All language subtitles for Mystery.Road.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:12,480 -Emilio Gordon. -I know you? 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 JAY: What's the story with Westside Trucking? 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,920 Emilio Gordon? Built that trucking company up. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,080 -How? -Mr. Lindwall won't be answering 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,760 any more questions. 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,280 Come with me. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,320 DYLAN: Tell you what, I didn't cut his head off. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,240 Who said anything about Clarry having his head chopped off? 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,120 DYLAN: Tony, no, I don't know anything! 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,600 SANDRA: This justifies the entire dig. 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 AMOS: What else you hiding here? 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 That big trouble. Big trouble, that one. 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 That one sorry business. 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,320 Somebody put that there. 15 00:00:48,320 --> 00:00:51,920 You don't muck around with this one. 16 00:00:51,920 --> 00:00:55,120 We found the remains of a body in a bag at the church. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,160 It's my cousin, Zoe. 18 00:01:11,040 --> 00:01:14,600 ♪ And the devil been watching ♪ 19 00:01:14,600 --> 00:01:17,800 ♪ I can feel his eyes ♪ 20 00:01:17,800 --> 00:01:21,080 ♪ And his army's been marching ♪ 21 00:01:21,080 --> 00:01:24,520 ♪ Through my dreams at night ♪ 22 00:01:24,520 --> 00:01:28,560 ♪ Voices and visions ♪ 23 00:01:28,560 --> 00:01:31,800 ♪ Dancing through my mind ♪ 24 00:01:31,800 --> 00:01:38,160 ♪ All I see is the setting sun and a graveyard full of dreams ♪ 25 00:01:38,160 --> 00:01:40,960 ♪ I been meaning to carry on ♪ 26 00:01:40,960 --> 00:01:45,120 ♪ But the devil got his hands on me ♪ 27 00:01:45,120 --> 00:01:48,560 ♪ And the bottle is raging ♪ 28 00:01:48,560 --> 00:01:52,520 ♪ And my body goes cold ♪ 29 00:01:52,520 --> 00:01:58,480 ♪ When the dead awaken, Heaven help us, please ♪ 30 00:01:58,480 --> 00:02:01,520 ♪ 'Cause I been meaning to cross that bridge ♪ 31 00:02:01,520 --> 00:02:05,280 ♪ Where the water runs too deep ♪ 32 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 ♪ I been meaning to carry on ♪ 33 00:02:08,480 --> 00:02:12,760 ♪ But the devil got his hands on me ♪ 34 00:02:51,680 --> 00:02:54,440 Vehicle registration number's been scratched off. 35 00:02:54,440 --> 00:02:55,520 No plates. 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 Burnt out. 37 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 Could this be the one that picked up Dylan? 38 00:04:06,560 --> 00:04:09,360 You want something? 39 00:04:09,360 --> 00:04:12,280 You own a white four-wheel drive, don't you? 40 00:04:12,280 --> 00:04:14,160 Lent it to a mate a few weeks ago. 41 00:04:14,160 --> 00:04:15,680 Oh, you don't mind, give me your mate's name and number 42 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 and I can verify that? 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,720 EMILIO: Haven't got it. 44 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 Well, find it. 45 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 You know why I'm in town, Emilio? 46 00:04:26,120 --> 00:04:28,920 Our famous sunset? 47 00:04:28,920 --> 00:04:32,320 The last few years, I've investigated a few murder cases. 48 00:04:32,320 --> 00:04:34,200 Outback towns. 49 00:04:34,200 --> 00:04:37,760 The thing is, they all revolved around ice distribution. 50 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 Used trucks. 51 00:04:39,440 --> 00:04:42,360 Dirty cops. 52 00:04:42,360 --> 00:04:43,520 Sophisticated business. 53 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 MAN: Now hurry up now! Hurry up! 54 00:04:45,760 --> 00:04:49,000 What I haven't been able to work out is who are the bosses? 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,840 Or the boss. 56 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 MAN: Hurry up! Get here. 57 00:04:51,920 --> 00:04:53,440 That's an interesting story. 58 00:04:53,440 --> 00:04:55,280 And then I come here. 59 00:04:55,280 --> 00:04:57,280 Transient population. 60 00:04:57,280 --> 00:04:59,480 Lots of boats in and out. 61 00:04:59,480 --> 00:05:02,760 And here you are, and you own a trucking business. 62 00:05:08,600 --> 00:05:12,440 Ask around about me down south. 63 00:05:12,440 --> 00:05:14,520 I'll do the same about you. 64 00:05:16,440 --> 00:05:18,800 Let's see where we find ourselves. 65 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 JAY: I just need to do a background check 66 00:05:25,600 --> 00:05:29,440 on a former police officer, Simon Rowland. 67 00:05:29,440 --> 00:05:32,280 No. 68 00:05:32,280 --> 00:05:34,480 Yeah, thanks. 69 00:05:34,480 --> 00:05:36,440 Alkemi's lawyers have filed complaints against you 70 00:05:36,440 --> 00:05:39,840 for trespass, harassment, and intimidation. 71 00:05:39,840 --> 00:05:43,800 I've had Professional Standards on the phone scr-- 72 00:05:43,800 --> 00:05:46,480 Are you listening to me? You need to answer your phone. 73 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 You're in a lot of trouble. 74 00:05:48,720 --> 00:05:51,000 You know that tech equipment that Alkemi had? 75 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 It looked like surveillance tech for tracking shipments. 76 00:05:54,040 --> 00:05:56,440 He was in Special Forces in Timor, 77 00:05:56,440 --> 00:05:58,840 and he went back there after he left the army. 78 00:05:58,840 --> 00:06:00,320 Has a sort of charity now. 79 00:06:00,320 --> 00:06:02,160 Sends all sorts of equipment up there. 80 00:06:06,960 --> 00:06:08,280 OWEN: Gideon Police. 81 00:06:08,280 --> 00:06:09,680 Jay. 82 00:06:12,440 --> 00:06:13,840 I need your help. 83 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 [ Cellphone vibrates ] 84 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 OWEN: Keep trying his mobile. 85 00:06:20,080 --> 00:06:21,760 Was that Professional Standards? 86 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 What do you want? 87 00:06:28,800 --> 00:06:31,080 It's my cousin, Zoe. 88 00:06:31,080 --> 00:06:33,680 Those bones are hers, I know it. 89 00:06:36,080 --> 00:06:38,520 This is a cold case. 90 00:06:38,520 --> 00:06:40,520 We're currently working on a murder investigation. 91 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 -She was family. -I understand. 92 00:06:42,840 --> 00:06:44,480 But get Perth to activate it, 93 00:06:44,480 --> 00:06:46,160 and they'll send up some cold case detectives. 94 00:06:46,160 --> 00:06:50,720 They're not gonna care about another dead Aboriginal girl. 95 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 I'll do all the work. 96 00:06:52,600 --> 00:06:55,040 I just need to run some things past you, that's it. 97 00:06:57,360 --> 00:06:59,320 JAY: Detective Swan. 98 00:06:59,320 --> 00:07:02,320 ID 65489. 99 00:07:02,320 --> 00:07:04,480 Yeah, I need some records on cellmates 100 00:07:04,480 --> 00:07:08,440 and known associates of Clarry Stewart, former inmate. 101 00:07:08,440 --> 00:07:11,080 Thanks. 102 00:07:11,080 --> 00:07:13,880 Zoe was 17 when she went missing. 103 00:07:13,880 --> 00:07:15,520 I know you give a shit. 104 00:07:15,520 --> 00:07:18,280 I just need some guidance. 105 00:07:18,280 --> 00:07:19,680 Please. 106 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 You've got until Corrections get back to me 107 00:07:24,240 --> 00:07:25,760 or we find the whereabouts of Dylan. 108 00:07:25,760 --> 00:07:28,120 Come on. 109 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 Fuck sake. 110 00:07:39,360 --> 00:07:42,880 So when Zoe took off, who reported her missing? 111 00:07:42,880 --> 00:07:44,800 No one. 112 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 What about her family? 113 00:07:46,480 --> 00:07:48,000 Oh, she hadn't been with them for a while. 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 She was with Amos and Pansy. 115 00:07:49,800 --> 00:07:51,280 Are they family? 116 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 Nah, nothing. 117 00:07:52,480 --> 00:07:54,720 She was number two wife. 118 00:07:54,720 --> 00:07:57,000 Number two wife? 119 00:07:57,000 --> 00:08:00,400 The old men, they promised her to Amos. 120 00:08:00,400 --> 00:08:03,520 So did Amos and his wife report her missing? 121 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 No. 122 00:08:09,960 --> 00:08:11,440 Hello! 123 00:08:14,840 --> 00:08:17,600 PANSY: Franny. 124 00:08:17,600 --> 00:08:18,760 What now? 125 00:08:18,760 --> 00:08:20,280 Just want to have a yarn. 126 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 What about? 127 00:08:22,280 --> 00:08:23,680 Zoe. 128 00:08:28,360 --> 00:08:31,040 Big detective, look. 129 00:08:35,520 --> 00:08:41,040 I did everything I could to welcome her into our home. 130 00:08:41,040 --> 00:08:43,520 She was a pretty little thing. 131 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 But straight away she let us know 132 00:08:47,280 --> 00:08:50,120 that she wanted to bolt down south. 133 00:08:50,120 --> 00:08:51,920 Whereabouts? 134 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 She talked about Perth a lot. 135 00:08:54,600 --> 00:08:59,280 Is this about the bones that were taken to the church? 136 00:08:59,280 --> 00:09:02,320 Do you think it's Zoe? 137 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 We don't know whose they are. 138 00:09:04,280 --> 00:09:06,320 JAY: Do you think they could be Zoe's? 139 00:09:06,320 --> 00:09:08,760 I don't know what to think. 140 00:09:08,760 --> 00:09:11,080 I hope they're not. 141 00:09:11,080 --> 00:09:13,760 We'd like to talk to Amos, as well. 142 00:09:13,760 --> 00:09:16,800 He's down at the dig site. 143 00:09:16,800 --> 00:09:18,120 Oh, that poor girl. 144 00:09:20,600 --> 00:09:23,040 Did you talk to Reverend Tom? 145 00:09:23,040 --> 00:09:25,640 He and Zoe were close. 146 00:09:25,640 --> 00:09:28,840 She once talked about him wanting her to move in with him. 147 00:09:30,680 --> 00:09:33,080 Do you think something was going on between them two? 148 00:09:33,080 --> 00:09:34,880 [ Chuckles ] 149 00:09:34,880 --> 00:09:37,640 I never said anything like that. 150 00:09:37,640 --> 00:09:39,480 He's a good man. 151 00:09:39,480 --> 00:09:40,840 How do you feel about Amos bringing another woman 152 00:09:40,840 --> 00:09:43,280 into your home? 153 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 It's our lore. 154 00:09:45,960 --> 00:09:48,160 No one forced her on to us. 155 00:09:52,320 --> 00:09:55,120 ♪ I'm going down ♪ 156 00:09:55,120 --> 00:09:58,360 ♪ Down to the river ♪ 157 00:09:58,360 --> 00:10:03,280 ♪ Where my soul can be at peace ♪ 158 00:10:03,280 --> 00:10:06,000 ♪ I'm going down ♪ 159 00:10:06,000 --> 00:10:09,560 ♪ Down to the river ♪ 160 00:10:09,560 --> 00:10:14,280 ♪ Feel that sweet breeze ♪ 161 00:10:14,280 --> 00:10:16,840 ♪ All my friends ♪ 162 00:10:16,840 --> 00:10:20,200 ♪ Come and join me ♪ 163 00:10:20,200 --> 00:10:25,080 ♪ Gonna lay our burdens down ♪ 164 00:10:25,080 --> 00:10:28,800 ♪ Lay my ashes in that river ♪ 165 00:10:28,800 --> 00:10:31,080 JAY: Hey! 166 00:10:31,080 --> 00:10:35,680 ♪ Back in my old town ♪ 167 00:10:35,680 --> 00:10:38,040 ♪ I'm going down ♪ 168 00:10:38,040 --> 00:10:42,080 ♪ Down to the river ♪ 169 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 SANDRA: Yes, here. 170 00:10:44,040 --> 00:10:45,560 JESSICA: You were looking for bread? 171 00:10:45,560 --> 00:10:48,000 SANDRA: Ground ovens and remains of grain. 172 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 JESSICA: Can I record this? 173 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 It'll just be for my Uni assignment. 174 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 Yeah. 175 00:10:53,200 --> 00:10:57,200 So the Sumerians were called the world's first bakers, 176 00:10:57,200 --> 00:11:00,440 and I came to this women's site to test a theory 177 00:11:00,440 --> 00:11:04,280 that the local indigenous people used ground ovens 178 00:11:04,280 --> 00:11:08,320 to bake bread thousands of years before the Sumerians. 179 00:11:08,320 --> 00:11:11,000 We found, or I found, 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,480 a grindstone from the Pleistocene age 181 00:11:13,480 --> 00:11:16,360 that puts this site amongst the oldest in the world. 182 00:11:18,600 --> 00:11:21,440 ♪ I fell down ♪ 183 00:11:21,440 --> 00:11:25,000 ♪ From the mountain ♪ 184 00:11:25,000 --> 00:11:29,080 ♪ All the fall was mine ♪ 185 00:11:29,080 --> 00:11:32,280 ♪ I went looking ♪ 186 00:11:32,280 --> 00:11:35,480 ♪ For trouble ♪ 187 00:11:35,480 --> 00:11:39,800 ♪ I knew can't be found ♪ 188 00:11:39,800 --> 00:11:45,560 ♪ I went looking for something ♪ 189 00:11:45,560 --> 00:11:50,400 ♪ But the dream time was all I found ♪ 190 00:11:54,760 --> 00:11:57,440 -Hey uncles? -What you got Uncle? 191 00:11:57,440 --> 00:12:00,800 It's for you fellas. 192 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 WOMAN: Thank you, Uncle. 193 00:12:10,480 --> 00:12:14,720 And here, we found kangaroo bones that's been eaten. 194 00:12:14,720 --> 00:12:18,040 All the way back. Unbroken culture. 195 00:12:18,040 --> 00:12:19,960 I can't believe it. 196 00:12:19,960 --> 00:12:22,280 It's like we're standing in history. 197 00:12:22,280 --> 00:12:23,960 I know. 198 00:12:23,960 --> 00:12:25,720 Hey! Stop! 199 00:12:25,720 --> 00:12:26,760 What are you doing? 200 00:12:26,760 --> 00:12:29,080 ♪ The river♪ 201 00:12:29,080 --> 00:12:32,800 ♪ My soul can be at peace ♪ 202 00:12:32,800 --> 00:12:36,080 ♪ Oh, yeah ♪ 203 00:12:46,480 --> 00:12:48,520 Why did you take those bones to the church? 204 00:12:50,800 --> 00:12:52,680 Well, there was a crucifix. 205 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 It felt like the right thing to do. 206 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 She did wrong. She's got to go. 207 00:12:57,840 --> 00:13:00,840 Look, if I need more permissions, Mr... 208 00:13:00,840 --> 00:13:02,520 No, we're shutting you down, woman. 209 00:13:02,520 --> 00:13:05,080 SANDRA: What? 210 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 No. No, you can't. 211 00:13:23,920 --> 00:13:27,280 Amos, you know how important this is. 212 00:13:27,280 --> 00:13:28,920 Please give them back. 213 00:13:28,920 --> 00:13:30,440 That's black fella business. 214 00:13:31,720 --> 00:13:34,400 [ Siren wails ] 215 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 Keep your mouth shut. 216 00:13:52,080 --> 00:13:54,680 Everything alright? 217 00:13:54,680 --> 00:13:56,440 Yeah, we're good. 218 00:13:58,440 --> 00:14:00,640 Can I help you with anything? 219 00:14:00,640 --> 00:14:03,280 Just here to yarn to Amos. 220 00:14:03,280 --> 00:14:06,600 Excuse me, then. 221 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 This Jimmy 2. He big boss. 222 00:14:09,000 --> 00:14:11,760 Detective Jay Swan. 223 00:14:11,760 --> 00:14:15,600 You got to ask permission before you visit somebody's country. 224 00:14:15,600 --> 00:14:17,280 I got permission. 225 00:14:17,280 --> 00:14:19,840 Not from me you didn't, boy. 226 00:14:26,680 --> 00:14:28,120 Nice to meet you, Jimmy 2. 227 00:14:33,720 --> 00:14:36,960 What do you want, Mook-Mook? 228 00:14:36,960 --> 00:14:39,360 I want to talk about Zoe Mead. 229 00:15:01,800 --> 00:15:04,800 Detective Swan. 230 00:15:04,800 --> 00:15:06,640 What are you doing? 231 00:15:06,640 --> 00:15:08,120 Following you. 232 00:15:10,480 --> 00:15:12,520 So I did a bit of calling around. 233 00:15:12,520 --> 00:15:15,480 Sounds like you got no friends. 234 00:15:15,480 --> 00:15:17,760 Not in law enforcement, not in your own community. 235 00:15:17,760 --> 00:15:19,280 You trying to hurt my feelings? 236 00:15:19,280 --> 00:15:22,960 No, not your feelings. 237 00:15:23,880 --> 00:15:26,480 But I have been thinking about this bigger picture of yours. 238 00:15:26,480 --> 00:15:30,960 Drugs, dirty cops, massive distribution. 239 00:15:30,960 --> 00:15:32,760 And for a cop like you, 240 00:15:32,760 --> 00:15:35,040 just seems like a dangerous position, that's all. 241 00:15:37,160 --> 00:15:39,560 No one will miss you, no one will mourn you. 242 00:15:39,560 --> 00:15:41,480 And you're pissing someone off who's got the means 243 00:15:41,480 --> 00:15:43,920 and the will to disappear you pretty quick. 244 00:15:43,920 --> 00:15:47,920 I felt sorry for her. She was mixed up. 245 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 She didn't want to be with us. 246 00:15:50,040 --> 00:15:53,320 She was another kind, doing stupid things. 247 00:15:53,320 --> 00:15:55,000 What kind of things? 248 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 Drugs. Boys. 249 00:15:57,160 --> 00:15:59,600 We got bricks through the window there at home. 250 00:15:59,600 --> 00:16:01,560 You know why? 251 00:16:03,840 --> 00:16:06,560 When was the last time you saw her? 252 00:16:06,560 --> 00:16:10,160 I bought her a ticket there, put her on a bus to Perth. 253 00:16:10,160 --> 00:16:14,080 You put her on a bus? What for? 254 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Too much trouble here for her. 255 00:16:16,840 --> 00:16:19,040 SANDRA: When was that? 256 00:16:19,040 --> 00:16:20,920 I don't know, long time. Pansy will tell you. 257 00:16:20,920 --> 00:16:22,760 I just spoke to Pansy. 258 00:16:22,760 --> 00:16:24,760 She never said anything about you putting her on a bus. 259 00:16:24,760 --> 00:16:26,280 Well, I did. 260 00:16:29,440 --> 00:16:31,480 She never contacted you since? 261 00:16:31,480 --> 00:16:33,560 No, nothing. Why would she do that? She hated me. 262 00:16:33,560 --> 00:16:36,280 We cut that girl down twice. 263 00:16:36,280 --> 00:16:39,440 Poor thing. She needed looking after. 264 00:16:44,360 --> 00:16:45,920 Zoe tried to kill herself? 265 00:16:45,920 --> 00:16:48,280 Yeah, like too many kids here. She was mixed up. 266 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 We were just trying to help her. 267 00:16:49,720 --> 00:16:51,440 You didn't think to tell her family? 268 00:16:51,440 --> 00:16:53,720 JIMMY 2: They done nothing for her. 269 00:16:53,720 --> 00:16:57,520 And that Reverend Tom was sniffing around. 270 00:16:57,520 --> 00:17:00,960 So what was going on between her and Reverend Tom? 271 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 We're done. 272 00:17:03,600 --> 00:17:05,520 Amos, we're going. 273 00:17:23,000 --> 00:17:25,280 Your daughter's in Sydney, yeah? 274 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 And your wife's here in town, isn't she? 275 00:17:32,840 --> 00:17:37,280 Anyway, take care of your family. 276 00:17:37,280 --> 00:17:39,600 You just made a big mistake. 277 00:17:39,600 --> 00:17:41,920 We'll see. 278 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 Detective Swan. 279 00:17:58,840 --> 00:18:00,800 No thanks. 280 00:18:10,800 --> 00:18:12,920 PEARCE: Big crocodile. 281 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Just came up on shore and regurgitated that. 282 00:18:16,360 --> 00:18:18,840 He's a big bastard, too. He's still out there. 283 00:18:18,840 --> 00:18:20,160 Wants to come back and get it. 284 00:18:23,040 --> 00:18:25,720 I'm a bit surprised to see you here, Detective. 285 00:18:25,720 --> 00:18:28,000 Thought you were barred from my property. 286 00:18:28,000 --> 00:18:30,840 I checked out your work in Timor. 287 00:18:30,840 --> 00:18:35,560 Aid projects. Schools. Humanitarian work. 288 00:18:35,560 --> 00:18:39,160 It was a privilege to help. They're good people. 289 00:18:41,200 --> 00:18:45,720 Looks like your house guest, Dylan, didn't go south then. 290 00:18:45,720 --> 00:18:49,400 I didn't think he'd leave. The man lacked imagination. 291 00:18:53,280 --> 00:18:54,760 If there's anything more you need from me, 292 00:18:54,760 --> 00:18:56,800 Detective, just sing out. 293 00:19:34,800 --> 00:19:37,560 -Hey. -Hey. 294 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Just here to see Mum. 295 00:19:41,040 --> 00:19:44,360 Oh, is that right? 296 00:19:44,360 --> 00:19:46,320 I could have had another agenda. 297 00:19:46,320 --> 00:19:48,840 Dinner tonight? 298 00:19:48,840 --> 00:19:52,600 Well, it's Friday night. Maybe I'm busy. 299 00:19:52,600 --> 00:19:56,080 Pick you up at 7:30? 300 00:19:56,080 --> 00:19:58,640 7:35. 301 00:20:05,280 --> 00:20:07,560 Go on, piss off. I've got to work. 302 00:20:22,080 --> 00:20:25,280 FRAN: One young fella found another body part this morning. 303 00:20:25,280 --> 00:20:26,840 JAY: Dylan? 304 00:20:26,840 --> 00:20:28,920 FRAN: No, I doubt it. 305 00:20:28,920 --> 00:20:31,160 That croc wouldn't have come this far. 306 00:20:44,360 --> 00:20:46,000 JAY: Alkemi could have bailed Dylan 307 00:20:46,000 --> 00:20:48,840 to keep him away from someone. 308 00:20:50,680 --> 00:20:52,760 FRAN: Are you saying Emilio and Alkemi 309 00:20:52,760 --> 00:20:55,160 are against each other? 310 00:21:02,040 --> 00:21:05,160 JAY: There you go. Blood. 311 00:21:09,160 --> 00:21:11,320 We need to get Forensics down here. 312 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 Fran. 313 00:21:23,760 --> 00:21:26,120 [ Camera shutter clicks ] 314 00:21:33,360 --> 00:21:34,880 Is that... 315 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 [ Grunts ] 316 00:21:44,480 --> 00:21:45,760 Yep. 317 00:21:45,760 --> 00:21:48,600 Clarry Stewart's head. 318 00:21:50,960 --> 00:21:53,280 FRAN: What is that? 319 00:21:53,280 --> 00:21:54,760 You've never left a receipt at the bottom 320 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 of a shopping bag before? 321 00:22:16,840 --> 00:22:20,160 [ Vehicle approaches ] 322 00:22:25,440 --> 00:22:28,680 [ Engine stops, brake clicks ] 323 00:22:30,840 --> 00:22:34,920 So, you found an arm, a head. 324 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Just need a leg and you got the trifecta. 325 00:22:37,080 --> 00:22:38,800 [ Chuckles ] 326 00:22:41,080 --> 00:22:43,120 Coroner's on her way. 327 00:22:43,120 --> 00:22:44,640 These came for you. 328 00:22:49,680 --> 00:22:51,160 You're welcome. 329 00:22:55,760 --> 00:22:58,120 It's all taped off. 330 00:23:00,920 --> 00:23:02,440 Can you take care of this for me? 331 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 -Mm. -What's that? 332 00:23:03,840 --> 00:23:06,040 In the bag with the head. Found a receipt. 333 00:23:06,040 --> 00:23:07,920 Give us a look. 334 00:23:10,560 --> 00:23:12,360 Bloody hell. 335 00:23:12,360 --> 00:23:14,600 Big D's Hardware. Franny, get down there. 336 00:23:14,600 --> 00:23:17,720 Take a look. 337 00:23:17,720 --> 00:23:19,400 Yes, boss. 338 00:23:21,280 --> 00:23:24,520 OWEN: So tell me, anyone you got your eye on? 339 00:23:26,840 --> 00:23:28,440 JAY: Nothing concrete. 340 00:23:28,440 --> 00:23:31,120 Yeah, but anyone you suspect? 341 00:23:35,920 --> 00:23:38,120 Everyone's a suspect, Owen. 342 00:23:42,760 --> 00:23:45,200 Jesus, you detectives are wankers. 343 00:23:58,000 --> 00:24:02,440 [ Music playing on radio ] 344 00:24:10,360 --> 00:24:12,320 -Hey, Flo. -Gidday, Franny. 345 00:24:12,320 --> 00:24:14,080 What's the news? 346 00:24:14,080 --> 00:24:16,280 I was just wondering if you were working last Tuesday. 347 00:24:16,280 --> 00:24:18,480 -I would have been. -Around 1:00 p.m.? 348 00:24:18,480 --> 00:24:20,160 Yep. 349 00:24:20,160 --> 00:24:22,600 So someone came in at 1:14 and bought fencing plies, 350 00:24:22,600 --> 00:24:26,440 triple braid rope, 100-pound line, and mozzie coils. 351 00:24:26,440 --> 00:24:29,360 How do you know that? 352 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 Do you know who it was? 353 00:24:31,640 --> 00:24:35,480 I don't know. We would have had a few customers, I think. 354 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 Was Emilio Gordon in that day? 355 00:24:37,520 --> 00:24:39,520 Ah, maybe. 356 00:24:52,000 --> 00:24:55,720 Flo, can I see the CCTV footage from last Tuesday? 357 00:24:55,720 --> 00:24:59,480 Is Emilio in trouble? 358 00:24:59,480 --> 00:25:01,680 I can wait. 359 00:26:11,160 --> 00:26:14,040 FRAN: So if you see him, just, ah, just give us a call, eh? 360 00:26:14,040 --> 00:26:16,320 Right, thank you. 361 00:26:16,320 --> 00:26:17,840 Enjoy your day. 362 00:26:20,600 --> 00:26:22,280 Sorry to interrupt. 363 00:26:22,280 --> 00:26:23,560 We're just looking for this individual. 364 00:26:23,560 --> 00:26:24,800 Have you seen him anywhere? 365 00:26:24,800 --> 00:26:26,080 -No. -No, sorry. 366 00:26:26,080 --> 00:26:27,800 Thank you. You have a good morning. 367 00:26:27,800 --> 00:26:29,280 -You too. -Thanks. 368 00:26:31,400 --> 00:26:33,080 Pat! 369 00:26:40,280 --> 00:26:43,120 Stop! Owen! 370 00:26:45,280 --> 00:26:47,560 [ Tires squeal ] 371 00:26:47,560 --> 00:26:53,200 Pat! Stop. 372 00:26:57,280 --> 00:27:00,200 [ Siren wails ] 373 00:27:05,360 --> 00:27:07,120 [ Groans ] 374 00:27:11,560 --> 00:27:16,680 Is this what I look like? Jesus, meth's evil. 375 00:27:16,680 --> 00:27:19,080 That bag with the receipt in it. 376 00:27:19,080 --> 00:27:21,720 We found it down at the waterhole. 377 00:27:21,720 --> 00:27:24,360 With Clarry Stewart's head in it. 378 00:27:24,360 --> 00:27:26,000 No. 379 00:27:26,000 --> 00:27:28,160 I don't know nothin' about that, alright? 380 00:27:28,160 --> 00:27:29,840 Some bloke just told us to get some stuff. 381 00:27:29,840 --> 00:27:32,320 That's it, alright? 382 00:27:32,320 --> 00:27:34,760 Then he gave us 50 each. 383 00:27:34,760 --> 00:27:38,040 Who? 384 00:27:38,040 --> 00:27:40,440 Pat, you're going down for accessory to murder, 385 00:27:40,440 --> 00:27:41,880 if not murder. 386 00:28:05,160 --> 00:28:08,280 -How's the Ross River? -It's a nightmare. 387 00:28:08,280 --> 00:28:11,960 The guards are holding my meds. 388 00:28:11,960 --> 00:28:14,000 So I'm depressed as, but, you know, 389 00:28:14,000 --> 00:28:16,760 that could just be this place, couldn't it? 390 00:28:16,760 --> 00:28:19,480 How long did you get? 391 00:28:19,480 --> 00:28:22,840 Like you don't know. [ Laughs ] 392 00:28:22,840 --> 00:28:24,680 Good behavior. 393 00:28:24,680 --> 00:28:26,640 Four to go. That's a life sentence. 394 00:28:28,800 --> 00:28:30,280 What do you want? 395 00:28:30,280 --> 00:28:31,760 Clarry Stewart. 396 00:28:34,680 --> 00:28:35,720 What about him? 397 00:28:35,720 --> 00:28:37,160 He your mate? 398 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Clarry's dead. 399 00:28:42,960 --> 00:28:46,040 I found his head today in a plastic bag in the scrub. 400 00:28:50,560 --> 00:28:51,760 What can you tell me about him? 401 00:28:51,760 --> 00:28:55,360 He was a good bloke. 402 00:28:55,360 --> 00:28:57,240 He gambled a bit too much. 403 00:28:57,240 --> 00:28:58,760 He tried to mix it with the big boys. 404 00:29:01,280 --> 00:29:03,840 He never hurt no one. 405 00:29:03,840 --> 00:29:05,320 He didn't deserve to die like that. 406 00:29:08,320 --> 00:29:09,960 Where'd they get him? 407 00:29:09,960 --> 00:29:12,040 Gideon. 408 00:29:12,040 --> 00:29:13,520 You know anybody up there? 409 00:29:16,480 --> 00:29:17,760 Iain Crossing. 410 00:29:17,760 --> 00:29:20,600 Sam Bailey, Pete Bailey. 411 00:29:20,600 --> 00:29:22,520 Mahmoud Stephens. 412 00:29:22,520 --> 00:29:24,280 Benny Munro. You know who they are? 413 00:29:24,280 --> 00:29:26,000 Yeah, they're the bikies you killed. 414 00:29:26,000 --> 00:29:27,680 It's all wrapped up in your little world of ice dealing, 415 00:29:27,680 --> 00:29:30,280 Errol, isn't it? 416 00:29:30,280 --> 00:29:33,840 You and your best mate Clarry, who's no longer with us. 417 00:29:35,520 --> 00:29:39,480 You see, I reckon you all work for the same people. 418 00:29:39,480 --> 00:29:42,840 It goes back up the chain, back to Gideon. 419 00:29:42,840 --> 00:29:45,280 Trucking business, hey. 420 00:29:45,280 --> 00:29:46,880 Emilio Gordon's trucking business? 421 00:29:51,920 --> 00:29:53,760 -You'll never get him. -Why not? 422 00:29:53,760 --> 00:29:55,720 'Cause he's too big. 423 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 Oh, well, we're done here then. 424 00:29:59,960 --> 00:30:03,000 I'm sick of this. I'm sick, sick of this place. 425 00:30:03,000 --> 00:30:06,280 I'm sick of this life. Just want to get out. 426 00:30:06,280 --> 00:30:08,080 You'll go witness? 427 00:30:09,760 --> 00:30:12,800 What do I say? 428 00:30:12,800 --> 00:30:15,000 You say who the boss is. 429 00:30:15,000 --> 00:30:17,440 Can you give me protection? 430 00:30:17,440 --> 00:30:19,200 You got my word. 431 00:30:23,320 --> 00:30:25,320 I'll go witness. 432 00:31:03,760 --> 00:31:08,280 I suspected Zoe was involved in things she shouldn't have been, 433 00:31:08,280 --> 00:31:10,680 but I never pushed her to tell me about it. 434 00:31:13,280 --> 00:31:16,280 Do you know she tried to commit suicide? 435 00:31:16,280 --> 00:31:18,720 Twice. 436 00:31:18,720 --> 00:31:21,360 She was lost. 437 00:31:21,360 --> 00:31:24,600 I tried to help her. I tried to protect her. 438 00:31:24,600 --> 00:31:26,360 From who? 439 00:31:26,360 --> 00:31:27,840 Herself. 440 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 Pansy told me you asked her to move in with you. 441 00:31:36,000 --> 00:31:38,160 It wasn't like that. 442 00:31:38,160 --> 00:31:40,120 I said she could stay in the spare room 443 00:31:40,120 --> 00:31:42,080 for a while if she wanted. 444 00:31:42,080 --> 00:31:44,960 In your house. Alone with you. 445 00:31:44,960 --> 00:31:47,360 I cared for her. 446 00:31:47,360 --> 00:31:49,600 I did nothing but try to help her. 447 00:31:49,600 --> 00:31:52,320 I mean, she was lost. 448 00:31:52,320 --> 00:31:54,320 She wasn't getting the support she needed. 449 00:31:54,320 --> 00:31:56,800 I didn't I was going to be treated like a suspect, Franny. 450 00:31:56,800 --> 00:31:59,720 Do I need to call a lawyer? 451 00:31:59,720 --> 00:32:02,680 That's up to you. 452 00:32:02,680 --> 00:32:04,120 When was the last time you saw her? 453 00:32:13,120 --> 00:32:15,440 The last time I saw her, we... 454 00:32:18,880 --> 00:32:22,640 It was unpleasant. 455 00:32:22,640 --> 00:32:26,480 I'd heard she'd been going down to the truck stop. 456 00:32:26,480 --> 00:32:28,800 You know what the girls do down there? 457 00:32:30,360 --> 00:32:33,920 They prostitute their bodies. 458 00:32:33,920 --> 00:32:36,080 For money, for alcohol, for drugs. 459 00:32:36,080 --> 00:32:39,280 I was furious. 460 00:32:39,280 --> 00:32:42,080 I -- I was unforgiving. 461 00:32:45,280 --> 00:32:46,680 And she left. 462 00:32:52,120 --> 00:32:53,920 Oh, I'm sorry. Are you alright? 463 00:32:56,240 --> 00:33:00,960 I've always had this idea of her, in my head. 464 00:33:00,960 --> 00:33:04,480 For years. 465 00:33:04,480 --> 00:33:08,480 Now everyone's telling me I have no idea who she was. 466 00:33:08,480 --> 00:33:11,960 REVEREND TOM: This town has always been broken. 467 00:33:11,960 --> 00:33:16,000 The only thing people like you and I can do is... 468 00:33:16,000 --> 00:33:18,120 anything we can. 469 00:33:20,720 --> 00:33:23,280 Would you like a whisky? 470 00:33:23,280 --> 00:33:24,760 No. 471 00:33:24,760 --> 00:33:27,200 Then you can leave, 'cause I need one. 472 00:34:09,800 --> 00:34:13,000 ♪ Feels like getting up ♪ 473 00:34:13,000 --> 00:34:17,080 ♪ Looking in to the mirror ♪ 474 00:34:17,080 --> 00:34:22,520 ♪ But the face you see don't belong to a rock n' roll star ♪ 475 00:34:24,720 --> 00:34:28,280 [ Singing indistinctly ] 476 00:34:28,280 --> 00:34:32,040 ♪ Need to get out and change some things ♪ 477 00:34:32,040 --> 00:34:37,160 ♪ I've been living this dream far too long ♪ 478 00:34:39,520 --> 00:34:44,920 ♪ I've been living this dream far too long ♪ 479 00:34:44,920 --> 00:34:48,080 SUZI-JOHN: Hey, sweet one. 480 00:34:48,080 --> 00:34:51,200 There's a nice little wine bar up the road. 481 00:34:51,200 --> 00:34:53,000 Might make you feel a little bit more at home. 482 00:34:53,000 --> 00:34:55,280 I'll have a double gin tonic. 483 00:34:55,280 --> 00:34:57,920 I don't do table service. 484 00:34:57,920 --> 00:35:00,880 Hey, this one's on me. 485 00:35:00,880 --> 00:35:03,560 No, I'm fine. 486 00:35:03,560 --> 00:35:07,560 Just want to say you're real pretty. 487 00:35:07,560 --> 00:35:09,320 Fuck off! 488 00:35:09,320 --> 00:35:11,280 -[ Chuckles ] -Hey! 489 00:35:11,280 --> 00:35:13,360 You heard her, Cluny, you pin-dick. 490 00:35:13,360 --> 00:35:14,840 Knock it off, you freak. 491 00:35:14,840 --> 00:35:16,280 I'll be waiting for your drought to break. 492 00:35:16,280 --> 00:35:19,280 SUZI-JOHN: Go on. I'll get you a drink. 493 00:35:19,280 --> 00:35:20,840 Don't move. 494 00:35:20,840 --> 00:35:24,120 COWBOY: Hey, hey, Suzi, Suzi, don't be like that! 495 00:35:44,440 --> 00:35:46,600 [ Cheers and applause ] 496 00:35:47,080 --> 00:35:49,120 Can I join you? 497 00:35:55,440 --> 00:35:56,960 Listen, I... 498 00:35:56,960 --> 00:35:59,440 I shouldn't have put the bones at the church. 499 00:35:59,440 --> 00:36:03,120 I'm sorry. If I could take it back, I would. 500 00:36:04,040 --> 00:36:06,120 You don't belong here. 501 00:36:10,320 --> 00:36:15,320 Okay, sluts, behave yourselves, 502 00:36:15,800 --> 00:36:18,720 Watch how a real deadly slut does it. 503 00:36:18,720 --> 00:36:20,680 WOMAN: Hey, sexy! 504 00:36:20,680 --> 00:36:23,120 Love you, Suzi! 505 00:36:26,280 --> 00:36:29,280 ♪ You was born to be a cowboy ♪ 506 00:36:29,280 --> 00:36:33,480 ♪ Riding high on the rodeo ♪ 507 00:36:33,480 --> 00:36:36,520 ♪ Facing the circuit ♪ 508 00:36:36,520 --> 00:36:40,280 ♪ Wherever it goes ♪ 509 00:36:40,280 --> 00:36:41,800 ♪ It's a hard, hard life ♪ 510 00:36:41,800 --> 00:36:44,480 I have 3,000 dollars. 511 00:36:44,480 --> 00:36:47,280 I'm not trying to buy you off or insult you or anything. 512 00:36:47,280 --> 00:36:50,520 I just need those artifacts back. 513 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 I'll be careful. 514 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 These worth 3 grand, you reckon? 515 00:37:01,880 --> 00:37:04,800 Yes, they are. 516 00:37:04,800 --> 00:37:07,840 Why they important to you? 517 00:37:07,840 --> 00:37:10,840 Because they let me see into deep time. 518 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 -Deep time? -Mm. 519 00:37:13,000 --> 00:37:16,320 Ain't no such thing as time. 520 00:37:16,320 --> 00:37:18,280 Time helps you white fellas put a measurement 521 00:37:18,280 --> 00:37:20,920 on something you have no control over. 522 00:37:25,440 --> 00:37:27,760 We both want the same thing. 523 00:37:27,760 --> 00:37:30,800 I don't want the police tracing those bones down to the dig site 524 00:37:30,800 --> 00:37:33,240 because they'll destroy all my work. 525 00:37:33,240 --> 00:37:36,280 And you are involved with those bones somehow. 526 00:37:36,280 --> 00:37:38,320 I don't want to know. 527 00:37:38,320 --> 00:37:40,720 I reckon these'd be better to stay on country. 528 00:37:40,720 --> 00:37:43,480 There is so much more on that site. 529 00:37:43,480 --> 00:37:44,720 Why do you want me to stop? 530 00:37:44,720 --> 00:37:47,000 Because you fucked up. 531 00:37:48,800 --> 00:37:51,600 You don't want me to dig because... 532 00:37:51,600 --> 00:37:53,120 there's more down there. 533 00:37:53,120 --> 00:37:55,960 Is that it? 534 00:37:55,960 --> 00:37:59,520 What is it? What is it? 535 00:37:59,520 --> 00:38:01,000 [ Gasps ] 536 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 Now you listen to me. 537 00:38:02,600 --> 00:38:06,160 I've been putting up with you, but no more. 538 00:38:06,160 --> 00:38:09,920 You're gone tomorrow, or I'll come for you. 539 00:38:09,920 --> 00:38:11,280 SUZI-JOHN: Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey! 540 00:38:11,280 --> 00:38:13,120 Hey! 541 00:38:13,120 --> 00:38:15,760 Let her go, old man! 542 00:38:15,760 --> 00:38:18,520 I got two more songs to sing. 543 00:38:18,520 --> 00:38:21,120 These mob come to watch me, not you. 544 00:39:10,800 --> 00:39:13,280 FRAN: Hello! 545 00:39:21,760 --> 00:39:25,360 Oh, shit, Phillip. 546 00:39:25,360 --> 00:39:26,720 You scared me. 547 00:39:26,720 --> 00:39:28,040 Is it true? 548 00:39:28,040 --> 00:39:29,520 Are those her bones? 549 00:39:31,800 --> 00:39:32,760 We don't know yet. 550 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 Don't bullshit me! 551 00:39:34,520 --> 00:39:36,000 Everyone's saying it. 552 00:39:36,000 --> 00:39:37,440 Did they murder her? 553 00:39:37,440 --> 00:39:39,080 Did who murder her? 554 00:39:39,080 --> 00:39:40,800 I'm not dealing with this shit. 555 00:39:40,800 --> 00:39:42,760 Oi, come on, calm down. I can help. 556 00:39:42,760 --> 00:39:45,040 How're you gonna help, mook-mook? 557 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 Just sit down. Let's talk about this. 558 00:39:46,360 --> 00:39:49,200 About what? 559 00:39:49,200 --> 00:39:52,040 I know you're caught up in something. 560 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 Did you know Clarry? 561 00:39:54,160 --> 00:39:55,280 The body we found in the mangrove? 562 00:39:55,280 --> 00:39:57,280 I had nothing to do with that. 563 00:39:57,280 --> 00:39:58,800 You know who did? 564 00:39:58,800 --> 00:40:01,920 My sister's dead, and you're putting this on me? 565 00:40:01,920 --> 00:40:03,080 Do you know why I put on this uniform? 566 00:40:03,080 --> 00:40:05,160 -Why? -For Zoe. 567 00:40:06,680 --> 00:40:10,040 I kept asking questions. Everyone told me to shut up. 568 00:40:10,040 --> 00:40:12,280 So I thought, "I'll make you listen to me." 569 00:40:12,280 --> 00:40:14,360 You'll have to listen to me now. 570 00:40:16,040 --> 00:40:17,600 Do you know who killed her then? 571 00:40:20,640 --> 00:40:23,120 Phillip. 572 00:41:37,640 --> 00:41:39,560 [ Engine stops ] 573 00:42:28,440 --> 00:42:31,120 [ Grunting ] 574 00:42:56,480 --> 00:42:59,440 [ Breathing heavily ] 575 00:43:23,280 --> 00:43:27,000 [ Choir singing ] 576 00:43:57,760 --> 00:44:01,560 [ Camera shutter clicking ] 577 00:44:35,280 --> 00:44:38,160 RECEPTIONIST: What do you think you're doing? 578 00:44:39,440 --> 00:44:41,480 -Where's your boss? -Gone to Perth. 579 00:44:41,480 --> 00:44:43,320 Can I help you, mate? 580 00:44:46,440 --> 00:44:47,680 Jay Swan. 581 00:44:47,680 --> 00:44:49,280 You can leave now, alright? 582 00:44:49,280 --> 00:44:50,520 Yep. Right. 583 00:44:50,520 --> 00:44:51,760 -Stay under a hundred. -Sure. 584 00:44:51,760 --> 00:44:53,680 Good on you. 585 00:44:55,520 --> 00:44:58,360 How'd you go, Trent? 586 00:44:58,360 --> 00:45:01,000 Are you sure? 587 00:45:01,000 --> 00:45:03,040 Okay. Thanks. 588 00:45:05,480 --> 00:45:06,920 How's your case going? 589 00:45:09,880 --> 00:45:11,840 So were you a good cop? 590 00:45:11,840 --> 00:45:13,720 Yeah, I was. 591 00:45:13,720 --> 00:45:15,480 'Cause I heard from a mate of mine, and there's no record 592 00:45:15,480 --> 00:45:17,960 of any officer by the name of Simon Rowland. 593 00:45:17,960 --> 00:45:19,360 So who the hell are you, really? 594 00:45:19,360 --> 00:45:20,960 Yeah, that's not my name, 595 00:45:20,960 --> 00:45:22,280 'cause I got a new one when I left undercover. 596 00:45:22,280 --> 00:45:25,120 So you and your good mate can get fucked. 597 00:45:27,080 --> 00:45:29,040 Mary deserves better than you. 598 00:45:29,040 --> 00:45:30,520 You say you worked drugs, but you can't see 599 00:45:30,520 --> 00:45:32,680 what's going on in this town? 600 00:45:32,680 --> 00:45:36,520 The trucking business, the meth that's coming out of here. 601 00:45:36,520 --> 00:45:38,480 There's 20 different types of drugs that are flowing 602 00:45:38,480 --> 00:45:42,080 through this town, and you keep your head down. 603 00:45:42,080 --> 00:45:45,600 I lost my wife, my kids, everything to that job. 604 00:45:45,600 --> 00:45:47,240 So yeah, I keep my head down 605 00:45:47,240 --> 00:45:49,120 'cause it's better than getting it kicked in. 606 00:45:57,240 --> 00:46:00,080 I may not have been the best cop, 607 00:46:00,080 --> 00:46:02,720 but I know where I'd look first. 608 00:46:02,720 --> 00:46:04,840 Well, you show me. 609 00:46:11,840 --> 00:46:15,480 Just go around there. 610 00:46:15,480 --> 00:46:16,920 So it's been a bad season. 611 00:46:16,920 --> 00:46:18,840 Prawns aren't out there, prawners are struggling, 612 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 except for these guys. 613 00:46:20,760 --> 00:46:23,520 They've got boats going in and out, trucks coming and going. 614 00:46:23,520 --> 00:46:26,520 Their employees come into town. They got the look, the tatts. 615 00:46:26,520 --> 00:46:29,280 They're all cashed up. 616 00:46:29,280 --> 00:46:31,800 And you didn't mention this to anyone? 617 00:46:31,800 --> 00:46:33,880 No. 618 00:46:40,960 --> 00:46:44,280 Hey, hold on, cowboy. Call it in. 619 00:46:44,280 --> 00:46:46,480 Get the Drug Squad, you know, and get the Feds up here. 620 00:46:46,480 --> 00:46:49,320 No. 621 00:46:49,320 --> 00:46:52,520 These are serious people, mate. You need back up. 622 00:46:56,160 --> 00:46:57,720 Hold the ladder for me will you, boss? 623 00:46:57,720 --> 00:46:59,160 Sure. 624 00:47:15,560 --> 00:47:18,080 FISHERMAN: Just gonna carry on doing what I do. 625 00:50:43,000 --> 00:50:44,760 [ Grunts ] 626 00:50:44,760 --> 00:50:46,160 [ Groans ] 627 00:50:48,880 --> 00:50:50,280 [ Gun clatters ] 628 00:50:51,280 --> 00:50:54,360 I could have liked you, Jay Swan. 629 00:50:54,360 --> 00:50:55,680 You killed Dylan. 630 00:50:55,680 --> 00:50:57,120 And Clarry. 631 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 [ Gunshot ] 632 00:51:01,960 --> 00:51:03,920 -[ Groans ] -Emilio! 633 00:51:03,920 --> 00:51:05,280 Stay with me! Stay with me! Stay with me! 634 00:51:05,280 --> 00:51:06,640 Stay with me, Emilio. 635 00:51:06,640 --> 00:51:08,280 [ Gagging ] 636 00:51:08,280 --> 00:51:10,200 JAY: Stay with me. 637 00:51:10,200 --> 00:51:11,920 Breathe, breathe, breathe! Breathe. 41688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.