07,745 --> 01:55:08,496 Patrakus, 1634 01:55:09,914 --> 01:55:10,706 Theros, 1635 01:55:11,874 --> 01:55:12,708 Niram, 1636 01:55:13,584 --> 01:55:14,419 Evaos. 1637 01:55:14,627 --> 01:55:17,213 (speaking Greek) 1638 01:55:17,422 --> 01:55:19,132 - [Thanos] Maris, 1639 01:55:19,340 --> 01:55:20,007 Denopolis, 1640 01:55:21,092 --> 01:55:21,843 Aliam, 1641 01:55:23,094 --> 01:55:23,845 Ageris, 1642 01:55:25,179 --> 01:55:26,264 Nikolopolous, 1643 01:55:27,557 --> 01:55:28,349 Atriatus, 1644 01:55:29,267 --> 01:55:30,560 (dramatic music) 1645 01:55:30,768 --> 01:55:31,519 Juan, 1646 01:55:32,937 --> 01:55:33,688 Res, 1647 01:55:34,981 --> 01:55:35,773 Oanis, 1648 01:55:38,067 --> 01:55:38,818 Salakinos. 1649 01:55:40,695 --> 01:55:44,866 (bell rings) (speaking Greek) 1650 01:55:56,419 --> 01:56:00,006 (dramatic orchestral music) 1651 01:56:18,649 --> 01:56:20,818 (roaring) 98521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.