Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Жарылғыш затты қолдану рұқсаты https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
Мен іздеу-құтқару жұмыстарын үйлестіру үшін төменге түсемін.
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
Мен іздеу-құтқару жұмыстарын үйлестіру үшін төменге түсемін.
4
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
Шынымды айтсам, сіз тамақты қалай басасыз?
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
Ауызыңды жап.
6
00:00:23,125 --> 00:00:25,208
- Сәлеметсіз бе! Hey Hey Hey! - Әй, эй. Досым!
7
00:00:25,292 --> 00:00:27,792
Сіз қалай ойлайсыз? Максималды қуатқа жетті.
8
00:00:27,875 --> 00:00:29,625
- (HULK GROWLS) - 2012 THOR: Баспалдақпен көтерілу.
9
00:00:29,708 --> 00:00:31,625
- 2012 СТАРК: Иә. Күте тұрыңыз. - (ЖАҚТЫ ДӘРІЛІК)
10
00:00:36,750 --> 00:00:38,667
АГЕНТ: Чемоданды өткіз, Старк.
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,583
- Өткіз. - (STARK STUTTERS 2012)
12
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
ПИРС: Старк? 2012 TOR: Stark?
13
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
Тыныс алыңыз, дем алыңыз.
14
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
СТАРК: Жақсы жұмыс. Мен сізді аллеяда кездестіремін. Мен бір бөлікті тез аламын.
15
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
Баспалдақ жоқ!
16
00:01:01,042 --> 00:01:03,167
(АДАМДАРДЫ СЫҚТАУ)
17
00:01:03,250 --> 00:01:04,833
(HULK REV)
18
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
2012 THOR: Локи қайда?
19
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
Локи! Локи!
20
00:01:51,958 --> 00:01:53,500
(ЖЕЛ ҮРІП ТҰР)
21
00:02:38,333 --> 00:02:39,542
(Спрей)
22
00:02:43,792 --> 00:02:44,792
(ТҮСІРУ)
23
00:02:48,375 --> 00:02:49,375
(ИТ ҚАБЫҚТАРЫ АЛДЫ АЛА)
24
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
Мен Асгардтың Локиімін.
25
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
Маған керемет мақсат жүктелді.
26
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
(МОНГОЛ ТІЛІНДЕ)
27
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
(ҚАЗАҚША) Мен ...
28
00:03:14,375 --> 00:03:15,542
(SCRAP)
29
00:03:16,792 --> 00:03:18,167
(Түсініксіз әңгіме)
30
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
Маңызды емес.
31
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
Оған қол тигізбеңіз.
32
00:03:25,583 --> 00:03:26,750
(SCRAP)
33
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Кезектен тыс стандарт сияқты көрінеді.
34
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
Филиал тұрақты қарқынмен және көлбеу өсуде.
35
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Нұсқасы анықталды.
36
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
Кешірім сұраймын.
37
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
Уақыттан ауытқу бөлімі атынан,
38
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
Мен сізді қасиетті хронологияға қарсы қылмыстарыңыз үшін қамауға аламын.
39
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Қолыңды көтер.
40
00:03:48,042 --> 00:03:49,917
- (ҚАРУ КҮШІ) - Сіз бізбен бірге жүресіз.
41
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
Маған өкінішті. Біз кімбіз?
42
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
Соңғы мүмкіндік, нұсқа.
43
00:03:56,708 --> 00:03:58,125
(КҮЛДІ)
44
00:03:58,792 --> 00:03:59,792
(Футболкалар)
45
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
Бұл өте ұзақ күн болды
46
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
мен не істеуім керектігін айтып, брондалған костюм киген ақымақтарды жеткілікті көрдім деп ойлаймын,
47
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
Егер сіз қарсы болмасаңыз, бұл сіздің соңғы мүмкіндігіңіз.
48
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Енді менің жолымнан кет.
49
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
Енді сіз 1/16 жылдамдықпен жүресіз,
50
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
бірақ мұның бәрін нақты уақытта сезіну.
51
00:04:38,917 --> 00:04:39,917
(ЛОКИ ОТТАРЫ)
52
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
Хронологияны қалпына келтіріңіз.
53
00:04:52,500 --> 00:04:54,083
(ҚҰРЫЛҒЫНЫ БАСЫҢЫЗ)
54
00:04:56,083 --> 00:04:57,750
(Ән айту)
55
00:05:05,833 --> 00:05:06,917
(ТҮСІРУ)
56
00:05:12,792 --> 00:05:14,375
(Түсініксіз әңгіме)
57
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
1-адам: қандай? MAN 2: Skrull нұсқасы.
58
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
Бұл қандай жер?
59
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Менің әкем Goldman Sachs директорлар кеңесінде.
60
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
Бір қоңырау және сіздің барлық жұмысыңыз жекешелендірілген.
61
00:05:26,375 --> 00:05:28,458
3-адам: Жақсы. 4-АДАМ: бұл сізге қалай ұнады?
62
00:05:28,542 --> 00:05:29,917
1-ЕРКЕК: Сәлем мырза.
63
00:05:31,625 --> 00:05:32,625
(GASPS)
64
00:05:35,042 --> 00:05:36,083
(СӨЗ)
65
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
- B-15 HUNTER: Жүріңіз. «Сіз өте қателесіп отырсыз.
66
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
4-АДАМ: Сіз үлкен қателік жіберіп отырсыз. Ой!
67
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
- Сәлем ханым, ух ... - В-15 АҢШЫ: Мұны дәлел ретінде жазыңыз.
68
00:05:47,125 --> 00:05:48,167
О ...
69
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
Сіз ең болмағанда не екенін айта аласыз ба?
70
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
Бұл Tesseract. Оған өте мұқият болыңыз.
71
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
ЕРКЕК: Бұл ақымақ болып көрінеді.
72
00:05:55,042 --> 00:05:56,208
(Жету)
73
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Мен оны білемін.
74
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
Сіз мені кесіп өтесіз, бұл өлім.
75
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
Біз көреміз.
76
00:06:03,417 --> 00:06:04,542
(ТҮСІРУ)
77
00:06:12,125 --> 00:06:13,292
(SCRAP)
78
00:06:15,042 --> 00:06:16,667
Hey Hey!
79
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
Әрине, жоқ.
80
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
Бұл әдемі асгардиялық былғары.
81
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Қозғалмаңыз.
82
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
(Күрсінді)
83
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
(ЖЫЛТЫНДАР) Енді бір минут күтіңіз.
84
00:06:41,333 --> 00:06:42,667
(СКРЕМДЕР)
85
00:06:44,167 --> 00:06:45,250
(GASPS)
86
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
(Тазалайды)
87
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Бұл сіздің айтқаныңыздың бәрі екендігіне растау үшін қол қойыңыз.
88
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
Қандай?
89
00:06:55,500 --> 00:06:56,958
(МАШИНА САҚТАЙДЫ)
90
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Бұған да қол қойыңыз.
91
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Ах, бұл ақылға қонымсыз.
92
00:07:04,958 --> 00:07:06,125
(МАШИНА САҚТАЙДЫ)
93
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Және бұл.
94
00:07:10,625 --> 00:07:11,875
(Күрсінді)
95
00:07:25,583 --> 00:07:26,958
(GASPS)
96
00:07:30,917 --> 00:07:32,000
(ЕСІК ЖАБЫЛАДЫ)
97
00:07:32,583 --> 00:07:34,000
(Жету)
98
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
Өзіңіздің толық робот емес екеніңізді біліп, растаңыз,
99
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
органикалық жаратылыс болып туылды,
100
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
және шын мәнінде көптеген мәдениеттер жан деп атайтын нәрсеге ие.
101
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
Не? «Менің білуім үшін»?
102
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
Кптеген адамдар өздерінің робот екенін білмейді ме?
103
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Растағаныңыз үшін рақмет. Өтіңіз.
104
00:07:54,625 --> 00:07:56,125
(МАШИНА ПУЛСАЦИЯСЫ)
105
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
Егер мен робот болсам және мен оны білмесем ше?
106
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
Машина сізді ішкі жағынан балқытады.
107
00:08:04,708 --> 00:08:05,792
Өтінемін, жүріңіз, мырза.
108
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
Жарайды, мен робот емеспін, сондықтан менде бәрі жақсы болады.
109
00:08:14,417 --> 00:08:15,875
(ХОММИНГ)
110
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Не?
111
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
- ЛОКИ: О, бұл не? - Сіздің уақытша аураңыз.
112
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
- Ол не? - Өтінемін, есіктен.
113
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
Билет алыңыз.
114
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
Бұл не, гастроном? Жоқ
115
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
Билет алыңыз.
116
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Бұл жерде екеуміз ғана бармыз.
117
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
МИНУТЕМАН: Билетті алыңыз.
118
00:08:50,583 --> 00:08:51,625
(Көріністер)
119
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
(БІЛІМДЕР)
120
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
Бұл қате! Мен мұнда болмауым керек еді!
121
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
(Әйелдер дауысы) . Сіз, бәлкім,
122
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
«Бұл қате. Мен тіпті мұнда болмауым керек еді. »
123
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
Уақыттың ауытқуы жөніндегі басқармаға қош келдіңіз.
124
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
Мен минуттар аруы,
125
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
және сіздің қылмыстарыңыз үшін сот алдында сізді қуып жету менің міндетім.
126
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Сондықтан тағы бір минутты бос жібермейік.
127
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
Қонып, қарындаштарыңызды қайрап, тексеріп алыңыз.
128
00:09:39,625 --> 00:09:42,250
(ГРОМ)
129
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
Баяғыда, кең ауқымды соғыс болды.
130
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
Бір-бірімен басымдық үшін сансыз бірегей уақыт кестесі,
131
00:09:49,917 --> 00:09:52,208
толықтай қиратуға алып келеді ...
132
00:09:52,292 --> 00:09:54,917
- (ЖАРЫЛЫС) - ... бәрі, бәрі.
133
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Бірақ содан кейін бәрін білетін уақыт сақтаушылар пайда болды,
134
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
көп уақытты біртұтас уақыт кестесіне қайта құру арқылы бейбітшілікке қол жеткізу
135
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
қасиетті хронология.
136
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Енді уақытты сақтаушылар уақыттың дұрыс ағымын қорғайды және сақтайды
137
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
бәріне және бәріне.
138
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
Бірақ кейде сіз сияқты адамдар уақыт сақшыларының жасаған жолында адасады.
139
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Біз бұл опцияларды атаймыз.
140
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
Мүмкін сіз бүлік шығарған шығарсыз немесе жұмысқа кешіккен шығарсыз.
141
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
Мүмкін болыңыз, егер сіз адассаңыз, байланыссыз оқиға пайда болады,
142
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
ол бақылаусыз қалдырылып, ессіздікке ұласуы мүмкін,
143
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
- кезекті көпжақты соғысқа апаратын. - (СЫРЛАУ)
144
00:10:38,917 --> 00:10:40,292
Бірақ, алаңдамаңыз,
145
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
бұл болмайтындығына көз жеткізу үшін,
146
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
Уақытты сақтаушылар TVA мен оның барлық керемет жұмысшыларын құрды.
147
00:10:47,083 --> 00:10:48,375
(БИП)
148
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
TVA сіздің қателігіңізді түзетуге кірісті
149
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
және алдын-ала белгіленген жолға уақытты орнатыңыз.
150
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
Енді сіздің әрекеттеріңіз сізді уақыт кестесінде орынсыз қалдырды,
151
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
сіз өзіңіздің құқық бұзушылықтарыңыз үшін сот алдында жауап беруіңіз керек.
152
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Сондықтан тығыз отырыңыз, біз сізді судьяның алдынан аз уақытта алдыртамыз.
153
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
Текущий сіздің билетіңіз бар екеніне көз жеткізіңіз,
154
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
және сізді келесі кезекші қызметші көреді.
155
00:11:13,083 --> 00:11:17,125
{\ an8} - барлық уақытта. - ХАЛЫҚ: Әрқашан.
156
00:11:20,708 --> 00:11:22,250
(SCOFFS)
157
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
Уақыт сақтаушылар ма? Қасиетті хронология?
158
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
Бұл бункумға кім сенеді?
159
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
- МИНУТЕМАН: Билет, мырза? - Ол маған билет берген жоқ. Мен сұрадым.
160
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
- Билет, мырза! - Мен әлгі жігіттен билет сұрауға тырыстым!
161
00:11:31,958 --> 00:11:33,000
Мырза ...
162
00:11:33,083 --> 00:11:36,417
Не, маған дауыс көтеріп жатырсың ба, шелек бас?
163
00:11:36,500 --> 00:11:37,875
- (ЕСКЕРТУШІЛЕР) - (СКРИМДЕР)
164
00:11:42,167 --> 00:11:43,458
(ШЕРДЕРЛЕР)
165
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
САҚТАУ МИНУТТАРЫ: ТВА-ға келгеніңіз үшін рақмет.
166
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
Біздің жағдайымызды білуден тартынбаңыз.
167
00:11:51,542 --> 00:11:53,542
(ТАҚЫРЫПТЫ МҰЗЫҚА ОЙНАУ АШУ)
168
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
Аңшы мен оның минутанттары әдеттегі байланыс шарасына жауап берді.
169
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
Олар келгенде, біреу «секіріп» кетті.
170
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
Сен ойлайсың?
171
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
Аңшы U-92: ол ол.
172
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Иә, пышақ жарақаттары басқаларына сәйкес келеді.
173
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
Мәйіттердің орнаменты олардың не соққанын білмейтіндігін көрсетеді.
174
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
Зарядты қалпына келтіру аяқталды.
175
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
Бұл соңғы аптадағы алтыншы шабуыл.
176
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
Біз бұллы тура білеміз.
177
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
- Әй! - Тоқта, тұр! Төмен тұрыңыз.
178
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Бұл жай ғана бала.
179
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
{\ an8} (ФРАНЦУЗИЯДА)
180
00:13:09,083 --> 00:13:10,417
ОХОТНИК U-92: (ҚАЗАҚША) Эй, йоу!
181
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
(ФРАНЦУЗДА)
182
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
(ҚАЗАҚША) Оны түртіңіз.
183
00:13:40,333 --> 00:13:41,750
(ФРАНЦУЗДА)
184
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
(ҚАЗАҚША) Алаңдамаңыз, ол шайтан бізден қорқады.
185
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Біз оған қамқор боламыз.
186
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
Біз сізді қай жерде екеніңізді қайтадан қоямыз.
187
00:14:07,250 --> 00:14:08,708
(ФРАНЦУЗДА)
188
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
(ҚАЗАҚША) Шайтан сыйлықтар.
189
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
Одан әрі оны дәйектілік кезеңінде және уақытша аураның кез-келген нұсқасында іске қосыңыз.
190
00:14:27,292 --> 00:14:28,708
Біз ештеңе алмайтынымызды білесіз бе.
191
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
Иә, жай ғана беріңіз.
192
00:14:30,750 --> 00:14:32,000
(БИП)
193
00:14:33,292 --> 00:14:35,958
HUNTER U-92: филиал қызыл сызыққа жақындады. Біз баруымыз керек.
194
00:14:36,042 --> 00:14:37,375
Жақсы.
195
00:14:39,625 --> 00:14:41,542
(ФРАНЦУЗДА)
196
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
(ҚАЗАҚША) Жақсы.
197
00:14:51,333 --> 00:14:52,958
ОХОТНИК U-92: қалпына келтіру зарядын орнатыңыз.
198
00:14:53,042 --> 00:14:54,333
(ЕСКЕРТУШІЛЕР)
199
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
Мырза, сіз көргіңіз келетін нәрсе бар.
200
00:15:03,792 --> 00:15:05,667
- (GAVEL BUCKING) - СОТ: Келесі жағдай, өтінемін.
201
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
Лауфейсон. L1130 нұсқасы, AKA Loki Laufeyson,
202
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
7-20-89 реттілігін бұзды деп айыпталды.
203
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
Сіз қалай жалбарынасыз?
204
00:15:25,167 --> 00:15:26,458
(КҮЛДІ)
205
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Ханым, Құдай жалынып жатқан жоқ.
206
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
Бұл өте жағымды пантомима болды, бірақ енді мен үйге барғым келеді.
207
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
Сіз кінәлісіз бе, жоқ па, мырза?
208
00:15:36,833 --> 00:15:40,458
(SCOFFS) Бұзушылықтың Құдайы болғаныңызға кінәлісіз бе? Иә.
209
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
Мұның бәрі керемет шаршатқаны үшін сіз кінәлісіз бе? Иә.
210
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
Қасиетті Хронологияға қарсы қылмысқа кінәлі ме?
211
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
Әрине, бұл дұрыс адам емес.
212
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
Солай ма? Бізде кім болуы керек?
213
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
Мен Кек алушылардан күдіктенемін.
214
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
Мен Tesseract алдым, өйткені олар уақытында саяхаттады,
215
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
менің құдай патшаға көтерілуімнің алдын-алудың соңғы әрекетінде күмән жоқ.
216
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
Бұл өте маңызды айыптау.
217
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
ЛОКИ: Ой, маған сен, сен екі Тони Старктың одеколонының иісін сезесің.
218
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
Сіз уақыт қылмыскерлері туралы айтып отырсыз ба? Осыдан кейін болу керек.
219
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
Мүмкін сіз маған жұмыс тобын және ресурстарды ұсына аласыз,
220
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
Мен оларды қайта әкеліп, сіздер үшін жойып жіберер едім.
221
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
Біз мұнда Кек алушылар туралы сөйлесу үшін келген жоқпыз.
222
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
- О жоқ? - Жоқ.
223
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
Олардың істегендері болады. Сізге қашып құтылу мүмкін болмады.
224
00:16:28,167 --> 00:16:29,958
(DARES)
225
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
Дұрыс. Хм ...
226
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
«Болмауы керек»? Неліктен?
227
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
Уақыт сақтаушылар ма?
228
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
Уақыт сақтаушылар. Дұрыс.
229
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
Мүмкін мен осы уақыт сақтаушылармен, құдайлармен құдайлармен сөйлесуім керек шығар.
230
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Кешіріңіз, бірақ олар өте бос емес.
231
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
О, олар ма? Олар не істеп жатыр?
232
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
Уақыттың дұрыс ағымын диктанттау.
233
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
Мен түсінемін. Дұрыс. Ал содан кейін не істейсіз?
234
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Диктанттарына сәйкес уақыттың дұрыс ағымын диктанттаңыз.
235
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
Сіз қалай жалбарынасыз?
236
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Кінәлі ...
237
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
осы туралы.
238
00:17:12,375 --> 00:17:13,417
(ҚАТЫП КҮЛГЕН)
239
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
- Не болып жатыр? - ЛОКИ: ілулі тұрыңыз. Барлығы тыныш.
240
00:17:20,417 --> 00:17:21,667
(Күлкі)
241
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
- Ол өзінің күшін пайдалануға тырысады, ханым. - Маған асықпа. (СТРЕЛЯЕТ)
242
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
Қарғыс атсын! Неге жұмыс істемейді?
243
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
Сиқырлы күш? Олар TVA-да жақсы емес, мырза Лауфейсон.
244
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
Сот сізді кінәлі деп санайды, мен сізді қалпына келтіруге үкім шығарамын.
245
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
Келесі жағдай, өтінемін!
246
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
«Қалпына келтіру» керек пе? Бл нені білдіреді? Не, жаман ба? Ол нені білдіреді?
247
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
Хей! Менің күлкілі бюрократтар, менің тарихымның қалай аяқталатынын бұйырмайды!
248
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
Бұл сіздің әңгімеңіз емес, мистер Лауфейсон. Бұл ешқашан болған емес.
249
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
Сіз менің не істей алатынымды білмейсіз!
250
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
ЕРКЕК: Мен ... мүмкін шығар деп ойлаймын.
251
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Оның не істей алатындығы туралы түсінік алыңыз.
252
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Орындыққа жақындаңыз.
253
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
(ЖҰМБАҚ) Сәлем.
254
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
Егер сіз менің ойымша, сіз туралы ойласаңыз, бұл жаман идея.
255
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Жарайды, мен жай ғана қобалжуды қуып жүрмін.
256
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
Кез-келген нәрсе жан-жаққа кетеді, ол сізге байланысты.
257
00:18:17,667 --> 00:18:20,333
Жақсы. Мен әрдайым сізге қарап тұрған сияниеқтымын.
258
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Мены оны ұнатамын. Бұл орынды.
259
00:18:29,167 --> 00:18:30,583
(ЖҮРУ)
260
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
Ал сен кімсің?
261
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
Мен бұл жерді жерге өртеп жіберемін.
262
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Мен сізге үстелімнің қай жерде екенін көрсетемін, сіз сол жерден бастауға болады.
263
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
Қара.
264
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
Жылы ұя.
265
00:19:01,125 --> 00:19:02,708
Мен мұнда сиқыр жоқ деп ойладым.
266
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
Жоқ.
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
Ол шынайы емес.
268
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Бұл солай, және, өкінішке орай, барлық құжаттар осындай.
269
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Бірақ сіздің отыңыз үшін жақсы дыбыс. Кәне.
270
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
Бұл жер қорқынышты түс.
271
00:19:35,792 --> 00:19:37,042
Бұл басқа бөлім.
272
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
Енді осы бөлімде мен сізге күйіп кетуге көмектесемін.
273
00:19:44,083 --> 00:19:45,292
(Локи күрсінді)
274
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Айтпақшы, мен агент Мобиуспын.
275
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
Мені өлтіру үшін бір жерге апарып жатырсың ба?
276
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
Жоқ. Мұнда сіз жай ғана болдыңыз. Мен сенімен сөйлесу үшін бір орын алып бара жатырмын.
277
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
Мен сөйлескенді ұнатпаймын.
278
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Бірақ сіз өзіңіз жасаған өтірік айтқанды ұнатасыз.
279
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
Себебі екеуің де сенің сөйлескенді жақсы көретініңді білеміз.
280
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
Талки-тальки.
281
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Мұнда қанша уақыт болды?
282
00:20:09,417 --> 00:20:13,667
(Көрді) Мен білмеймін. Айтуға қиын, мұнда ТВА-да уақыт басқаша өтеді.
283
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
- Бұл нені білдіреді? - Сіз қуып жетесіз.
284
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
ЛОКИ: Демек, сіз ТВА-ның батыл және адал жұмыс күшінің бір бөлігі болып табыласыз ба?
285
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Иә.
286
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
- Сізді уақыт сақтаушылар жасады. - Иә.
287
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
- Қасиетті Хронологияны қорғау үшін. - Дұрыс.
288
00:20:28,917 --> 00:20:31,208
(КҮЛДІ)
289
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
Бұл күлкілі ме?
290
00:20:33,333 --> 00:20:36,708
Сіздің кішкентай клубыңыз триллиондаған адамдардың тағдырын шешеді деген ой
291
00:20:36,792 --> 00:20:40,208
бүкіл ғарышта үш арыш кесірткесінің бұйрығымен,
292
00:20:40,292 --> 00:20:41,417
иә, бұл күлкілі.
293
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Бұл ақылға қонымсыз.
294
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
Мен сенімен сөйлескенді ұнатпаймын деп ойладым.
295
00:20:44,958 --> 00:20:45,958
(SCOFFS)
296
00:20:46,708 --> 00:20:48,000
(Көріністер)
297
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Сізден кейін.
298
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
Жазба үшін бұл мен өлтіретін бөлме сияқты көрінеді.
299
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
Сіз тым көп сенбейсіз, солай ма?
300
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
Балалар мен иттерге деген сенім.
301
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
Сенуге болатын жалғыз адам бар.
302
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
MOBIUS: Өзіңіз? Бұл маған ұнайды.
303
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Оны футболкаға салыңыз.
304
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
Егер TVA шынымен үнемі қарап отырса,
305
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
мен сен туралы осы уақытқа дейін қалай естімедім?
306
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
Себебі сізге ешқашан қажет емес.
307
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
Сіз әрқашан өзіңіздің қалыптасқан жолыңызбен өмір сүрдіңіз.
308
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
Мен таңдау бойынша өмір сүремін.
309
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
МОБИУС: Әрине. Жарайды, орын ал.
310
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Мен саған TVA-да уақыттың басқаша жүретінін айтқанмын.
311
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Жүр, отыр.
312
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Енді осыған назар аударайық.
313
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
Жүріңіз, отырыңыз.
314
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Егер көзқарас өлтіруі мүмкін болса.
315
00:22:04,917 --> 00:22:06,458
Менен саған не керек?
316
00:22:06,542 --> 00:22:09,000
(INHALES) Ал енді кішкене ынтымақтастықтан бастайық.
317
00:22:09,583 --> 00:22:10,667
Менің форт емес.
318
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
Шынымен бе?
319
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
Сіз құдіретті адаммен құрметтесіп жатқанда да, сіз сатқындық жасайсыз ба?
320
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Кәне.
321
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
Сіз мен туралы ештеңе білмейсіз.
322
00:22:18,458 --> 00:22:20,167
Мүмкін мен білгім келеді.
323
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
Мен қауіпті нұсқаларды табуға мамандандым.
324
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
Мен сияқты?
325
00:22:25,750 --> 00:22:26,792
Ммм ...
326
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
Жоқ, әсіресе қауіпті нұсқалар.
327
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
Сіз тек кішкентай котеноксыз.
328
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
Менің сізге қоятын бірнеше сұрақтарым бар.
329
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
Сіз оларға шынайы жауап бересіз,
330
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
сосын мен саған қалағаныңды бере аламын.
331
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
Сіз бұл жерден кеткіңіз келеді, солай ма?
332
00:22:41,458 --> 00:22:42,792
Ия, сондықтан біз осыдан бастаймыз.
333
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
Егер сіз қайтып келсеңіз, не істемексіз?
334
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
- Мен бастаған ісімді аяқта. - қайсысы?
335
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
Менің тағыма ие болыңыз.
336
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Сіз король болғыңыз келе ме?
337
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
Мен болғым келмейді, мен болу үшін тудым.
338
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Мен білемін, бірақ дәл патша кім?
339
00:22:58,625 --> 00:22:59,667
(SCOFFS)
340
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
Сіз түсінбейсіз.
341
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Мені көріңіз.
342
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
Midgard.
343
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
AKA Earth.
344
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Бәрі жақсы. Сіз қазір Мидгардтың королісіз, сонда не болады?
345
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
Бақытты ба?
346
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
Асгард, тоғыз әлем.
347
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
- Ғарыш? - Ғарыш?
348
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
Кеңістік үлкен. Бұл сіздің шляпаңызда жақсы болар еді.
349
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
«Локи, Космос Патшасы».
350
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
Егер сіз батыл болсаңыз, мені мазақ етіңіз.
351
00:23:29,958 --> 00:23:31,708
Жоқ мен істемеймін. (КҮЛДІ)
352
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
Шынымды айтсам, мен жанкүйермін. Иә.
353
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
Менің ойымша, мұндай үлкен диапазоны бар адам неге басқарғысы келеді?
354
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
Мен оларды жеңілдетер едім.
355
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
Бұл адамдарға ұнайды.
356
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
Бірінші және ең жаман өтірік
357
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
бостандық жыры болды.
358
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
Қалайсыз?
359
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
Барлық тіршілік иелері үшін
360
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
таңдау ұятты, сенімсіздікті және өкінішті тудырады.
361
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Кез келген жолда шанышқы болады
362
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
дегенмен, әрқашан дұрыс емес жол таңдалды.
363
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Жақсы. Иә.
364
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
Сіз «барлығы дерлік тірі» дедіңіз
365
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
сондықтан сіз бұл санатқа жатпайды деп ойлаймын?
366
00:24:18,833 --> 00:24:20,542
(КҮЛДІ)
367
00:24:21,667 --> 00:24:22,667
(Күрсінді)
368
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Уақыт сақтаушылар нағыз цирк салды
369
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
мен клоундар өз рөлдерінде өте жақсы екенін көремін.
370
00:24:29,625 --> 00:24:30,917
(КҮЛДІ)
371
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
Үлкен жігіт - метафора. Мен оны жақсы көремін.
372
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
Сізді өте ақылды етіп көрсетеді.
373
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
Мен ақылдымын.
374
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
Мен білемін.
375
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
Жақсы.
376
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
Жақсы.
377
00:24:43,958 --> 00:24:45,208
(SUH)
378
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
(SCOFFS) Бұл не?
379
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
Мүмкін болса, сіздің ең жақсы хиттеріңізден үзінді.
380
00:25:10,375 --> 00:25:11,500
(Күрсінді)
381
00:25:13,875 --> 00:25:16,292
ЛОКИ: (ВИДЕОНЫ АСҚАРУ) Егер сізге бәрібір болса ...
382
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
Мен қазір ішемін.
383
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
Жоқ.
384
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Мен есімде. Мен мұнда болдым. Тағы бірдеме?
385
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
Бір қызығы, басқару үшін туылған адам үшін сізге көп нәрсе жоғалуы мүмкін.
386
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
Сіз тіпті бұл сіздің табиғатыңызда деп айта аласыз.
387
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
Білесіз бе, маған мұны айтқан соңғы адам онша жақсы болмады.
388
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Иә, Фил Кулсон.
389
00:25:41,833 --> 00:25:42,833
(Ыңырсыған)
390
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
TOR: Жоқ!
391
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
Кек алушылар сізді жеңіп, сөзбе-сөз кек алу үшін жиналды емес пе?
392
00:25:49,250 --> 00:25:51,125
Өлген адам үшін кішкене жұбаныш.
393
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
Сіз адамдарға ренжіткенді ұнатасыз ба?
394
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
Оларды кішкентай сезінуге мәжбүр ету керек пе?
395
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
Оларды қорқытасыз ба?
396
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
- Сіздің ойындарыңыз мені қорқытпайды. - Оларды кішкентай сезінесіз бе?
397
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
Мен кім екенімді білемін.
398
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
- Ассасин? - босатушы.
399
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Мүмкін, көз алмаларынан.
400
00:26:07,375 --> 00:26:08,375
(MAN SCREAMS)
401
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
МОБИУС: Мына күлімсіреуді қарашы. Сізге ұнай ма?
402
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Сізге оларды ренжіту ұнады ма?
403
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
Маған бұл ойынды ойнаудың қажеті жоқ. Мен Құдаймын
404
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
Тағы не? Пранк, дұрыс па?
405
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
Иә. Мен бұған қатысты дұрыс ештеңе көрмеймін.
406
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Жоқ мен олай ойламаймын.
407
00:26:26,792 --> 00:26:28,125
(MOBIUS күрсінеді)
408
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
Енді сіздің қашуларыңыз туралы сөйлесейік.
409
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
Сіз қорқынышты нәрселерді өте жақсы жасайсыз, содан кейін сіз жай ғана жүресіз.
410
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
Мен не айта аламын? Мен тентек бейбақпын.
411
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
Бұл менің сүйіктілерімнің бірі.
412
00:26:41,667 --> 00:26:44,750
(ПА- НАН БАСҚАР )кокпит капитаны Уильям А. Скотт
413
00:26:44,833 --> 00:26:48,208
Northwest Orient Airlines 305 рейсі Сиэтлге қонады деп жоспарланған.
414
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
Бүгінгі ұшу уақыты шамамен ...
415
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
Бурбон және сода?
416
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
Рақмет сізге.
417
00:26:53,875 --> 00:26:55,083
ҰШУ ҚЫЗМЕТКЕРІ: Дәл солай.
418
00:26:55,167 --> 00:26:57,042
Мен сізге көмектесе алатын тағы бір нәрсе бар ма?
419
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
Менің ойымша, біз анықтаймыз, солай ма?
420
00:27:01,667 --> 00:27:02,667
(КҮЛДІ)
421
00:27:06,208 --> 00:27:08,542
- Мисс? - Иә, мырза Купер?
422
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Сіз бұл жазбаны қарастыра аласыз.
423
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
(Сыбырлап) Менде бомба бар.
424
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
Мен мұның не қатысы бар екенін түсінбеймін ...
425
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
(СЫСЫП) Жоқ Бұл жақсы бөлік.
426
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Бір кезде тағы кездескенше.
427
00:27:50,000 --> 00:27:54,208
(Квак) Ағайын, Хеймдолл, сіз дайын болыңыз.
428
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
Сіз Д.Б болғаныңызға сене алмаймын. Купер. Кәне!
429
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
Мен жас едім және Торға бәсімді жоғалттым.
430
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
Мен осы ерлердің ісіне араласқан кезде ТВА қайда болды?
431
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
Біз сіздермен дәл осы Қасиетті Хронологияны бастан өткерген кезімізде болғанбыз.
432
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Демек, оны уақыт сақтаушылары мақұлдады емес пе?
433
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
Мен оны мақұлдау немесе мақұлдамау тұрғысынан ойламас едім.
434
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Бұл ...
435
00:28:32,625 --> 00:28:33,792
Өркендерге оралу ...
436
00:28:33,875 --> 00:28:35,917
- (Күрсініп) - ... және кейбір әңгімелер.
437
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
Сіз шынымен неден қашамын деп ойлайсыз?
438
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Жеткілікті.
439
00:28:40,875 --> 00:28:42,708
- (ЕСКЕРТУШІЛЕР) - (МАҚАЛАЛАР)
440
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
Сіздің торға оралу.
441
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
Қараңызшы, мен ауыр пернелерді де ойнай аламын.
442
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Мен жай ғана нүкте қою үшін тұрдым.
443
00:28:49,417 --> 00:28:50,917
(Күлді) Кешіріңіз, жүріңіз.
444
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
Бұл қазір мағыналы болмайды.
445
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
Жақсы, отырыңыз.
446
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
Мен қалағанымды жасаймын!
447
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Әрине.
448
00:28:59,417 --> 00:29:00,458
(Көріністер)
449
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
Сіз нақты не алғыңыз келеді?
450
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
Неліктен сіз не істейтіндігіңізлы тура шыншыл болғаныңызды қалаймын.
451
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
Жабайы.
452
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Мен шын айтамын.
453
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
Менің іздейтінім - қорқынышты бұзақылық Құдайын тереңірек түсіну.
454
00:29:14,750 --> 00:29:17,625
- (LOKI SCOFFS) - Локиді неге итермелейді?
455
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
- Мен бұл жердің не екенін білемін. - Бұл не?
456
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
Бұл елес.
457
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
Бұл қорқыныш сезімін ояту үшін әлсіздер ойлап тапқан қатыгез, нақтыланған қулық.
458
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
Басқаруға деген үмітсіз әрекет.
459
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Енді сіздер барлығыңызлы тура шеру өткізесіздер
460
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
сіз ғаламдағы құдайдың төрелік етушілері сияты.
461
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
- Біз. - Сіз емессіз.
462
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
Менің таңдауым өзімде.
463
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
Сіздің таңдауыңыз өз еркіңіз. Жақсы, солай жүрейік.
464
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
Менің ойымша, бұл сені өртейді.
465
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
Бостандықтың жарқын әуені сіздің өміріңіздің қуанышын азайтады
466
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
билік үшін ессіз шайқаста ...
467
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Дәл.
468
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Мен едім ...
469
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
Мен қарызымның бәрін алудың алдында тұрмын,
470
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
ал мен істегенде бұл менің жасағаным үшін болады.
471
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
Болуы керек болғандықтан емес.
472
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
Немесе сіз немесе уақыттың ауытқуы жөніндегі орган,
473
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
немесе сіз өзіңізді қалай атайсыз, маған рұқсат етіңіз.
474
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
Шынымды айтсам, сен аянышты адамсың.
475
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
Сіз маңызды емессіз.
476
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
Айналма жол.
477
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
Менің өрлеуім туралы ескерту.
478
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
Аяқтадыңыз ба?
479
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
Сіз бәріне байыпты қарай бастайсыз.
480
00:30:28,208 --> 00:30:30,250
- (НӘСІЛЕР) - Егер сіз Тессеракты көтермеген болсаңыз,
481
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
сізді Асгардтағы камераға апарған болар еді.
482
00:30:35,458 --> 00:30:37,292
(ЗИНГЛИН ДЖИНГЛИНГ)
483
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Локи.
484
00:30:43,917 --> 00:30:45,417
ЛОКИ: (ВИДЕО ЖАҒДАЙЫ) Сәлеметсіз бе, ана.
485
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
Мен сені мақтан тұттым ба?
486
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
Өтінемін, мұны нашарлатпаңыз.
487
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Бұл не?
488
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
Бұл нонсенс, көбірек айла-шарғы. Бұл тіпті болған жоқ.
489
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
MOBIUS: Сіз үшін емес.
490
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
Жоқ әлі.
491
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
Тыңдаңыз, TVA сіздің бүкіл өткеніңізді біліп қана қоймайды,
492
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
біз сіздің бүкіл өміріңізді солай болуын білеміз.
493
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
Мұны жұбататын нәрсені қарастырайық.
494
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
Бұл ақылға қонымсыз.
495
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
Ал мен сенің анаң емеспін бе?
496
00:31:08,792 --> 00:31:09,875
(Локи ақырын күледі)
497
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
ЛОКИ: Жоқ.
498
00:31:14,292 --> 00:31:15,292
ФРИГГА: Хм.
499
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
Өзінен басқалардың бәріне әрқашан мұқият.
500
00:31:22,083 --> 00:31:24,292
МОБИУС: Содан кейін қараңғы эльфтер сарайға шабуыл жасайды,
501
00:31:24,375 --> 00:31:26,667
және сіз оларды Тораға жіберемін деп ойлайсыз.
502
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
Мүмкін сіз сол жақтағы баспалдақтармен төмен түскіңіз келуі мүмкін.
503
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Бірақ оның орнына сіз оларды жібересіз ...
504
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Мен ешқашан айтпаймын.
505
00:31:35,125 --> 00:31:36,167
(Ыңырсыған)
506
00:31:48,250 --> 00:31:49,333
(Тыныс алу анықталды)
507
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
Сізде ол қайда? Ол қайда?
508
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
Сіз оларды тікелей оған апарасыз.
509
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
Мен саған сенбеймін. Сен өтірік айтасын. Бұл өтірік.
510
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
Бұл шындық.
511
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
Бұл уақыттың дұрыс бағыты
512
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
және бұл бірнеше рет қайталанады, өйткені бұл солай болуы керек,
513
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
өйткені бұл керек.
514
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
- TVA бұған көз жеткізеді. - Ол қайда?
515
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
Енді маған неге айтпайсың, адамдарға ренжітуді ұнатасың ба?
516
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
- Мен сенбеймін. - Сіз өлтіргенді ұнатасыз ба?
517
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
- Мен сені өлтіремін. - Сіз өзіңіздің анаңыз сияниеқты болдыңыз ба?
518
00:32:16,583 --> 00:32:17,625
(СТРЕЛЯЕТ)
519
00:32:19,042 --> 00:32:20,458
- (ЕСКЕРТУШІЛЕР) - (ГРАНТ)
520
00:32:21,042 --> 00:32:22,208
(БІЛІМДЕР)
521
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
Кешіріңіз, Time Twister сізге жиһаз емес, жай ғана айналады.
522
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
Сен патша болу үшін туылған жоқсың, Локи.
523
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
Сіз азап пен азап пен өлімді тудыру үшін тудыңыз.
524
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
Міне осылай, солай болды, солай болады.
525
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Мұның бәрі басқалар өздерінің ең жақсы нұсқаларына қол жеткізуі үшін.
526
00:32:46,667 --> 00:32:48,250
(СӨЙЛЕУ СӨЗІ)
527
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
Бұл не?
528
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
Кәне.
529
00:33:08,333 --> 00:33:09,750
(ЕСІК АШЫЛАДЫ)
530
00:33:12,000 --> 00:33:13,583
B-15 HUNTER: Сіз не істеп жатырсыз?
531
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
Менің жұмысым. Сіздің сөзіңізді бөлу сіздікі ме?
532
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Бізде жағдай бар.
533
00:33:18,208 --> 00:33:20,833
(Көріністер) Әрдайым жағдай болады.
534
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
Ешқайда кетпеңіз.
535
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
Жақсы бола бастады. Рухты.
536
00:33:29,458 --> 00:33:31,042
(Көріністер)
537
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
- Сол Вариантпен сөйлесу - ателік. - Бұл сіздің ұстанымыңыз.
538
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
Оны тастау керек!
539
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
Сіз бәрін тастау керек деп ойлайсыз. Мен жақсы заттар аламын!
540
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
Біз тағы бір бірлікті жоғалттық.
541
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
Жарайды Локи, менің ойымша, біз ертең бітіріп, оны жай ғана ала аламыз ...
542
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
Тентек алаяқ.
543
00:34:11,542 --> 00:34:13,125
(Түсініксіз әңгіме)
544
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
Мен таңқалдым деп айта алсам ғой.
545
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
- Ия, егер сіз біздің сөзімізді бөлмеген болсаңыз. - Маған? Бұл менің кінәм?
546
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
Қараңыз, ол өте алысқа жете алмады.
547
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
B-15 HUNTER: Бөлу. Көру кезінде кесу.
548
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
Жоқ, кесуге болмайды, қалпына келтіруге болмайды. Ол бізге әлі де көмектесе алады!
549
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
(БІЛМЕУШІ МӘЛІМЕТ)
550
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
(СЫБЫРЛАР) Эй.
551
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
Хей. Мен сені танимын.
552
00:34:45,375 --> 00:34:47,875
- Сен сол көк сандықпен қылмыскерсің. - (ШУШЫ)
553
00:34:48,542 --> 00:34:50,375
- Оу. - Атың кім?
554
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Кейси.
555
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
Маған Тессеракты беріңіз, әйтпесе мен сізді балық сиялқты ішемін, Кейси.
556
00:34:55,667 --> 00:34:57,125
- Балық деген не? - (ШУШЫ)
557
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
(СЫБДАР) Балық дегеніміз не?
558
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
Балықтың не екенін қалай білмейсің?
559
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
Мен бүкіл өмірімді партаның артында өткіздім.
560
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
Оның айырмашылығы қандай?
561
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
Маған жауап бермес бұрын мені немен қорқытатынын дәл білгім келеді.
562
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
Өлім, Кейси. Қатыгез, азапты өлім.
563
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Жарайды, жарайды. Мен орындаймын, мен орындаймын.
564
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Мен орындаймын. Джиз!
565
00:35:17,125 --> 00:35:20,333
Хм ... Ох.
566
00:35:20,417 --> 00:35:22,083
- КЕЙСИ: бұл ма? - (көзқарастар)
567
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
ЛОКИ: Не?
568
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
Шексіздіктер?
569
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Алай ...
570
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
Сізде бұлар қалай?
571
00:35:36,917 --> 00:35:39,083
О, бізде бұлар көп.
572
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
Иә. Кейбір жігіттер оларды қағаз тасушылар ретінде пайдаланады.
573
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Оларды қосу
574
00:35:56,083 --> 00:35:57,375
(GASPS SOFTL)
575
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
Бұл әлемдегі ең үлкен күш пе?
576
00:36:31,667 --> 00:36:32,875
(ЭЛЕВАТОРЛЫҚ ДИНГЛЕР)
577
00:36:39,125 --> 00:36:41,458
КЕЙСИ: О, сен мені ұрып жібере жаздадың!
578
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
Бұл соншалықты бұзылған.
579
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
B-15 HUNTER: Бөлу. Тменгі контуры тексеріңіз.
580
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
КЕЙСИ: Мен сізді кешірмеймін.
581
00:36:49,917 --> 00:36:51,000
(СТРЕЛЯЕТ)
582
00:36:51,083 --> 00:36:52,250
(Көріністер)
583
00:36:53,375 --> 00:36:55,375
(ҚАЛАУ)
584
00:36:56,917 --> 00:36:57,917
(СТРЕЛЯЕТ)
585
00:36:59,417 --> 00:37:00,667
(Ауыр тыныс алу)
586
00:37:33,417 --> 00:37:35,125
(ТЫНЫС ТҰРУ)
587
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
Мен сені сүйемін, ұлдарым.
588
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
Бұл жерді есте сақтаңыз.
589
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Үй.
590
00:37:53,583 --> 00:37:54,833
(ТЫНЫСТЫРУ)
591
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Локи, мен сенің әлемің туралы ойладым.
592
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
Біз мәңгі қатарласып шайқасамыз деп ойладым.
593
00:38:17,708 --> 00:38:18,958
(ДҰРЫС)
594
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
Бәлкім, сен онша жаман емес шығарсың, ағайын.
595
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Мүмкін жоқ.
596
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
ТОР: рахмет.
597
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
Егер сен осы жерде болсаң, мен сені тіпті құшақтайтын едім.
598
00:38:31,833 --> 00:38:32,833
(КҮЛДІ)
599
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
ЛОКИ: Мен осындамын.
600
00:38:35,250 --> 00:38:36,792
(Сағыз)
601
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
TANOS: Өлмейтін бе?
602
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
Сөздерді мұқият таңдау керек.
603
00:38:54,875 --> 00:38:56,042
(Локи тұншығып)
604
00:39:07,333 --> 00:39:08,542
ЛОКИ: (ШЫҒУ) Сіз ...
605
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
ешқашан болмайды ...
606
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
Құдай.
607
00:39:18,792 --> 00:39:19,875
(ЖАРЫҚ СҮЙЕК)
608
00:39:19,958 --> 00:39:21,125
(GASPS)
609
00:39:21,208 --> 00:39:23,250
(Ауыр тыныс алу)
610
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
(Ән айту)
611
00:39:37,792 --> 00:39:39,458
(ЖАРЫЛЫС)
612
00:39:52,667 --> 00:39:53,833
(SCOFFS)
613
00:39:56,125 --> 00:39:58,167
(КҮЛУ)
614
00:40:06,417 --> 00:40:07,875
HUNTER B-15: Не қызық?
615
00:40:09,958 --> 00:40:11,417
(ЕСІК ЖАБЫЛАДЫ)
616
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
Даңқты мақсат.
617
00:40:24,292 --> 00:40:25,292
(ЕКІ ЖҮРУ)
618
00:40:25,375 --> 00:40:26,500
(НЕСИЕЛЕР)
619
00:40:33,208 --> 00:40:34,708
(Гудки)
620
00:40:36,292 --> 00:40:37,792
(Гудки)
621
00:40:38,667 --> 00:40:39,875
(СТРЕЛЯЕТ)
622
00:40:41,375 --> 00:40:42,417
(ҚАЛАУ)
623
00:40:52,708 --> 00:40:54,458
(ЕСКЕРТУШІЛЕР)
624
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
Тоқта ...
625
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
Ол.
626
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
Тоқтат!
627
00:41:06,875 --> 00:41:08,500
Ст ... Тоқтат ...
628
00:41:08,583 --> 00:41:09,917
Ол ... Тоқтат ...
629
00:41:10,000 --> 00:41:13,042
Тоқта ... Мен ... Ст ... Сто ... Стр ...
630
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
Және бұл жігіт мені балыққа айналдырамын деп айта берді,
631
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
не болса да,
632
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
содан кейін олар пайда болады және менің арбамды кеседі,
633
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
сондықтан мен жасай алатын ештеңе болған жоқ.
634
00:41:30,667 --> 00:41:32,167
(GASPS)
635
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Эй, міне
636
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
Сіз білесіз бе, сол Вариант сіз қашып кеткен едіңіз.
637
00:41:40,167 --> 00:41:41,292
(Көріністер)
638
00:41:46,833 --> 00:41:47,875
(Көріністер)
639
00:41:50,917 --> 00:41:52,125
(ЕСІК АШЫЛАДЫ)
640
00:41:54,833 --> 00:41:55,875
(ЕСІК ЖАБЫЛАДЫ)
641
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
МОБИУС: Локи?
642
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
Жүгіруге еш жер қалмады.
643
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
Мен қайтып бара алмаймын, солай ма?
644
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
Менің уақыт кестесіне оралайық.
645
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
Мен адамдарға ренжітуді ұнатпаймын.
646
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
Мен ... (күрсініп)
647
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
Бұл маған ұнамайды.
648
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Мен мұны істеуім керек, өйткені
649
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
өйткені маған керек болды.
650
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Жарайды, маған осыны түсіндіріп бер.
651
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Себебі бұл елестің бір бөлігі.
652
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
Бұл әлсіздердің қорқыныш сезімін ояту үшін қолданатын қатыгез әрі күрделі қулығы.
653
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
Үмітсіз бақылау ойыны.
654
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
Сіз өзіңізді білесіз.
655
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
Зұлым. (Күрсінеді)
656
00:42:58,000 --> 00:42:59,417
Мен мұны қалай көремін.
657
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Сіз мұны қолданғыңыз келе ме?
658
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
О, бірнеше рет.
659
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Мұнда тіпті Шексіздік тасының да пайдасы жоқ.
660
00:43:16,125 --> 00:43:17,458
(SCOFFS)
661
00:43:17,542 --> 00:43:19,583
TVA қорқынышты.
662
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
МОБИУС: Бұл менің тәжірибем болды.
663
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Тыңда, мен саған құтқару ұсына алмаймын,
664
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
бірақ мен саған одан да жақсысын ұсына алармын.
665
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
Қашқын Вариант біздің Минутмендерді өлтірді.
666
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
Сізге оны тоқтатуға көмектесетін бұзақылық Құдайы керек пе?
667
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
Дұрыс.
668
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Неге мен?
669
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
Біз аң аулайтын Вариант - бұл ...
670
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
сен.
671
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
Кешіріңіз?
672
00:44:18,958 --> 00:44:21,292
МИНУТЕМАН: Уақытша қолтаңба - үшінші мыңжылдықтың басы.
673
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
Әрине, анахронистік.
674
00:44:27,292 --> 00:44:28,292
(SNIFFS)
675
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
Мұнай.
676
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
Менің ойымша, кейбір пиджактар уақыт машинасын тапты,
677
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
бай болу үшін осында оралды.
678
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
Желдетіп, оны іздеу керек пе, мырза?
679
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
Нах. Құжаттар қажет емес.
680
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
Тек оны кесіңіз. Кепілге алайық. Зарядты орнатыңыз.
681
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
МИНУТЕМАН: күте тұрыңыз. Біреу бар.
682
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Мынаны көр.
683
00:44:50,667 --> 00:44:52,083
(ҚАРУЛЫ ҚУАТТАНДЫРУ)
684
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
ОХОТНИК U-92: Төмен түсіңіз!
685
00:45:03,417 --> 00:45:05,708
(МИНУТЕНСКИЙ КРИК)
686
00:45:13,625 --> 00:45:15,083
(ЖҮРУ)
687
00:45:16,917 --> 00:45:18,333
(HUNTER U-92 SCREAMS)
688
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
САҚТАУ МИНУТТАРЫ: TVA-ға келгеніңіз үшін рақмет.
689
00:50:15,125 --> 00:50:17,958
Біздің хал-ахуалымызды білдіруден тартынбаңыз.66163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.