Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:09,020
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,700
♫ That happiness poems write of ♫
3
00:00:18,700 --> 00:00:22,360
♫ speak of the corners of the heavens and seas I want to visit ♫
4
00:00:22,360 --> 00:00:28,940
♫ It’s all true, it’s the answer to your question ♫
5
00:00:28,940 --> 00:00:33,470
♫ Look at the sprouting cherry blossoms outside the window ♫
6
00:00:33,470 --> 00:00:37,410
♫ I’m never letting go of this hand I’m holding ♫
7
00:00:37,410 --> 00:00:43,220
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
8
00:00:43,940 --> 00:00:47,740
♫ I understand that you and I used to be too different ♫
9
00:00:47,740 --> 00:00:51,150
♫ That’s what’s good about you ♫
10
00:00:51,150 --> 00:00:54,770
♫ Even when you occasionally get a bit angry ♫
11
00:00:54,770 --> 00:00:58,610
♫ you’re still so cute that I cannot resent you ♫
12
00:00:58,610 --> 00:01:02,700
♫ But I’m just like this and carefree ♫
13
00:01:02,700 --> 00:01:05,930
♫ letting you occupy more territory step by step ♫
14
00:01:05,930 --> 00:01:10,390
♫ In all the fairy tales with beautiful endings ♫
15
00:01:10,390 --> 00:01:14,350
♫ the place where you are is the corner of the heavens and seas ♫
16
00:01:14,350 --> 00:01:21,100
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
17
00:01:25,360 --> 00:01:30,020
My Amazing Boyfriend
18
00:01:30,020 --> 00:01:33,000
- Episode 7 -
19
00:01:40,260 --> 00:01:43,380
It's already been twenty minutes.
20
00:01:43,380 --> 00:01:47,320
What to do? What to do? What to do?
21
00:01:48,530 --> 00:01:50,310
[Feng Dong Dong]
22
00:01:50,310 --> 00:01:52,330
Aiya!
23
00:01:54,840 --> 00:01:57,800
- What is it, Dong Dong? - You've finally picked up.
24
00:01:57,800 --> 00:02:00,000
I'm already in a bad situation.
25
00:02:00,000 --> 00:02:02,230
There's an even worse situation right now!
26
00:02:02,230 --> 00:02:06,060
Your parents already know that it's not your cousin who's staying at your house. They're heading over now.
27
00:02:06,060 --> 00:02:09,430
I really wish I had received your phone call thirty minutes ago!
28
00:02:09,430 --> 00:02:12,230
I've already been found out by my parents. I was pinned down by Monster Xue on the couch.
29
00:02:12,230 --> 00:02:15,430
I don't know why I suddenly blurted out I was pregnant either!
30
00:02:15,430 --> 00:02:17,660
But the problem is that my parents kept on hitting Monster Xue,
31
00:02:17,660 --> 00:02:21,500
I was so scared that Monster Xue would get angry and snap their necks!
32
00:02:23,100 --> 00:02:26,490
They've been talking downstairs for twenty minutes already.
33
00:02:26,490 --> 00:02:30,070
Are you sure Brother Da Qiao is only talking to them
34
00:02:30,070 --> 00:02:33,840
and hasn't broken their necks already?
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,540
Hello? Miss Tian, why aren't you talking anymore?
36
00:02:41,540 --> 00:02:43,880
What do you see? Miss Tian?
37
00:02:43,880 --> 00:02:45,190
Do you see dead bodies?
38
00:02:45,190 --> 00:02:48,990
It's even more maddening than dead bodies!
39
00:02:48,990 --> 00:02:50,890
Have a taste.
40
00:02:51,800 --> 00:02:53,110
- It smells so nice! - Really!
41
00:02:53,110 --> 00:02:54,990
This is such a good tea!
42
00:02:54,990 --> 00:02:57,120
I will try it.
43
00:02:59,400 --> 00:03:01,960
Dad! How can you drink the tea he offers you?
44
00:03:01,960 --> 00:03:04,700
So what? If we didn't come here today,
45
00:03:04,700 --> 00:03:07,320
when would we be able to drink son-in-law's tea?
46
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
I know, right?
47
00:03:08,640 --> 00:03:10,870
We're a family; don't be humble.
48
00:03:10,870 --> 00:03:14,750
Forget it. I think it's already late today.
49
00:03:14,750 --> 00:03:19,600
Let's go back first and discuss the marriage with our son-in-law some other time.
50
00:03:19,600 --> 00:03:20,880
Okay, okay.
51
00:03:20,880 --> 00:03:23,410
Then, we'll do what Mother says.
52
00:03:23,410 --> 00:03:26,240
Look at how fine he is.
53
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
Mom.
54
00:03:37,190 --> 00:03:40,300
Ms. Qiu, actually both of us want to break up now.
55
00:03:40,300 --> 00:03:44,860
Shut up. We are very satisfied with this son-in-law.
56
00:03:44,860 --> 00:03:46,880
If you get dumped again this time
57
00:03:46,880 --> 00:03:50,220
or dare lay a finger on my grandson,
58
00:03:50,220 --> 00:03:52,940
I will end my mother-daughter relationship with you.
59
00:03:52,940 --> 00:03:58,990
Forget it, forget it. Weren't you also making a fuss saying you wanted to break up with me when you were pregnant back then?
60
00:03:58,990 --> 00:04:02,020
Let them solve their problems themselves, okay?
61
00:04:02,020 --> 00:04:04,700
We're leaving.
62
00:04:15,700 --> 00:04:18,500
Why did I say that I was pregnant?!
63
00:04:21,260 --> 00:04:23,840
How come there was a voice near my ear just now, saying:
64
00:04:23,840 --> 00:04:26,660
"You're pregnant. You're pregnant. You're pregnant."
65
00:04:26,660 --> 00:04:28,830
So annoying!
66
00:04:29,840 --> 00:04:32,860
What exactly did you say to my parents? Aren't you able to hear very well?
67
00:04:32,860 --> 00:04:35,560
How come you didn't hear them enter?
68
00:04:37,940 --> 00:04:39,150
Where are you going this late?
69
00:04:39,150 --> 00:04:45,040
Because, Miss Tian, you were crying so noisily, I wasn't able to hear them. I'm very sorry about this.
70
00:04:45,040 --> 00:04:47,800
Also, I will be sure to pay you back for the cameras.
71
00:04:48,640 --> 00:04:50,780
As for the acting role,
72
00:04:50,780 --> 00:04:53,100
ask the crew to call me directly. I will be there.
73
00:04:53,100 --> 00:04:55,100
Do you want to leave?
74
00:04:55,100 --> 00:04:57,020
You've made my life...!
75
00:04:57,020 --> 00:05:00,230
The door is like this and you want to leave?
76
00:05:00,230 --> 00:05:02,780
This kind of life, depending on the mercy of others,
77
00:05:02,780 --> 00:05:07,120
this is the first time I've seen it in five-hundred years. I've had enough of it.
78
00:05:07,120 --> 00:05:12,040
- Miss Tian, it's best if we go our separate ways. It'll be better for both of us. - Hey!
79
00:05:13,640 --> 00:05:16,520
Where can you go if you leave our house?
80
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Furthermore, aren't you searching for your enemy?
81
00:05:19,560 --> 00:05:23,140
Without me, can you do it?
82
00:05:24,160 --> 00:05:26,020
Thank you for your concern.
83
00:05:26,020 --> 00:05:30,700
But I do know a phase that goes: "A gentleman will not force someone to do something that they don't want to do."
84
00:05:30,700 --> 00:05:33,310
Also, I'm about to be attacked by the entire human population.
85
00:05:33,310 --> 00:05:35,960
I might trouble you.
86
00:05:37,610 --> 00:05:40,590
This doesn't necessarily have to reach five million views, right?
87
00:05:40,590 --> 00:05:43,210
Let's think about some other methods.
88
00:05:50,070 --> 00:05:56,130
You don't understand Mrs. Qiu! Whenever she gets mad, she won't let me call her mom!
89
00:05:56,130 --> 00:05:59,530
And she's not joking around when she says she going to end our mother-daughter relationship!
90
00:05:59,530 --> 00:06:02,910
Her temper is the same as my grandfather's!
91
00:06:09,910 --> 00:06:15,790
Let go. What does it have to do with me? I'd rather die than live with you.
92
00:06:15,790 --> 00:06:16,920
I will return these words to you.
93
00:06:16,920 --> 00:06:19,430
I—I was wrong. I was wrong!
94
00:06:20,130 --> 00:06:24,790
I'm begging you to live with me. I'm begging you, please!
95
00:06:28,630 --> 00:06:32,050
Do you really want me to stay?
96
00:06:33,350 --> 00:06:37,870
[Partner A: Tian Jing Zhi, Partner B: Xue Ling Qiao]
97
00:06:45,190 --> 00:06:48,390
[Master, I'll do whatever you say]
98
00:06:49,110 --> 00:06:51,110
So old-fashioned.
99
00:06:53,390 --> 00:07:00,990
First: Partner A will never hit or yell at Partner B.
100
00:07:02,830 --> 00:07:07,470
Second: Partner A will help Partner B find his enemy,
101
00:07:07,470 --> 00:07:10,850
and will definitely not run from her responsibilities.
102
00:07:11,600 --> 00:07:18,920
Third: While Partner B lives with Partner A, Partner B must keep pretending to be in a relationship with Partner A,
103
00:07:18,920 --> 00:07:21,030
but he mustn't have any perverted desires.
104
00:07:21,030 --> 00:07:25,400
Is it okay? Can you sign it?
105
00:07:37,830 --> 00:07:41,230
You are really petty! You've already lived for hundreds of years,
106
00:07:41,230 --> 00:07:44,430
by now you should be able to fit hundreds of spaceships in you!
107
00:07:44,430 --> 00:07:47,830
I don't need a contract. As long as you can keep your word, I'm satisfied.
108
00:07:50,120 --> 00:07:51,860
I'm going to sleep.
109
00:08:23,250 --> 00:08:26,110
You should try to do something about the click rates!
110
00:08:34,530 --> 00:08:37,190
A penthouse in a condo downtown?
111
00:08:37,190 --> 00:08:40,250
Your fiancé sure is loaded!
112
00:08:40,250 --> 00:08:43,290
You evil rich people...
113
00:08:43,290 --> 00:08:47,230
Of course. When you combine the assets of the Zhang Family and the Hong Corporation,
114
00:08:47,230 --> 00:08:51,110
our stock prices are like freshly-watered sprouts.
115
00:08:51,110 --> 00:08:53,530
Growing higher like "biu, biu, biu."
116
00:08:54,190 --> 00:08:55,790
Please.
117
00:08:58,210 --> 00:09:00,230
Then, why don't you let me buy it?
118
00:09:01,190 --> 00:09:06,610
No matter how strong a stock is, as soon as you buy, prices will inevitably drop.
119
00:09:07,320 --> 00:09:13,000
If you lack in money, sister will help you, but please don't buy our stock.
120
00:09:17,260 --> 00:09:18,900
Okay.
121
00:09:19,990 --> 00:09:22,730
Take care of your celebrity image.
122
00:09:22,730 --> 00:09:24,830
Why? What's wrong with my image?
123
00:09:26,400 --> 00:09:27,980
You, you—!
124
00:09:32,650 --> 00:09:34,090
Please.
125
00:09:37,460 --> 00:09:42,520
I'm really sorry. It was my health that disturbed you guys when filming,
126
00:09:42,520 --> 00:09:44,920
yet you ended up visiting me.
127
00:09:44,920 --> 00:09:47,840
No matter what, my boyfriend still has his faults.
128
00:09:47,840 --> 00:09:50,720
Since he teaches little kids Taekwondo,
129
00:09:50,720 --> 00:09:54,500
he asked me to apologize in his place. He's really sorry.
130
00:09:54,500 --> 00:09:56,860
You're boyfriend's a Taekwando instructor?
131
00:09:56,860 --> 00:09:58,460
My body is still quite weak.
132
00:09:58,460 --> 00:10:02,960
The doctor wants me to exercise more, but I really hate going to the gym.
133
00:10:02,960 --> 00:10:06,020
Taekwondo... doesn't sound too bad.
134
00:10:06,020 --> 00:10:08,520
His main job at the Taekwando studio is teaching little kids,
135
00:10:08,520 --> 00:10:11,160
but there are adult classes, too, taught by the owner.
136
00:10:11,160 --> 00:10:14,460
I'm quite close with the owner. I can recommend you to him.
137
00:10:14,460 --> 00:10:16,200
Then, I will rely on you.
138
00:10:17,000 --> 00:10:20,440
I'm a guest too, but the host still orders me around.
139
00:10:20,440 --> 00:10:22,320
This is a patient's perk.
140
00:10:22,320 --> 00:10:28,760
If you have time to think about all your patient perks, why don't you try to make your health better?
141
00:10:28,760 --> 00:10:31,840
Alright, my dear fiancée.
142
00:10:31,840 --> 00:10:33,760
I'm going to go change my clothes.
143
00:10:37,790 --> 00:10:40,450
Your fiance wants to take me out to eat?
144
00:10:40,450 --> 00:10:45,670
You're overthinking it. At ten o'clock, we still have to show a public display of affection.
145
00:10:46,180 --> 00:10:49,140
Therefore to prevent children from starving
146
00:10:49,140 --> 00:10:53,800
and from enduring the cold, this is the most basic understanding for the welfare Institute.
147
00:10:53,800 --> 00:10:57,550
The welfare institute that Hong Cooperation constructed,
148
00:10:57,550 --> 00:11:00,210
I hope that it will have an even higher standard.
149
00:11:00,210 --> 00:11:02,960
Apart from being able to satisfy children's need for warmth and food,
150
00:11:02,960 --> 00:11:07,460
it should be able to satisfy the children's mental and physical health needs as well,
151
00:11:07,460 --> 00:11:11,360
to allow every child to really feel the warmth of a family.
152
00:11:11,360 --> 00:11:14,000
My speech ends here. Thank you, everyone.
153
00:11:16,040 --> 00:11:20,370
Today, you and your fiancée, Miss Zhang Xuan Xuan, both appeared at this public event.
154
00:11:20,370 --> 00:11:22,890
Does this mean that the wedding is nearing?
155
00:11:24,710 --> 00:11:27,390
If we have good news, then we will tell everyone. Thank you.
156
00:11:27,390 --> 00:11:32,270
Before, Mr. Hong was stressing the importance of mental health. Did this relate to your own experiences?
157
00:11:32,270 --> 00:11:35,550
Of course. When I was a child, I didn't receive much care.
158
00:11:35,550 --> 00:11:38,910
That's why, low self-esteem is a problem that I still face today.
159
00:11:38,910 --> 00:11:42,070
Therefore, I advise everyone today to spread more love in your families,
160
00:11:42,070 --> 00:11:45,110
so that every child can to grow up in a loving family.
161
00:11:45,110 --> 00:11:48,530
Have you already thought about your own future children's education?
162
00:11:48,530 --> 00:11:51,430
Also, do you prefer a boy or a girl?
163
00:11:52,350 --> 00:11:55,310
From the start, you've been asking questions from marriage to having children.
164
00:11:55,310 --> 00:11:59,670
You must be Xuan Xuan's fan. How come you are even more worried than me?
165
00:12:02,070 --> 00:12:03,830
An only child?
166
00:12:03,830 --> 00:12:08,070
You must not have seen the private interview I did a few years ago, or the report
167
00:12:08,070 --> 00:12:10,170
they did on me about ten years ago.
168
00:12:10,170 --> 00:12:13,410
At that time, I think I was still in school.
169
00:12:15,810 --> 00:12:20,470
Due to our relationship, I feel an obligation to tell you about my morals.
170
00:12:20,470 --> 00:12:22,870
Okay. I'm all ears.
171
00:12:24,410 --> 00:12:28,230
I was born in America. When my mother gave birth to me,
172
00:12:28,230 --> 00:12:29,950
she passed away during labor.
173
00:12:30,770 --> 00:12:35,110
The nanny brought me up. My father never visited me once.
174
00:12:35,890 --> 00:12:41,130
When I saw him for the first time, he had already passed away. That's how I came to inherit the company.
175
00:12:41,690 --> 00:12:46,690
Was the title of your article: "Poor Boy Turns into Rich Man in Seconds"?
176
00:12:46,690 --> 00:12:49,330
No one would know your childhood grievances.
177
00:12:51,470 --> 00:12:55,870
That didn't take a just few seconds. It was a complicated process.
178
00:12:55,870 --> 00:12:57,820
Since I was an only child,
179
00:12:58,690 --> 00:13:03,970
I had to do a paternity test with a corpse.
180
00:13:07,190 --> 00:13:11,110
- I'm sorry. I didn't mean— - It's okay.
181
00:13:11,110 --> 00:13:13,310
I put this behind me a long time ago.
182
00:13:23,190 --> 00:13:27,450
Teacher Ye, this is the report from yesterday.
183
00:13:32,010 --> 00:13:34,830
Hey, this doesn't seem to be mine.
184
00:13:34,830 --> 00:13:39,610
I'm sorry. I think I restored some edits that were originally deleted.
185
00:13:39,610 --> 00:13:43,390
That's okay. This should be the professor's then.
186
00:13:46,430 --> 00:13:48,050
That's strange.
187
00:13:48,050 --> 00:13:50,950
Why doesn't this have a serial number?
188
00:13:50,950 --> 00:13:52,550
Professor.
189
00:13:53,630 --> 00:13:56,910
This analytical report should be yours, right?
190
00:13:59,150 --> 00:14:03,070
That's right. This blood analysis report
191
00:14:03,070 --> 00:14:06,050
- was conducted by me. - Where did you get this sample?
192
00:14:06,050 --> 00:14:09,410
Why does this human blood have such perfect ligase enzymes?
193
00:14:09,410 --> 00:14:12,750
This only detected a trace amount of the ligase enzyme.
194
00:14:12,750 --> 00:14:15,570
This blood sample was given by one of our suppliers.
195
00:14:15,570 --> 00:14:20,180
He wanted me to keep this quiet. As for everything else, I know about as much as you do.
196
00:14:20,180 --> 00:14:24,610
It seems like this mysterious supplier isn't a normal human being.
197
00:14:24,610 --> 00:14:27,750
Professor, the person who first gave us hair samples of the dormant corpse
198
00:14:27,750 --> 00:14:31,970
should be this supplier, right? Do you think that this blood sample
199
00:14:31,970 --> 00:14:34,750
has something to with the dormant corpse?
200
00:14:34,750 --> 00:14:37,670
We will have to get the dormant corpse back before anything can be confirmed.
201
00:14:37,670 --> 00:14:40,430
Any more news from the police?
202
00:14:40,430 --> 00:14:43,670
Not yet. The crime scene was cleaned up too well. Now, I'm even suspecting
203
00:14:43,670 --> 00:14:47,150
that perhaps the dormant corpse ran away by himself.
204
00:14:57,230 --> 00:15:00,390
[Click Rate: (increasing fast)]
205
00:15:10,830 --> 00:15:12,430
Hello?
206
00:15:14,010 --> 00:15:15,970
Brother Da Qiao!
207
00:15:17,950 --> 00:15:21,190
I have time! I have time!
208
00:15:24,560 --> 00:15:26,990
What exactly did you say to my parents?
209
00:15:27,710 --> 00:15:31,430
You've already asked countless times. I really didn't say anything.
210
00:15:31,430 --> 00:15:35,100
They just wanted me to call them "Mom" and "Dad." That's all.
211
00:15:37,370 --> 00:15:39,650
If you want me to leave sooner,
212
00:15:39,650 --> 00:15:42,190
then help me find the enemy quickly.
213
00:15:42,190 --> 00:15:45,130
Didn't you already steal the document?
214
00:15:45,130 --> 00:15:48,230
Wasn't there an address inside? You know how to use a GPS, right?
215
00:15:49,600 --> 00:15:51,650
Those people already moved out.
216
00:15:52,650 --> 00:15:54,410
What?
217
00:15:58,000 --> 00:16:01,760
The police have everyone's information in their data bases. If you have a name,
218
00:16:01,760 --> 00:16:05,290
then finding a person shouldn't be too hard. But you need to prove
219
00:16:05,290 --> 00:16:08,750
that you're actually trying to find a relative.
220
00:16:10,510 --> 00:16:14,260
What? You want Xiao Yan and I to get back together so we can show some PDA in front of him?
221
00:16:14,260 --> 00:16:18,340
Are you okay, Bro? Don't you think that this is asking too much?
222
00:16:18,340 --> 00:16:22,800
Either way, it can't be any worse than now. After your car accident, no one cared about your rejected proposal anymore.
223
00:16:22,800 --> 00:16:28,300
If my identity is revealed, at most, you'll become an innocent girl who was tricked by a monster.
224
00:16:28,300 --> 00:16:33,390
The more you love me now, the more people will pity you in the future.
225
00:16:33,390 --> 00:16:37,530
But you know how I poured water on myself a few days ago in front of his friends.
226
00:16:37,530 --> 00:16:40,330
It was so embarrassing!
227
00:16:40,330 --> 00:16:45,390
If you keeping bow your head in front of them, then you're never going to be able to lift it again. Think about it clearly.
228
00:16:58,670 --> 00:17:03,520
You're right. It can't get any worse.
229
00:17:08,050 --> 00:17:10,450
How can I do this?
230
00:17:12,750 --> 00:17:16,150
First: Complete my personal information.
231
00:17:16,150 --> 00:17:20,230
A Chinese-American should have a real immigration record.
232
00:17:20,230 --> 00:17:21,730
Also,
233
00:17:23,450 --> 00:17:27,310
a rubber ball that's fallen into a well has a chance of recovery
234
00:17:27,310 --> 00:17:29,570
right when it bounces off the ground.
235
00:17:29,570 --> 00:17:33,180
Using the falling force and bouncing right back up.
236
00:17:33,180 --> 00:17:36,370
Therefore, Tian Jing Zhi, you've already hit rock bottom.
237
00:17:36,370 --> 00:17:39,400
Don't keep pretending to be the pitiful rejected girl,
238
00:17:39,400 --> 00:17:43,350
and stop awkwardly avoiding him every time you see him. Show off your happiness to your heart's content.
239
00:17:43,350 --> 00:17:47,380
Be so loud that they can't look away. Let them all know just how well you're living now.
240
00:17:47,380 --> 00:17:51,350
Apart from bouncing up with all your might, you don't have any other choice.
241
00:17:53,690 --> 00:18:01,850
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
242
00:18:14,650 --> 00:18:17,540
Dong Dong, observe the police station's network system.
243
00:18:17,540 --> 00:18:20,150
Find a way to hack into their system.
244
00:18:30,770 --> 00:18:33,920
Tian Jing Zhi, like a determined, regal queen
245
00:18:33,920 --> 00:18:37,330
stand in front of your ex. Revenge is sweet, isn't it?
246
00:18:44,150 --> 00:18:47,720
- That's enough, that's enough. - Cool!
247
00:18:47,720 --> 00:18:49,630
Cool!
248
00:18:49,630 --> 00:18:51,910
Ms. Tian, don't drink too much.
249
00:18:52,950 --> 00:18:55,090
Be careful of paparazzi taking bad pictures of you.
250
00:18:55,090 --> 00:18:58,350
That's okay. Today I'm going to perform for you all,
251
00:18:58,350 --> 00:19:00,430
the picking of my nose!
252
00:19:04,230 --> 00:19:07,410
Today was too awesome!
253
00:19:07,410 --> 00:19:10,030
I never could have thought
254
00:19:10,030 --> 00:19:14,690
that the feeling of bouncing off the ground can feel so good.
255
00:19:16,250 --> 00:19:19,150
Don't get it on me, okay?
256
00:19:23,250 --> 00:19:26,450
Then, I'm going to wash my hands.
257
00:19:26,450 --> 00:19:29,130
- Careful. - Go...
258
00:19:29,130 --> 00:19:30,950
Be careful!
259
00:19:35,730 --> 00:19:38,670
Can you hack into the police system?
260
00:19:41,590 --> 00:19:46,030
They're using an intranet system with everyone
261
00:19:46,030 --> 00:19:48,960
using their own password protected accounts.
262
00:19:48,960 --> 00:19:51,330
Different levels of positions have different accesses.
263
00:19:51,330 --> 00:19:55,250
But if you're only looking for an address, you don't need to be in a high position.
264
00:19:55,250 --> 00:19:58,370
As long as I can get an ID card, then I can hack into the system
265
00:19:58,370 --> 00:20:01,690
and after fetching the file, I can erase the history.
266
00:20:05,150 --> 00:20:07,340
- Look! - Isn't that Tian Jing Zhi?
267
00:20:07,340 --> 00:20:10,130
That's right!
268
00:20:10,130 --> 00:20:15,690
♫ Maybe there was a spark between us once ♫
269
00:20:17,690 --> 00:20:23,730
♫ Or maybe in an instant the flower bloomed then wilted ♫
270
00:20:25,370 --> 00:20:29,430
♫ Then who fell for who first? ♫
271
00:20:29,430 --> 00:20:33,270
♫ Turned happiness into hostility ♫
272
00:20:33,270 --> 00:20:37,690
♫ Turned passion into worry ♫
273
00:20:40,980 --> 00:20:46,670
♫ Maybe there was an illusion between us ♫
274
00:20:47,610 --> 00:20:52,310
["Tian Jing Zhi Sings At Bar, Boldly Expresses Love"]
275
00:20:52,310 --> 00:20:54,970
Sister Xuan Xuan, you...
276
00:20:55,650 --> 00:20:58,010
Why are you showing me this?
277
00:20:59,870 --> 00:21:01,890
Why do you think?
278
00:21:01,890 --> 00:21:05,010
The entertainment newspaper writes: "Tian Jing Zhi Sings at Bar,
279
00:21:05,010 --> 00:21:08,030
Boldly Expresses Love." Is she this kind of person?
280
00:21:08,030 --> 00:21:11,300
Every woman on Earth may have their IQ's drop to 0 when dating,
281
00:21:11,300 --> 00:21:15,070
only she is a freak whose IQ will keep on growing.
282
00:21:15,070 --> 00:21:19,310
Don't you think that after she curiously found herself a new boyfriend,
283
00:21:19,310 --> 00:21:22,470
her brain has completely rewired?
284
00:21:22,470 --> 00:21:26,190
Hello, everyone! These snacks are all from my boyfriend!
285
00:21:26,190 --> 00:21:29,440
Don't hold back, everyone. Eat up!
286
00:21:29,440 --> 00:21:30,850
Thanks!
287
00:21:32,940 --> 00:21:35,590
Come, come, come! Everyone have some!
288
00:21:35,590 --> 00:21:37,970
This one's mine!
289
00:21:37,970 --> 00:21:40,850
This one looks good!
290
00:21:40,850 --> 00:21:43,710
So yummy!
291
00:21:43,710 --> 00:21:46,900
Mr. Dong Dong.
292
00:21:57,170 --> 00:21:59,850
Why are you looking at me like that?
293
00:22:02,330 --> 00:22:06,690
You think sister's skin is prettier now, too, right?
294
00:22:07,330 --> 00:22:11,430
It really can't be helped. Haven't you heard
295
00:22:11,430 --> 00:22:16,610
that half of the women who fall in love will drown in love,
296
00:22:16,610 --> 00:22:21,410
while the other half will be as if they're bathing in milk!
297
00:22:25,880 --> 00:22:28,350
Alright.
298
00:22:28,350 --> 00:22:31,800
Stop feeling guilty. I've forgiven you already.
299
00:22:31,800 --> 00:22:34,920
My Da Qiao already said
300
00:22:35,890 --> 00:22:38,390
that everything in the past
301
00:22:38,390 --> 00:22:41,710
has happened so that I can become a better self.
302
00:22:41,710 --> 00:22:44,470
So, I also have you to thank.
303
00:22:50,430 --> 00:22:54,600
Also, this man is living with Xiao Zhi right now.
304
00:22:54,600 --> 00:22:58,070
- How is that possible? - That's right. How is it possible?
305
00:22:58,070 --> 00:23:02,360
So, you have to investigate what's going on with her.
306
00:23:02,360 --> 00:23:04,290
From my predictions,
307
00:23:04,290 --> 00:23:08,190
it's likely that he's an evil, lying con man.
308
00:23:08,190 --> 00:23:10,680
Alright. Leave it to me.
309
00:23:12,360 --> 00:23:17,050
Miss Zhang, I really like you. I'm a big fan. May you give me an autograph?
310
00:23:18,390 --> 00:23:20,870
Do you only want an autograph, not a photo?
311
00:23:20,870 --> 00:23:22,630
- Then, can I take a picture with you? - Of course!
312
00:23:22,630 --> 00:23:23,970
I want one, too!
313
00:23:23,970 --> 00:23:26,920
I want one, too!
314
00:23:26,920 --> 00:23:29,670
Sister Xuan Xuan!
315
00:23:30,590 --> 00:23:32,030
I'm next, I'm next!
316
00:23:32,030 --> 00:23:35,710
It's my turn now!
317
00:23:44,320 --> 00:23:47,450
If I remember correctly, after breaking up three years ago,
318
00:23:47,450 --> 00:23:50,130
this is the first time you've asked me out.
319
00:23:50,130 --> 00:23:54,920
Why? Don't you like coffee?
320
00:23:54,920 --> 00:23:58,580
I saw in the newspaper that you've found a pretty good boyfriend.
321
00:23:58,580 --> 00:24:02,200
So I was wondering if you wanted to brag,
322
00:24:02,200 --> 00:24:05,900
or if you want to get back together and use the other guy as a backup?
323
00:24:05,900 --> 00:24:09,790
I invited you to tea this time just to express condolences.
324
00:24:09,790 --> 00:24:13,860
Last time your research center lost the dormant corpse due to the car accident.
325
00:24:13,860 --> 00:24:16,330
I've thought about it a lot,
326
00:24:16,330 --> 00:24:18,860
and I still can't remember anything.
327
00:24:19,560 --> 00:24:23,110
I heard that renting the dormant corpse was expensive.
328
00:24:23,110 --> 00:24:25,890
In the end, you still lost it. I think you guys owe a fortune now, right?
329
00:24:25,890 --> 00:24:29,390
Why? Are you trying to dig a well?
330
00:24:29,390 --> 00:24:33,240
Do you want to pursue a research career now?
331
00:24:35,220 --> 00:24:36,390
You should know,
332
00:24:36,390 --> 00:24:39,440
I've never had much interest in scientific research.
333
00:24:39,440 --> 00:24:43,720
That's right. That unlucky physique is quite unscientific.
334
00:24:46,400 --> 00:24:49,780
Professor Li is the one in charge of your research, right?
335
00:24:49,780 --> 00:24:52,540
He must be really bummed out because of the loss of the corpse.
336
00:24:52,540 --> 00:24:56,330
Did he show any silent tears, or a decrease in appetite?
337
00:24:56,330 --> 00:24:59,970
Or did he call the research center's boss and feign pity?
338
00:24:59,970 --> 00:25:03,370
How is that possible? You're thinking too much.
339
00:25:03,370 --> 00:25:07,630
But... we really do hope to find the corpse soon.
340
00:25:07,630 --> 00:25:09,710
You will definitely find it.
341
00:25:09,710 --> 00:25:13,790
Tian Jing Zhi, just what do you want from me?
342
00:25:14,540 --> 00:25:17,740
Have you met with the professor lately?
343
00:25:17,740 --> 00:25:20,720
Last time, I bumped into Professor Li when I was filming near the center,
344
00:25:20,720 --> 00:25:22,820
but he looked really weak and stressed.
345
00:25:22,820 --> 00:25:26,190
Professor Li was also worried about any side effects from the crash,
346
00:25:26,190 --> 00:25:27,980
so he wanted to do a blood test on me.
347
00:25:27,980 --> 00:25:29,360
What did you say?
348
00:25:29,360 --> 00:25:33,910
I said... Professor Li wanted to do a blood test on me.
349
00:25:36,100 --> 00:25:38,640
- What's wrong? - Nothing.
350
00:25:38,640 --> 00:25:41,350
You're type B, right?
351
00:25:47,330 --> 00:25:50,750
Teacher Ye, I bought you a coffee.
352
00:25:50,750 --> 00:25:54,140
Thanks. Your Xiao Bing hasn't been ditching class anymore, right?
353
00:25:54,140 --> 00:25:57,020
Who knows? I can't be watching him everyday.
354
00:25:57,020 --> 00:25:58,860
Did he really not switch up the props?
355
00:25:58,860 --> 00:26:02,340
Of course not! That I'm sure about!
356
00:26:02,340 --> 00:26:06,510
The police are so irresponsible! That day there were so many people at the shoot.
357
00:26:06,510 --> 00:26:08,980
There were plenty of volunteers and extras, too.
358
00:26:08,980 --> 00:26:11,500
Why did they have to suspect my Xiao Bing?
359
00:26:11,500 --> 00:26:12,920
You went to see the shoot that day, too?
360
00:26:12,920 --> 00:26:16,610
How could I? She's the kind of girl that I hate the most!
361
00:26:16,610 --> 00:26:20,800
It looks like you two have different tastes in girls.
362
00:26:20,800 --> 00:26:23,830
Romantic young boys seem to be into her.
363
00:26:23,830 --> 00:26:27,850
But Xiao Bing told me he saw Professor Li there, too.
364
00:26:27,850 --> 00:26:31,640
Do you think Professor Li is also into Tian Jing Zhi's type?
365
00:26:31,640 --> 00:26:35,200
I heard Professor Li's been divorced for a long time.
366
00:26:35,200 --> 00:26:38,970
Teacher Ye, I'm just joking around.
367
00:26:39,540 --> 00:26:41,040
Oh.
368
00:27:01,460 --> 00:27:04,830
Who? Who's there? Who? Who?
369
00:27:08,220 --> 00:27:10,830
What are you doing? I was scared to death!
370
00:27:10,830 --> 00:27:12,540
Get in the car.
371
00:27:28,720 --> 00:27:32,540
So suspicious! I almost had a heart attack.
372
00:27:39,470 --> 00:27:42,740
You sure learned fast. You even know how to connect to the internet.
373
00:27:42,740 --> 00:27:46,040
But you're still not at the level of yours truly.
374
00:27:46,040 --> 00:27:49,300
Can't be helped. I wasn't gifted.
375
00:27:57,170 --> 00:27:59,720
Didn't you go to the Taekwondo studio today?
376
00:27:59,720 --> 00:28:02,470
I wanted to pick you up after my recording.
377
00:28:03,080 --> 00:28:06,440
The children have a school physical tomorrow, so they weren't allowed to do intensive exercise.
378
00:28:06,440 --> 00:28:08,760
That's why, the class was canceled.
379
00:28:09,360 --> 00:28:13,030
So then you creeped into my car to scare me?
380
00:28:13,030 --> 00:28:16,380
I rushed here just to pick you up. You're not going to say thank you?
381
00:28:16,380 --> 00:28:20,320
Even if you were picking me up, couldn't you have called first?
382
00:28:21,930 --> 00:28:23,180
[Monster Xue]
383
00:28:24,380 --> 00:28:26,370
What are you doing?
384
00:28:26,370 --> 00:28:28,900
Didn't you want me to call?
385
00:28:33,750 --> 00:28:38,190
Oh, right. Did you have a nice date with ex-boyfriend #6?
386
00:28:39,000 --> 00:28:41,700
You must really have been sent from the moon to punish me.
387
00:28:41,700 --> 00:28:45,190
Bastard Ye's brain must have been blasted with a bomb in the previous century.
388
00:28:45,190 --> 00:28:48,810
He can't take a hint at all! No matter how much I talked about Professor Li,
389
00:28:48,810 --> 00:28:50,680
he didn't acknowledge it at all.
390
00:28:50,680 --> 00:28:53,570
It looks like today was unfruitful.
391
00:28:53,570 --> 00:28:56,320
Isn't this normal? It's not like I'm a farmer.
392
00:28:56,320 --> 00:28:59,880
Planting a seed in the spring, harvesting in the fall?
393
00:28:59,880 --> 00:29:01,760
I wasn't trying to blame you.
394
00:29:01,760 --> 00:29:05,050
I actually think that you did well. You're very hardworking.
395
00:29:05,050 --> 00:29:07,320
- I think meeting you— - Hold it.
396
00:29:07,320 --> 00:29:10,340
You definitely shouldn't play the nice guy card with me.
397
00:29:10,340 --> 00:29:14,360
Because deep down, I don't care.
398
00:29:31,760 --> 00:29:33,400
Let me see.
399
00:29:34,520 --> 00:29:35,980
Does it hurt?
400
00:29:40,680 --> 00:29:42,780
I don't need the special cure.
401
00:29:44,260 --> 00:29:46,600
I think the blood I left on the tip of your tongue
402
00:29:46,600 --> 00:29:50,760
from when you cut your hand should still work.
403
00:29:52,690 --> 00:29:54,780
Oh my god!
404
00:29:54,780 --> 00:29:57,620
I still have your blood in my body?!
405
00:29:57,620 --> 00:30:02,060
So... don't let anyone get a hold of your blood.
406
00:30:02,060 --> 00:30:06,280
Otherwise, things will get difficult if a bad guy wants to use you.
407
00:30:06,280 --> 00:30:10,120
It shouldn't be that easy to get my blood.
408
00:30:10,120 --> 00:30:12,500
You have to get a blood test for a check up.
409
00:30:12,500 --> 00:30:15,580
With you here, I basically don't need check ups anymore.
410
00:30:15,580 --> 00:30:18,650
When you get hurt, you're going to bleed, too.
411
00:30:18,650 --> 00:30:20,700
Look, I just got it now.
412
00:30:29,060 --> 00:30:32,020
What kind of expression is that?
413
00:30:32,020 --> 00:30:36,300
Last time, Professor Li wanted to give you a check up, didn't he?
414
00:30:36,300 --> 00:30:38,700
But, I refused.
415
00:30:38,700 --> 00:30:42,080
The next day, you got hurt.
416
00:30:44,840 --> 00:30:49,240
You mean to say... Professor Li...
417
00:30:50,370 --> 00:30:59,050
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
418
00:31:00,390 --> 00:31:02,920
Why are you still here so late? The lights weren't even on.
419
00:31:02,920 --> 00:31:04,940
Because, I know
420
00:31:04,940 --> 00:31:08,150
that professor comes here every night to double check everything.
421
00:31:08,150 --> 00:31:10,890
You can't drink in the lab. You should go back.
422
00:31:10,890 --> 00:31:12,540
Professor,
423
00:31:13,740 --> 00:31:16,930
the prop that cut Tian Jing Zhi's palm
424
00:31:16,930 --> 00:31:18,900
was switched out by you, right?
425
00:31:20,260 --> 00:31:24,030
That anonymous blood sample, is it not Tian Jing Zhi's?
426
00:31:25,280 --> 00:31:27,420
Can you pour me a glass of wine?
427
00:31:38,970 --> 00:31:41,330
What you said is all true.
428
00:31:43,250 --> 00:31:46,940
Why? Why are you doing this?
429
00:31:48,720 --> 00:31:52,020
Our research center has been established for ten years.
430
00:31:52,920 --> 00:31:55,860
Although we've made new discoveries,
431
00:31:55,860 --> 00:31:57,910
nothing was outstanding.
432
00:31:57,910 --> 00:32:00,320
I've worked so hard for this.
433
00:32:00,320 --> 00:32:03,000
I've even lost my family because of it.
434
00:32:03,580 --> 00:32:07,460
I can't keep failing. I have to grasp every opportunity.
435
00:32:07,460 --> 00:32:09,710
Opportunity?
436
00:32:09,710 --> 00:32:13,370
Why would Tian Jing Zhi be an opportunity? What do you know?
437
00:32:14,560 --> 00:32:17,200
That car accident was very severe.
438
00:32:17,200 --> 00:32:20,790
She managed not to get any major injuries.
439
00:32:20,790 --> 00:32:23,340
Don't you think that's strange?
440
00:32:23,340 --> 00:32:27,460
The two cars were destroyed. I've seen her medical records.
441
00:32:27,460 --> 00:32:32,280
Every part of her body... even cartilage bruising wasn't present.
442
00:32:32,280 --> 00:32:35,060
Is this logical?
443
00:32:35,060 --> 00:32:38,350
Both the police and doctors think that she got lucky,
444
00:32:38,350 --> 00:32:40,810
but I don't think so.
445
00:32:41,380 --> 00:32:43,450
In this world,
446
00:32:44,180 --> 00:32:46,750
there are many people who have extraordinary bodies.
447
00:32:46,750 --> 00:32:50,780
Some people carry electricity after being struck by lightning.
448
00:32:50,780 --> 00:32:54,260
Some people can float in water right after birth.
449
00:32:54,260 --> 00:32:59,500
That's why, I believe that there must be something odd with Tian Jing Zhi's body.
450
00:33:00,260 --> 00:33:04,200
The blood test confirmed my theory.
451
00:33:04,200 --> 00:33:07,630
It's a shame that the perfect ligase enzymes were in such trace amounts.
452
00:33:07,630 --> 00:33:11,090
Even if we were to suck out all Tian Jing Zhi's blood,
453
00:33:11,090 --> 00:33:14,290
we wouldn't be able to conduct an effective study.
454
00:33:19,850 --> 00:33:24,170
You know that your actions are illegal, don't you?
455
00:33:29,130 --> 00:33:31,250
I know.
456
00:33:32,950 --> 00:33:36,750
I'm sorry. I'm sorry.
457
00:33:38,390 --> 00:33:40,990
I'm not fit to be your teacher.
458
00:33:57,000 --> 00:34:01,540
This is the only time I'll pretend that I didn't know anything.
459
00:34:02,970 --> 00:34:07,010
I hope that you will never harm anyone else in the future.
460
00:34:13,870 --> 00:34:18,410
So you mean to say that Professor Li has already discovered
461
00:34:18,410 --> 00:34:24,150
that my injuries don't match the scene of the accident, so he wants to figure out what's so different about my blood?
462
00:34:24,150 --> 00:34:29,470
He probably already knows that the dormant body has been revived.
463
00:34:29,470 --> 00:34:33,610
Oh no! What should we do? Monster Xue, let's go hide!
464
00:34:38,830 --> 00:34:44,530
As long as you don't go around talking about this, no one will know that I was that dormant body.
465
00:34:53,750 --> 00:34:56,490
[Top Secret]
466
00:34:59,410 --> 00:35:04,910
Good thing my bloodstained dress mysteriously disappeared.
467
00:35:04,930 --> 00:35:08,450
Otherwise, with so many bloodstains on that dress and no injuries on me,
468
00:35:08,450 --> 00:35:12,270
they'd be sure to capture me and study me like an alien.
469
00:35:12,330 --> 00:35:15,930
It didn't just mysteriously disappear. I was the one who took it.
470
00:35:20,510 --> 00:35:23,470
No wonder, the older the ginger is, the spicier it is.
471
00:35:23,470 --> 00:35:28,450
This hundred year old person could never hope to compete with a thousand year old monster, hmm?
472
00:35:31,570 --> 00:35:35,150
Still, you should keep your distance from Professor Li.
473
00:35:35,150 --> 00:35:40,410
Even though he isn't my enemy, I believe that my enemy knows him.
474
00:35:40,410 --> 00:35:44,690
I've already investigated. That research center hasn't been established for many years.
475
00:35:44,690 --> 00:35:48,530
And yet, they have money to spend on all sorts of things. There must be a very powerful sponsor behind them.
476
00:35:50,230 --> 00:35:54,130
We haven't even figured out how to solve the video viewership issue,
477
00:35:54,130 --> 00:35:58,110
and now there's someone orchestrating behind the scenes?
478
00:35:58,110 --> 00:36:04,490
This is such bad luck with perilous dangers.
479
00:36:12,990 --> 00:36:19,790
Monster Xue, this video viewer count is rising way too quickly!
480
00:36:25,410 --> 00:36:31,430
Remember, if in the future, you ever encounter any strange event or person, you must let me know.
481
00:36:33,210 --> 00:36:37,610
Why does it seem like everything is about you?
482
00:36:37,610 --> 00:36:39,650
Tian Jing Zhi!
483
00:36:39,650 --> 00:36:41,710
Fine!
484
00:36:41,710 --> 00:36:45,550
Then, I'll have no more privacy.
485
00:36:49,970 --> 00:36:52,790
You need privacy, do you?
486
00:36:52,790 --> 00:36:55,890
[So handsome]
487
00:37:20,860 --> 00:37:25,920
Research Center. Steakhouse.
488
00:37:25,930 --> 00:37:28,950
Shilin Park.
489
00:37:28,950 --> 00:37:32,050
Auction shop.
490
00:37:32,050 --> 00:37:35,250
Shengli Neighborhood.
491
00:37:35,250 --> 00:37:38,550
Magazine company.
492
00:37:38,550 --> 00:37:41,690
Radio Station.
493
00:37:41,690 --> 00:37:43,990
Sushi Restaurant.
494
00:37:49,050 --> 00:37:53,090
Auction shop?
495
00:37:53,090 --> 00:37:55,990
It really does have something to do with that private museum.
496
00:38:05,230 --> 00:38:10,310
Brother Da Qiao, yesterday, there were two times when searching your name that
497
00:38:10,310 --> 00:38:12,150
I was able to get access to the historical accounts.
498
00:38:12,150 --> 00:38:16,710
Their IP addresses showed that one of them is Jing Ming Condo. Some rich person.
499
00:38:16,710 --> 00:38:22,450
The other is a garden cottage on the mountains. Another rich person.
500
00:38:25,310 --> 00:38:30,190
The first condo was Xiao Yan. The second cottage was Xuan Xuan.
501
00:38:30,890 --> 00:38:34,230
I already said that these two wouldn't fall so easily for the lie.
502
00:38:34,230 --> 00:38:37,370
Especially Zhang Xuan Xuan, that devil!
503
00:38:37,370 --> 00:38:42,330
She's really too sensitive; I can't even relax for half a minute.
504
00:38:46,650 --> 00:38:49,750
This guy is moving faster than Cao Cao (historical Chinese general).
505
00:38:52,090 --> 00:38:56,170
Hello, my most dearest best friend?
506
00:38:56,170 --> 00:39:00,890
What's up? Go out to eat? Sure!
507
00:39:01,890 --> 00:39:05,750
With your fiancé? Absolutely!
508
00:39:05,750 --> 00:39:10,470
Aiya! I definitely have time this afternoon.
509
00:39:10,470 --> 00:39:14,440
Hehe!
510
00:39:14,440 --> 00:39:17,090
I'm going to go get changed.
511
00:39:23,450 --> 00:39:26,770
I don't really want to eat meat. I'll get a salad.
512
00:39:27,390 --> 00:39:29,810
And then a hot drink.
513
00:39:34,150 --> 00:39:36,410
You're not properly buttoned up.
514
00:39:39,830 --> 00:39:43,690
Don't you think you're overdoing the acting?
515
00:39:43,690 --> 00:39:49,190
You don't understand the world of kind people. This is a hero caring for another hero.
516
00:39:49,190 --> 00:39:52,530
This is our first official outing as a couple.
517
00:39:52,530 --> 00:39:56,270
It's the first time, as well as the last.
518
00:40:02,910 --> 00:40:09,010
- Don't think about that. Your hair is a bit messy. - Where?
519
00:40:14,870 --> 00:40:16,450
This way, please.
520
00:40:17,150 --> 00:40:19,190
Thank you. Allow me.
521
00:40:27,940 --> 00:40:30,590
Xuan Xuan, Mr. Hong, let me introduce you.
522
00:40:30,590 --> 00:40:32,630
This is my boyfriend, Xue Ling Qiao.
523
00:40:32,630 --> 00:40:34,490
Hello.
524
00:40:34,490 --> 00:40:38,350
I am Hong Shi Guang, Xuan Xuan's fiancé.
525
00:40:52,010 --> 00:40:57,610
Mr. Hong, your palm is all sweaty, and your heart is also beating fast.
526
00:40:58,410 --> 00:41:02,590
Normally, you should have a stomachache, a loss of appetite, and weakness.
527
00:41:02,590 --> 00:41:06,190
After shock, convulsions and weakness can also be experienced.
528
00:41:11,710 --> 00:41:14,530
Your condition shows that you lack exercise.
529
00:41:14,530 --> 00:41:18,330
I met a young child with similar characteristics a couple days ago.
530
00:41:19,170 --> 00:41:22,570
Thanks to Ms. Tian, I just signed up for an adult Taekwondo class.
531
00:41:22,570 --> 00:41:25,330
So in the future, we will see each other often.
532
00:41:25,330 --> 00:41:28,830
That's great. If you need anything, you can find me anytime.
533
00:41:29,490 --> 00:41:31,310
Excuse me.
534
00:41:59,380 --> 00:42:03,930
♫ The broken faucet in the bathroom ♫
535
00:42:06,370 --> 00:42:10,930
♫ has dripped and rusted ♫
536
00:42:13,110 --> 00:42:17,030
♫ The bedside looks like your figure ♫
537
00:42:18,050 --> 00:42:24,610
♫ Often, it’s reminded me for a long time♫
538
00:42:24,610 --> 00:42:27,990
♫ You didn’t speak ♫
539
00:42:27,990 --> 00:42:31,570
♫ You didn’t say you’d go with me ♫
540
00:42:31,570 --> 00:42:38,370
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
541
00:42:38,370 --> 00:42:41,750
♫ You didn’t speak ♫
542
00:42:41,750 --> 00:42:45,490
♫ You didn’t appear at the intersection ♫
543
00:42:45,490 --> 00:42:52,630
♫ Let it be me this time, and I won’t casually hold and let go of your hand ♫
544
00:42:52,630 --> 00:42:59,430
♫ After that day under the dim street light ♫
545
00:42:59,430 --> 00:43:05,170
♫ it was said there won’t be such eternity in time ever again ♫
546
00:43:05,170 --> 00:43:11,790
♫ I’m still waiting to ask in the next life ♫
547
00:43:11,790 --> 00:43:19,640
♫ will you be able to let me go? Come back ♫
548
00:43:19,640 --> 00:43:22,910
♫ I’m waiting for you to speak ♫
549
00:43:22,910 --> 00:43:26,500
♫ I’m waiting for you to say you’ll go with me ♫
550
00:43:26,500 --> 00:43:33,130
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
551
00:43:33,130 --> 00:43:36,750
♫ I’m waiting for you to speak ♫
552
00:43:36,750 --> 00:43:40,150
♫ I’m waiting for you to appear at the intersection ♫
553
00:43:40,150 --> 00:43:46,970
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
554
00:43:46,970 --> 00:43:56,970
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.