All language subtitles for Last.Call.2020.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,456 --> 00:00:25,325 But I'm not one for poetry, 2 00:00:25,459 --> 00:00:29,998 not really entertaining, in my opinion, as the movies, for me, 3 00:00:30,130 --> 00:00:33,400 a bit of comedy or cutting the lawn, 4 00:00:33,535 --> 00:00:38,071 which I enjoy for reasons I don't fully understand. 5 00:00:38,205 --> 00:00:41,041 No, I'm not one for poetry. 6 00:00:41,174 --> 00:00:46,848 I can't say his was unpleasant, exactly. 7 00:00:46,981 --> 00:00:49,082 Really, it's like the little tinkling you hear 8 00:00:49,216 --> 00:00:52,687 from the music box when you open it up, 9 00:00:52,820 --> 00:00:58,225 and you shut it, and it's gone. 10 00:01:02,864 --> 00:01:05,833 And as I was green 11 00:01:05,967 --> 00:01:09,537 and carefree... 12 00:01:09,671 --> 00:01:12,540 famous among the barns, 13 00:01:12,674 --> 00:01:19,547 about the happy yard and singing as the farm was home... 14 00:01:19,681 --> 00:01:23,818 In the sun that is young once only 15 00:01:23,952 --> 00:01:29,189 time let me play and be golden 16 00:01:29,323 --> 00:01:33,427 in the mercy of his means. 17 00:01:33,561 --> 00:01:36,598 And green and golden 18 00:01:36,731 --> 00:01:40,100 I was huntsman and herdsman, 19 00:01:40,233 --> 00:01:44,304 that calves sang to my horn, 20 00:01:44,438 --> 00:01:50,110 the foxes on the hills barked clear and cold, 21 00:01:50,243 --> 00:01:53,180 and the sabbath rang slowly 22 00:01:53,313 --> 00:01:57,518 in the pebbles of the holy streams. 23 00:02:05,760 --> 00:02:09,764 I appreciate that as I've been mentioned in the newspapers, 24 00:02:09,897 --> 00:02:12,066 the mere gazing upon my person creates a sense of validation... 25 00:02:12,199 --> 00:02:15,670 ...thank you. 26 00:02:15,803 --> 00:02:18,472 Like witnessing a very important car accident. 27 00:02:18,606 --> 00:02:21,109 - I love you! - I love you, too. 28 00:02:25,947 --> 00:02:28,482 You bastard! 29 00:02:28,616 --> 00:02:30,118 Thank you. 30 00:03:15,195 --> 00:03:17,699 It is unnatural, the egg. 31 00:03:17,832 --> 00:03:19,499 How was your trip, Mr. Thomas? 32 00:03:19,634 --> 00:03:22,402 Isn't it the embryo of a living thing, a chicken? 33 00:03:22,537 --> 00:03:24,572 The consuming of embryos not even coveted 34 00:03:24,706 --> 00:03:27,374 by the Chinese and they ate puppies. 35 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 But the trip? How was the tour? 36 00:03:29,811 --> 00:03:31,813 Oh, the trip was wonderful, Carlos. 37 00:03:31,946 --> 00:03:34,015 Four months of being feted and worshipped... 38 00:03:34,148 --> 00:03:38,086 what we all require by rarely obtain. 39 00:03:38,218 --> 00:03:39,554 Monied rest. 40 00:03:39,687 --> 00:03:41,055 Well, you're here very early today. 41 00:03:41,189 --> 00:03:43,024 And with good cause, Carlos. 42 00:03:43,157 --> 00:03:44,559 - Cause? - The weather was 43 00:03:44,692 --> 00:03:48,930 particularly fine this morning, the sky clear. 44 00:03:49,063 --> 00:03:50,998 Even the birds in their song were praising 45 00:03:51,132 --> 00:03:53,768 the demi-paradise that is us. 46 00:03:53,901 --> 00:03:55,803 - That sounds nice. - Hmm. 47 00:03:55,937 --> 00:03:58,139 So I thought what better place to come than the White Horse, 48 00:03:58,271 --> 00:03:59,807 which smells of piss, stale beer, 49 00:03:59,941 --> 00:04:04,145 and the hidden depths of feral creatures. 50 00:04:04,277 --> 00:04:08,248 - One scotch, then? - Double. 51 00:04:08,381 --> 00:04:10,551 First one of the day, very important. 52 00:04:10,685 --> 00:04:12,520 And it must not suffer in anonymity, 53 00:04:12,653 --> 00:04:14,522 we shall name it, you and I. 54 00:04:14,655 --> 00:04:16,289 Return of the Prodigal Son, Carlos. 55 00:04:16,423 --> 00:04:17,992 Hi, Mr. Thomas! 56 00:04:18,126 --> 00:04:19,627 Chaps! 57 00:04:19,761 --> 00:04:20,628 What do you think, we're naming drinks. 58 00:04:20,762 --> 00:04:22,429 What do you mean? 59 00:04:22,563 --> 00:04:24,732 Giving them names, specific names... names, monikers, 60 00:04:24,866 --> 00:04:27,969 designations, captions, titles, labels, to label, to dub, 61 00:04:28,102 --> 00:04:31,371 to christen, to baptize, to name drinks as we must name 62 00:04:31,506 --> 00:04:35,408 all things, to change them, yes? 63 00:04:35,543 --> 00:04:37,310 No? 64 00:04:39,446 --> 00:04:42,250 Oh, well, I suppose it's early in the morning. 65 00:04:42,382 --> 00:04:45,219 We shall call this first drink... Innocence, which is, 66 00:04:45,352 --> 00:04:49,824 after all, how all things begin, without guide or intention. 67 00:04:49,957 --> 00:04:51,826 Was that straight up or with soda, sir? 68 00:04:51,959 --> 00:04:55,062 Innocence by it's very nature, Carlos, is unsullied. 69 00:05:03,738 --> 00:05:05,706 ...gentlemen. 70 00:05:12,412 --> 00:05:16,784 Good morning, good morning, good fucking morning. 71 00:05:16,918 --> 00:05:18,753 Yes, he was, uh, he was very much appreciated 72 00:05:18,886 --> 00:05:20,988 wherever we went, um... 73 00:05:21,122 --> 00:05:22,690 concerning the money, it wasn't, it wasn't 74 00:05:22,824 --> 00:05:25,159 a large sum of money, but it was, it was more 75 00:05:25,293 --> 00:05:28,361 - than he had earned before. - What about the drinking? 76 00:05:33,601 --> 00:05:36,204 I would say, I would say that's exaggerated. 77 00:05:36,336 --> 00:05:38,306 What is? 78 00:05:38,438 --> 00:05:40,007 The reporting of his drinking, I would say that's, 79 00:05:40,141 --> 00:05:41,275 I would say that's very exaggerated. 80 00:05:41,408 --> 00:05:42,810 - Exaggerated, really? - Yes. 81 00:05:42,944 --> 00:05:46,647 How do you mean... "exaggerated"? 82 00:05:46,781 --> 00:05:53,287 Um, exaggerated, um... made bigger, extreme, 83 00:05:53,420 --> 00:05:59,894 more than it is, exaggerated, as in exaggerated. 84 00:06:00,027 --> 00:06:04,165 Okay. Let's accept that. 85 00:06:04,298 --> 00:06:05,900 Shouldn't you have stopped him? 86 00:06:06,033 --> 00:06:08,169 I mean, before what happened? 87 00:06:12,106 --> 00:06:14,675 Are you a liar, Mr. Brinnan? 88 00:06:18,679 --> 00:06:22,183 It is with the greatest pride that I have the honor 89 00:06:22,316 --> 00:06:28,055 of introducing one of the most unique voices of our generation. 90 00:06:28,189 --> 00:06:31,391 Ladies and gentlemen, please welcome Dylan Thomas. 91 00:06:45,706 --> 00:06:50,144 Now as I was young and easy under the apple boughs, 92 00:06:50,278 --> 00:06:55,750 about the lilting house and happy as the grass was green, 93 00:06:55,883 --> 00:06:58,986 the night above the dingle starry, 94 00:06:59,120 --> 00:07:02,890 time let me hail and climb, 95 00:07:03,024 --> 00:07:06,761 golden in the heydays of his eyes 96 00:07:06,894 --> 00:07:12,233 and honored among wagons I was prince of the apple towns 97 00:07:12,366 --> 00:07:17,238 and once below a time I lordly had the trees and leaves 98 00:07:17,371 --> 00:07:20,241 trail with daisies and barley 99 00:07:20,374 --> 00:07:24,045 down the rivers of the windfall light. 100 00:07:31,285 --> 00:07:33,988 Nothing like a good piss if it offers the pleasure of relief 101 00:07:34,121 --> 00:07:36,489 and the delight of knowing there's more room at the inn, 102 00:07:36,624 --> 00:07:39,160 so a second, please, Carlos, and a third. 103 00:07:42,096 --> 00:07:45,199 What? 104 00:07:45,333 --> 00:07:48,102 Bartender... not brother's keeper. 105 00:07:48,235 --> 00:07:49,469 Fix on me no harm, Carlos. 106 00:07:49,603 --> 00:07:50,838 Actually, he meant it rhetorically. 107 00:07:50,972 --> 00:07:52,673 Who? 108 00:07:52,807 --> 00:07:54,442 God? The brother's keeper reference. 109 00:07:54,575 --> 00:07:56,043 Don't take it away. 110 00:07:56,177 --> 00:07:58,813 Think of it as the sadness of the half-forgotten 111 00:07:58,946 --> 00:08:01,315 of the vague scent of what it once was. 112 00:08:01,449 --> 00:08:02,650 He was only going to wash it. 113 00:08:02,783 --> 00:08:04,151 Shall we wash away the past, Teddy? 114 00:08:04,285 --> 00:08:06,787 He's just gonna clean the glass. 115 00:08:06,921 --> 00:08:08,488 Yes, shouldn't we hold the past precious? 116 00:08:08,622 --> 00:08:10,658 Isn't that why we label our experiences? 117 00:08:10,791 --> 00:08:12,492 - Label? - That awful day 118 00:08:12,626 --> 00:08:14,161 or that summer at your parents. 119 00:08:14,295 --> 00:08:15,863 Nothing unnamed can be precious 120 00:08:15,997 --> 00:08:19,834 because the unnamed is lost, combined, forgotten. 121 00:08:19,967 --> 00:08:21,535 - I forget things. - But in naming things 122 00:08:21,669 --> 00:08:25,840 we change the essence of that we wish to remember. 123 00:08:25,973 --> 00:08:29,043 Memory, what a mess. 124 00:08:29,176 --> 00:08:32,546 It's as much fiction as it is truth. 125 00:08:32,680 --> 00:08:34,682 All the same, it's how we order our world, 126 00:08:34,815 --> 00:08:36,851 so let's name things. 127 00:08:36,984 --> 00:08:39,553 What are you gonna name that one? 128 00:08:39,687 --> 00:08:42,256 - Enthusiasm. - Enthusiasm? 129 00:08:42,390 --> 00:08:44,825 Enthusiasm, Carlos, because the second double scotch 130 00:08:44,959 --> 00:08:47,028 makes the world a pleasanter place, 131 00:08:47,161 --> 00:08:50,531 one for which we might have some enthusiasm. 132 00:08:50,664 --> 00:08:53,634 Who knows what the future might bring? 133 00:08:53,768 --> 00:08:56,904 Perhaps some enthusiasm for some new gained wisdom 134 00:08:57,038 --> 00:09:00,074 or an adventure worthy of enthusiasm, looking at 135 00:09:00,207 --> 00:09:07,014 the end of the bar... in the corridor, leading to the loo. 136 00:09:33,040 --> 00:09:35,544 Yes, I'm coming! 137 00:09:39,580 --> 00:09:40,614 So you're off, then? 138 00:09:40,748 --> 00:09:43,784 I am. 139 00:09:43,918 --> 00:09:45,753 No drink in there, I hope. 140 00:09:45,886 --> 00:09:47,254 No. 141 00:09:49,657 --> 00:09:51,459 Say good-bye to your father, children. 142 00:09:51,592 --> 00:09:54,061 Ooh, I'll miss you all so very, very, very, very, 143 00:09:54,195 --> 00:09:56,897 very much, I'll miss you all. 144 00:09:57,031 --> 00:09:59,133 Daddy will write to us and he'll send great gobs 145 00:09:59,266 --> 00:10:02,236 of money so we can all have nice things. 146 00:10:02,369 --> 00:10:05,540 That's why he's going to America and leaving us behind. 147 00:10:05,673 --> 00:10:07,608 Just because he went before and didn't send hardly 148 00:10:07,741 --> 00:10:08,843 any money back, we shouldn't think 149 00:10:08,976 --> 00:10:10,911 that the same will happen again. 150 00:10:13,881 --> 00:10:17,519 Silly mummy. 151 00:11:15,176 --> 00:11:17,144 Brinnan. 152 00:11:17,278 --> 00:11:20,014 Ah... Dylan! 153 00:11:20,147 --> 00:11:23,017 - I was worried. - Terrible flight. 154 00:11:23,150 --> 00:11:25,486 Very sorry, but your plane landed two hours ago, Dylan. 155 00:11:25,620 --> 00:11:27,154 Full of gnomes, international spies 156 00:11:27,288 --> 00:11:29,223 and Presbyterians... horrible. 157 00:11:29,356 --> 00:11:31,392 - Did you not know I was here? - Yes. 158 00:11:31,526 --> 00:11:33,127 - Yes? - Yes. 159 00:11:33,260 --> 00:11:34,596 - Yes, well, I was. - Yes, well, you were, 160 00:11:34,728 --> 00:11:38,533 but Presbyterians, Brinnan. 161 00:11:38,667 --> 00:11:41,235 Yes, um, let's get you to your hotel. 162 00:11:41,368 --> 00:11:44,338 No, no, we'll have a heroic night, I must make it up to you. 163 00:11:44,471 --> 00:11:47,408 I can tell you're upset, we'll go to the Minetta Tavern 164 00:11:47,542 --> 00:11:49,376 and have a few drinks there, meet some old friends 165 00:11:49,511 --> 00:11:51,045 and then on to the San Remo... 166 00:11:51,178 --> 00:11:52,581 No, no, no, no, no, but I would like... 167 00:11:52,713 --> 00:11:54,982 Save the best for our return to New York... 168 00:11:55,115 --> 00:11:58,052 the White Horse, my promiscuous muse... 169 00:11:58,185 --> 00:12:00,854 but let's gather our rosebuds while we may. 170 00:12:00,988 --> 00:12:02,723 This is a gift, I've been wanting to give that to you. 171 00:12:02,856 --> 00:12:04,358 Gift? Thank God, I thought it might be 172 00:12:04,491 --> 00:12:07,394 that awful book you've been working on. 173 00:12:07,529 --> 00:12:10,497 And I'm very glad it is. 174 00:12:10,632 --> 00:12:15,035 We met in a pub, of course, the Wheatsheaf in Fitzrovia, 175 00:12:15,169 --> 00:12:18,405 we were, uh, immediately attracted to each other 176 00:12:18,540 --> 00:12:23,712 and started what was to become a long series of... 177 00:12:23,844 --> 00:12:26,080 wonderful nights together. 178 00:12:29,783 --> 00:12:32,886 Do you remember our first time, Dylan? 179 00:12:33,020 --> 00:12:35,389 Yes, of course. 180 00:12:35,523 --> 00:12:39,460 It was a time of great wonderment. 181 00:12:39,594 --> 00:12:41,128 You took off your trousers and you didn't have 182 00:12:41,262 --> 00:12:46,300 any underpants on, which was slightly grotesque. 183 00:12:46,433 --> 00:12:48,802 But then you never wore them... why? 184 00:12:48,936 --> 00:12:54,241 Hmm, it's a time-saving measure. 185 00:12:54,375 --> 00:12:57,811 You ran... ran into bed and got under the sheets 186 00:12:57,945 --> 00:13:00,981 as quickly as you could. 187 00:13:01,115 --> 00:13:06,086 You still had your jacket and shirt on and your socks. 188 00:13:06,220 --> 00:13:08,155 I think it's 'cause you didn't want me to see your funny, 189 00:13:08,289 --> 00:13:10,592 little, pink body, do you remember that? 190 00:13:10,725 --> 00:13:12,960 I remember that. 191 00:13:13,093 --> 00:13:17,031 Time stood still, and cloistered from the world, 192 00:13:17,164 --> 00:13:18,767 safe from it all. 193 00:13:18,899 --> 00:13:22,102 Tempests could've raged behind the walls and waves 194 00:13:22,236 --> 00:13:28,777 could've bust away the city, but we were safe... magic. 195 00:13:28,909 --> 00:13:30,978 You had such a funny body then. 196 00:13:31,111 --> 00:13:33,180 It was like a pink turtle without its shell. 197 00:13:33,314 --> 00:13:38,218 Yes, you keep saying... it's a recurring theme. 198 00:13:38,352 --> 00:13:40,789 That's all we remember, images, I suppose, 199 00:13:40,921 --> 00:13:44,425 some of them fixed in the mind. 200 00:13:44,559 --> 00:13:47,828 Well, why wasn't mine like any other? 201 00:13:47,961 --> 00:13:51,832 Why should that be any different for you or any other woman? 202 00:13:55,503 --> 00:13:58,939 Then we went to visit Augustus, do you remember that? 203 00:13:59,073 --> 00:14:02,409 And he didn't know anything about us. 204 00:14:02,544 --> 00:14:04,244 And you and I, we got in the backseat 205 00:14:04,378 --> 00:14:08,048 and we kissed and fondled. 206 00:14:08,182 --> 00:14:11,686 And he could see it all in the mirror. 207 00:14:11,820 --> 00:14:14,221 Made him drive faster, 208 00:14:14,355 --> 00:14:18,392 and faster which only made the fondling more pleasurable. 209 00:14:20,528 --> 00:14:23,565 Imagine, one's love of squeezing your breast 210 00:14:23,698 --> 00:14:27,901 being your last sensation before death. 211 00:14:28,035 --> 00:14:29,970 Do you remember that? 212 00:14:30,104 --> 00:14:33,107 I remember. 213 00:14:33,240 --> 00:14:34,743 And then when we got back to the house 214 00:14:34,875 --> 00:14:37,679 Augustus wanted to fight me. 215 00:14:37,812 --> 00:14:39,647 And I did rather well, I think. 216 00:14:39,781 --> 00:14:44,051 No! He beat you up, terribly, you were so pathetic 217 00:14:44,184 --> 00:14:48,690 and wounded, your face all red with cuts and bruises! 218 00:14:51,693 --> 00:14:55,496 - I loved you then. - And I loved you. 219 00:14:59,233 --> 00:15:02,936 Well, perhaps if you had been beaten more often. 220 00:15:03,070 --> 00:15:04,706 Well, had I known you liked it so much, 221 00:15:04,839 --> 00:15:06,974 I'd have beaten myself like a flagellist. 222 00:15:07,107 --> 00:15:10,244 Well, had I known that, then I would've asked. 223 00:15:13,380 --> 00:15:18,085 Will you not come with me to New York, Caitlin? 224 00:15:18,218 --> 00:15:22,256 I won't be able to breathe without you, it's so... 225 00:15:22,389 --> 00:15:27,428 noisy there and so... tall. 226 00:15:30,197 --> 00:15:34,903 Caitlin... Caitlin? 227 00:15:42,242 --> 00:15:44,779 How did this happen? 228 00:15:44,913 --> 00:15:46,815 It may not be as bad as all that. 229 00:15:46,947 --> 00:15:48,315 It is a cataclysm. 230 00:15:48,449 --> 00:15:49,918 - Potential. - It is a cataclysm, 231 00:15:50,050 --> 00:15:51,318 it is apocalyptic. 232 00:15:51,452 --> 00:15:52,854 Really? Dorothy. 233 00:15:52,986 --> 00:15:56,123 Really? Roger, shut up, I am speaking. 234 00:15:56,256 --> 00:16:01,161 My God! This is Vassar College! 235 00:16:01,295 --> 00:16:06,133 And you... bringing a drunken, 236 00:16:06,266 --> 00:16:07,802 debaucherous libertarian to this college... 237 00:16:07,936 --> 00:16:09,871 I... I'm in charge of booking the speakers 238 00:16:10,003 --> 00:16:12,674 for the Autumn term. 239 00:16:12,807 --> 00:16:16,443 Oh? 240 00:16:16,578 --> 00:16:19,079 Of course you are. 241 00:16:19,213 --> 00:16:23,785 Not the Empress of Russia, or a fairy princess? 242 00:16:23,918 --> 00:16:26,955 No, you are in charge of booking the speakers 243 00:16:27,087 --> 00:16:28,989 for the Autumn term. 244 00:16:29,122 --> 00:16:33,293 That is an honorary position and should not be taken seriously 245 00:16:33,427 --> 00:16:36,196 by anyone, least of all, anyone charged with your supervision. 246 00:16:36,330 --> 00:16:40,702 I'm looking at her, Roger, but I'm thinking of you. 247 00:16:40,835 --> 00:16:43,036 What is your name, dear? 248 00:16:43,170 --> 00:16:44,839 Penelope Goldstein. 249 00:16:48,342 --> 00:16:52,814 Penelope Goldstein. 250 00:16:52,947 --> 00:16:57,384 Well, Penelope, if this man 251 00:16:57,519 --> 00:16:59,219 should embarrass the college in any way, 252 00:16:59,353 --> 00:17:01,221 if anything at all should happen, I promise you 253 00:17:01,355 --> 00:17:05,292 that your time at Vassar College is over. 254 00:17:05,425 --> 00:17:07,862 Am I making myself clear? 255 00:17:11,398 --> 00:17:13,100 It's very, very important. 256 00:17:13,233 --> 00:17:15,102 Yes, yes, I promise you he'll be there, yes. 257 00:17:15,235 --> 00:17:16,538 Very important. 258 00:17:16,671 --> 00:17:19,541 Um, yes, Vassar is very important to him 259 00:17:19,674 --> 00:17:21,074 and you have my personal assurance. 260 00:17:21,208 --> 00:17:23,243 - Thank you. - Yes, All right, 261 00:17:23,377 --> 00:17:25,412 - thank you very much. - Thank you. 262 00:17:25,547 --> 00:17:26,614 - Oh! - More troubles. 263 00:17:26,748 --> 00:17:28,716 Some young girl worried about... 264 00:17:28,850 --> 00:17:30,018 Least of your problems. 265 00:17:30,150 --> 00:17:31,586 Ha-ha-ha, you laugh at me, Felton, 266 00:17:31,719 --> 00:17:34,388 - but to be around genius... - Brinnan, please. 267 00:17:34,522 --> 00:17:36,991 No, it's like the caring of a golden chalice, 268 00:17:37,124 --> 00:17:38,526 - is that ridiculous? - Yes. 269 00:17:38,660 --> 00:17:41,930 - Or a magical elixir? - Stop. 270 00:17:42,062 --> 00:17:44,699 That when you drink it, the world is forever altered. 271 00:17:44,832 --> 00:17:47,936 Oh, it must be bleak for you, I am sorry. 272 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 I just don't want 273 00:17:49,537 --> 00:17:51,071 to ask him for anything. 274 00:17:51,204 --> 00:17:53,942 No, of course not, just a few phrases for the jacket 275 00:17:54,074 --> 00:17:56,778 of your book, which will put you on the map, pay all your bills 276 00:17:56,911 --> 00:17:59,212 and validate your hitherto pointless loitering 277 00:17:59,346 --> 00:18:00,949 on this planet. 278 00:18:01,081 --> 00:18:04,519 And don't do your injured look, it gives me a rash. 279 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Yes, I would like for him to find merit in my book... 280 00:18:09,389 --> 00:18:10,959 is that too much to ask? 281 00:18:11,091 --> 00:18:15,897 Who could say it was good or bad, and who cares? 282 00:18:16,030 --> 00:18:17,665 Do find a way to try and flog 283 00:18:17,799 --> 00:18:20,935 the massive pile of crap, I sense. 284 00:18:21,069 --> 00:18:23,236 It's not crap, Felton, it's my life's work. 285 00:18:23,370 --> 00:18:26,139 Brinnan, we all have lives, 286 00:18:26,273 --> 00:18:29,744 it doesn't mean they're important. 287 00:18:33,881 --> 00:18:35,449 What did he say? 288 00:18:35,583 --> 00:18:37,785 He told me not to worry my little girlish head. 289 00:18:37,919 --> 00:18:39,252 Okay, then, that's good, right? 290 00:18:39,386 --> 00:18:40,755 Thanks, Alexi. 291 00:18:40,888 --> 00:18:42,289 I didn't mean that, I mean that 292 00:18:42,422 --> 00:18:45,026 - it's good he's coming, right? - Right. 293 00:18:45,158 --> 00:18:48,596 Well, maybe, you know, it wasn't worth all the worry? 294 00:18:48,730 --> 00:18:51,099 Why do you always have to say something stupid, Alexi? 295 00:18:51,231 --> 00:18:54,068 I prefer when you just say innocuous and sincere things 296 00:18:54,201 --> 00:18:57,071 you heard your professor say but then you have to improv. 297 00:18:57,204 --> 00:19:00,307 Jeopardizing four years of college to get some drunk poet 298 00:19:00,440 --> 00:19:03,811 doesn't really seem like the best thing to do, does it? 299 00:19:03,945 --> 00:19:05,847 I'd like you to stop talking now. 300 00:19:05,980 --> 00:19:08,616 Smoke, or something, pose, do anything, 301 00:19:08,750 --> 00:19:12,319 - but please be quiet. - I mean, who is he? 302 00:19:12,452 --> 00:19:14,722 - I loved him. - Pardon? 303 00:19:14,856 --> 00:19:18,693 I love him... I... I love his ideas, I love his voice, 304 00:19:18,826 --> 00:19:20,394 I love his language, I love everything about him, 305 00:19:20,528 --> 00:19:22,329 I'd have his child if he asked me to. 306 00:19:22,462 --> 00:19:24,532 - You are joking. - Which part? 307 00:19:24,666 --> 00:19:26,534 The child. 308 00:19:26,668 --> 00:19:28,102 No, that's the part I mean most of all, I'm actually 309 00:19:28,235 --> 00:19:29,637 checking my ovulation cycle, 310 00:19:29,771 --> 00:19:32,472 hoping it will correspond to his visit. 311 00:19:32,607 --> 00:19:36,811 You're mad and not funny. You don't even know him. 312 00:19:36,944 --> 00:19:38,112 It's so much easier to love people we don't know, 313 00:19:38,245 --> 00:19:39,881 don't you think? 314 00:19:40,014 --> 00:19:42,382 Oh, I get it, you're making fun of me. 315 00:19:42,517 --> 00:19:44,552 Yes, I am. 316 00:19:53,293 --> 00:19:57,699 Good news, gentlemen, more room at the inn. 317 00:19:57,832 --> 00:19:59,466 Like the crew of a sinking ship, 318 00:19:59,600 --> 00:20:02,603 we evacuated through all available portals. 319 00:20:02,737 --> 00:20:03,938 Glad to hear it. 320 00:20:04,072 --> 00:20:05,940 - Did you leave a mess? - A little one. 321 00:20:06,074 --> 00:20:08,208 I daren't look, and that'll be the poor sod 322 00:20:08,341 --> 00:20:09,844 that has to clean that. 323 00:20:24,726 --> 00:20:26,359 You are inscrutable, Carlos. 324 00:20:26,493 --> 00:20:28,096 Am I? 325 00:20:28,228 --> 00:20:30,832 Yes, do you read? 326 00:20:30,965 --> 00:20:33,201 - What? Newspapers? - No. 327 00:20:33,333 --> 00:20:35,302 - Books? - Yes, books. 328 00:20:35,435 --> 00:20:37,939 - Yeah. - What sort of books? 329 00:20:38,072 --> 00:20:39,841 You wouldn't like them much. 330 00:20:39,974 --> 00:20:42,342 Something salacious, I hope, or saucy, detective novel 331 00:20:42,476 --> 00:20:43,945 or some tales of the old west 332 00:20:44,078 --> 00:20:45,378 or perhaps you read the Holy Bible 333 00:20:45,513 --> 00:20:47,314 out of respect for your Catholicism. 334 00:20:47,447 --> 00:20:49,217 I don't read saucy detective novels 335 00:20:49,349 --> 00:20:52,987 and I don't really read tales about the old west. 336 00:20:53,121 --> 00:20:55,022 - What I read... - Pornography, of course. 337 00:20:55,156 --> 00:20:57,257 I have a completely open mind in that regard, there's some 338 00:20:57,390 --> 00:21:01,028 very good pornography, my wife's diaries, for example. 339 00:21:02,697 --> 00:21:04,464 Not pornography. 340 00:21:04,599 --> 00:21:08,636 Ah, well, you shall remain inscrutable, then, Carlos. 341 00:21:11,606 --> 00:21:14,441 But a drink must not be a mystery, 342 00:21:14,575 --> 00:21:16,644 a drink must have a name, what shall we call this? 343 00:21:16,778 --> 00:21:20,313 You're the king, you name it. 344 00:21:20,447 --> 00:21:24,317 Ah, Teddy, for you happen to mistook me all this while, 345 00:21:24,451 --> 00:21:26,120 I live with bread, like you. 346 00:21:26,254 --> 00:21:29,223 Feel, want, taste grief, need friends, subjected, 347 00:21:29,356 --> 00:21:31,659 thus how can you say to me that I'm a king? 348 00:21:31,793 --> 00:21:37,665 Yeah, well, you're the king, so you name 'em. 349 00:21:37,799 --> 00:21:40,433 Well, I had some time to ruminate on this, as it happens, 350 00:21:40,568 --> 00:21:42,503 when I was indisposed in the WC, not always a place 351 00:21:42,637 --> 00:21:45,139 of inspiration, but today served. 352 00:21:45,273 --> 00:21:46,339 - We shall call this drink... - Yes? 353 00:21:46,473 --> 00:21:48,142 - Hope. - Hope? 354 00:21:48,276 --> 00:21:50,278 Yes, you see, the enthusiasm for which the second drink 355 00:21:50,410 --> 00:21:52,113 was named can seem unfounded. 356 00:21:52,246 --> 00:21:55,116 The ordinary world is not an easy place, but with hope, 357 00:21:55,249 --> 00:21:57,852 the simple can be replaced by the faintest magorical, 358 00:21:57,985 --> 00:21:59,687 and the third drink brings us that hope. 359 00:21:59,821 --> 00:22:01,989 Hope that simple things which only moments ago 360 00:22:02,123 --> 00:22:05,793 seemed banal but in time acquire magical qualities. 361 00:22:05,927 --> 00:22:08,663 Miserable have no other medicine, but only hope. 362 00:22:08,796 --> 00:22:09,730 What was that you just said? 363 00:22:09,864 --> 00:22:11,566 - Just now? - Yes, just now. 364 00:22:11,699 --> 00:22:16,637 Oh, the miserable have no other medicine, but only hope. 365 00:22:16,771 --> 00:22:18,840 - Hmm. - Am I bothering you, sir? 366 00:22:18,973 --> 00:22:20,575 - No, no, not at all. - That is beautiful. 367 00:22:20,708 --> 00:22:22,310 Where did you hear that? 368 00:22:22,442 --> 00:22:25,079 I don't know. Maybe the nuns. 369 00:22:25,213 --> 00:22:27,414 Is it from one of the Gospels? They probably beat it... 370 00:22:27,548 --> 00:22:29,016 Not the Gospels, no, Shakespeare, Shakespeare. 371 00:22:29,150 --> 00:22:30,885 How do you like that? 372 00:22:31,018 --> 00:22:33,654 I think our friend here is a bit of a dark horse, Dylan. 373 00:22:33,788 --> 00:22:35,355 - A dark horse. - "As You Like It". 374 00:22:35,488 --> 00:22:37,725 We had great nuns, great. 375 00:22:37,859 --> 00:22:40,595 No, theater, poetry. 376 00:22:40,728 --> 00:22:42,330 - Not a Gospel? - Yes. 377 00:22:42,462 --> 00:22:46,634 - I know some limericks. - Limericks? 378 00:22:46,767 --> 00:22:48,236 There was a young lady from Lunt... 379 00:22:48,368 --> 00:22:50,738 No, please, Carlos, no. 380 00:22:50,872 --> 00:22:53,406 Sorry, Mr. Thomas, I... didn't mean to offend, 381 00:22:53,541 --> 00:22:54,876 they're meant comically, I think. 382 00:22:55,009 --> 00:22:56,544 - Nuns! - I haven't heard of 383 00:22:56,677 --> 00:22:58,946 the place either, but it rhymes with... 384 00:22:59,080 --> 00:23:04,986 In any case, rhyming is a virtue, not a necessity, Carlos. 385 00:23:05,119 --> 00:23:06,921 Bless you. 386 00:23:10,057 --> 00:23:13,393 Where'd it go? 387 00:23:13,527 --> 00:23:14,562 Where'd what go? I'm sorry. 388 00:23:14,695 --> 00:23:17,598 The money. 389 00:23:17,732 --> 00:23:20,835 - What are you implying? - Implying? 390 00:23:20,968 --> 00:23:24,404 I'm not implying anything, I'm just asking. 391 00:23:27,174 --> 00:23:29,744 Well, you're asking a very implying sort of way. 392 00:23:39,419 --> 00:23:43,591 So, apart from the vomiting, the cramps and the cough, 393 00:23:43,724 --> 00:23:45,793 is there anything unusual? 394 00:23:45,927 --> 00:23:49,230 - The diarrhea. - Yes, of course, the diarrhea. 395 00:23:49,363 --> 00:23:54,302 D-i-a-r-h-e-a. 396 00:23:54,434 --> 00:23:57,305 Thank you. 397 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Anything else? 398 00:23:59,573 --> 00:24:01,474 - No. - Just the diarrhea. 399 00:24:01,609 --> 00:24:03,077 Well, yes, and the cramps and the vomiting. 400 00:24:03,210 --> 00:24:05,546 And the cough, yes, of course, anything else? 401 00:24:05,680 --> 00:24:06,981 Just those. 402 00:24:07,114 --> 00:24:09,350 All right, then, good. 403 00:24:09,482 --> 00:24:11,652 Call me if you feel any worse. 404 00:24:11,786 --> 00:24:13,120 Yes, of course. 405 00:24:13,254 --> 00:24:16,424 - Uh... - Yes? 406 00:24:16,557 --> 00:24:18,592 An idea's just run through my mind. 407 00:24:18,726 --> 00:24:20,294 Really? 408 00:24:20,428 --> 00:24:23,998 Please stop me if you think that I sound too odd. 409 00:24:24,131 --> 00:24:29,503 But have you thought about giving up the drink? 410 00:24:29,637 --> 00:24:32,974 - Pardon? - Giving up the drink? 411 00:24:33,107 --> 00:24:35,276 What, with all the discomfort of the diarrhea, 412 00:24:35,409 --> 00:24:39,680 - the cramps and the vomiting? - Yes. 413 00:24:39,814 --> 00:24:43,718 Well, how would I put up with it without a drink? 414 00:24:47,621 --> 00:24:51,192 Quite. Just thought I would inquire. 415 00:25:00,167 --> 00:25:03,070 To begin at the beginning. 416 00:25:03,204 --> 00:25:07,041 It is spring, moonless night in the small town, 417 00:25:07,174 --> 00:25:09,677 starless and bible-black, 418 00:25:09,810 --> 00:25:12,046 the cobble streets silent and the hunched, 419 00:25:12,179 --> 00:25:15,416 courters'-and-rabbits' wood limping invisible 420 00:25:15,549 --> 00:25:20,488 down to the sloeblack, slow, black, crowblack, 421 00:25:20,654 --> 00:25:22,957 fishingboat-bobbing sea. 422 00:25:23,090 --> 00:25:27,528 Dear Dylan, I am glad the trip's going well. 423 00:25:27,661 --> 00:25:31,265 I know your earnings were a fortune with which 424 00:25:31,399 --> 00:25:33,401 I had thought we might buy a house. 425 00:25:33,534 --> 00:25:35,504 The houses are blind as moles 426 00:25:35,636 --> 00:25:39,640 (though moles see fine tonight in the snouting, velvet dingles) 427 00:25:39,774 --> 00:25:43,544 or blind as Captain Cat there in the muffled middle by the pump 428 00:25:43,677 --> 00:25:46,580 and the town clock, the shops in mourning, 429 00:25:46,714 --> 00:25:50,384 the Welfare Hall in widows' weeds. 430 00:25:50,519 --> 00:25:53,187 However, I am somewhat less ambitious, 431 00:25:53,320 --> 00:25:55,256 enough to feed the children until next Wednesday 432 00:25:55,389 --> 00:25:57,425 would be gratefully received. 433 00:25:57,558 --> 00:26:00,027 It's not so much their nutritional needs with which 434 00:26:00,161 --> 00:26:05,966 I am concerned as their constant reference to their hunger, 435 00:26:06,100 --> 00:26:10,704 which distracts one from engaging them 436 00:26:10,838 --> 00:26:15,609 in otherwise edifying discourse. 437 00:26:17,445 --> 00:26:19,647 Love, Cait. 438 00:26:19,780 --> 00:26:24,018 And all the people of the lulled and dumbfound town 439 00:26:24,151 --> 00:26:28,022 are sleeping now. 440 00:26:47,708 --> 00:26:51,278 Does anyone really care about the sick? 441 00:26:51,412 --> 00:26:55,983 Apart from their family, small circle of friends. 442 00:26:56,117 --> 00:27:01,956 Gandhi, maybe, but, my God, the man wore a loincloth. 443 00:27:02,089 --> 00:27:07,361 And apart from him, the sick are but cold 444 00:27:07,495 --> 00:27:10,898 in the great furnace of indifference. 445 00:27:11,031 --> 00:27:13,734 Then there are the famous, we know their names, 446 00:27:13,868 --> 00:27:17,438 but do they possess some quality we do not? 447 00:27:17,572 --> 00:27:21,709 Are they so much more than we are? 448 00:27:21,842 --> 00:27:25,146 Why should we mourn their passing any more than we mourn 449 00:27:25,279 --> 00:27:30,117 the passing what is now this cadaver? 450 00:27:30,251 --> 00:27:34,255 It is only that we see ourselves in the famous 451 00:27:34,388 --> 00:27:37,458 that makes them matter. 452 00:27:37,592 --> 00:27:44,365 But if we do not, bring on the cadavers. 453 00:27:44,498 --> 00:27:47,968 There's always a use for them. 454 00:27:54,208 --> 00:28:00,181 When I first met him... Dylan... he had a... 455 00:28:00,314 --> 00:28:03,484 a childlike quality that was irresistible. 456 00:28:03,618 --> 00:28:07,855 We met in a pub... the Wheatsheaf, Fitzrovia... 457 00:28:07,988 --> 00:28:10,257 we were introduced and pretty soon he was talking 458 00:28:10,391 --> 00:28:12,561 without punctuation to anyone who would listen, 459 00:28:12,693 --> 00:28:15,196 he was drunk, of course, but... 460 00:28:15,329 --> 00:28:18,832 Not that he didn't mean it, but one wants a partner sober 461 00:28:18,966 --> 00:28:20,602 and responsible when saying that sort of thing, 462 00:28:20,734 --> 00:28:24,271 at least from a legal perspective. 463 00:28:24,405 --> 00:28:27,509 Don't you agree? 464 00:28:47,127 --> 00:28:49,396 Dylan, darling... 465 00:28:49,531 --> 00:28:52,099 Dylan, wake up. 466 00:28:53,834 --> 00:28:55,269 You must be Carlos. 467 00:28:58,172 --> 00:29:00,741 You must Caitlin. 468 00:29:00,874 --> 00:29:03,077 Well, yes, and no. 469 00:29:03,210 --> 00:29:05,813 I'm actually a manifestation of Dylan's drunken, 470 00:29:05,946 --> 00:29:07,881 feverish and dyspeptic imagination, 471 00:29:08,015 --> 00:29:11,385 that's why I'm not here, here. 472 00:29:11,519 --> 00:29:13,555 If you're interested in the rest of the story, 473 00:29:13,688 --> 00:29:17,191 when Dylan and I met, Augustus and I were still lovers, 474 00:29:17,324 --> 00:29:20,695 though he was a perfect bastard. 475 00:29:20,828 --> 00:29:22,564 But I had no intention of altering which was, by then, 476 00:29:22,697 --> 00:29:24,733 a perfectly satisfactory arrangement because a young man 477 00:29:24,865 --> 00:29:29,770 had put his head in my lap and told me that he loved me. 478 00:29:29,903 --> 00:29:32,641 Do you remember, Dylan? 479 00:29:32,773 --> 00:29:35,476 I remember, I spoke as I felt, I loved you, 480 00:29:35,610 --> 00:29:38,946 I loved you from the moment I saw you. 481 00:29:39,079 --> 00:29:40,814 I was certain. 482 00:29:43,317 --> 00:29:45,654 Is that perfectly ridiculous, don't you agree? 483 00:29:45,786 --> 00:29:51,225 I don't get involved in domestic disputes. 484 00:29:51,358 --> 00:29:53,927 He did have an elfin quality, though. 485 00:29:57,498 --> 00:30:02,504 He was so very slim, do you remember? 486 00:30:02,637 --> 00:30:08,475 So slim, so pale... so soft. 487 00:30:08,610 --> 00:30:12,279 Like a turtle just out of its shell. 488 00:30:12,413 --> 00:30:14,616 Well, I was a young man, like any other. 489 00:30:14,749 --> 00:30:17,151 You were a turtle, 490 00:30:17,284 --> 00:30:21,855 or a pink reptile with no muscle. 491 00:30:21,989 --> 00:30:25,893 - Did I seem so unappealing? - I didn't say unappealing. 492 00:30:26,026 --> 00:30:28,896 Though my taste does run to the strange. 493 00:30:34,468 --> 00:30:37,338 Will you come to me, my love? 494 00:30:37,471 --> 00:30:41,875 I'm lonely and I care so little for everything now. 495 00:30:42,009 --> 00:30:44,746 I think of you. 496 00:30:48,750 --> 00:30:54,355 Dylan... money is short. 497 00:30:54,488 --> 00:30:58,058 Send some at once. 498 00:30:58,192 --> 00:31:02,664 I am entirely serious. 499 00:31:02,797 --> 00:31:08,670 We shall have to sell one of the children. 500 00:31:08,803 --> 00:31:11,372 Which one do you recommend? 501 00:31:49,076 --> 00:31:50,745 I worry, Carlos. 502 00:31:50,879 --> 00:31:53,782 - About that cough? - No, not about the cough. 503 00:31:53,914 --> 00:31:56,116 That I will be forgotten by all except young girls 504 00:31:56,250 --> 00:31:59,052 at ladies colleges and young men whose earlier pubescent 505 00:31:59,186 --> 00:32:01,255 awkwardness has caused them to think they've suffered 506 00:32:01,388 --> 00:32:04,057 more than others and should therefore grow beards. 507 00:32:04,191 --> 00:32:07,127 - That's what you worry about. - Yes! Sometimes. 508 00:32:07,261 --> 00:32:10,063 I worry about snakes. 509 00:32:10,197 --> 00:32:13,100 - Another? - Yes, why not? 510 00:32:13,233 --> 00:32:15,936 I was thinking how easy seduction is. 511 00:32:16,069 --> 00:32:17,304 I think I know what you mean, 512 00:32:17,438 --> 00:32:19,106 I haven't done too badly myself. 513 00:32:19,239 --> 00:32:21,041 Yes, well done, Carlos, I was speaking of seduction 514 00:32:21,175 --> 00:32:23,210 in the broader sense, 515 00:32:23,343 --> 00:32:25,279 causing those to hear one to love one, 516 00:32:25,412 --> 00:32:29,183 a group seduction, a hypnosis of an entire audience. 517 00:32:29,316 --> 00:32:33,487 Hmm. That sounds harder than hitting on some depressed girl 518 00:32:33,621 --> 00:32:35,122 who just broke up with her boyfriend. 519 00:32:35,255 --> 00:32:36,990 Yes, but it's all trick, Carlos. 520 00:32:37,124 --> 00:32:38,626 Is that right? 521 00:32:38,760 --> 00:32:40,595 Are you gonna name that one? 522 00:32:40,728 --> 00:32:45,600 Ah, yes, the fourth, the fourth, the fourth, the fourth. 523 00:32:45,733 --> 00:32:51,438 We shall call this... recalcitrance. 524 00:32:51,573 --> 00:32:53,340 A lack of respect... 525 00:32:53,474 --> 00:32:55,075 ...for the self-righteous... 526 00:32:55,209 --> 00:32:56,945 ...and higher demands... 527 00:32:57,077 --> 00:33:00,715 ...to stop before excess. 528 00:33:00,849 --> 00:33:04,051 To recalcitrance! Hmm. 529 00:33:07,120 --> 00:33:08,656 Yes, there's problems. 530 00:33:08,790 --> 00:33:12,125 Drunkenness... rudeness, lunging after women. 531 00:33:12,259 --> 00:33:14,261 Yes, yes, yes, perhaps artists have different views 532 00:33:14,394 --> 00:33:18,398 of things, it's the excitement of the iconoclastic mind. 533 00:33:18,533 --> 00:33:21,368 Oh, I used to expect so little in return. 534 00:33:21,503 --> 00:33:22,804 - Oh, yes. - How long? 535 00:33:22,937 --> 00:33:24,539 Eight years. 536 00:33:24,672 --> 00:33:26,774 That's a long time writing a book, eight years. 537 00:33:26,908 --> 00:33:28,442 It's hard to finish, 538 00:33:28,576 --> 00:33:30,845 you open yourself up to judgement and condemnation. 539 00:33:30,979 --> 00:33:33,347 Your life wholly in the hands of someone else. 540 00:33:33,480 --> 00:33:35,917 Oh, my life in his hands. 541 00:33:36,049 --> 00:33:38,051 People put their lives in my hands all the time, 542 00:33:38,185 --> 00:33:41,221 stop taking it seriously after a while. 543 00:33:44,859 --> 00:33:46,661 I just want him to like it. 544 00:33:46,794 --> 00:33:51,566 And failing that, to like it, for all you've done for him? 545 00:33:51,699 --> 00:33:54,501 Have you ever heard him read? 546 00:33:54,636 --> 00:33:59,239 Just an eye chart, but he did it beautifully. 547 00:33:59,373 --> 00:34:04,612 If you could hear him read I think you'd understand... 548 00:34:04,746 --> 00:34:09,149 That he's better than we are. 549 00:34:09,283 --> 00:34:14,087 It was all shining, it was Adam and maiden, 550 00:34:14,221 --> 00:34:19,861 the sky gathered again, and the sun grew round that very day. 551 00:34:19,994 --> 00:34:23,463 So it must have been after the birth of the simple light 552 00:34:23,598 --> 00:34:26,366 in the first spinning place, 553 00:34:26,500 --> 00:34:30,772 the spellbound horses walking warm out of the whinnying 554 00:34:30,905 --> 00:34:36,410 green stable on to the fields of praise. 555 00:34:36,544 --> 00:34:41,214 And honored among foxes and pheasants by the gay house 556 00:34:41,348 --> 00:34:46,521 under the new-made clouds and happy as the heart was long, 557 00:34:46,654 --> 00:34:52,994 in the sun born over and over, I ran my heedless ways. 558 00:34:57,230 --> 00:34:59,801 I will read it, Brinnan. 559 00:34:59,934 --> 00:35:01,468 I wasn't talking about that, Dylan. 560 00:35:01,603 --> 00:35:03,571 - No? - No. 561 00:35:03,705 --> 00:35:06,440 But if you don't mind me asking, how far along had you gotten? 562 00:35:06,574 --> 00:35:08,776 Well, coming up to the interesting bit, I hope. 563 00:35:08,910 --> 00:35:10,712 Ah, and what is the interesting bit? 564 00:35:10,845 --> 00:35:12,080 Well, you would know, dear boy, 565 00:35:12,212 --> 00:35:14,882 I haven't got there yet, have I? 566 00:35:21,321 --> 00:35:23,992 Number five, Mr. Thomas! 567 00:35:24,124 --> 00:35:25,593 Freewheel! 568 00:35:25,727 --> 00:35:27,461 He's rather beautiful. 569 00:35:27,595 --> 00:35:28,930 Will you name it beauty, then? 570 00:35:29,063 --> 00:35:31,164 No, on, no, no, we shall call it faith. 571 00:35:31,298 --> 00:35:32,634 - Faith? - Yes, faith. 572 00:35:32,767 --> 00:35:35,435 You calling something faith. Why faith? 573 00:35:35,570 --> 00:35:37,005 Don't offend my customers, please, Felix. 574 00:35:37,137 --> 00:35:38,472 He doesn't mean any harm, Carlos. 575 00:35:38,606 --> 00:35:39,941 Who's doing the harm here? 576 00:35:40,074 --> 00:35:41,509 Faith that the drinks that follow 577 00:35:41,643 --> 00:35:44,679 or whatever is to follow holds great promise! 578 00:35:44,812 --> 00:35:47,649 Faith for those who have it has more certainty than hope, 579 00:35:47,782 --> 00:35:49,083 but less evidence, 580 00:35:49,216 --> 00:35:50,952 making it all the more remarkable 581 00:35:51,085 --> 00:35:52,152 and therefore beautiful. 582 00:35:52,285 --> 00:35:53,788 To faith! Cheers! 583 00:35:53,921 --> 00:35:56,658 To one who has faith, no explanation is necessary. 584 00:35:56,791 --> 00:35:59,827 To one without faith, no explanation is possible. 585 00:35:59,961 --> 00:36:01,963 - Carlos. Carlos, Carlos... - What? 586 00:36:02,096 --> 00:36:03,497 - That? - Yes, that! 587 00:36:03,631 --> 00:36:05,066 St. Thomas Aquinas! 588 00:36:05,198 --> 00:36:07,501 - Oh, the nuns again! - Absolutely, sir. 589 00:36:07,635 --> 00:36:09,436 - He has a good memory. - I don't know about that. 590 00:36:09,570 --> 00:36:11,204 Just a bartender who whips out the odd phrase 591 00:36:11,338 --> 00:36:13,041 to impress the ladies. 592 00:36:13,173 --> 00:36:16,376 Oh, the ladies respond in a big way to St. Thomas Aquinas. 593 00:36:16,511 --> 00:36:17,545 You'd be surprised, sir. 594 00:36:17,679 --> 00:36:19,212 It doesn't mean anything to me, 595 00:36:19,346 --> 00:36:21,983 it just sounds pretty, sounds like it means something. 596 00:36:22,116 --> 00:36:24,085 My dad used to talk very preachy to my mother, 597 00:36:24,217 --> 00:36:25,687 then he would beat the fuck out of her. 598 00:36:25,820 --> 00:36:27,889 I figured it wasn't what he said that mattered 599 00:36:28,022 --> 00:36:30,490 or how pretty he sounded or whether it meant anything. 600 00:36:43,938 --> 00:36:46,339 And speaking of money, Dylan, 601 00:36:46,473 --> 00:36:49,476 Brinnan tells me you're inclined to buy everyone's drinks 602 00:36:49,610 --> 00:36:52,880 and are betting on horses. 603 00:36:53,014 --> 00:36:57,250 I would point out, in passing, that your children 604 00:36:57,384 --> 00:37:01,254 are virtually without clothes or food 605 00:37:01,388 --> 00:37:05,693 and that we are having to rely on charity. 606 00:37:05,827 --> 00:37:11,231 Brinnan also mentioned... 607 00:37:11,364 --> 00:37:15,737 that you have a mistress. 608 00:37:15,870 --> 00:37:21,075 I do hope she's not the expensive kind. 609 00:37:21,209 --> 00:37:27,648 One of the more economical variety in our circumstances 610 00:37:27,782 --> 00:37:32,553 would seem more appropriate. 611 00:37:37,357 --> 00:37:40,728 You are a bastard. 612 00:37:46,200 --> 00:37:49,036 The children send their love. 613 00:38:00,782 --> 00:38:04,417 There they are. 614 00:38:04,552 --> 00:38:07,487 So this is the, uh, sixth, is it, Carlos? 615 00:38:07,622 --> 00:38:09,289 There are five glasses on the bar, Dylan, 616 00:38:09,422 --> 00:38:11,159 so that must be the sixth and seventh. 617 00:38:11,291 --> 00:38:12,927 Yes, thank you, Felix. 618 00:38:13,060 --> 00:38:14,762 None of my business, but couldn't you stop now? 619 00:38:14,896 --> 00:38:16,564 I could, Felix, but the fifth is faith 620 00:38:16,697 --> 00:38:19,432 and it proved unfounded, it was inevitable, we all lose faith 621 00:38:19,567 --> 00:38:21,169 at some point, at least for a little while, 622 00:38:21,301 --> 00:38:24,071 then comes that ennui, that mordant contemplation 623 00:38:24,205 --> 00:38:29,510 of how little future holds and our own certain death... 624 00:38:29,644 --> 00:38:31,846 To new mistakes. 625 00:38:31,979 --> 00:38:34,882 That seems sort of sad, Mr. Thomas. 626 00:38:35,016 --> 00:38:38,318 Yes, it is a little sad, Teddy. 627 00:38:38,451 --> 00:38:41,656 But do not despair because here is the seventh. 628 00:38:41,789 --> 00:38:43,291 Is that a good one? 629 00:38:43,423 --> 00:38:44,625 Oh, this is a good one, this is resurrection. 630 00:38:44,759 --> 00:38:46,260 Oh, stop. 631 00:38:46,393 --> 00:38:48,930 The spirit, which only moments ago seemed so bound 632 00:38:49,063 --> 00:38:51,999 to the earth now seems to soar above and our companions 633 00:38:52,133 --> 00:38:55,136 who formerly seemed so tedious now seem to offer insights 634 00:38:55,269 --> 00:38:57,171 that we are certain to remember, if not forever, 635 00:38:57,305 --> 00:39:00,641 then certainly until lunchtime next week. 636 00:39:00,775 --> 00:39:03,010 To resurrection. 637 00:39:06,280 --> 00:39:07,982 Do you mean us, Mr. Thomas? 638 00:39:08,115 --> 00:39:10,218 - Mean you, Teddy? - Tedious companions? 639 00:39:10,350 --> 00:39:14,789 No, no, not you, no, shh, I meant the others. 640 00:39:21,461 --> 00:39:23,331 Damn it. 641 00:39:23,463 --> 00:39:26,901 I don't know where he is. 642 00:39:27,034 --> 00:39:28,336 He's not in his room at the Chelsea 643 00:39:28,468 --> 00:39:31,205 and that girl keeps calling. 644 00:39:31,339 --> 00:39:34,008 I called the San Remo, 645 00:39:34,141 --> 00:39:36,210 - the Minetta. - White Horse Tavern. 646 00:39:36,344 --> 00:39:38,079 Twice... they said he wasn't there. 647 00:39:38,212 --> 00:39:43,416 Well, there are only a few hundred other bars in New York. 648 00:39:43,551 --> 00:39:46,754 If you have a yellow pages, there's hope. 649 00:39:50,725 --> 00:39:53,761 He promised he'd be done with the book by tonight. 650 00:39:53,895 --> 00:39:57,765 Perhaps he's in the library reading it now. 651 00:39:57,899 --> 00:40:00,400 Okay, you know, you know, Felton, for a friend, you are... 652 00:40:00,534 --> 00:40:03,070 What do you expect? He's been nothing but trouble. 653 00:40:03,204 --> 00:40:04,705 - Him? - This tour, 654 00:40:04,839 --> 00:40:06,574 it's wearing you down. 655 00:40:06,707 --> 00:40:09,377 Your constant good cheer is a redeeming quality, Brinnan, 656 00:40:09,510 --> 00:40:12,780 try not to lose that. 657 00:40:12,914 --> 00:40:15,516 You're right, I mean, he does find the coeds 658 00:40:15,650 --> 00:40:18,552 at the colleges a bit distracting. 659 00:40:18,686 --> 00:40:23,324 "The Bermuda shorts," he says. Ugh. 660 00:40:23,456 --> 00:40:26,459 At times he stands too close to them and... 661 00:40:26,594 --> 00:40:29,931 - And? - Makes suggestions. 662 00:40:30,064 --> 00:40:33,968 - Oh. - And the drinking... God. 663 00:40:34,101 --> 00:40:36,404 - But no matter how... - Drunk. 664 00:40:36,537 --> 00:40:39,774 Yes... he is strangely reliable. 665 00:40:39,907 --> 00:40:43,476 Yes, he has vices, but he still has principles. 666 00:40:43,611 --> 00:40:47,447 He will read it, I'm certain of it. 667 00:40:47,581 --> 00:40:50,418 In any case, his wife is on the three o'clock plane, 668 00:40:50,551 --> 00:40:53,321 I booked the flight myself. Another great favor. 669 00:40:53,453 --> 00:40:57,457 You're a kind man, Brinnan, you take some pride in that. 670 00:40:57,591 --> 00:40:59,827 But this great favor, I wonder, 671 00:40:59,961 --> 00:41:02,596 is it a kindness or a manipulation? 672 00:41:02,730 --> 00:41:06,367 If you're suddenly becoming wise to the ways of the world, 673 00:41:06,499 --> 00:41:10,604 I would find that disturbing. Say it isn't so. 674 00:41:22,316 --> 00:41:24,685 No, I, I don't speak your language, 675 00:41:24,819 --> 00:41:30,490 you do realize that, yes? Or no? 676 00:41:30,624 --> 00:41:34,195 Anyway, he... he put his head in my lap, 677 00:41:34,328 --> 00:41:38,566 like a child, and he said, sotto voce... 678 00:41:38,699 --> 00:41:39,867 - Sotto voce? - Oh, you understand sotto voce? 679 00:41:40,001 --> 00:41:42,169 Si, understand, understand. 680 00:41:42,303 --> 00:41:46,073 Yes... he, he said that he loved me, and that 681 00:41:46,207 --> 00:41:51,645 I was beautiful, and that we were going to get married. 682 00:41:51,779 --> 00:41:54,715 He was very drunk, but doesn't that make someone 683 00:41:54,849 --> 00:41:59,353 more truthful or, or less so? 684 00:41:59,487 --> 00:42:02,123 Do you have thoughts in this regard? 685 00:42:17,371 --> 00:42:20,074 Dylan, I'm sorry, I know this is not a good time, however... 686 00:42:20,207 --> 00:42:24,011 You are, if I haven't told you, Brinnan, a wonderful man. 687 00:42:24,145 --> 00:42:27,181 - Oh. Thank you... - And I mean that, 688 00:42:27,314 --> 00:42:29,683 not in the overly hyperbolic north American sense, 689 00:42:29,817 --> 00:42:32,521 you truly are a wonderful human being. 690 00:42:32,653 --> 00:42:34,422 Well, that does mean a great deal to me, Dylan... 691 00:42:34,555 --> 00:42:40,529 And this particular cow is deeply appreciative. 692 00:42:40,661 --> 00:42:43,197 - I'm sorry, cow? - Cow, as in cash cow, 693 00:42:43,330 --> 00:42:46,934 cow as in giver of milk, cash cow as in giver of money. 694 00:42:53,707 --> 00:42:55,276 Dylan, I do not see you 695 00:42:55,409 --> 00:42:57,011 as a cash cow, I... 696 00:42:57,144 --> 00:42:59,880 Of course, also, a trophy and an ornament. 697 00:43:00,014 --> 00:43:01,782 Sir, I'm not following you. 698 00:43:01,916 --> 00:43:03,617 I understand, intuition not being 699 00:43:03,751 --> 00:43:08,557 your strongest suit, Brinnan. 700 00:43:08,722 --> 00:43:13,894 This tour, this... tour, all these cities, all this... 701 00:43:14,028 --> 00:43:15,629 time, not enjoying a single moment of it... 702 00:43:15,763 --> 00:43:17,431 what do I have to show for it? 703 00:43:17,566 --> 00:43:20,734 I did this for the money, but despite these 20 cities, 704 00:43:20,868 --> 00:43:22,770 20 examples of low theater, 705 00:43:22,903 --> 00:43:25,106 I have absolutely nothing to show for it. 706 00:43:25,239 --> 00:43:27,808 Caitlin and the children are virtually starving. 707 00:43:27,942 --> 00:43:29,810 Who's responsible for this? 708 00:43:29,944 --> 00:43:32,713 - Concerning the money... - Who is responsible for this, 709 00:43:32,847 --> 00:43:35,749 Brinnan, I love them, dearly, I miss them. 710 00:43:35,883 --> 00:43:39,588 Tell me, who's responsible? 711 00:43:39,720 --> 00:43:42,857 Me, I suppose. 712 00:43:42,990 --> 00:43:44,526 How's your wonderful, 713 00:43:44,658 --> 00:43:48,129 wonderful book coming along, young Malcolm? 714 00:43:48,262 --> 00:43:51,298 Ah, well, I should be asking you that. 715 00:43:51,432 --> 00:43:55,302 Have you had some time to read and... 716 00:43:55,436 --> 00:43:59,574 Um, I wouldn't say that, no, not completely. 717 00:43:59,707 --> 00:44:01,642 Mm-hmm, of course. 718 00:44:01,775 --> 00:44:04,513 Um, that's what I wanted to talk to you about. 719 00:44:04,645 --> 00:44:06,615 If I could possibly have it back, I found a typist 720 00:44:06,747 --> 00:44:10,217 that can make another copy of it and it would be very... 721 00:44:10,351 --> 00:44:13,821 You mean the copy you gave me was the only copy. 722 00:44:13,954 --> 00:44:15,456 - Yes. - The only copy... 723 00:44:15,590 --> 00:44:17,658 why would you... 724 00:44:17,791 --> 00:44:19,193 But surely there's another draft. 725 00:44:19,326 --> 00:44:21,695 No. 726 00:44:21,829 --> 00:44:26,367 Brinnan... thank you so very, very much 727 00:44:26,500 --> 00:44:29,770 for putting your trust in me, I... I shan't forget this. 728 00:44:36,611 --> 00:44:39,780 There are a few things as gratifying 729 00:44:39,914 --> 00:44:43,050 as the study of alcoholism. 730 00:44:43,184 --> 00:44:45,352 The thing about an alcoholic's body 731 00:44:45,486 --> 00:44:51,258 is that rarely do we see such a direct causality 732 00:44:51,392 --> 00:44:57,731 between an activity... 733 00:44:57,865 --> 00:45:01,168 ...and its effect on physiology. 734 00:45:01,302 --> 00:45:07,841 First of all, alcohol causes stomach secretions and... 735 00:45:07,975 --> 00:45:12,279 dilates the blood vessels in the skin 736 00:45:12,413 --> 00:45:18,385 so that, though the drinker's actually losing body heat, 737 00:45:18,520 --> 00:45:21,956 he is feeling warm. 738 00:45:22,089 --> 00:45:25,793 The immediate effect of alcohol, 739 00:45:25,926 --> 00:45:29,598 that which we like, results from depression... 740 00:45:29,730 --> 00:45:31,232 ...of the nervous system, 741 00:45:31,365 --> 00:45:36,737 so there is a what feels like a stimulant effect, 742 00:45:36,870 --> 00:45:40,609 but actually, clinically, that is because there is 743 00:45:40,741 --> 00:45:45,212 a depression in the part of the brain 744 00:45:45,346 --> 00:45:48,415 that inhibits our actions, so, 745 00:45:48,550 --> 00:45:52,886 far from loosening us up... 746 00:45:53,020 --> 00:45:58,526 alcohol is depressing us, 747 00:45:58,660 --> 00:46:02,796 one part of the brain at a time. 748 00:46:23,585 --> 00:46:27,321 One Christmas was so much like another, 749 00:46:27,454 --> 00:46:31,925 in those years around the sea-town corner now 750 00:46:32,059 --> 00:46:38,399 and out of all sound except the distant speaking... 751 00:46:38,533 --> 00:46:40,901 Why do you stay with me, then? 752 00:46:41,035 --> 00:46:44,104 You have so little feeling. 753 00:46:44,238 --> 00:46:46,040 Uncertainty. 754 00:46:46,173 --> 00:46:49,877 Uncertainty whether the option for anything better exists. 755 00:46:50,010 --> 00:46:52,614 Lack of energy to explore that option, 756 00:46:52,747 --> 00:46:55,617 and the hope that the option with which we are stuck 757 00:46:55,750 --> 00:46:59,486 might transmogrify into something else. 758 00:47:03,758 --> 00:47:06,493 You know, it's strange... 759 00:47:06,628 --> 00:47:09,129 how we choose our life partner. 760 00:47:09,263 --> 00:47:11,031 We shop so wisely for everything else, 761 00:47:11,165 --> 00:47:14,034 but we throw judgement out of the window when we marry. 762 00:47:14,168 --> 00:47:17,672 We don't consider the investment or the return or the downside. 763 00:47:17,806 --> 00:47:21,408 We meet somebody, we see them for a while and then 764 00:47:21,543 --> 00:47:24,845 we stay with forever, or what feels like forever. 765 00:47:24,978 --> 00:47:27,081 It's a very strange way to shop. 766 00:47:27,214 --> 00:47:30,819 - Did it seem like forever? - Longer. 767 00:47:30,951 --> 00:47:33,621 I know what you mean. 768 00:47:33,755 --> 00:47:36,323 Oh, not that some of us haven't got lucky. 769 00:47:36,457 --> 00:47:39,126 I find the constant reassurance from radio commentators 770 00:47:39,259 --> 00:47:41,796 that you're a genius hugely reassuring, 771 00:47:41,929 --> 00:47:45,800 especially as we watch you drink our money away. 772 00:47:48,335 --> 00:47:51,004 "Do something," he said, 773 00:47:51,138 --> 00:47:54,875 and we threw our snowballs in the smoke. 774 00:47:55,008 --> 00:47:57,077 I think we missed Mr. Prothero, 775 00:47:57,211 --> 00:47:59,614 and ran out of the house to the telephone box. 776 00:47:59,748 --> 00:48:02,851 "Let's call the police as well," Jim said, "and the ambulance, 777 00:48:02,983 --> 00:48:07,221 and Ernie Jenkins, he likes fires." 778 00:48:07,354 --> 00:48:11,258 By the seaside, hearing the noise of birds, 779 00:48:11,392 --> 00:48:17,532 hearing the raven coughing winter stinks, my busy heart 780 00:48:17,665 --> 00:48:23,237 who shutters as she talks sheds the syllabic blood 781 00:48:23,370 --> 00:48:27,742 and drains her words. 782 00:48:27,876 --> 00:48:31,579 The force that drives the water through the rocks 783 00:48:31,713 --> 00:48:37,519 drives my red blood that dries the mouthing streams, 784 00:48:37,652 --> 00:48:44,458 turns mine to wax, and I am dumb to mouth unto my veins 785 00:48:44,592 --> 00:48:50,931 how at the mountain spring the same mouth sucks. 786 00:49:03,410 --> 00:49:07,549 Dylan... 787 00:49:07,682 --> 00:49:10,250 I suppose this is a bit late. 788 00:49:14,522 --> 00:49:18,158 I'm sorry. 789 00:49:18,292 --> 00:49:20,227 Sorry. 790 00:49:28,168 --> 00:49:29,771 There's any consolation, 791 00:49:29,904 --> 00:49:34,542 I've hurt you less than you've hurt me. 792 00:49:34,676 --> 00:49:37,978 You have hurt me. 793 00:49:41,950 --> 00:49:44,586 You love me, Dylan? 794 00:50:04,672 --> 00:50:08,342 I appreciate that as I've been mentioned in the newspapers, 795 00:50:08,475 --> 00:50:11,378 the mere gazing upon my person cerates a sense of validation... 796 00:50:11,513 --> 00:50:14,147 - We love you, Dylan! - Thank you. 797 00:50:14,281 --> 00:50:16,618 Like witnessing a very important car accident. 798 00:50:16,751 --> 00:50:18,653 We love you! 799 00:50:18,786 --> 00:50:20,020 I love you too. 800 00:50:20,153 --> 00:50:22,155 William Butler Yeats. 801 00:50:31,799 --> 00:50:33,902 Thank you. 802 00:50:34,034 --> 00:50:36,436 William Butler Yeats. 803 00:50:39,541 --> 00:50:44,144 Turning and turning in the widening gyre, 804 00:50:44,278 --> 00:50:48,081 the falcon cannot hear the falconer. 805 00:50:50,718 --> 00:50:56,524 Things fall apart, the center cannot hold. 806 00:50:56,658 --> 00:51:00,360 Mere anarchy is loosed upon the world, 807 00:51:00,494 --> 00:51:04,364 the blood dimmed tide is loosed. 808 00:51:04,498 --> 00:51:08,937 And everywhere, the ceremony of innocence... 809 00:51:30,390 --> 00:51:33,728 Yes, I understand, thank you. 810 00:51:51,879 --> 00:51:54,549 Are you all right? 811 00:51:54,682 --> 00:51:55,917 Yes, I'm fine. 812 00:51:56,050 --> 00:51:58,653 You found him? 813 00:51:58,786 --> 00:52:02,289 He's at the White Horse, he's been there since nine. 814 00:52:02,422 --> 00:52:05,492 Hmm. How much? 815 00:52:05,627 --> 00:52:08,428 Seven, eight doubles. 816 00:52:08,563 --> 00:52:11,933 Well, perhaps I shouldn't have given you that, but... 817 00:52:15,135 --> 00:52:16,671 Where was it found? 818 00:52:16,804 --> 00:52:20,642 On... Charles Street, and apparently 819 00:52:20,775 --> 00:52:24,078 there were a f... 820 00:52:41,663 --> 00:52:43,631 Is it really you? 821 00:52:43,765 --> 00:52:47,200 You've finally come to me? 822 00:52:47,334 --> 00:52:51,873 No. You're drunk. 823 00:52:52,006 --> 00:52:54,374 I'm your hallucination. 824 00:52:56,010 --> 00:52:57,812 Well, there are advantages. 825 00:52:57,945 --> 00:53:00,048 Advantages? 826 00:53:00,180 --> 00:53:03,250 As your hallucination I can say whatever you want me to. 827 00:53:03,383 --> 00:53:05,987 Every man's dream. 828 00:53:06,120 --> 00:53:07,822 As your wife I would never do that. 829 00:53:07,955 --> 00:53:09,657 Ah. 830 00:53:09,791 --> 00:53:12,827 Ah? Ah, as in let's have another drink? 831 00:53:12,960 --> 00:53:14,696 Why don't you get drunk and smell of your own vomit 832 00:53:14,829 --> 00:53:16,998 and let what's left of your body rot? 833 00:53:17,131 --> 00:53:20,968 If it's my hallucination, why did I get Vlad the Impaler? 834 00:53:21,102 --> 00:53:25,405 - Pardon me, sir? - Speaking to myself, Carlos. 835 00:53:25,540 --> 00:53:30,210 You know, the wind, north by northwest. 836 00:53:30,343 --> 00:53:32,513 - That would... - He... 837 00:53:32,647 --> 00:53:33,715 That would be two doubles, then. 838 00:53:33,848 --> 00:53:37,018 Yes, thank you, thank you. 839 00:53:41,388 --> 00:53:43,791 - I'm only 39, Carlos. - Thirty-nine? 840 00:53:43,925 --> 00:53:47,729 I'm only 39 years of age. 841 00:53:47,862 --> 00:53:49,697 I thought you were much older. 842 00:53:49,831 --> 00:53:53,534 So much time wasted. 843 00:53:53,668 --> 00:53:55,435 And by who? 844 00:53:57,872 --> 00:54:00,440 - The ninth is... - Listen to me, Dylan... 845 00:54:00,575 --> 00:54:04,979 - The ninth is regret. - Dylan. 846 00:54:05,113 --> 00:54:06,981 We cannot undo or redo the past 847 00:54:07,115 --> 00:54:10,417 and we're never certain whether we've lost or gained. 848 00:54:10,551 --> 00:54:14,387 And still we regret all the same. 849 00:54:16,591 --> 00:54:19,093 I like that one. 850 00:54:19,227 --> 00:54:20,862 Good, Teddy, because this... 851 00:54:20,995 --> 00:54:22,362 How can you say you love me and behave like this? 852 00:54:22,496 --> 00:54:23,631 ...this is the tenth love again. 853 00:54:23,765 --> 00:54:25,298 Do you love me, Dylan? 854 00:54:25,432 --> 00:54:28,770 And again, and again, and again, and again. 855 00:54:28,903 --> 00:54:30,403 You're taking your time with that one, sir. 856 00:54:30,538 --> 00:54:33,174 Yes, I am, Felix, because, 857 00:54:33,306 --> 00:54:35,342 you see, this already has a name... 858 00:54:35,475 --> 00:54:37,812 - So do you? - And a function. 859 00:54:37,945 --> 00:54:41,582 Do you mean that I should sacrifice my life for you? 860 00:54:41,716 --> 00:54:43,316 - Possibly, in part. - I have! 861 00:54:43,450 --> 00:54:46,621 - Possibly, you have, in part. - No, I mean my life. 862 00:54:46,754 --> 00:54:51,125 What's gone you've taken or I've given or lost. 863 00:54:51,259 --> 00:54:53,127 What's it called, then, sir? 864 00:54:53,261 --> 00:54:56,130 Then tenth, Carlos, is excess. 865 00:54:56,264 --> 00:54:57,932 What else can it be called but excess? 866 00:54:58,065 --> 00:55:01,736 Most of life's events and turmoils have been experienced, 867 00:55:01,869 --> 00:55:06,306 so there's little point in carrying on, but we do. 868 00:55:06,439 --> 00:55:09,476 The optimistic, out of curiosity, and the rest of us 869 00:55:09,610 --> 00:55:11,279 because we see no alternative 870 00:55:11,411 --> 00:55:13,948 than masked guests at one own's party. 871 00:55:14,081 --> 00:55:15,283 What the hell do you mean 872 00:55:15,415 --> 00:55:17,151 when you say I have taken your life? 873 00:55:17,285 --> 00:55:18,686 If we have loved each other, 874 00:55:18,820 --> 00:55:21,122 then we have taken each other's lives! 875 00:55:21,255 --> 00:55:25,526 And they were freely given! So, do you love me, Dylan? 876 00:55:25,660 --> 00:55:29,597 If I loved you, if I loved you, then your infidelity 877 00:55:29,730 --> 00:55:31,265 would have caused me suffering, and I have suffered... 878 00:55:31,398 --> 00:55:33,167 - Oh, please! - So you can say, 879 00:55:33,301 --> 00:55:34,802 if it's important to you, that yes, I have loved you. 880 00:55:34,936 --> 00:55:36,704 Oh, please, Dylan! 881 00:55:36,838 --> 00:55:38,573 In fact, you've given me ample opportunity to love you... 882 00:55:38,706 --> 00:55:39,907 - Dylan! - ...repeatedly! 883 00:55:40,041 --> 00:55:41,642 - Again and again! - Dylan. 884 00:55:41,776 --> 00:55:43,711 Should I forgive your infidelity? 885 00:55:43,845 --> 00:55:49,416 My God! The torture of mind you've provided, to give me 886 00:55:49,550 --> 00:55:54,454 the chance to understand what you mean by love! 887 00:55:54,589 --> 00:55:57,558 - Dylan, please. - A definition, love is 888 00:55:57,692 --> 00:56:01,963 the agony one provides to the person you care for most! 889 00:56:02,096 --> 00:56:05,566 Dylan... please. 890 00:56:05,700 --> 00:56:07,168 Please what, Caitlin? 891 00:56:07,301 --> 00:56:10,571 Please, please, can you fuck someone else? 892 00:56:10,705 --> 00:56:12,439 Please, should I forgive you? 893 00:56:12,573 --> 00:56:14,374 And that ridiculous girl. 894 00:56:14,508 --> 00:56:17,945 - That does not burden me? - She was of no consequence! 895 00:56:18,079 --> 00:56:21,048 - But it was first! - It wasn't important! 896 00:56:21,182 --> 00:56:22,382 It broke my heart! 897 00:56:22,516 --> 00:56:26,153 Your heart that gave you an excuse! 898 00:56:29,190 --> 00:56:34,996 You're just a bloody drunk and bloody man! 899 00:56:35,129 --> 00:56:38,900 I will... 900 00:56:39,033 --> 00:56:42,570 I will bloody drink! 901 00:57:47,001 --> 00:57:50,304 The eleventh is disappointment. 902 00:57:52,139 --> 00:57:54,175 Disappointment at not stopping after ten, but also 903 00:57:54,308 --> 00:57:56,310 at everything into which we've invested our faith, 904 00:57:56,444 --> 00:57:58,446 nothing deserving. 905 00:57:58,579 --> 00:58:05,086 Twelve, heh, 12, 12, 12 is sadness, 906 00:58:05,219 --> 00:58:07,688 which is the great shade that hovers behind us 907 00:58:07,822 --> 00:58:10,091 like a thief with a cudgel. 908 00:58:10,224 --> 00:58:13,828 What's gone and what's past help should be past grief. 909 00:58:13,961 --> 00:58:15,663 I'm not even going to ask, Carlos. 910 00:58:15,796 --> 00:58:19,300 What? 911 00:58:21,435 --> 00:58:24,839 Has a... has a woman ever been unfaithful to you? 912 00:58:24,972 --> 00:58:26,841 Depends on what you mean by "unfaithful." 913 00:58:26,974 --> 00:58:28,542 I had no idea there were several meanings. 914 00:58:28,676 --> 00:58:30,611 What I mean is, has a woman you loved 915 00:58:30,745 --> 00:58:33,547 ever had physical intimacies with another man? 916 00:58:33,681 --> 00:58:35,349 - Physical intimacy? - Jesus Christ, Carlos, 917 00:58:35,483 --> 00:58:38,219 has a wife or girlfriend of yours ever fucked someone else? 918 00:58:38,352 --> 00:58:42,757 Oh, right, yes. Bitch, a bitch. 919 00:58:42,890 --> 00:58:44,859 And was she unfaithful with several men 920 00:58:44,992 --> 00:58:49,597 - at several different times? - You think I'm stupid? 921 00:58:49,730 --> 00:58:52,366 Of course, every situation is different, Mr. Thomas. 922 00:58:52,500 --> 00:58:55,870 But what if you still loved her? 923 00:58:56,003 --> 00:58:57,705 - Why would I do that? - Yes, Carlos, 924 00:58:57,838 --> 00:59:00,141 why, why would you do that? 925 00:59:00,274 --> 00:59:03,377 Why would you do that when your trust was violated? 926 00:59:03,512 --> 00:59:06,914 And all your secret, little special intimacies 927 00:59:07,048 --> 00:59:08,416 weren't secret anymore, 928 00:59:08,549 --> 00:59:11,052 and when the invalid is violated, love them? 929 00:59:11,185 --> 00:59:16,223 - Why do that, Carlos, hmm? - Exactly. 930 00:59:19,360 --> 00:59:25,933 Ah, love, let us be true to one another, for the world, 931 00:59:26,067 --> 00:59:30,237 which seems to lie before us like a land of dreams, 932 00:59:30,371 --> 00:59:34,675 so various, so beautiful, so new, hath really neither joy, 933 00:59:34,809 --> 00:59:38,079 nor love, nor light, nor certitude, 934 00:59:38,212 --> 00:59:41,415 nor peace, nor help for pain. 935 00:59:41,550 --> 00:59:47,388 Ah, thank you very much for coming today. 936 00:59:47,522 --> 00:59:49,558 I'm sorry, is this everyone? 937 00:59:49,690 --> 00:59:54,563 This is, yes? 938 00:59:54,695 --> 01:00:00,101 Um, yes, in his poetry would be discursive 939 01:00:00,234 --> 01:00:04,772 for no particular reason other than ennui. 940 01:00:07,108 --> 01:00:12,646 We called our tour an endless journey of sameness. 941 01:00:41,041 --> 01:00:44,311 Persons, as rule, more generously doling out 942 01:00:44,445 --> 01:00:49,950 responsibility than they are in the giving of gifts. 943 01:00:50,084 --> 01:00:51,652 As we muffle the noise of the world 944 01:00:51,785 --> 01:00:55,856 there is nothing as erroneous like children. 945 01:00:55,990 --> 01:00:58,926 There comes the remembrance of things past. 946 01:00:59,059 --> 01:01:02,830 When a person dies, we like to see it as someone else's fault, 947 01:01:02,963 --> 01:01:06,834 presuming there was someone else to blame. 948 01:01:06,967 --> 01:01:09,136 I've spoken to him in a bar and he would look at me 949 01:01:09,270 --> 01:01:10,639 with those glazed eyes and I didn't see 950 01:01:10,771 --> 01:01:13,374 the faintest glimmer of comprehension. 951 01:01:13,508 --> 01:01:17,144 Somehow, he would, he would be where he needed to be, 952 01:01:17,278 --> 01:01:19,213 with or without me. 953 01:01:19,346 --> 01:01:24,084 They are elusive, the spectra at the top of the stairs. 954 01:01:24,218 --> 01:01:30,491 A shade, a vapor... frighteningly clear. 955 01:01:30,625 --> 01:01:32,393 It's much preferable believing 956 01:01:32,527 --> 01:01:36,897 your world godless and uncaring. 957 01:01:37,031 --> 01:01:41,735 If someone is to blame, there is order in the world. 958 01:01:41,869 --> 01:01:44,171 Sometimes he'd be so drunk he could barely stand, 959 01:01:44,305 --> 01:01:46,340 you'd think his lips were incapable of movement 960 01:01:46,473 --> 01:01:49,743 until he would read and then, bam! 961 01:01:52,479 --> 01:01:55,883 God... it would all change, 962 01:01:56,016 --> 01:02:01,055 and it was magical, magical. 963 01:02:01,188 --> 01:02:05,627 But if the world is not ordered... 964 01:02:05,759 --> 01:02:10,764 but if none of us are responsible for any event, 965 01:02:10,898 --> 01:02:16,837 even those that occur in our own lives... 966 01:02:16,971 --> 01:02:22,409 What a terrifying place the world would be... 967 01:02:22,544 --> 01:02:26,146 or is, already. 968 01:02:38,859 --> 01:02:42,763 Do not go gentle into that good night. 969 01:02:42,896 --> 01:02:48,235 Old age should burn and rave at close of day. 970 01:02:48,369 --> 01:02:54,174 Rage, rage against the dying of the light. 971 01:02:54,308 --> 01:02:59,113 Though wise men at their end know dark is right, 972 01:02:59,246 --> 01:03:02,783 because their words had forked no lightning, 973 01:03:02,916 --> 01:03:06,655 they do not go gentle into that good night. 974 01:03:06,787 --> 01:03:12,727 Thirteen... is bravado, come full circle from up. 975 01:03:12,860 --> 01:03:14,828 It is the act in absence of faith or hope 976 01:03:14,962 --> 01:03:16,765 that draws attention to oneself. 977 01:03:16,897 --> 01:03:22,604 Grave men, near death, who see with blinding sight... 978 01:03:22,737 --> 01:03:24,539 And who can resist an audience? 979 01:03:24,673 --> 01:03:27,676 So, naturally, 14 is a requirement for one's public, 980 01:03:27,808 --> 01:03:32,547 and having got them into the hall with 13, one must perform! 981 01:03:32,681 --> 01:03:38,285 Do not go gentle into that good night. 982 01:03:38,419 --> 01:03:44,592 Rage... rage against the dying of the light. 983 01:04:03,778 --> 01:04:06,914 Uncertainty. 984 01:04:07,047 --> 01:04:08,315 Uncertainty whether the option 985 01:04:08,449 --> 01:04:12,986 for anything better should exist. 986 01:04:13,120 --> 01:04:17,491 Or lack of energy to explore the options 987 01:04:17,625 --> 01:04:20,695 and hope that the option with which you are stuck 988 01:04:20,829 --> 01:04:24,632 might transmogrify into something else. 989 01:05:00,568 --> 01:05:02,903 And I'm not going to ask you this time 990 01:05:03,036 --> 01:05:04,905 to stop drinking. 991 01:05:05,038 --> 01:05:07,408 I'm glad you agree. 992 01:05:07,542 --> 01:05:11,278 No, that's really not the question. 993 01:05:11,412 --> 01:05:12,913 Exactly my view. 994 01:05:13,046 --> 01:05:17,585 I'm going to ask you if you want to die. 995 01:05:22,022 --> 01:05:25,560 - What a curious notion. - Do you? 996 01:05:29,396 --> 01:05:32,901 I should like to see my own funeral. 997 01:05:33,033 --> 01:05:36,805 I think everyone would. 998 01:05:36,937 --> 01:05:40,842 I could give the eulogy, I think I'd do rather a good job. 999 01:05:40,974 --> 01:05:43,611 Do you wish to die, Mr. Thomas? 1000 01:05:43,745 --> 01:05:45,212 You must tell me. 1001 01:05:45,345 --> 01:05:48,382 - Doctor, I... - I'm entirely serious. 1002 01:05:53,287 --> 01:05:56,558 I have children. 1003 01:05:56,691 --> 01:06:01,962 My angels, who I adore. 1004 01:06:02,095 --> 01:06:06,534 I have Caitlin. 1005 01:06:06,668 --> 01:06:08,101 I wish she was here, 1006 01:06:08,235 --> 01:06:13,006 I could put my head in her lap and sleep. 1007 01:06:13,140 --> 01:06:16,477 And for you, I wish she was here. 1008 01:06:16,611 --> 01:06:19,980 But if you wish to see your family again, 1009 01:06:20,113 --> 01:06:24,953 you must stop drinking, now. 1010 01:06:25,085 --> 01:06:31,559 You must rest, you must eat if you are to live. 1011 01:06:31,693 --> 01:06:36,898 And death shall have no dominion. 1012 01:06:37,030 --> 01:06:39,801 Dead men naked they shall be one 1013 01:06:39,934 --> 01:06:44,371 with the man in the wind and the west moon. 1014 01:06:44,506 --> 01:06:49,711 When their bones are picked clean and the clean bones gone, 1015 01:06:49,844 --> 01:06:53,848 they shall have stars at elbow and foot, 1016 01:06:53,982 --> 01:06:57,217 though they go mad they shall be sane, 1017 01:06:57,351 --> 01:07:01,656 though they sink through the sea they shall rise again, 1018 01:07:01,789 --> 01:07:06,594 though lovers be lost love shall not, 1019 01:07:06,728 --> 01:07:11,164 and death shall have no dominion. 1020 01:07:21,709 --> 01:07:23,011 He's drunk. 1021 01:07:23,143 --> 01:07:26,748 - You can't know that. - Look at him. 1022 01:07:26,881 --> 01:07:29,918 - You wouldn't understand. - I understand drunk. 1023 01:07:30,050 --> 01:07:31,385 He's not gonna be able to speak tonight. 1024 01:07:31,519 --> 01:07:33,621 Yes, he will. 1025 01:07:33,755 --> 01:07:35,924 He will. 1026 01:07:44,264 --> 01:07:47,501 Excuse me, um... 1027 01:07:47,635 --> 01:07:48,903 Mr. Thomas? 1028 01:07:49,037 --> 01:07:50,270 Say that again? 1029 01:07:50,404 --> 01:07:53,508 We... I have come from Vassar to help you. 1030 01:07:53,641 --> 01:07:55,175 To help me? 1031 01:07:55,309 --> 01:07:57,545 To help you find your way to the college today. 1032 01:07:57,679 --> 01:08:00,213 Well, that's very generous of you, but... 1033 01:08:00,347 --> 01:08:02,617 I must ask you, do I look confused? 1034 01:08:02,750 --> 01:08:04,284 No, no. 1035 01:08:04,418 --> 01:08:07,154 A little drunk, perhaps? Do I seem drunk to you? 1036 01:08:07,287 --> 01:08:08,957 No, I don't think you're drunk, I, I... 1037 01:08:09,089 --> 01:08:12,860 I think you're marvelous, I, I think that you make 1038 01:08:12,994 --> 01:08:16,463 the commonplace magical and the magical seem real and... 1039 01:08:16,598 --> 01:08:18,933 Brinnan! 1040 01:08:19,067 --> 01:08:22,637 This young lady seems to be in love with me, I think. 1041 01:08:22,770 --> 01:08:24,606 Um, if I might have a word with you? 1042 01:08:24,739 --> 01:08:26,908 Not now, Brinnan. Who are these, Carlos? 1043 01:08:27,041 --> 01:08:29,978 - Your fans. - Fans? I don't need fans, 1044 01:08:30,110 --> 01:08:32,379 I need idolaters, those who love me. 1045 01:08:32,513 --> 01:08:33,715 What are your names? 1046 01:08:33,848 --> 01:08:35,984 - Alexi. - Penelope. 1047 01:08:36,116 --> 01:08:37,518 Lexi and Penelope, 1048 01:08:37,652 --> 01:08:39,787 you're making those up, aren't you? 1049 01:08:39,921 --> 01:08:43,256 No. 1050 01:08:43,390 --> 01:08:46,661 Nom du plume. 1051 01:08:46,794 --> 01:08:48,696 What are you, pith-helmeted hunters, 1052 01:08:48,830 --> 01:08:49,998 searching for some wildebeest 1053 01:08:50,130 --> 01:08:53,300 or some super-annuated literary figure? 1054 01:08:53,433 --> 01:08:54,869 They are our real names. 1055 01:08:55,003 --> 01:08:57,105 My God. 1056 01:08:57,237 --> 01:08:58,706 I must insist, Dylan, 1057 01:08:58,840 --> 01:09:01,109 that we have this conversation, please. 1058 01:09:01,241 --> 01:09:03,544 - A drink, Mr. Brinnan? - Well, Lexi and Penelope... 1059 01:09:03,678 --> 01:09:06,014 Penelope and Alexi, tell me, 1060 01:09:06,146 --> 01:09:09,249 did your parents think themselves... 1061 01:09:09,383 --> 01:09:11,451 unusual? 1062 01:09:15,623 --> 01:09:20,427 Meet my dear, dear friend, the prosaically named Brinnan, 1063 01:09:20,561 --> 01:09:24,799 and this is Carlos, and this is my drinking partners, 1064 01:09:24,932 --> 01:09:27,669 Mr. Rosencrantz and Mr. Guildenstern. 1065 01:09:27,802 --> 01:09:29,369 Mr. Rosencrantz, Mr. Guildenstern, 1066 01:09:29,503 --> 01:09:34,042 please meet my new friends, Penelope and Alexi. 1067 01:09:34,174 --> 01:09:37,377 - Oh, you're from abroad. - No, they're not. 1068 01:09:37,512 --> 01:09:38,713 - Oh. - Oh, exactly. 1069 01:09:38,846 --> 01:09:40,313 Those your real names? 1070 01:09:40,447 --> 01:09:41,582 Because our names really aren't Rosencrantz and... 1071 01:09:41,716 --> 01:09:43,151 I found this, Dylan. 1072 01:09:43,283 --> 01:09:46,386 - Do you recognize this? - What is it? 1073 01:09:46,521 --> 01:09:47,689 It's a muddied page from my book, 1074 01:09:47,822 --> 01:09:49,657 I found it on the streets. 1075 01:09:49,791 --> 01:09:51,491 - Extraordinary. - Yes. 1076 01:09:51,626 --> 01:09:55,530 Yes, this is just extraordinary. 1077 01:09:55,663 --> 01:09:57,899 Where is it? Where is it? 1078 01:09:58,032 --> 01:09:58,900 Don't become agitated, Brinnan, 1079 01:09:59,033 --> 01:10:00,434 it doesn't suit you. 1080 01:10:00,568 --> 01:10:04,572 A page must've blown away, that's all. 1081 01:10:04,706 --> 01:10:07,975 Mm-mm, it's not just a page, Dylan, you know that. 1082 01:10:08,109 --> 01:10:11,478 Perhaps someone wrote exactly the same thing as you did 1083 01:10:11,612 --> 01:10:13,246 and by some strange coincidence left it in the street 1084 01:10:13,380 --> 01:10:15,183 and you thought it was yours. 1085 01:10:15,315 --> 01:10:18,019 Dylan, this is the title page of my book, that's my name, 1086 01:10:18,152 --> 01:10:20,855 John Malcolm Brinnan, do you see that? 1087 01:10:22,690 --> 01:10:28,395 Ah. Yes, yes, yes, yes, there is... 1088 01:10:28,529 --> 01:10:33,534 that is too much of a coincidence. 1089 01:10:33,668 --> 01:10:35,670 But when, when we'll see 1090 01:10:35,803 --> 01:10:37,404 Brinnan, when we'll see Gautier, 1091 01:10:37,538 --> 01:10:44,277 Brinnan, hmm? When, when? 1092 01:10:44,411 --> 01:10:47,048 I won't tell you until you tell me where my book is. 1093 01:10:47,181 --> 01:10:51,052 Don't you bully me, you dog's cock! 1094 01:10:57,290 --> 01:10:59,927 You may remember the great explorer, Captain Oates, 1095 01:11:00,061 --> 01:11:02,897 tried to discover the South Pole. 1096 01:11:03,030 --> 01:11:06,500 There was no food, his men were getting hungry and... 1097 01:11:06,634 --> 01:11:08,770 before he stepped out into the blizzard he turned to them 1098 01:11:08,903 --> 01:11:11,438 and said in the most quintessential of British 1099 01:11:11,572 --> 01:11:15,375 fashions and I say this with some pride, he said, 1100 01:11:15,510 --> 01:11:20,648 "I'm going outside now, I may be some time." 1101 01:11:20,782 --> 01:11:23,416 Unfortunately, my wicked witch arrives soon, 1102 01:11:23,551 --> 01:11:27,155 and my love for her makes our inevitable conversions 1103 01:11:27,287 --> 01:11:31,125 impossible, but we may share our imaginings, Penelope. 1104 01:11:31,259 --> 01:11:34,061 Lexi. 1105 01:12:14,501 --> 01:12:15,837 Penelope, I'm confused, 1106 01:12:15,970 --> 01:12:18,639 should I be anticipating Tolstoy or Greek? 1107 01:12:18,773 --> 01:12:20,274 Pardon? 1108 01:12:20,407 --> 01:12:24,812 Mmm, of course, in your case, with your name, Tolstoy! 1109 01:12:24,946 --> 01:12:28,883 Melancholy Alexi... young, handsome, somewhat impetuous, 1110 01:12:29,016 --> 01:12:31,686 dissolute soldier return from the Front, lovingly, 1111 01:12:31,819 --> 01:12:37,658 adoring his beautiful but vain cousin Penelope Ivanovich. 1112 01:12:37,792 --> 01:12:40,695 It's getting late, and he's fucking drunk. 1113 01:12:40,828 --> 01:12:42,997 - Lexi. - Do you propose to judge me 1114 01:12:43,130 --> 01:12:47,768 on your vast life experience, Alexi Ivanovich? 1115 01:12:47,902 --> 01:12:50,071 Fuck you. 1116 01:12:50,204 --> 01:12:52,540 Look, Alexi Ivanovich, chaste Penelope, 1117 01:12:52,673 --> 01:12:54,275 waiting for her Ulysses to return 1118 01:12:54,407 --> 01:12:58,045 from the treacherous Aegean. 1119 01:12:58,179 --> 01:12:59,881 Imagine her chagrin on discovering 1120 01:13:00,014 --> 01:13:04,085 that you are just another sailor. 1121 01:13:04,218 --> 01:13:06,554 Not Ulysses, just someone 1122 01:13:06,687 --> 01:13:10,791 with the impossible name of Alexi. 1123 01:13:10,925 --> 01:13:14,996 If only names could make us unusual, but would Ulysses 1124 01:13:15,129 --> 01:13:18,431 to present himself to her 1125 01:13:18,566 --> 01:13:21,702 like the mighty king he truly is? 1126 01:13:21,836 --> 01:13:24,872 You know nothing about us. 1127 01:13:25,006 --> 01:13:29,944 Oh, but I do, Alexi Ivanovich, I'm a poet, 1128 01:13:30,077 --> 01:13:32,546 I speak for us all. 1129 01:13:32,680 --> 01:13:39,086 He is pathetic. Penny, let's go. 1130 01:13:43,057 --> 01:13:46,127 No, I'm staying, Alexi. 1131 01:13:49,096 --> 01:13:50,631 Witness now, Alexi Ivanovich, 1132 01:13:50,765 --> 01:13:54,635 the vagaries of the female sensibility. 1133 01:13:54,769 --> 01:13:57,470 Dylan. 1134 01:13:57,605 --> 01:13:59,106 Dylan? 1135 01:13:59,240 --> 01:14:03,778 Before you utter another word, Brinnan, 1136 01:14:03,911 --> 01:14:05,646 I have no wish, nor will, 1137 01:14:05,780 --> 01:14:10,284 please, a single syllable of your book. 1138 01:14:10,418 --> 01:14:12,420 I have no interest whatsoever, 1139 01:14:12,553 --> 01:14:15,957 I have no prosaic personality when I meet it. 1140 01:14:16,090 --> 01:14:18,125 I'm sure your pages, each and everyone of them, 1141 01:14:18,259 --> 01:14:23,097 is filled and full of your banalities. 1142 01:14:23,230 --> 01:14:25,733 It is your métier. 1143 01:14:41,949 --> 01:14:46,354 - Back again. - Yes. 1144 01:14:46,486 --> 01:14:51,491 I thought you were just a figment of his imagination. 1145 01:14:51,625 --> 01:14:55,663 Well, I am, but I'm not going in there, it's disgusting. 1146 01:14:55,796 --> 01:15:01,836 My God! 1147 01:15:01,969 --> 01:15:03,304 Oh, good. 1148 01:15:03,437 --> 01:15:06,040 Severe, and such velocity. 1149 01:15:19,120 --> 01:15:20,821 Projectile vomiting, probably caused 1150 01:15:20,955 --> 01:15:23,891 by pyloric muscle spasms. 1151 01:15:24,025 --> 01:15:27,895 Everyone's pretending... you, me, him. 1152 01:15:28,029 --> 01:15:31,332 I mean, he doesn't seem to care much. 1153 01:15:31,465 --> 01:15:34,335 About what? 1154 01:15:34,468 --> 01:15:37,071 About you. 1155 01:15:37,204 --> 01:15:41,242 No, someone, please, I really can't ruin this jacket. 1156 01:15:41,375 --> 01:15:44,979 Someone, please? 1157 01:15:45,112 --> 01:15:47,516 Thank you. 1158 01:15:54,388 --> 01:15:56,090 - And? - What? 1159 01:15:56,223 --> 01:16:00,261 His sickness, the color and the consistency. 1160 01:16:00,394 --> 01:16:02,096 Red and runny, mainly. 1161 01:16:02,229 --> 01:16:05,132 You know, you can't trust your feelings with him. 1162 01:16:05,266 --> 01:16:07,101 I'm sorry... what? 1163 01:16:07,234 --> 01:16:10,071 I mean, we are, all of us, drunk most of the time. 1164 01:16:10,204 --> 01:16:13,240 - No, no, I'm not drunk. - I mean intoxicated. 1165 01:16:13,374 --> 01:16:15,309 Any time any of us can feel something, 1166 01:16:15,443 --> 01:16:17,311 some unreasoned emotion. 1167 01:16:17,445 --> 01:16:20,247 - Do you know what? - What? 1168 01:16:20,381 --> 01:16:22,551 Just because we feel something doesn't mean it's real. 1169 01:16:22,683 --> 01:16:24,618 You should meet my husband. 1170 01:16:24,752 --> 01:16:28,589 - But it could be. - No. 1171 01:16:31,192 --> 01:16:34,195 If I may demonstrate. 1172 01:18:48,663 --> 01:18:52,833 Don't be so easy to be fooled by the words or the world... 1173 01:18:52,967 --> 01:18:56,003 it's all a lie. 1174 01:18:56,136 --> 01:18:58,405 Everyone's a liar. 1175 01:19:09,283 --> 01:19:13,887 You don't speak any of the Slavic languages, do you? 1176 01:19:14,021 --> 01:19:16,390 Why do you ask? 1177 01:19:16,524 --> 01:19:19,059 Out of curiosity. 1178 01:19:22,263 --> 01:19:25,266 Oh, well, how's it look? 1179 01:19:25,399 --> 01:19:27,268 Brown and watery now. 1180 01:19:27,401 --> 01:19:28,936 Oh, that's bad. 1181 01:19:29,069 --> 01:19:31,272 - Really? - Mm-hmm, fecal vomiting. 1182 01:19:31,405 --> 01:19:34,775 Oh, God. Fecal? It's really not. 1183 01:19:34,908 --> 01:19:36,777 Oh, I'm quite certain. 1184 01:19:36,910 --> 01:19:40,981 Some duodenal contractions causing the bile to... 1185 01:19:41,115 --> 01:19:42,483 Do you mean he's vomiting shit? 1186 01:19:42,617 --> 01:19:45,786 - Oh, my God. - Exactly. 1187 01:19:49,390 --> 01:19:53,460 Now, look what you've done. 1188 01:19:53,595 --> 01:19:56,330 I'm off. 1189 01:19:56,463 --> 01:20:01,368 Phone me if... phone me. 1190 01:20:10,244 --> 01:20:15,617 Blood. 1191 01:20:15,750 --> 01:20:19,186 Blood, bloody blood! 1192 01:20:19,320 --> 01:20:20,954 Blood. 1193 01:20:21,088 --> 01:20:23,824 Is it bloody blood... 1194 01:20:35,770 --> 01:20:39,106 God. Heh. 1195 01:20:39,239 --> 01:20:43,678 I don't envy the poor soldier who has to clean that up. 1196 01:20:48,650 --> 01:20:53,487 Oh, well, we mustn't dwell on these things. 1197 01:20:53,621 --> 01:20:57,391 Another drink, Carlos. 1198 01:21:01,362 --> 01:21:03,030 For God's sake, let us sit on the ground 1199 01:21:03,163 --> 01:21:09,537 and tell sad stories of the sad deaths of kings, 1200 01:21:09,671 --> 01:21:13,107 ...for you have but mistook me all this while... 1201 01:21:13,240 --> 01:21:16,578 I live with bread like you, feel want, 1202 01:21:16,711 --> 01:21:20,013 taste grief, need friends. 1203 01:21:20,147 --> 01:21:23,083 Subjected thus. 1204 01:21:23,217 --> 01:21:28,122 How can you say to me... I am a king? 1205 01:21:32,993 --> 01:21:36,063 - You fuck. - Pardon? 1206 01:21:36,196 --> 01:21:40,033 You, you fucking fuck. 1207 01:21:50,177 --> 01:21:54,047 Uh, M-mister Thomas? 1208 01:21:54,181 --> 01:21:55,249 If you're feeling better... 1209 01:21:55,382 --> 01:21:56,885 He needs to go to the hospital. 1210 01:21:57,017 --> 01:21:59,953 I'm fine, Brinnan! 1211 01:22:00,087 --> 01:22:05,926 Just... the strangest odd taste in my mouth... 1212 01:22:06,059 --> 01:22:09,631 If you're not feeling well enough, your health is 1213 01:22:09,764 --> 01:22:12,567 the most important, of course, if you're... 1214 01:22:12,700 --> 01:22:16,069 up to it, we should really, we should go. 1215 01:22:19,774 --> 01:22:23,611 You are pure. 1216 01:22:23,745 --> 01:22:26,079 W-what? 1217 01:22:26,213 --> 01:22:28,949 No, I mean that, I... 1218 01:22:29,082 --> 01:22:33,086 I am jaded and... 1219 01:22:33,220 --> 01:22:40,895 a monster of sorts, predatory, evil, lost. 1220 01:22:41,028 --> 01:22:45,567 You have a kindness about you. 1221 01:22:45,700 --> 01:22:48,969 Thank you. 1222 01:22:49,102 --> 01:22:52,072 It is something about the primal nature of man 1223 01:22:52,206 --> 01:22:57,344 that wants to destroy innocence and kindness. 1224 01:22:57,478 --> 01:22:59,246 Why do you think that is, Carlos? 1225 01:22:59,379 --> 01:23:00,648 I think you should leave her alone. 1226 01:23:00,782 --> 01:23:04,284 Why do you think that is, Penelope? 1227 01:23:13,661 --> 01:23:16,965 - Stop it! - You bastard, Thomas! 1228 01:23:17,097 --> 01:23:19,567 Leave her alone. 1229 01:23:19,701 --> 01:23:22,670 Oh, my God, Dylan, this is beneath you. 1230 01:23:25,105 --> 01:23:29,476 - I have no beneath. - She's just a girl! 1231 01:23:35,482 --> 01:23:38,185 And what do you care what I think or say? 1232 01:23:38,318 --> 01:23:42,022 It's a bad show, old man, really bad. 1233 01:23:47,327 --> 01:23:50,063 You know all the tricks, don't you, Mr. Thomas? 1234 01:23:50,197 --> 01:23:55,135 As do you, Carlos, as do you. 1235 01:23:55,269 --> 01:23:58,305 I thought we were friends. 1236 01:23:58,438 --> 01:24:00,040 Did you? 1237 01:24:03,210 --> 01:24:05,680 Which college, then? 1238 01:24:09,551 --> 01:24:11,586 Columbia. 1239 01:24:11,719 --> 01:24:13,521 A fine institution. 1240 01:24:13,655 --> 01:24:16,223 Yeah, it was pretty good. 1241 01:24:16,356 --> 01:24:17,926 Writer? 1242 01:24:18,058 --> 01:24:21,629 You have something to say to me, I think, Dylan! 1243 01:24:21,763 --> 01:24:23,965 Yes. 1244 01:24:24,097 --> 01:24:27,434 And my work, what do you think of my work? 1245 01:24:31,338 --> 01:24:34,943 If I walk out of this bar, Dylan, you're on your own. 1246 01:24:35,075 --> 01:24:37,946 Another drink, then? 1247 01:24:38,078 --> 01:24:41,549 Yes, another drink, please, Carlos. 1248 01:24:41,683 --> 01:24:44,752 Happy to accommodate, Dylan. 1249 01:24:44,886 --> 01:24:47,689 "Dylan" is it now? 1250 01:24:51,859 --> 01:24:55,095 Here you go. 1251 01:24:59,901 --> 01:25:04,271 Sixteen. 1252 01:25:04,404 --> 01:25:06,941 Sixteen is the small wisdom 1253 01:25:07,075 --> 01:25:12,914 we have acquired from all the sound and fury. 1254 01:25:14,983 --> 01:25:19,754 Wisdom which comes only just to provide peritectic service. 1255 01:25:22,557 --> 01:25:25,125 Small reward for all that we have witnessed, 1256 01:25:25,258 --> 01:25:30,031 suffered and survived. 1257 01:25:43,911 --> 01:25:49,316 My work, man to man, writer to writer, what do you think? 1258 01:25:49,449 --> 01:25:51,619 I can't imagine you would care what I would think. 1259 01:25:51,753 --> 01:25:54,589 Oh, I care what everyone thinks, Carlos. 1260 01:25:54,722 --> 01:25:59,694 Everyone... 1261 01:25:59,827 --> 01:26:01,729 Except for those of who I've seduced, 1262 01:26:01,863 --> 01:26:05,198 whose judgement I cannot trust. 1263 01:26:10,303 --> 01:26:13,440 John Malcolm? 1264 01:26:13,574 --> 01:26:16,044 Where is she? 1265 01:26:16,176 --> 01:26:19,847 Brinnan, look at the time. 1266 01:26:19,981 --> 01:26:23,518 Where is she? 1267 01:26:40,367 --> 01:26:43,503 Et tu, Felix? 1268 01:26:43,638 --> 01:26:45,740 You're cruel to watch, old man. 1269 01:26:45,873 --> 01:26:47,407 But I'm rather fond of you. 1270 01:26:47,542 --> 01:26:49,544 Then don't you want to save me? 1271 01:26:49,677 --> 01:26:51,713 No, not particularly. 1272 01:26:51,846 --> 01:26:54,247 I'm rather in my own trouble. 1273 01:26:54,381 --> 01:26:57,185 See ya. 1274 01:26:57,317 --> 01:26:59,020 See you, then. 1275 01:26:59,153 --> 01:27:03,091 See you, Dylan, knock 'em dead. 1276 01:27:03,223 --> 01:27:06,160 Thank you, Teddy. 1277 01:27:06,293 --> 01:27:11,065 I will... knock them dead. 1278 01:27:49,837 --> 01:27:53,373 Well, Carlos, that was quite a day. 1279 01:27:53,508 --> 01:27:57,145 - For whom? - For whom? For whom? 1280 01:27:57,277 --> 01:27:58,980 Very posh. 1281 01:27:59,113 --> 01:28:01,314 I meant, Dylan, whether you were only thinking of what a day 1282 01:28:01,448 --> 01:28:04,585 it was for you, or what it was for the others. 1283 01:28:04,719 --> 01:28:06,053 Pardon? 1284 01:28:06,187 --> 01:28:09,123 Oh, no, don't look to me for pardon. 1285 01:28:12,527 --> 01:28:14,629 Speechless now, are we? 1286 01:28:14,762 --> 01:28:16,931 No audience roaring their meadow brow approval 1287 01:28:17,064 --> 01:28:20,333 of what they don't understand but thinks sounds nice. 1288 01:28:20,467 --> 01:28:22,270 Like a replica painting they bought at the five and dime, 1289 01:28:22,402 --> 01:28:24,038 mistaken for art. 1290 01:28:24,172 --> 01:28:29,877 Forgive me for seeming self-pitying, Carlos, I... 1291 01:28:30,011 --> 01:28:32,613 I believe I milked it all well. 1292 01:28:32,747 --> 01:28:34,882 You're not well, you're right. 1293 01:28:35,016 --> 01:28:36,951 You're a walking ruin. 1294 01:28:37,084 --> 01:28:40,621 But you and I have our secret, don't we, Dylan? 1295 01:28:40,755 --> 01:28:44,025 Do we, Carlos? 1296 01:28:44,158 --> 01:28:46,127 I would very much like to know what that secret is, 1297 01:28:46,260 --> 01:28:50,698 but forgive me, like Captain Oakes, I must be going now. 1298 01:28:50,832 --> 01:28:52,432 - Leaving, are we? - Ahh... 1299 01:28:52,567 --> 01:28:55,870 Like the March Hare, some important rendezvous? 1300 01:28:56,003 --> 01:28:58,973 To screw some naive girl who, like the other lotus eaters, 1301 01:28:59,106 --> 01:29:04,111 mistake sound for substance? 1302 01:29:06,681 --> 01:29:09,482 You fooled them all. 1303 01:29:09,617 --> 01:29:14,021 Please... you seem displeased with me, Carlos, 1304 01:29:14,155 --> 01:29:16,891 I... I need your help. 1305 01:29:17,024 --> 01:29:23,197 Our secret, your secret, is you know and I know... 1306 01:29:23,331 --> 01:29:25,733 there's nothing there. 1307 01:29:25,867 --> 01:29:30,538 Just a cadence of the language, nothing else. 1308 01:29:30,671 --> 01:29:34,609 Not Auden, not Yeats. 1309 01:29:34,742 --> 01:29:37,879 - You're unkind. - Unkind? 1310 01:29:38,012 --> 01:29:43,416 Tell that to that young girl, that boy, your children, 1311 01:29:43,551 --> 01:29:46,220 and your friend who finds you work. 1312 01:29:46,354 --> 01:29:49,090 Your wife, tell that to your wife! 1313 01:29:49,223 --> 01:29:52,093 You think your self-destruction is grand theater. 1314 01:29:52,226 --> 01:29:54,695 It's not, it's simply sad. 1315 01:29:54,829 --> 01:29:58,532 You're just a performer in your own pathetic vaudeville show 1316 01:29:58,666 --> 01:30:01,269 with nothing of importance to say. 1317 01:30:01,401 --> 01:30:04,772 - I write of life! - You write of life? 1318 01:30:04,906 --> 01:30:07,440 You write of nothing. 1319 01:30:07,575 --> 01:30:11,112 The world you mourn hasn't passed. 1320 01:30:11,245 --> 01:30:13,180 It never existed. 1321 01:30:13,314 --> 01:30:15,683 You should have looked at and written about what is 1322 01:30:15,816 --> 01:30:20,087 actually here, around you, oblique, stinking, rotting, 1323 01:30:20,221 --> 01:30:24,825 corrupt, pernicious, soulless world on a darkling plain. 1324 01:30:24,959 --> 01:30:28,863 Our own ill-begotten monsters slouching towards Bethlehem, 1325 01:30:28,996 --> 01:30:30,831 waiting to be born. 1326 01:30:30,965 --> 01:30:35,670 This is what poets should write about. 1327 01:30:44,645 --> 01:30:49,517 You don't like my work, then, I presume? 1328 01:30:49,650 --> 01:30:54,388 Perhaps yours is different, I should... read it. 1329 01:30:54,522 --> 01:30:57,792 You'll forgive me if I don't give you the only copy. 1330 01:30:57,925 --> 01:31:04,265 - Why do you work here, Carlos? - Why? 1331 01:31:04,398 --> 01:31:05,933 - For you, Mr. Thomas. - For me? 1332 01:31:06,067 --> 01:31:07,935 Oh, yes, Mr. Thomas. 1333 01:31:08,069 --> 01:31:13,174 For you, to help you in the naming of drinks. 1334 01:31:13,307 --> 01:31:18,478 Here's one you will not drink. 1335 01:31:18,612 --> 01:31:21,015 But I'll leave you the bottle. 1336 01:31:26,954 --> 01:31:30,024 Ah, I must be going. 1337 01:31:30,157 --> 01:31:32,393 Close the door when you leave, would you? 1338 01:31:41,168 --> 01:31:45,006 You know what tells the whole story about you? 1339 01:31:45,139 --> 01:31:47,742 All this naming of drinks. 1340 01:31:47,875 --> 01:31:50,211 Each one of them sounded so grand 1341 01:31:50,344 --> 01:31:56,684 and so thought out, so clever. 1342 01:31:56,817 --> 01:32:01,022 But I can't remember a single one. 1343 01:32:01,155 --> 01:32:04,525 Or could anyone who was listening. 1344 01:32:04,658 --> 01:32:06,227 Nor can you. 1345 01:32:15,436 --> 01:32:18,039 That's what I mean. 1346 01:32:18,172 --> 01:32:20,908 We were remembering parts of stuff, 1347 01:32:21,042 --> 01:32:23,978 the rest, is just noise. 1348 01:32:48,169 --> 01:32:51,238 They really are quite easy to remember, 1349 01:32:51,372 --> 01:32:52,573 because there's nothing to remember 1350 01:32:52,706 --> 01:32:55,709 except the experience of a lived life. 1351 01:32:58,679 --> 01:33:02,183 First, and always first is innocence, 1352 01:33:02,316 --> 01:33:04,752 which may last a day or a lifetime. 1353 01:33:04,885 --> 01:33:09,056 And it's not a virtue because it cannot be chosen. 1354 01:33:09,190 --> 01:33:15,396 Then enthusiasm, bright promise, hope, recalcitrance, faith. 1355 01:33:15,530 --> 01:33:19,066 The mystical, the contemplation of death, the crossing 1356 01:33:19,200 --> 01:33:24,972 of thresholds, the resurrection, memory, regret... 1357 01:33:28,742 --> 01:33:32,847 ...mere excess is eleven, 1358 01:33:32,980 --> 01:33:36,750 which is after ten... 1359 01:33:36,884 --> 01:33:39,820 is disappointment. 1360 01:33:39,954 --> 01:33:42,957 Twelve is the great sadness. 1361 01:33:43,090 --> 01:33:46,360 Thirteen is bravado, titling Quixotically 1362 01:33:46,494 --> 01:33:48,696 at the failure of our lives. 1363 01:33:48,829 --> 01:33:53,033 Fourteen is the mere servicing of our observers, 1364 01:33:53,167 --> 01:33:57,606 servicing our children and our audiences, 1365 01:33:57,738 --> 01:34:00,774 contorting our hands into shapes that throw 1366 01:34:00,908 --> 01:34:07,081 shadows on the wall, as if it were a living thing. 1367 01:34:07,214 --> 01:34:09,950 Fifteen is the uncertainty of what awaits us 1368 01:34:10,084 --> 01:34:13,420 when what awaits us is not far off. 1369 01:34:13,555 --> 01:34:17,691 Sixteen, sixteen is the small wisdom we've acquired 1370 01:34:17,825 --> 01:34:23,864 from all the sound and fury, but late in peritectic service. 1371 01:34:27,569 --> 01:34:31,705 And 17... 1372 01:34:35,176 --> 01:34:40,481 Seventeen... is what we offer ourselves in the absence 1373 01:34:40,615 --> 01:34:45,520 of enthusiasm, hope, faith, recalcitrance, bravado, 1374 01:34:45,654 --> 01:34:47,556 wisdom, resurrection... 1375 01:34:58,165 --> 01:35:02,903 Seventeen is intoxication, the absenting of ourselves 1376 01:35:03,037 --> 01:35:06,907 from all the noise of the world. 1377 01:35:44,445 --> 01:35:46,648 And 18... 1378 01:35:50,918 --> 01:35:56,290 Eighteen is... 1379 01:36:15,009 --> 01:36:20,948 Dylan... Dylan, darling. 1380 01:36:21,081 --> 01:36:24,084 Dylan, wake up. 1381 01:36:24,218 --> 01:36:26,655 Where are you? 1382 01:36:30,224 --> 01:36:33,561 I'm at home. 1383 01:36:33,695 --> 01:36:36,631 Home. 1384 01:36:36,765 --> 01:36:38,966 That's a long way away. 1385 01:36:41,569 --> 01:36:47,941 Dylan, after all this... after all this... 1386 01:36:48,075 --> 01:36:50,311 What is it that you love? 1387 01:36:53,814 --> 01:36:57,719 Home. 1388 01:36:57,851 --> 01:37:02,122 And me? 1389 01:37:02,256 --> 01:37:07,796 Love is a word so often used it's lost all meaning. 1390 01:37:07,928 --> 01:37:13,467 When all the words we exchange grow heavier with age, 1391 01:37:13,601 --> 01:37:17,504 like the stones in Virginia Woolf's pocket. 1392 01:37:17,639 --> 01:37:20,608 The tired body and the heavy stones dragging the mind 1393 01:37:20,742 --> 01:37:24,378 of the weary spirit to the bottom of a drowning river. 1394 01:37:24,512 --> 01:37:26,614 Oh, Dylan. 1395 01:37:29,450 --> 01:37:33,854 So, no, I did not love you, Caitlin. 1396 01:37:33,987 --> 01:37:36,691 You didn't? 1397 01:37:36,825 --> 01:37:41,228 So what remains something else. 1398 01:37:41,362 --> 01:37:43,931 Vines wrapped around a tree so tight 1399 01:37:44,064 --> 01:37:48,536 they strangle as they nurture. 1400 01:37:48,670 --> 01:37:52,272 But we would not live without the nurture. 1401 01:37:54,509 --> 01:37:56,845 Well, I loved you. 1402 01:37:56,977 --> 01:37:59,581 I do love you. 1403 01:37:59,714 --> 01:38:02,182 Our time apart would leave me with an absence 1404 01:38:02,316 --> 01:38:06,721 I could not fathom or quantify. 1405 01:38:06,855 --> 01:38:09,791 And your unfaithfulness would ruin the viscera 1406 01:38:09,923 --> 01:38:12,527 of my interior as a broadsword, 1407 01:38:12,660 --> 01:38:17,398 but your kindness was my only harbor in a tempest 1408 01:38:17,532 --> 01:38:20,901 of daily apocalypses, and the water torture 1409 01:38:21,034 --> 01:38:25,507 of the banality of everyday life. 1410 01:38:25,640 --> 01:38:27,542 So what does that mean? 1411 01:38:27,675 --> 01:38:33,046 It means that what has passed between us is a sacrament. 1412 01:38:33,180 --> 01:38:37,585 Nature is indifferent to us and only we know how we matter 1413 01:38:37,719 --> 01:38:42,222 to one another, and yet it cannot be measured 1414 01:38:42,356 --> 01:38:48,328 or spoken or quantified. 1415 01:38:48,462 --> 01:38:51,833 So I can say nothing else. 1416 01:39:02,710 --> 01:39:07,749 It was... November third, 1953, 1417 01:39:07,882 --> 01:39:12,419 and Dylan staggered into the Chelsea hotel, and he said, 1418 01:39:12,554 --> 01:39:17,291 "I've had 18 straight whiskeys, I think this is a record." 1419 01:39:21,094 --> 01:39:25,567 A few hours later he collapsed, he was taken 1420 01:39:25,700 --> 01:39:31,405 to St. Vincent in coma, they looked in his throat 1421 01:39:31,539 --> 01:39:36,109 and saw that he was drowning in mucus 1422 01:39:36,243 --> 01:39:39,246 and performed a tracheotomy. 1423 01:39:39,379 --> 01:39:43,283 He was still breathing when she arrived, and she said 1424 01:39:43,417 --> 01:39:46,320 the oddest thing, she said, 1425 01:39:46,453 --> 01:39:49,791 "Is the bloody man dead or alive?" 1426 01:39:56,731 --> 01:40:03,638 And, um... on November ninth Dylan, Dylan died. 1427 01:40:11,813 --> 01:40:14,849 Are there any, are there any questions? 1428 01:40:22,489 --> 01:40:27,662 "Do something!" he said. 1429 01:40:27,795 --> 01:40:32,667 And we threw all our snowballs into the smoke... 1430 01:40:32,800 --> 01:40:35,302 I think we missed Mr. Prothero... and ran out of the house 1431 01:40:35,435 --> 01:40:37,839 to the telephone box. 1432 01:40:37,972 --> 01:40:40,008 "Let's call the police as well," Jim said. 1433 01:40:40,140 --> 01:40:42,209 "And the ambulance. 1434 01:40:42,342 --> 01:40:46,748 And Ernie Jenkins, he likes fires." 1435 01:40:46,881 --> 01:40:50,050 But we only called the fire brigade, and soon 1436 01:40:50,183 --> 01:40:53,453 the fire engine came and three tall men in helmets brought 1437 01:40:53,588 --> 01:40:56,223 a hose into the house and Mr. Prothero got out 1438 01:40:56,356 --> 01:41:00,528 just in time, just before they turned it on. 1439 01:41:03,230 --> 01:41:06,901 Nobody could have had a noisier Christmas Eve. 1440 01:41:11,104 --> 01:41:12,974 And when the firemen turned off the hose 1441 01:41:13,106 --> 01:41:15,242 and were standing in the wet, smoky room, 1442 01:41:15,375 --> 01:41:18,546 Jim's Aunt, Miss Prothero, came downstairs 1443 01:41:18,680 --> 01:41:23,618 and peered in at them. 1444 01:41:23,751 --> 01:41:25,520 Jim and I waited, very quietly, 1445 01:41:25,653 --> 01:41:30,123 to hear what she would say to them. 1446 01:41:30,257 --> 01:41:35,697 She said the right thing, always. 1447 01:41:35,830 --> 01:41:37,765 She looked at the three tall firemen 1448 01:41:37,899 --> 01:41:40,868 in their shining helmets, standing among the smoke 1449 01:41:41,002 --> 01:41:44,072 and the cinders and the dissolving snowballs, 1450 01:41:44,204 --> 01:41:50,979 and she said... 1451 01:41:51,111 --> 01:41:56,084 "Would you like anything to read?" 1452 01:43:35,817 --> 01:43:37,819 I will talk about him later, 1453 01:43:37,952 --> 01:43:40,420 everyone wants to talk about him, 1454 01:43:40,555 --> 01:43:44,926 but I have other stories, you know. 1455 01:43:45,059 --> 01:43:47,528 When I was in medical school, of course, 1456 01:43:47,662 --> 01:43:50,363 we worked very hard, 1457 01:43:50,497 --> 01:43:53,101 but we still knew how to have a good time. 1458 01:43:56,503 --> 01:44:00,141 There was a woman in our class, I think she was the only one, 1459 01:44:00,273 --> 01:44:05,113 we were in the second year doing anatomy, and we used to, 1460 01:44:05,245 --> 01:44:11,418 we used to cut the penis off one of the cadavers 1461 01:44:11,552 --> 01:44:13,988 and leave it in her lab coat. 1462 01:44:16,591 --> 01:44:17,959 So, you see, later, 1463 01:44:18,092 --> 01:44:21,662 when she would put the hand in the pocket, 1464 01:44:21,796 --> 01:44:24,766 she would pull out a penis. 1465 01:44:30,370 --> 01:44:33,306 And the Swiss are always funny. 1466 01:44:33,440 --> 01:44:36,911 Some jokes, after a while, aren't funny anymore, 1467 01:44:37,044 --> 01:44:43,416 but a penis in the pocket, always funny, always... 1468 01:44:43,551 --> 01:44:49,090 ...fresh, so we... 1469 01:44:49,223 --> 01:44:53,261 I used to do this two or three times a week. 1470 01:44:53,393 --> 01:44:57,098 We were running out of penises. 1471 01:44:57,231 --> 01:44:58,699 What became of her? 1472 01:44:58,833 --> 01:45:02,003 She became a urologist, I would like to think 1473 01:45:02,136 --> 01:45:07,108 I contributed to her career choice. 1474 01:45:07,241 --> 01:45:10,477 And a lesbian. 1475 01:45:10,611 --> 01:45:12,613 Yes, and I wondered if I might not have contributed 1476 01:45:12,747 --> 01:45:15,016 to that as well. 1477 01:45:15,149 --> 01:45:18,953 But later, one of my friends from medical school 1478 01:45:19,086 --> 01:45:23,658 told me that she said it wasn't the pricks in her pocket, 1479 01:45:23,791 --> 01:45:28,529 but the pricks in her class. 1480 01:45:31,232 --> 01:45:35,269 That had cleared up any doubts she may have had. 1481 01:45:35,402 --> 01:45:39,339 Apparently, always, that way inclined still, 1482 01:45:39,472 --> 01:45:42,810 pricks in a pocket... it's funny just saying that. 1483 01:45:47,682 --> 01:45:50,483 How reassuring. 1484 01:45:50,618 --> 01:45:52,820 Reassuring? 1485 01:45:52,954 --> 01:45:55,523 Well, that my husband is in the caring hands 1486 01:45:55,656 --> 01:45:57,658 of a sensitive physician. 1487 01:45:57,792 --> 01:46:00,761 Oh, just because I've a sense of humor 1488 01:46:00,895 --> 01:46:03,764 doesn't make me a bad doctor. 1489 01:46:09,337 --> 01:46:11,438 So what does make you a bad doctor? 1490 01:46:11,572 --> 01:46:13,074 Oh, I'm not certain, really, 1491 01:46:13,207 --> 01:46:17,245 either my lack of attention or my lack of caring. 108172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.