All language subtitles for My Amazing Boyfriend E07 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:09,020 Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,700 ♫ That happiness poems write of ♫ 3 00:00:18,700 --> 00:00:22,360 ♫ speak of the corners of the heavens and seas I want to visit ♫ 4 00:00:22,360 --> 00:00:28,940 ♫ It’s all true, it’s the answer to your question ♫ 5 00:00:28,940 --> 00:00:33,470 ♫ Look at the sprouting cherry blossoms outside the window ♫ 6 00:00:33,470 --> 00:00:37,410 ♫ I’m never letting go of this hand I’m holding ♫ 7 00:00:37,410 --> 00:00:43,220 ♫ Never fearing again because the person I love is you ♫ 8 00:00:43,940 --> 00:00:47,740 ♫ I understand that you and I used to be too different ♫ 9 00:00:47,740 --> 00:00:51,150 ♫ That’s what’s good about you ♫ 10 00:00:51,150 --> 00:00:54,770 ♫ Even when you occasionally get a bit angry ♫ 11 00:00:54,770 --> 00:00:58,610 ♫ you’re still so cute that I cannot resent you ♫ 12 00:00:58,610 --> 00:01:02,700 ♫ But I’m just like this and carefree ♫ 13 00:01:02,700 --> 00:01:05,930 ♫ letting you occupy more territory step by step ♫ 14 00:01:05,930 --> 00:01:10,390 ♫ In all the fairy tales with beautiful endings ♫ 15 00:01:10,390 --> 00:01:14,350 ♫ the place where you are is the corner of the heavens and seas ♫ 16 00:01:14,350 --> 00:01:21,100 ♫ Never fearing again because the person I love is you ♫ 17 00:01:25,360 --> 00:01:30,020 My Amazing Boyfriend 18 00:01:30,020 --> 00:01:33,000 - Episode 7 - 19 00:01:40,260 --> 00:01:43,380 It's already been twenty minutes. 20 00:01:43,380 --> 00:01:47,320 What to do? What to do? What to do? 21 00:01:48,530 --> 00:01:50,310 [Feng Dong Dong] 22 00:01:50,310 --> 00:01:52,330 Aiya! 23 00:01:54,840 --> 00:01:57,800 - What is it, Dong Dong?
- You've finally picked up. 24 00:01:57,800 --> 00:02:00,000 I'm already in a bad situation. 25 00:02:00,000 --> 00:02:02,230 There's an even worse situation right now! 26 00:02:02,230 --> 00:02:06,060 Your parents already know that it's not your cousin who's staying at your house. They're heading over now. 27 00:02:06,060 --> 00:02:09,430 I really wish I had received your phone call thirty minutes ago! 28 00:02:09,430 --> 00:02:12,230 I've already been found out by my parents. I was pinned down by Monster Xue on the couch. 29 00:02:12,230 --> 00:02:15,430 I don't know why I suddenly blurted out I was pregnant either! 30 00:02:15,430 --> 00:02:17,660 But the problem is that my parents kept on hitting Monster Xue, 31 00:02:17,660 --> 00:02:21,500 I was so scared that Monster Xue would get angry and snap their necks! 32 00:02:23,100 --> 00:02:26,490 They've been talking downstairs for twenty minutes already. 33 00:02:26,490 --> 00:02:30,070 Are you sure Brother Da Qiao is only talking to them 34 00:02:30,070 --> 00:02:33,840 and hasn't broken their necks already? 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,540 Hello? Miss Tian, why aren't you talking anymore? 36 00:02:41,540 --> 00:02:43,880 What do you see? Miss Tian? 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,190 Do you see dead bodies? 38 00:02:45,190 --> 00:02:48,990 It's even more maddening than dead bodies! 39 00:02:48,990 --> 00:02:50,890 Have a taste. 40 00:02:51,800 --> 00:02:53,110 - It smells so nice!
- Really! 41 00:02:53,110 --> 00:02:54,990 This is such a good tea! 42 00:02:54,990 --> 00:02:57,120 I will try it. 43 00:02:59,400 --> 00:03:01,960 Dad! How can you drink the tea he offers you? 44 00:03:01,960 --> 00:03:04,700 So what? If we didn't come here today, 45 00:03:04,700 --> 00:03:07,320 when would we be able to drink son-in-law's tea? 46 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 I know, right? 47 00:03:08,640 --> 00:03:10,870 We're a family; don't be humble. 48 00:03:10,870 --> 00:03:14,750 Forget it. I think it's already late today. 49 00:03:14,750 --> 00:03:19,600 Let's go back first and discuss the marriage with our son-in-law some other time. 50 00:03:19,600 --> 00:03:20,880 Okay, okay. 51 00:03:20,880 --> 00:03:23,410 Then, we'll do what Mother says. 52 00:03:23,410 --> 00:03:26,240 Look at how fine he is. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 Mom. 54 00:03:37,190 --> 00:03:40,300 Ms. Qiu, actually both of us want to break up now. 55 00:03:40,300 --> 00:03:44,860 Shut up. We are very satisfied with this son-in-law. 56 00:03:44,860 --> 00:03:46,880 If you get dumped again this time 57 00:03:46,880 --> 00:03:50,220 or dare lay a finger on my grandson, 58 00:03:50,220 --> 00:03:52,940 I will end my mother-daughter relationship with you. 59 00:03:52,940 --> 00:03:58,990 Forget it, forget it. Weren't you also making a fuss saying you wanted to break up with me when you were pregnant back then? 60 00:03:58,990 --> 00:04:02,020 Let them solve their problems themselves, okay? 61 00:04:02,020 --> 00:04:04,700 We're leaving. 62 00:04:15,700 --> 00:04:18,500 Why did I say that I was pregnant?! 63 00:04:21,260 --> 00:04:23,840 How come there was a voice near my ear just now, saying: 64 00:04:23,840 --> 00:04:26,660 "You're pregnant. You're pregnant. You're pregnant." 65 00:04:26,660 --> 00:04:28,830 So annoying! 66 00:04:29,840 --> 00:04:32,860 What exactly did you say to my parents? Aren't you able to hear very well? 67 00:04:32,860 --> 00:04:35,560 How come you didn't hear them enter? 68 00:04:37,940 --> 00:04:39,150 Where are you going this late? 69 00:04:39,150 --> 00:04:45,040 Because, Miss Tian, you were crying so noisily, I wasn't able to hear them. I'm very sorry about this. 70 00:04:45,040 --> 00:04:47,800 Also, I will be sure to pay you back for the cameras. 71 00:04:48,640 --> 00:04:50,780 As for the acting role, 72 00:04:50,780 --> 00:04:53,100 ask the crew to call me directly. I will be there. 73 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 Do you want to leave? 74 00:04:55,100 --> 00:04:57,020 You've made my life...! 75 00:04:57,020 --> 00:05:00,230 The door is like this and you want to leave? 76 00:05:00,230 --> 00:05:02,780 This kind of life, depending on the mercy of others, 77 00:05:02,780 --> 00:05:07,120 this is the first time I've seen it in five-hundred years. I've had enough of it. 78 00:05:07,120 --> 00:05:12,040 - Miss Tian, it's best if we go our separate ways. It'll be better for both of us.
- Hey! 79 00:05:13,640 --> 00:05:16,520 Where can you go if you leave our house? 80 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 Furthermore, aren't you searching for your enemy? 81 00:05:19,560 --> 00:05:23,140 Without me, can you do it? 82 00:05:24,160 --> 00:05:26,020 Thank you for your concern. 83 00:05:26,020 --> 00:05:30,700 But I do know a phase that goes: "A gentleman will not force someone to do something that they don't want to do." 84 00:05:30,700 --> 00:05:33,310 Also, I'm about to be attacked by the entire human population. 85 00:05:33,310 --> 00:05:35,960 I might trouble you. 86 00:05:37,610 --> 00:05:40,590 This doesn't necessarily have to reach five million views, right? 87 00:05:40,590 --> 00:05:43,210 Let's think about some other methods. 88 00:05:50,070 --> 00:05:56,130 You don't understand Mrs. Qiu! Whenever she gets mad, she won't let me call her mom! 89 00:05:56,130 --> 00:05:59,530 And she's not joking around when she says she going to end our mother-daughter relationship! 90 00:05:59,530 --> 00:06:02,910 Her temper is the same as my grandfather's! 91 00:06:09,910 --> 00:06:15,790 Let go. What does it have to do with me? I'd rather die than live with you. 92 00:06:15,790 --> 00:06:16,920 I will return these words to you. 93 00:06:16,920 --> 00:06:19,430 I—I was wrong. I was wrong! 94 00:06:20,130 --> 00:06:24,790 I'm begging you to live with me. I'm begging you, please! 95 00:06:28,630 --> 00:06:32,050 Do you really want me to stay? 96 00:06:33,350 --> 00:06:37,870 [Partner A: Tian Jing Zhi, Partner B: Xue Ling Qiao] 97 00:06:45,190 --> 00:06:48,390 [Master, I'll do whatever you say] 98 00:06:49,110 --> 00:06:51,110 So old-fashioned. 99 00:06:53,390 --> 00:07:00,990 First: Partner A will never hit or yell at Partner B. 100 00:07:02,830 --> 00:07:07,470 Second: Partner A will help Partner B find his enemy, 101 00:07:07,470 --> 00:07:10,850 and will definitely not run from her responsibilities. 102 00:07:11,600 --> 00:07:18,920 Third: While Partner B lives with Partner A, Partner B must keep pretending to be in a relationship with Partner A, 103 00:07:18,920 --> 00:07:21,030 but he mustn't have any perverted desires. 104 00:07:21,030 --> 00:07:25,400 Is it okay? Can you sign it? 105 00:07:37,830 --> 00:07:41,230 You are really petty! You've already lived for hundreds of years, 106 00:07:41,230 --> 00:07:44,430 by now you should be able to fit hundreds of spaceships in you! 107 00:07:44,430 --> 00:07:47,830 I don't need a contract. As long as you can keep your word, I'm satisfied. 108 00:07:50,120 --> 00:07:51,860 I'm going to sleep. 109 00:08:23,250 --> 00:08:26,110 You should try to do something about the click rates! 110 00:08:34,530 --> 00:08:37,190 A penthouse in a condo downtown? 111 00:08:37,190 --> 00:08:40,250 Your fiancé sure is loaded! 112 00:08:40,250 --> 00:08:43,290 You evil rich people... 113 00:08:43,290 --> 00:08:47,230 Of course. When you combine the assets of the Zhang Family and the Hong Corporation, 114 00:08:47,230 --> 00:08:51,110 our stock prices are like freshly-watered sprouts. 115 00:08:51,110 --> 00:08:53,530 Growing higher like "biu, biu, biu." 116 00:08:54,190 --> 00:08:55,790 Please. 117 00:08:58,210 --> 00:09:00,230 Then, why don't you let me buy it? 118 00:09:01,190 --> 00:09:06,610 No matter how strong a stock is, as soon as you buy, prices will inevitably drop. 119 00:09:07,320 --> 00:09:13,000 If you lack in money, sister will help you, but please don't buy our stock. 120 00:09:17,260 --> 00:09:18,900 Okay. 121 00:09:19,990 --> 00:09:22,730 Take care of your celebrity image. 122 00:09:22,730 --> 00:09:24,830 Why? What's wrong with my image? 123 00:09:26,400 --> 00:09:27,980 You, you—! 124 00:09:32,650 --> 00:09:34,090 Please. 125 00:09:37,460 --> 00:09:42,520 I'm really sorry. It was my health that disturbed you guys when filming, 126 00:09:42,520 --> 00:09:44,920 yet you ended up visiting me. 127 00:09:44,920 --> 00:09:47,840 No matter what, my boyfriend still has his faults. 128 00:09:47,840 --> 00:09:50,720 Since he teaches little kids Taekwondo, 129 00:09:50,720 --> 00:09:54,500 he asked me to apologize in his place. He's really sorry. 130 00:09:54,500 --> 00:09:56,860 You're boyfriend's a Taekwando instructor? 131 00:09:56,860 --> 00:09:58,460 My body is still quite weak. 132 00:09:58,460 --> 00:10:02,960 The doctor wants me to exercise more, but I really hate going to the gym. 133 00:10:02,960 --> 00:10:06,020 Taekwondo... doesn't sound too bad. 134 00:10:06,020 --> 00:10:08,520 His main job at the Taekwando studio is teaching little kids, 135 00:10:08,520 --> 00:10:11,160 but there are adult classes, too, taught by the owner. 136 00:10:11,160 --> 00:10:14,460 I'm quite close with the owner. I can recommend you to him. 137 00:10:14,460 --> 00:10:16,200 Then, I will rely on you. 138 00:10:17,000 --> 00:10:20,440 I'm a guest too, but the host still orders me around. 139 00:10:20,440 --> 00:10:22,320 This is a patient's perk. 140 00:10:22,320 --> 00:10:28,760 If you have time to think about all your patient perks, why don't you try to make your health better? 141 00:10:28,760 --> 00:10:31,840 Alright, my dear fiancée. 142 00:10:31,840 --> 00:10:33,760 I'm going to go change my clothes. 143 00:10:37,790 --> 00:10:40,450 Your fiance wants to take me out to eat? 144 00:10:40,450 --> 00:10:45,670 You're overthinking it. At ten o'clock, we still have to show a public display of affection. 145 00:10:46,180 --> 00:10:49,140 Therefore to prevent children from starving 146 00:10:49,140 --> 00:10:53,800 and from enduring the cold, this is the most basic understanding for the welfare Institute. 147 00:10:53,800 --> 00:10:57,550 The welfare institute that Hong Cooperation constructed, 148 00:10:57,550 --> 00:11:00,210 I hope that it will have an even higher standard. 149 00:11:00,210 --> 00:11:02,960 Apart from being able to satisfy children's need for warmth and food, 150 00:11:02,960 --> 00:11:07,460 it should be able to satisfy the children's mental and physical health needs as well, 151 00:11:07,460 --> 00:11:11,360 to allow every child to really feel the warmth of a family. 152 00:11:11,360 --> 00:11:14,000 My speech ends here. Thank you, everyone. 153 00:11:16,040 --> 00:11:20,370 Today, you and your fiancée, Miss Zhang Xuan Xuan, both appeared at this public event. 154 00:11:20,370 --> 00:11:22,890 Does this mean that the wedding is nearing? 155 00:11:24,710 --> 00:11:27,390 If we have good news, then we will tell everyone. Thank you. 156 00:11:27,390 --> 00:11:32,270 Before, Mr. Hong was stressing the importance of mental health. Did this relate to your own experiences? 157 00:11:32,270 --> 00:11:35,550 Of course. When I was a child, I didn't receive much care. 158 00:11:35,550 --> 00:11:38,910 That's why, low self-esteem is a problem that I still face today. 159 00:11:38,910 --> 00:11:42,070 Therefore, I advise everyone today to spread more love in your families, 160 00:11:42,070 --> 00:11:45,110 so that every child can to grow up in a loving family. 161 00:11:45,110 --> 00:11:48,530 Have you already thought about your own future children's education? 162 00:11:48,530 --> 00:11:51,430 Also, do you prefer a boy or a girl? 163 00:11:52,350 --> 00:11:55,310 From the start, you've been asking questions from marriage to having children. 164 00:11:55,310 --> 00:11:59,670 You must be Xuan Xuan's fan. How come you are even more worried than me? 165 00:12:02,070 --> 00:12:03,830 An only child? 166 00:12:03,830 --> 00:12:08,070 You must not have seen the private interview I did a few years ago, or the report 167 00:12:08,070 --> 00:12:10,170 they did on me about ten years ago. 168 00:12:10,170 --> 00:12:13,410 At that time, I think I was still in school. 169 00:12:15,810 --> 00:12:20,470 Due to our relationship, I feel an obligation to tell you about my morals. 170 00:12:20,470 --> 00:12:22,870 Okay. I'm all ears. 171 00:12:24,410 --> 00:12:28,230 I was born in America. When my mother gave birth to me, 172 00:12:28,230 --> 00:12:29,950 she passed away during labor. 173 00:12:30,770 --> 00:12:35,110 The nanny brought me up. My father never visited me once. 174 00:12:35,890 --> 00:12:41,130 When I saw him for the first time, he had already passed away. That's how I came to inherit the company. 175 00:12:41,690 --> 00:12:46,690 Was the title of your article: "Poor Boy Turns into Rich Man in Seconds"? 176 00:12:46,690 --> 00:12:49,330 No one would know your childhood grievances. 177 00:12:51,470 --> 00:12:55,870 That didn't take a just few seconds. It was a complicated process. 178 00:12:55,870 --> 00:12:57,820 Since I was an only child, 179 00:12:58,690 --> 00:13:03,970 I had to do a paternity test with a corpse. 180 00:13:07,190 --> 00:13:11,110 - I'm sorry. I didn't mean—
- It's okay. 181 00:13:11,110 --> 00:13:13,310 I put this behind me a long time ago. 182 00:13:23,190 --> 00:13:27,450 Teacher Ye, this is the report from yesterday. 183 00:13:32,010 --> 00:13:34,830 Hey, this doesn't seem to be mine. 184 00:13:34,830 --> 00:13:39,610 I'm sorry. I think I restored some edits that were originally deleted. 185 00:13:39,610 --> 00:13:43,390 That's okay. This should be the professor's then. 186 00:13:46,430 --> 00:13:48,050 That's strange. 187 00:13:48,050 --> 00:13:50,950 Why doesn't this have a serial number? 188 00:13:50,950 --> 00:13:52,550 Professor. 189 00:13:53,630 --> 00:13:56,910 This analytical report should be yours, right? 190 00:13:59,150 --> 00:14:03,070 That's right. This blood analysis report 191 00:14:03,070 --> 00:14:06,050 - was conducted by me.
- Where did you get this sample? 192 00:14:06,050 --> 00:14:09,410 Why does this human blood have such perfect ligase enzymes? 193 00:14:09,410 --> 00:14:12,750 This only detected a trace amount of the ligase enzyme. 194 00:14:12,750 --> 00:14:15,570 This blood sample was given by one of our suppliers. 195 00:14:15,570 --> 00:14:20,180 He wanted me to keep this quiet. As for everything else, I know about as much as you do. 196 00:14:20,180 --> 00:14:24,610 It seems like this mysterious supplier isn't a normal human being. 197 00:14:24,610 --> 00:14:27,750 Professor, the person who first gave us hair samples of the dormant corpse 198 00:14:27,750 --> 00:14:31,970 should be this supplier, right? Do you think that this blood sample 199 00:14:31,970 --> 00:14:34,750 has something to with the dormant corpse? 200 00:14:34,750 --> 00:14:37,670 We will have to get the dormant corpse back before anything can be confirmed. 201 00:14:37,670 --> 00:14:40,430 Any more news from the police? 202 00:14:40,430 --> 00:14:43,670 Not yet. The crime scene was cleaned up too well. Now, I'm even suspecting 203 00:14:43,670 --> 00:14:47,150 that perhaps the dormant corpse ran away by himself. 204 00:14:57,230 --> 00:15:00,390 [Click Rate: (increasing fast)] 205 00:15:10,830 --> 00:15:12,430 Hello? 206 00:15:14,010 --> 00:15:15,970 Brother Da Qiao! 207 00:15:17,950 --> 00:15:21,190 I have time! I have time! 208 00:15:24,560 --> 00:15:26,990 What exactly did you say to my parents? 209 00:15:27,710 --> 00:15:31,430 You've already asked countless times. I really didn't say anything. 210 00:15:31,430 --> 00:15:35,100 They just wanted me to call them "Mom" and "Dad." That's all. 211 00:15:37,370 --> 00:15:39,650 If you want me to leave sooner, 212 00:15:39,650 --> 00:15:42,190 then help me find the enemy quickly. 213 00:15:42,190 --> 00:15:45,130 Didn't you already steal the document? 214 00:15:45,130 --> 00:15:48,230 Wasn't there an address inside? You know how to use a GPS, right? 215 00:15:49,600 --> 00:15:51,650 Those people already moved out. 216 00:15:52,650 --> 00:15:54,410 What? 217 00:15:58,000 --> 00:16:01,760 The police have everyone's information in their data bases. If you have a name, 218 00:16:01,760 --> 00:16:05,290 then finding a person shouldn't be too hard. But you need to prove 219 00:16:05,290 --> 00:16:08,750 that you're actually trying to find a relative. 220 00:16:10,510 --> 00:16:14,260 What? You want Xiao Yan and I to get back together so we can show some PDA in front of him? 221 00:16:14,260 --> 00:16:18,340 Are you okay, Bro? Don't you think that this is asking too much? 222 00:16:18,340 --> 00:16:22,800 Either way, it can't be any worse than now. After your car accident, no one cared about your rejected proposal anymore. 223 00:16:22,800 --> 00:16:28,300 If my identity is revealed, at most, you'll become an innocent girl who was tricked by a monster. 224 00:16:28,300 --> 00:16:33,390 The more you love me now, the more people will pity you in the future. 225 00:16:33,390 --> 00:16:37,530 But you know how I poured water on myself a few days ago in front of his friends. 226 00:16:37,530 --> 00:16:40,330 It was so embarrassing! 227 00:16:40,330 --> 00:16:45,390 If you keeping bow your head in front of them, then you're never going to be able to lift it again. Think about it clearly. 228 00:16:58,670 --> 00:17:03,520 You're right. It can't get any worse. 229 00:17:08,050 --> 00:17:10,450 How can I do this? 230 00:17:12,750 --> 00:17:16,150 First: Complete my personal information. 231 00:17:16,150 --> 00:17:20,230 A Chinese-American should have a real immigration record. 232 00:17:20,230 --> 00:17:21,730 Also, 233 00:17:23,450 --> 00:17:27,310 a rubber ball that's fallen into a well has a chance of recovery 234 00:17:27,310 --> 00:17:29,570 right when it bounces off the ground. 235 00:17:29,570 --> 00:17:33,180 Using the falling force and bouncing right back up. 236 00:17:33,180 --> 00:17:36,370 Therefore, Tian Jing Zhi, you've already hit rock bottom. 237 00:17:36,370 --> 00:17:39,400 Don't keep pretending to be the pitiful rejected girl, 238 00:17:39,400 --> 00:17:43,350 and stop awkwardly avoiding him every time you see him. Show off your happiness to your heart's content. 239 00:17:43,350 --> 00:17:47,380 Be so loud that they can't look away. Let them all know just how well you're living now. 240 00:17:47,380 --> 00:17:51,350 Apart from bouncing up with all your might, you don't have any other choice. 241 00:17:53,690 --> 00:18:01,850 Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki 242 00:18:14,650 --> 00:18:17,540 Dong Dong, observe the police station's network system. 243 00:18:17,540 --> 00:18:20,150 Find a way to hack into their system. 244 00:18:30,770 --> 00:18:33,920 Tian Jing Zhi, like a determined, regal queen 245 00:18:33,920 --> 00:18:37,330 stand in front of your ex. Revenge is sweet, isn't it? 246 00:18:44,150 --> 00:18:47,720 - That's enough, that's enough.
- Cool! 247 00:18:47,720 --> 00:18:49,630 Cool! 248 00:18:49,630 --> 00:18:51,910 Ms. Tian, don't drink too much. 249 00:18:52,950 --> 00:18:55,090 Be careful of paparazzi taking bad pictures of you. 250 00:18:55,090 --> 00:18:58,350 That's okay. Today I'm going to perform for you all, 251 00:18:58,350 --> 00:19:00,430 the picking of my nose! 252 00:19:04,230 --> 00:19:07,410 Today was too awesome! 253 00:19:07,410 --> 00:19:10,030 I never could have thought 254 00:19:10,030 --> 00:19:14,690 that the feeling of bouncing off the ground can feel so good. 255 00:19:16,250 --> 00:19:19,150 Don't get it on me, okay? 256 00:19:23,250 --> 00:19:26,450 Then, I'm going to wash my hands. 257 00:19:26,450 --> 00:19:29,130 - Careful.
- Go... 258 00:19:29,130 --> 00:19:30,950 Be careful! 259 00:19:35,730 --> 00:19:38,670 Can you hack into the police system? 260 00:19:41,590 --> 00:19:46,030 They're using an intranet system with everyone 261 00:19:46,030 --> 00:19:48,960 using their own password protected accounts. 262 00:19:48,960 --> 00:19:51,330 Different levels of positions have different accesses. 263 00:19:51,330 --> 00:19:55,250 But if you're only looking for an address, you don't need to be in a high position. 264 00:19:55,250 --> 00:19:58,370 As long as I can get an ID card, then I can hack into the system 265 00:19:58,370 --> 00:20:01,690 and after fetching the file, I can erase the history. 266 00:20:05,150 --> 00:20:07,340 - Look!
- Isn't that Tian Jing Zhi? 267 00:20:07,340 --> 00:20:10,130 That's right! 268 00:20:10,130 --> 00:20:15,690 ♫ Maybe there was a spark between us once ♫ 269 00:20:17,690 --> 00:20:23,730 ♫ Or maybe in an instant the flower bloomed then wilted ♫ 270 00:20:25,370 --> 00:20:29,430 ♫ Then who fell for who first? ♫ 271 00:20:29,430 --> 00:20:33,270 ♫ Turned happiness into hostility ♫ 272 00:20:33,270 --> 00:20:37,690 ♫ Turned passion into worry ♫ 273 00:20:40,980 --> 00:20:46,670 ♫ Maybe there was an illusion between us ♫ 274 00:20:47,610 --> 00:20:52,310 ["Tian Jing Zhi Sings At Bar, Boldly Expresses Love"] 275 00:20:52,310 --> 00:20:54,970 Sister Xuan Xuan, you... 276 00:20:55,650 --> 00:20:58,010 Why are you showing me this? 277 00:20:59,870 --> 00:21:01,890 Why do you think? 278 00:21:01,890 --> 00:21:05,010 The entertainment newspaper writes: "Tian Jing Zhi Sings at Bar, 279 00:21:05,010 --> 00:21:08,030 Boldly Expresses Love." Is she this kind of person? 280 00:21:08,030 --> 00:21:11,300 Every woman on Earth may have their IQ's drop to 0 when dating, 281 00:21:11,300 --> 00:21:15,070 only she is a freak whose IQ will keep on growing. 282 00:21:15,070 --> 00:21:19,310 Don't you think that after she curiously found herself a new boyfriend, 283 00:21:19,310 --> 00:21:22,470 her brain has completely rewired? 284 00:21:22,470 --> 00:21:26,190 Hello, everyone! These snacks are all from my boyfriend! 285 00:21:26,190 --> 00:21:29,440 Don't hold back, everyone. Eat up! 286 00:21:29,440 --> 00:21:30,850 Thanks! 287 00:21:32,940 --> 00:21:35,590 Come, come, come! Everyone have some! 288 00:21:35,590 --> 00:21:37,970 This one's mine! 289 00:21:37,970 --> 00:21:40,850 This one looks good! 290 00:21:40,850 --> 00:21:43,710 So yummy! 291 00:21:43,710 --> 00:21:46,900 Mr. Dong Dong. 292 00:21:57,170 --> 00:21:59,850 Why are you looking at me like that? 293 00:22:02,330 --> 00:22:06,690 You think sister's skin is prettier now, too, right? 294 00:22:07,330 --> 00:22:11,430 It really can't be helped. Haven't you heard 295 00:22:11,430 --> 00:22:16,610 that half of the women who fall in love will drown in love, 296 00:22:16,610 --> 00:22:21,410 while the other half will be as if they're bathing in milk! 297 00:22:25,880 --> 00:22:28,350 Alright. 298 00:22:28,350 --> 00:22:31,800 Stop feeling guilty. I've forgiven you already. 299 00:22:31,800 --> 00:22:34,920 My Da Qiao already said 300 00:22:35,890 --> 00:22:38,390 that everything in the past 301 00:22:38,390 --> 00:22:41,710 has happened so that I can become a better self. 302 00:22:41,710 --> 00:22:44,470 So, I also have you to thank. 303 00:22:50,430 --> 00:22:54,600 Also, this man is living with Xiao Zhi right now. 304 00:22:54,600 --> 00:22:58,070 - How is that possible?
- That's right. How is it possible? 305 00:22:58,070 --> 00:23:02,360 So, you have to investigate what's going on with her. 306 00:23:02,360 --> 00:23:04,290 From my predictions, 307 00:23:04,290 --> 00:23:08,190 it's likely that he's an evil, lying con man. 308 00:23:08,190 --> 00:23:10,680 Alright. Leave it to me. 309 00:23:12,360 --> 00:23:17,050 Miss Zhang, I really like you. I'm a big fan. May you give me an autograph? 310 00:23:18,390 --> 00:23:20,870 Do you only want an autograph, not a photo? 311 00:23:20,870 --> 00:23:22,630 - Then, can I take a picture with you?
- Of course! 312 00:23:22,630 --> 00:23:23,970 I want one, too! 313 00:23:23,970 --> 00:23:26,920 I want one, too! 314 00:23:26,920 --> 00:23:29,670 Sister Xuan Xuan! 315 00:23:30,590 --> 00:23:32,030 I'm next, I'm next! 316 00:23:32,030 --> 00:23:35,710 It's my turn now! 317 00:23:44,320 --> 00:23:47,450 If I remember correctly, after breaking up three years ago, 318 00:23:47,450 --> 00:23:50,130 this is the first time you've asked me out. 319 00:23:50,130 --> 00:23:54,920 Why? Don't you like coffee? 320 00:23:54,920 --> 00:23:58,580 I saw in the newspaper that you've found a pretty good boyfriend. 321 00:23:58,580 --> 00:24:02,200 So I was wondering if you wanted to brag, 322 00:24:02,200 --> 00:24:05,900 or if you want to get back together and use the other guy as a backup? 323 00:24:05,900 --> 00:24:09,790 I invited you to tea this time just to express condolences. 324 00:24:09,790 --> 00:24:13,860 Last time your research center lost the dormant corpse due to the car accident. 325 00:24:13,860 --> 00:24:16,330 I've thought about it a lot, 326 00:24:16,330 --> 00:24:18,860 and I still can't remember anything. 327 00:24:19,560 --> 00:24:23,110 I heard that renting the dormant corpse was expensive. 328 00:24:23,110 --> 00:24:25,890 In the end, you still lost it. I think you guys owe a fortune now, right? 329 00:24:25,890 --> 00:24:29,390 Why? Are you trying to dig a well? 330 00:24:29,390 --> 00:24:33,240 Do you want to pursue a research career now? 331 00:24:35,220 --> 00:24:36,390 You should know, 332 00:24:36,390 --> 00:24:39,440 I've never had much interest in scientific research. 333 00:24:39,440 --> 00:24:43,720 That's right. That unlucky physique is quite unscientific. 334 00:24:46,400 --> 00:24:49,780 Professor Li is the one in charge of your research, right? 335 00:24:49,780 --> 00:24:52,540 He must be really bummed out because of the loss of the corpse. 336 00:24:52,540 --> 00:24:56,330 Did he show any silent tears, or a decrease in appetite? 337 00:24:56,330 --> 00:24:59,970 Or did he call the research center's boss and feign pity? 338 00:24:59,970 --> 00:25:03,370 How is that possible? You're thinking too much. 339 00:25:03,370 --> 00:25:07,630 But... we really do hope to find the corpse soon. 340 00:25:07,630 --> 00:25:09,710 You will definitely find it. 341 00:25:09,710 --> 00:25:13,790 Tian Jing Zhi, just what do you want from me? 342 00:25:14,540 --> 00:25:17,740 Have you met with the professor lately? 343 00:25:17,740 --> 00:25:20,720 Last time, I bumped into Professor Li when I was filming near the center, 344 00:25:20,720 --> 00:25:22,820 but he looked really weak and stressed. 345 00:25:22,820 --> 00:25:26,190 Professor Li was also worried about any side effects from the crash, 346 00:25:26,190 --> 00:25:27,980 so he wanted to do a blood test on me. 347 00:25:27,980 --> 00:25:29,360 What did you say? 348 00:25:29,360 --> 00:25:33,910 I said... Professor Li wanted to do a blood test on me. 349 00:25:36,100 --> 00:25:38,640 - What's wrong?
- Nothing. 350 00:25:38,640 --> 00:25:41,350 You're type B, right? 351 00:25:47,330 --> 00:25:50,750 Teacher Ye, I bought you a coffee. 352 00:25:50,750 --> 00:25:54,140 Thanks. Your Xiao Bing hasn't been ditching class anymore, right? 353 00:25:54,140 --> 00:25:57,020 Who knows? I can't be watching him everyday. 354 00:25:57,020 --> 00:25:58,860 Did he really not switch up the props? 355 00:25:58,860 --> 00:26:02,340 Of course not! That I'm sure about! 356 00:26:02,340 --> 00:26:06,510 The police are so irresponsible! That day there were so many people at the shoot. 357 00:26:06,510 --> 00:26:08,980 There were plenty of volunteers and extras, too. 358 00:26:08,980 --> 00:26:11,500 Why did they have to suspect my Xiao Bing? 359 00:26:11,500 --> 00:26:12,920 You went to see the shoot that day, too? 360 00:26:12,920 --> 00:26:16,610 How could I? She's the kind of girl that I hate the most! 361 00:26:16,610 --> 00:26:20,800 It looks like you two have different tastes in girls. 362 00:26:20,800 --> 00:26:23,830 Romantic young boys seem to be into her. 363 00:26:23,830 --> 00:26:27,850 But Xiao Bing told me he saw Professor Li there, too. 364 00:26:27,850 --> 00:26:31,640 Do you think Professor Li is also into Tian Jing Zhi's type? 365 00:26:31,640 --> 00:26:35,200 I heard Professor Li's been divorced for a long time. 366 00:26:35,200 --> 00:26:38,970 Teacher Ye, I'm just joking around. 367 00:26:39,540 --> 00:26:41,040 Oh. 368 00:27:01,460 --> 00:27:04,830 Who? Who's there? Who? Who? 369 00:27:08,220 --> 00:27:10,830 What are you doing? I was scared to death! 370 00:27:10,830 --> 00:27:12,540 Get in the car. 371 00:27:28,720 --> 00:27:32,540 So suspicious! I almost had a heart attack. 372 00:27:39,470 --> 00:27:42,740 You sure learned fast. You even know how to connect to the internet. 373 00:27:42,740 --> 00:27:46,040 But you're still not at the level of yours truly. 374 00:27:46,040 --> 00:27:49,300 Can't be helped. I wasn't gifted. 375 00:27:57,170 --> 00:27:59,720 Didn't you go to the Taekwondo studio today? 376 00:27:59,720 --> 00:28:02,470 I wanted to pick you up after my recording. 377 00:28:03,080 --> 00:28:06,440 The children have a school physical tomorrow, so they weren't allowed to do intensive exercise. 378 00:28:06,440 --> 00:28:08,760 That's why, the class was canceled. 379 00:28:09,360 --> 00:28:13,030 So then you creeped into my car to scare me? 380 00:28:13,030 --> 00:28:16,380 I rushed here just to pick you up. You're not going to say thank you? 381 00:28:16,380 --> 00:28:20,320 Even if you were picking me up, couldn't you have called first? 382 00:28:21,930 --> 00:28:23,180 [Monster Xue] 383 00:28:24,380 --> 00:28:26,370 What are you doing? 384 00:28:26,370 --> 00:28:28,900 Didn't you want me to call? 385 00:28:33,750 --> 00:28:38,190 Oh, right. Did you have a nice date with ex-boyfriend #6? 386 00:28:39,000 --> 00:28:41,700 You must really have been sent from the moon to punish me. 387 00:28:41,700 --> 00:28:45,190 Bastard Ye's brain must have been blasted with a bomb in the previous century. 388 00:28:45,190 --> 00:28:48,810 He can't take a hint at all! No matter how much I talked about Professor Li, 389 00:28:48,810 --> 00:28:50,680 he didn't acknowledge it at all. 390 00:28:50,680 --> 00:28:53,570 It looks like today was unfruitful. 391 00:28:53,570 --> 00:28:56,320 Isn't this normal? It's not like I'm a farmer. 392 00:28:56,320 --> 00:28:59,880 Planting a seed in the spring, harvesting in the fall? 393 00:28:59,880 --> 00:29:01,760 I wasn't trying to blame you. 394 00:29:01,760 --> 00:29:05,050 I actually think that you did well. You're very hardworking. 395 00:29:05,050 --> 00:29:07,320 - I think meeting you—
- Hold it. 396 00:29:07,320 --> 00:29:10,340 You definitely shouldn't play the nice guy card with me. 397 00:29:10,340 --> 00:29:14,360 Because deep down, I don't care. 398 00:29:31,760 --> 00:29:33,400 Let me see. 399 00:29:34,520 --> 00:29:35,980 Does it hurt? 400 00:29:40,680 --> 00:29:42,780 I don't need the special cure. 401 00:29:44,260 --> 00:29:46,600 I think the blood I left on the tip of your tongue 402 00:29:46,600 --> 00:29:50,760 from when you cut your hand should still work. 403 00:29:52,690 --> 00:29:54,780 Oh my god! 404 00:29:54,780 --> 00:29:57,620 I still have your blood in my body?! 405 00:29:57,620 --> 00:30:02,060 So... don't let anyone get a hold of your blood. 406 00:30:02,060 --> 00:30:06,280 Otherwise, things will get difficult if a bad guy wants to use you. 407 00:30:06,280 --> 00:30:10,120 It shouldn't be that easy to get my blood. 408 00:30:10,120 --> 00:30:12,500 You have to get a blood test for a check up. 409 00:30:12,500 --> 00:30:15,580 With you here, I basically don't need check ups anymore. 410 00:30:15,580 --> 00:30:18,650 When you get hurt, you're going to bleed, too. 411 00:30:18,650 --> 00:30:20,700 Look, I just got it now. 412 00:30:29,060 --> 00:30:32,020 What kind of expression is that? 413 00:30:32,020 --> 00:30:36,300 Last time, Professor Li wanted to give you a check up, didn't he? 414 00:30:36,300 --> 00:30:38,700 But, I refused. 415 00:30:38,700 --> 00:30:42,080 The next day, you got hurt. 416 00:30:44,840 --> 00:30:49,240 You mean to say... Professor Li... 417 00:30:50,370 --> 00:30:59,050 Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki 418 00:31:00,390 --> 00:31:02,920 Why are you still here so late? The lights weren't even on. 419 00:31:02,920 --> 00:31:04,940 Because, I know 420 00:31:04,940 --> 00:31:08,150 that professor comes here every night to double check everything. 421 00:31:08,150 --> 00:31:10,890 You can't drink in the lab. You should go back. 422 00:31:10,890 --> 00:31:12,540 Professor, 423 00:31:13,740 --> 00:31:16,930 the prop that cut Tian Jing Zhi's palm 424 00:31:16,930 --> 00:31:18,900 was switched out by you, right? 425 00:31:20,260 --> 00:31:24,030 That anonymous blood sample, is it not Tian Jing Zhi's? 426 00:31:25,280 --> 00:31:27,420 Can you pour me a glass of wine? 427 00:31:38,970 --> 00:31:41,330 What you said is all true. 428 00:31:43,250 --> 00:31:46,940 Why? Why are you doing this? 429 00:31:48,720 --> 00:31:52,020 Our research center has been established for ten years. 430 00:31:52,920 --> 00:31:55,860 Although we've made new discoveries, 431 00:31:55,860 --> 00:31:57,910 nothing was outstanding. 432 00:31:57,910 --> 00:32:00,320 I've worked so hard for this. 433 00:32:00,320 --> 00:32:03,000 I've even lost my family because of it. 434 00:32:03,580 --> 00:32:07,460 I can't keep failing. I have to grasp every opportunity. 435 00:32:07,460 --> 00:32:09,710 Opportunity? 436 00:32:09,710 --> 00:32:13,370 Why would Tian Jing Zhi be an opportunity? What do you know? 437 00:32:14,560 --> 00:32:17,200 That car accident was very severe. 438 00:32:17,200 --> 00:32:20,790 She managed not to get any major injuries. 439 00:32:20,790 --> 00:32:23,340 Don't you think that's strange? 440 00:32:23,340 --> 00:32:27,460 The two cars were destroyed. I've seen her medical records. 441 00:32:27,460 --> 00:32:32,280 Every part of her body... even cartilage bruising wasn't present. 442 00:32:32,280 --> 00:32:35,060 Is this logical? 443 00:32:35,060 --> 00:32:38,350 Both the police and doctors think that she got lucky, 444 00:32:38,350 --> 00:32:40,810 but I don't think so. 445 00:32:41,380 --> 00:32:43,450 In this world, 446 00:32:44,180 --> 00:32:46,750 there are many people who have extraordinary bodies. 447 00:32:46,750 --> 00:32:50,780 Some people carry electricity after being struck by lightning. 448 00:32:50,780 --> 00:32:54,260 Some people can float in water right after birth. 449 00:32:54,260 --> 00:32:59,500 That's why, I believe that there must be something odd with Tian Jing Zhi's body. 450 00:33:00,260 --> 00:33:04,200 The blood test confirmed my theory. 451 00:33:04,200 --> 00:33:07,630 It's a shame that the perfect ligase enzymes were in such trace amounts. 452 00:33:07,630 --> 00:33:11,090 Even if we were to suck out all Tian Jing Zhi's blood, 453 00:33:11,090 --> 00:33:14,290 we wouldn't be able to conduct an effective study. 454 00:33:19,850 --> 00:33:24,170 You know that your actions are illegal, don't you? 455 00:33:29,130 --> 00:33:31,250 I know. 456 00:33:32,950 --> 00:33:36,750 I'm sorry. I'm sorry. 457 00:33:38,390 --> 00:33:40,990 I'm not fit to be your teacher. 458 00:33:57,000 --> 00:34:01,540 This is the only time I'll pretend that I didn't know anything. 459 00:34:02,970 --> 00:34:07,010 I hope that you will never harm anyone else in the future. 460 00:34:13,870 --> 00:34:18,410 So you mean to say that Professor Li has already discovered 461 00:34:18,410 --> 00:34:24,150 that my injuries don't match the scene of the accident, so he wants to figure out what's so different about my blood? 462 00:34:24,150 --> 00:34:29,470 He probably already knows that the dormant body has been revived. 463 00:34:29,470 --> 00:34:33,610 Oh no! What should we do? Monster Xue, let's go hide! 464 00:34:38,830 --> 00:34:44,530 As long as you don't go around talking about this, no one will know that I was that dormant body. 465 00:34:53,750 --> 00:34:56,490 [Top Secret] 466 00:34:59,410 --> 00:35:04,910 Good thing my bloodstained dress mysteriously disappeared. 467 00:35:04,930 --> 00:35:08,450 Otherwise, with so many bloodstains on that dress and no injuries on me, 468 00:35:08,450 --> 00:35:12,270 they'd be sure to capture me and study me like an alien. 469 00:35:12,330 --> 00:35:15,930 It didn't just mysteriously disappear. I was the one who took it. 470 00:35:20,510 --> 00:35:23,470 No wonder, the older the ginger is, the spicier it is. 471 00:35:23,470 --> 00:35:28,450 This hundred year old person could never hope to compete with a thousand year old monster, hmm? 472 00:35:31,570 --> 00:35:35,150 Still, you should keep your distance from Professor Li. 473 00:35:35,150 --> 00:35:40,410 Even though he isn't my enemy, I believe that my enemy knows him. 474 00:35:40,410 --> 00:35:44,690 I've already investigated. That research center hasn't been established for many years. 475 00:35:44,690 --> 00:35:48,530 And yet, they have money to spend on all sorts of things. There must be a very powerful sponsor behind them. 476 00:35:50,230 --> 00:35:54,130 We haven't even figured out how to solve the video viewership issue, 477 00:35:54,130 --> 00:35:58,110 and now there's someone orchestrating behind the scenes? 478 00:35:58,110 --> 00:36:04,490 This is such bad luck with perilous dangers. 479 00:36:12,990 --> 00:36:19,790 Monster Xue, this video viewer count is rising way too quickly! 480 00:36:25,410 --> 00:36:31,430 Remember, if in the future, you ever encounter any strange event or person, you must let me know. 481 00:36:33,210 --> 00:36:37,610 Why does it seem like everything is about you? 482 00:36:37,610 --> 00:36:39,650 Tian Jing Zhi! 483 00:36:39,650 --> 00:36:41,710 Fine! 484 00:36:41,710 --> 00:36:45,550 Then, I'll have no more privacy. 485 00:36:49,970 --> 00:36:52,790 You need privacy, do you? 486 00:36:52,790 --> 00:36:55,890 [So handsome] 487 00:37:20,860 --> 00:37:25,920 Research Center. Steakhouse. 488 00:37:25,930 --> 00:37:28,950 Shilin Park. 489 00:37:28,950 --> 00:37:32,050 Auction shop. 490 00:37:32,050 --> 00:37:35,250 Shengli Neighborhood. 491 00:37:35,250 --> 00:37:38,550 Magazine company. 492 00:37:38,550 --> 00:37:41,690 Radio Station. 493 00:37:41,690 --> 00:37:43,990 Sushi Restaurant. 494 00:37:49,050 --> 00:37:53,090 Auction shop? 495 00:37:53,090 --> 00:37:55,990 It really does have something to do with that private museum. 496 00:38:05,230 --> 00:38:10,310 Brother Da Qiao, yesterday, there were two times when searching your name that 497 00:38:10,310 --> 00:38:12,150 I was able to get access to the historical accounts. 498 00:38:12,150 --> 00:38:16,710 Their IP addresses showed that one of them is Jing Ming Condo. Some rich person. 499 00:38:16,710 --> 00:38:22,450 The other is a garden cottage on the mountains. Another rich person. 500 00:38:25,310 --> 00:38:30,190 The first condo was Xiao Yan. The second cottage was Xuan Xuan. 501 00:38:30,890 --> 00:38:34,230 I already said that these two wouldn't fall so easily for the lie. 502 00:38:34,230 --> 00:38:37,370 Especially Zhang Xuan Xuan, that devil! 503 00:38:37,370 --> 00:38:42,330 She's really too sensitive; I can't even relax for half a minute. 504 00:38:46,650 --> 00:38:49,750 This guy is moving faster than Cao Cao (historical Chinese general). 505 00:38:52,090 --> 00:38:56,170 Hello, my most dearest best friend? 506 00:38:56,170 --> 00:39:00,890 What's up? Go out to eat? Sure! 507 00:39:01,890 --> 00:39:05,750 With your fiancé? Absolutely! 508 00:39:05,750 --> 00:39:10,470 Aiya! I definitely have time this afternoon. 509 00:39:10,470 --> 00:39:14,440 Hehe! 510 00:39:14,440 --> 00:39:17,090 I'm going to go get changed. 511 00:39:23,450 --> 00:39:26,770 I don't really want to eat meat. I'll get a salad. 512 00:39:27,390 --> 00:39:29,810 And then a hot drink. 513 00:39:34,150 --> 00:39:36,410 You're not properly buttoned up. 514 00:39:39,830 --> 00:39:43,690 Don't you think you're overdoing the acting? 515 00:39:43,690 --> 00:39:49,190 You don't understand the world of kind people. This is a hero caring for another hero. 516 00:39:49,190 --> 00:39:52,530 This is our first official outing as a couple. 517 00:39:52,530 --> 00:39:56,270 It's the first time, as well as the last. 518 00:40:02,910 --> 00:40:09,010 - Don't think about that. Your hair is a bit messy.
- Where? 519 00:40:14,870 --> 00:40:16,450 This way, please. 520 00:40:17,150 --> 00:40:19,190 Thank you. Allow me. 521 00:40:27,940 --> 00:40:30,590 Xuan Xuan, Mr. Hong, let me introduce you. 522 00:40:30,590 --> 00:40:32,630 This is my boyfriend, Xue Ling Qiao. 523 00:40:32,630 --> 00:40:34,490 Hello. 524 00:40:34,490 --> 00:40:38,350 I am Hong Shi Guang, Xuan Xuan's fiancé. 525 00:40:52,010 --> 00:40:57,610 Mr. Hong, your palm is all sweaty, and your heart is also beating fast. 526 00:40:58,410 --> 00:41:02,590 Normally, you should have a stomachache, a loss of appetite, and weakness. 527 00:41:02,590 --> 00:41:06,190 After shock, convulsions and weakness can also be experienced. 528 00:41:11,710 --> 00:41:14,530 Your condition shows that you lack exercise. 529 00:41:14,530 --> 00:41:18,330 I met a young child with similar characteristics a couple days ago. 530 00:41:19,170 --> 00:41:22,570 Thanks to Ms. Tian, I just signed up for an adult Taekwondo class. 531 00:41:22,570 --> 00:41:25,330 So in the future, we will see each other often. 532 00:41:25,330 --> 00:41:28,830 That's great. If you need anything, you can find me anytime. 533 00:41:29,490 --> 00:41:31,310 Excuse me. 534 00:41:59,380 --> 00:42:03,930 ♫ The broken faucet in the bathroom ♫ 535 00:42:06,370 --> 00:42:10,930 ♫ has dripped and rusted ♫ 536 00:42:13,110 --> 00:42:17,030 ♫ The bedside looks like your figure ♫ 537 00:42:18,050 --> 00:42:24,610 ♫ Often, it’s reminded me for a long time♫ 538 00:42:24,610 --> 00:42:27,990 ♫ You didn’t speak ♫ 539 00:42:27,990 --> 00:42:31,570 ♫ You didn’t say you’d go with me ♫ 540 00:42:31,570 --> 00:42:38,370 ♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫ 541 00:42:38,370 --> 00:42:41,750 ♫ You didn’t speak ♫ 542 00:42:41,750 --> 00:42:45,490 ♫ You didn’t appear at the intersection ♫ 543 00:42:45,490 --> 00:42:52,630 ♫ Let it be me this time, and I won’t casually hold and let go of your hand ♫ 544 00:42:52,630 --> 00:42:59,430 ♫ After that day under the dim street light ♫ 545 00:42:59,430 --> 00:43:05,170 ♫ it was said there won’t be such eternity in time ever again ♫ 546 00:43:05,170 --> 00:43:11,790 ♫ I’m still waiting to ask in the next life ♫ 547 00:43:11,790 --> 00:43:19,640 ♫ will you be able to let me go? Come back ♫ 548 00:43:19,640 --> 00:43:22,910 ♫ I’m waiting for you to speak ♫ 549 00:43:22,910 --> 00:43:26,500 ♫ I’m waiting for you to say you’ll go with me ♫ 550 00:43:26,500 --> 00:43:33,130 ♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫ 551 00:43:33,130 --> 00:43:36,750 ♫ I’m waiting for you to speak ♫ 552 00:43:36,750 --> 00:43:40,150 ♫ I’m waiting for you to appear at the intersection ♫ 553 00:43:40,150 --> 00:43:46,970 ♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫ 554 00:43:46,970 --> 00:43:56,970 ♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫ 48673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.