Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,040 --> 00:02:59,758
"On va s'occuper d'eux" !
2
00:03:03,600 --> 00:03:05,716
Putain, c'est Heckle et Jeckle !
3
00:03:09,280 --> 00:03:10,759
Encul�s !
4
00:03:27,520 --> 00:03:29,954
Une affaire effroyable
et r�voltante,
5
00:03:31,080 --> 00:03:32,672
totalement indigne
6
00:03:32,880 --> 00:03:35,872
des principes qui distinguent
l'arm�e britannique.
7
00:03:39,400 --> 00:03:42,153
Ces all�gations de s�vices
ont �t� examin�es.
8
00:03:42,360 --> 00:03:44,874
La grande majorit�
des troupes britanniques
9
00:03:45,080 --> 00:03:48,356
se conduit correctement
et fait un travail remarquable
10
00:03:48,560 --> 00:03:50,869
pour notre pays et pour le monde.
11
00:03:54,440 --> 00:03:57,955
Je pense et j'esp�re
que ce proc�s prouvera
12
00:03:58,160 --> 00:03:59,798
au peuple irakien
13
00:04:00,000 --> 00:04:02,468
que nous ne saurions tol�rer
de tels actes,
14
00:04:02,680 --> 00:04:04,557
sous quelque forme que ce soit.
15
00:04:05,040 --> 00:04:07,554
Esp�rons que
les le�ons ont �t� tir�es.
16
00:04:07,960 --> 00:04:09,712
Les coupables ont �t� ch�ti�s.
17
00:04:09,920 --> 00:04:11,831
Les limites ont �t� instaur�es.
18
00:04:13,160 --> 00:04:14,878
Je vous remercie.
19
00:04:16,280 --> 00:04:17,554
Levez-vous.
20
00:04:56,960 --> 00:05:00,032
Sud de l'Irak - Ao�t 2003
Op�ration TELIC 2
21
00:05:01,880 --> 00:05:03,313
3 mois apr�s l'invasion,
22
00:05:03,520 --> 00:05:05,511
l'arm�e britannique est charg�e
23
00:05:05,720 --> 00:05:08,234
du maintien de la paix � Bassora
24
00:05:12,720 --> 00:05:15,393
Ces gens ne sont pas des n�gres,
25
00:05:15,800 --> 00:05:18,268
des bougnoules ou des barbus.
26
00:05:19,400 --> 00:05:23,029
Leur pays
est en train d'�tre lib�r�.
27
00:05:23,240 --> 00:05:27,870
Notre r�le est de nous assurer
qu'ils profitent de cette libert�.
28
00:05:29,800 --> 00:05:31,791
La libert� commence par le respect.
29
00:05:32,160 --> 00:05:35,835
Pour reprendre les mots
d'un c�l�bre colonel irlandais :
30
00:05:36,560 --> 00:05:37,436
"Toute personne
31
00:05:37,640 --> 00:05:41,519
"qui tuera ou maltraitera
sans raison durant cette occupation,
32
00:05:42,840 --> 00:05:46,310
"sera marqu�e du signe de Ca�n."
33
00:05:49,040 --> 00:05:51,508
Laissons derri�re nous
un pays meilleur.
34
00:06:34,160 --> 00:06:36,230
On recule, les gars.
35
00:06:41,280 --> 00:06:41,996
Reculez !
36
00:06:42,200 --> 00:06:43,872
Coup de semonce.
37
00:06:49,440 --> 00:06:50,316
Reculez !
38
00:06:50,520 --> 00:06:51,635
On recule !
39
00:06:54,000 --> 00:06:56,150
Appelez les renforts.
40
00:06:58,960 --> 00:07:01,190
Demande de renforts urgents
41
00:07:01,400 --> 00:07:03,118
� Leicester Square.
42
00:07:13,280 --> 00:07:15,999
On tiendra pas
jusqu'� l'arriv�e des renforts.
43
00:07:29,880 --> 00:07:30,915
�a chauffe, hein ?
44
00:07:34,080 --> 00:07:37,038
Tirez les tuyaux
le plus loin possible.
45
00:07:37,960 --> 00:07:40,349
Et r�pandez l'essence par terre.
46
00:07:40,560 --> 00:07:42,596
Vous d�connez ? Tout va sauter.
47
00:07:42,800 --> 00:07:45,268
D�versez-en un peu � l'�cart du feu.
48
00:07:45,480 --> 00:07:48,517
- Quelques gouttes ?
- Assez pour �tre cr�dibles.
49
00:08:08,600 --> 00:08:09,794
D�gage !
50
00:08:15,960 --> 00:08:17,837
Putain, �a marche !
51
00:08:23,040 --> 00:08:25,679
Ramenez les tuyaux
jusqu'aux pompes.
52
00:08:36,440 --> 00:08:39,591
C'�tait chanm�.
53
00:08:39,800 --> 00:08:41,153
Un coup de poker.
54
00:08:44,440 --> 00:08:45,270
Bien jou�.
55
00:08:45,480 --> 00:08:46,799
Matez la star !
56
00:08:48,400 --> 00:08:49,879
Mon appareil est niqu�.
57
00:08:50,080 --> 00:08:51,274
Va chier.
58
00:08:57,200 --> 00:08:58,349
C'�tait moins une.
59
00:08:58,600 --> 00:09:03,037
Maintien de la paix de mes deux.
On devrait leur tirer dessus.
60
00:09:03,480 --> 00:09:05,550
Les nouvelles du pays
sont mauvaises.
61
00:09:06,040 --> 00:09:06,950
Raconte, Mark.
62
00:09:07,160 --> 00:09:10,675
Daniel Bedingfield a �t� num�ro 1
toute la semaine.
63
00:09:10,960 --> 00:09:13,190
T'es demeur� ou quoi ?
64
00:09:13,400 --> 00:09:15,550
Je choperai pas
un cancer de la peau.
65
00:09:15,760 --> 00:09:17,159
Quelle gonzesse !
66
00:09:18,000 --> 00:09:20,912
Si tu rentres bronz�,
on te demandera o� t'�tais.
67
00:09:21,400 --> 00:09:22,958
Tu pourras dire en Irak.
68
00:09:23,160 --> 00:09:26,436
Je compte rapporter
d'autres troph�es que mon bronzage.
69
00:09:26,640 --> 00:09:28,471
Vous avez fait l'Irlande du Nord ?
70
00:09:28,680 --> 00:09:31,319
- Deux fois.
- C'�tait comment, l�-bas ?
71
00:09:31,520 --> 00:09:32,953
Plus froid.
72
00:09:33,520 --> 00:09:37,035
Et les mecs l�-bas
�taient moins branch�s Allah.
73
00:09:38,920 --> 00:09:41,275
Ma femme s'est tir�e
avec un Irlandais.
74
00:09:41,800 --> 00:09:42,994
Un protestant.
75
00:09:43,280 --> 00:09:44,474
La vie en orange !
76
00:09:51,560 --> 00:09:52,993
Tu te fous de moi ?
77
00:09:53,240 --> 00:09:55,231
C'est le chef qui est dr�le.
78
00:09:56,800 --> 00:09:59,268
Non. C'est marrant quand il le dit.
79
00:09:59,480 --> 00:10:01,436
Pas quand tu te marres.
80
00:10:01,640 --> 00:10:02,789
Petit con !
81
00:10:09,520 --> 00:10:11,351
Tu rigoles moins, l�.
82
00:10:15,520 --> 00:10:17,112
Le guerrier du dimanche !
83
00:10:19,480 --> 00:10:20,754
T'as un peu chaud ?
84
00:10:23,800 --> 00:10:26,837
Comme � la station essence, hein ?
85
00:10:27,240 --> 00:10:29,549
M�lasse a chaud aux fesses.
86
00:10:29,760 --> 00:10:31,876
T'aimes pas le soleil
� cause de �a ?
87
00:10:32,280 --> 00:10:33,998
T'as peur de fondre ?
88
00:10:38,280 --> 00:10:39,554
Il vire au bleu.
89
00:10:40,120 --> 00:10:41,599
Tu t'appelles comment ?
90
00:10:45,800 --> 00:10:47,119
M�lasse.
91
00:10:50,360 --> 00:10:51,156
�a suffit.
92
00:10:55,880 --> 00:10:57,916
C'est moi, la victime l�-dedans.
93
00:10:58,120 --> 00:11:00,588
Je vais pleurer chez mon psy.
94
00:11:08,760 --> 00:11:09,954
�a va ?
95
00:11:12,920 --> 00:11:16,117
- Ne le fous pas en rogne.
- Il a pas besoin d'excuse.
96
00:11:16,400 --> 00:11:18,231
�vite-le.
97
00:11:18,880 --> 00:11:21,474
S'il pousse le bouchon,
viens me voir.
98
00:11:23,080 --> 00:11:24,274
Il a raison sur un point.
99
00:11:25,560 --> 00:11:27,949
"M�lasse" te va comme un gant.
100
00:11:32,400 --> 00:11:33,071
�a va ?
101
00:11:33,320 --> 00:11:35,515
Ouais, �a va, glandeur.
102
00:11:35,720 --> 00:11:39,349
Je suis l�, non ?
Je suis autant soldat que vous.
103
00:11:39,560 --> 00:11:42,233
Mieux pay� � rien glander.
Tire-toi.
104
00:11:46,840 --> 00:11:48,239
Quealy est un sale con.
105
00:11:48,440 --> 00:11:49,998
Et un enfoir� de cockney.
106
00:11:55,080 --> 00:11:57,514
M'appelle jamais M�lasse, OK ?
107
00:12:03,280 --> 00:12:04,508
Promis, mon pote.
108
00:12:07,800 --> 00:12:10,473
Les objets pi�g�s, les EEI,
109
00:12:10,680 --> 00:12:14,559
se pr�sentent sous toutes sortes
de formes, y compris celle-ci.
110
00:12:15,400 --> 00:12:17,834
C'est affich�
dans les centres d'op�rations.
111
00:12:18,040 --> 00:12:22,158
Un petit malin a r�ussi � placer
une bombe radiocommand�e l�-dedans.
112
00:12:22,360 --> 00:12:24,669
Attendez-vous � tout.
113
00:12:24,880 --> 00:12:26,518
C'est tentant, il faut dire.
114
00:12:26,720 --> 00:12:29,154
Un vrai bras d'honneur
� l'Occident.
115
00:12:29,760 --> 00:12:32,479
Si l'une d'elles explose
quand vous patrouillez,
116
00:12:32,680 --> 00:12:34,398
vous l'avez dans le Banga.
117
00:12:37,560 --> 00:12:40,552
Mauvaise marque,
mais bon jeu de mots foireux.
118
00:12:51,160 --> 00:12:53,958
Manchester United !
119
00:12:56,720 --> 00:13:00,110
Des vrais fans.
� 4 000 bornes de l�-bas.
120
00:13:00,640 --> 00:13:01,629
Merde !
121
00:13:05,320 --> 00:13:08,118
On a les r�gles d'engagement
dans la poche.
122
00:13:08,440 --> 00:13:10,431
Tu parles d'engagement !
123
00:13:10,680 --> 00:13:12,557
Je veux de l'action.
124
00:13:12,760 --> 00:13:16,435
On dirait deux puceaux
en qu�te de baise.
125
00:13:17,040 --> 00:13:18,758
�a me rappelle des souvenirs.
126
00:13:20,360 --> 00:13:22,874
La f�te de la grosse Alice
en fin d'ann�e.
127
00:13:23,080 --> 00:13:27,278
Elle allait me tailler une pipe
quand j'ai vu ses verrues.
128
00:13:29,560 --> 00:13:31,232
T'es trop chochotte.
129
00:13:32,440 --> 00:13:34,078
Tu l'as laiss�e faire ?
130
00:13:37,680 --> 00:13:40,717
Je me r�p�tais que
c'�tait des cals, pas des verrues.
131
00:13:40,920 --> 00:13:42,797
Elle a eu la vie dure.
132
00:13:43,320 --> 00:13:44,639
Sans d�conner !
133
00:13:45,160 --> 00:13:46,195
Elle fait �a bien.
134
00:13:46,800 --> 00:13:49,758
J'en reviens pas.
Tu me l'avais m�me pas dit.
135
00:13:52,400 --> 00:13:54,072
C'�tait pas Miss Monde.
136
00:13:57,760 --> 00:13:59,478
Canette de Coca � 50 m !
137
00:14:10,840 --> 00:14:12,159
O� �a, Mark ?
138
00:14:16,400 --> 00:14:18,630
Si c'�tait un EEI,
la rue serait vide.
139
00:15:01,560 --> 00:15:03,869
Les canettes de Coca,
�a manque pas ici.
140
00:15:04,560 --> 00:15:06,312
C'est bien, t'es vigilant.
141
00:15:06,520 --> 00:15:08,795
On refait un tour, les gars.
142
00:15:52,240 --> 00:15:53,832
Restez group�s.
143
00:15:54,040 --> 00:15:56,349
Boucliers. Matraques � l'�paule.
144
00:16:02,200 --> 00:16:03,474
Arr�tez.
145
00:16:11,360 --> 00:16:13,874
Ils disent
qu'il fait du trafic d'essence
146
00:16:14,080 --> 00:16:16,389
vers le Kowe�t
o� il est immatricul�.
147
00:16:16,600 --> 00:16:18,192
C'est n'importe quoi.
148
00:16:23,600 --> 00:16:25,158
Ils r�clament justice.
149
00:16:26,600 --> 00:16:27,828
Justice ?
150
00:16:28,720 --> 00:16:30,153
Quel genre de justice ?
151
00:16:36,360 --> 00:16:37,759
Ils veulent son ex�cution.
152
00:16:37,960 --> 00:16:38,949
Tuez-le.
153
00:16:40,280 --> 00:16:41,076
Tuez-le.
154
00:16:41,280 --> 00:16:42,474
Abattez-le.
155
00:16:45,000 --> 00:16:47,116
C'est �a ou une �meute.
156
00:16:58,880 --> 00:17:00,393
Embarquez-le.
157
00:17:01,320 --> 00:17:05,711
Leur justice, c'est qu'il paie
de son sang l'essence vol�e.
158
00:17:09,360 --> 00:17:12,352
Menottez-le et embarquez-le,
devant la foule.
159
00:17:12,560 --> 00:17:14,198
Ils sont tr�s en col�re.
160
00:17:16,760 --> 00:17:18,159
Il en arrive d'autres.
161
00:17:18,360 --> 00:17:19,156
Je sais.
162
00:17:19,720 --> 00:17:22,553
J'appelle la base.
Si la putain de radio marche.
163
00:17:37,560 --> 00:17:39,312
Putain, j'hallucine.
164
00:17:55,720 --> 00:17:58,678
Ils veulent du sang.
�a ne sera pas le n�tre.
165
00:17:59,680 --> 00:18:00,476
Comment �a ?
166
00:18:01,080 --> 00:18:03,514
On va s'occuper de lui
� tour de r�le.
167
00:18:04,400 --> 00:18:06,277
On va le tabasser un peu ?
168
00:18:07,320 --> 00:18:10,995
Si on leur donne ce qu'ils veulent,
ils se tireront.
169
00:18:11,200 --> 00:18:13,236
C'est qu'un petit truand,
170
00:18:13,440 --> 00:18:15,715
un pauvre con
qui s'est fait choper.
171
00:18:16,600 --> 00:18:19,672
Je suis pas une gonzesse,
je veux bien commencer.
172
00:18:21,040 --> 00:18:21,995
Moi non plus.
173
00:18:25,200 --> 00:18:26,633
Alors vas-y.
174
00:18:29,640 --> 00:18:31,790
Je vais lui d�foncer la tronche.
175
00:18:33,400 --> 00:18:35,391
D�foule-toi, fiston !
176
00:18:36,200 --> 00:18:37,679
C'est le maintien de la paix.
177
00:18:44,320 --> 00:18:48,836
Le gouvernement avait attaqu�
la BBC pour avoir utilis� D. Kelly
178
00:18:49,040 --> 00:18:52,157
comme source d'informations
du dossier arrang�.
179
00:18:52,360 --> 00:18:56,273
David Kelly, ex-inspecteur de l'ONU
et expert de l'Irak...
180
00:18:56,480 --> 00:18:59,916
- �a parle de quoi ?
- D'un type qui a balanc� ses potes.
181
00:19:00,280 --> 00:19:01,838
Les autres font quoi ?
182
00:19:02,760 --> 00:19:03,875
Mark...
183
00:19:04,080 --> 00:19:07,709
Il y a une nouvelle �mission
avec devine qui ? Gail Porter.
184
00:19:07,920 --> 00:19:09,831
J'ai pas frapp� le Kowe�tien.
185
00:19:12,960 --> 00:19:16,032
Quand j'y suis all�,
quand c'�tait mon tour,
186
00:19:16,240 --> 00:19:17,912
je l'ai pas touch�.
187
00:19:19,800 --> 00:19:20,755
Pourquoi ?
188
00:19:22,040 --> 00:19:23,473
C'est pas notre job.
189
00:19:23,680 --> 00:19:24,795
On maintient la s�curit�.
190
00:19:25,640 --> 00:19:27,312
Mon cul !
191
00:19:27,920 --> 00:19:30,798
Frapper un type
qui a les mains li�es dans le dos,
192
00:19:32,120 --> 00:19:33,348
c'est pas neutraliser
193
00:19:33,560 --> 00:19:35,676
les ennemis de la coalition.
194
00:19:36,720 --> 00:19:39,280
C'est se conduire comme une ordure.
195
00:19:39,640 --> 00:19:40,516
T'as fait quoi ?
196
00:19:43,560 --> 00:19:44,959
Rien.
197
00:19:45,680 --> 00:19:46,590
Allez.
198
00:19:52,680 --> 00:19:54,716
Je lui ai fil� de l'eau.
199
00:19:55,800 --> 00:19:56,596
J'ai gueul�.
200
00:19:59,960 --> 00:20:02,599
Pour faire croire que je m'activais.
201
00:20:04,600 --> 00:20:06,158
Et toi, t'as fait quoi ?
202
00:20:06,360 --> 00:20:09,033
Je lui ai laiss� la cagoule
pour pas le voir.
203
00:20:09,920 --> 00:20:11,876
Comme �a, il �tait invisible.
204
00:20:14,560 --> 00:20:17,120
Et moi aussi,
vu qu'il me voyait pas.
205
00:20:17,680 --> 00:20:19,750
Je lui ai fil� des baffes.
206
00:20:21,280 --> 00:20:22,998
C'est Quealy qui l'a amoch�.
207
00:20:25,000 --> 00:20:26,319
Ne le dis � personne.
208
00:20:27,800 --> 00:20:29,153
C'est entre nous et lui.
209
00:21:00,680 --> 00:21:02,830
Je parle qu'on va me tirer
dans le dos.
210
00:21:03,040 --> 00:21:04,075
Pourquoi ?
211
00:21:04,280 --> 00:21:06,714
Parce que je porte mon gilet
� l'avant.
212
00:21:07,400 --> 00:21:10,551
Pour la protection totale,
Il faut �tre am�ricain.
213
00:21:14,240 --> 00:21:15,355
Que se passe-t-il ?
214
00:21:15,560 --> 00:21:17,198
Des gens barrent la route.
215
00:21:20,120 --> 00:21:21,394
L'un d'eux est arm�.
216
00:21:22,840 --> 00:21:25,479
On tourne � gauche
et on pr�vient la base
217
00:21:25,680 --> 00:21:26,908
qu'on doit bifurquer.
218
00:21:30,120 --> 00:21:32,236
� Alpha Z�ro, on tourne � gauche,
219
00:21:32,440 --> 00:21:34,158
direction Waterloo.
220
00:21:42,760 --> 00:21:43,397
Snipers !
221
00:22:01,080 --> 00:22:01,876
Les gars !
222
00:22:26,720 --> 00:22:27,835
Amenez-vous, Glynn.
223
00:22:30,160 --> 00:22:31,070
Lance-roquettes !
224
00:22:31,520 --> 00:22:33,476
Soldat, sortez de l� !
225
00:22:37,120 --> 00:22:38,553
Sortez de l� !
226
00:22:42,560 --> 00:22:43,834
Soldat !
227
00:22:46,240 --> 00:22:47,593
Sortez de l�, bordel !
228
00:22:50,800 --> 00:22:51,596
Allez !
229
00:22:52,320 --> 00:22:53,878
L�chez ce volant.
230
00:23:21,120 --> 00:23:22,473
Shane !
231
00:23:27,480 --> 00:23:29,072
�a va aller.
232
00:23:29,280 --> 00:23:30,793
�a va aller.
233
00:23:32,080 --> 00:23:33,513
Ils veulent notre peau.
234
00:23:34,360 --> 00:23:36,078
Ils d�connent pas.
235
00:23:37,160 --> 00:23:40,232
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Attaquer, caporal-chef.
236
00:23:40,800 --> 00:23:42,199
C'est bien, mon gars.
237
00:23:42,640 --> 00:23:43,709
Vas-y.
238
00:24:02,120 --> 00:24:02,950
Tout va bien.
239
00:24:03,160 --> 00:24:05,913
C'est lui qu'il faut regarder,
pas moi.
240
00:24:06,120 --> 00:24:08,839
Tu vises et tu balances la sauce.
241
00:24:10,920 --> 00:24:12,956
Tottenham 2, Leeds 1.
242
00:24:13,160 --> 00:24:15,549
Manchester 1, Portsmouth 1.
243
00:24:15,880 --> 00:24:18,030
Everton 3, Fulham 1.
244
00:24:18,320 --> 00:24:20,470
Chelsea 2, Leicester 1.
245
00:25:30,640 --> 00:25:32,870
Au moins, j'en ai but� deux.
246
00:25:33,960 --> 00:25:35,518
Moi, m�me pas un.
247
00:25:36,480 --> 00:25:37,879
Soldat de mes deux !
248
00:25:41,160 --> 00:25:43,230
Et la guerre continue.
249
00:25:52,960 --> 00:25:56,953
Vous savez comme moi
qu'ils ont br�l� dans l'explosion.
250
00:25:59,440 --> 00:26:01,908
Leurs d�pouilles ne sont pas dedans.
251
00:26:03,000 --> 00:26:05,230
D'o� la l�g�ret� des cercueils.
252
00:26:08,120 --> 00:26:11,271
Mais le poids de leur mort
p�se sur vos �paules.
253
00:26:12,680 --> 00:26:14,557
Elle p�se des tonnes.
254
00:26:16,720 --> 00:26:20,838
Ces cercueils sont lourds
de leur perte.
255
00:26:22,280 --> 00:26:24,919
Ce ne sont pas les premiers
cercueils vides.
256
00:26:25,120 --> 00:26:28,476
Ce qui compte,
c'est que nous les portions
257
00:26:29,840 --> 00:26:31,558
comme s'ils �taient remplis.
258
00:26:36,920 --> 00:26:39,878
Certains s'imaginent
que s'ils nous attaquent,
259
00:26:40,400 --> 00:26:43,437
nous partirons pr�matur�ment.
Ils se trompent.
260
00:26:44,920 --> 00:26:48,629
Les actes commis contre les troupes
am�ricaines seront jug�s.
261
00:26:48,840 --> 00:26:52,389
Les Irakiens v�n�rent Saddam
ou nous en veulent de pas
262
00:26:52,600 --> 00:26:55,114
transformer ce pays de merde
en Disneyland.
263
00:26:55,320 --> 00:26:56,992
On enterre nos potes
264
00:26:57,200 --> 00:26:59,873
parce que Blair
l�che le cul de Bush.
265
00:27:00,520 --> 00:27:03,432
Il a cru nous envoyer
en colonie de vacances.
266
00:27:05,560 --> 00:27:07,676
� quoi ressemblent ces militants ?
267
00:27:08,440 --> 00:27:09,714
� n'importe qui.
268
00:27:09,920 --> 00:27:10,716
Exactement.
269
00:27:10,920 --> 00:27:13,229
Je pars du principe que chaque civil
270
00:27:13,440 --> 00:27:16,876
planque un lance-roquettes
dans son tapis de pri�re.
271
00:27:18,560 --> 00:27:23,156
Certains pensent que la situation
leur permet de nous attaquer.
272
00:27:23,560 --> 00:27:25,357
On va s'occuper d'eux.
273
00:27:25,560 --> 00:27:28,632
Nous avons les moyens
d'assurer la s�curit�.
274
00:27:28,880 --> 00:27:31,440
D'apr�s nos renseignements,
les insurg�s
275
00:27:31,640 --> 00:27:33,870
venaient tous du m�me village.
276
00:27:34,080 --> 00:27:37,277
Montrons-leur que
nous ne tol�rerons pas de tels actes
277
00:27:37,480 --> 00:27:39,357
par des fouilles rigoureuses.
278
00:27:40,440 --> 00:27:41,475
Soyons clairs.
279
00:27:41,680 --> 00:27:44,478
Nous avons l'ordre
de fouiller vigoureusement.
280
00:27:44,800 --> 00:27:46,916
Inutile de vous faire un dessin.
281
00:27:47,200 --> 00:27:48,872
Le message doit �tre clair.
282
00:27:49,240 --> 00:27:51,674
La justice va frapper,
fort si n�cessaire.
283
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
Il faut frapper tr�s fort.
284
00:27:59,760 --> 00:28:01,398
J'ai des infos solides.
285
00:28:01,600 --> 00:28:02,828
Mettez le paquet.
286
00:28:03,040 --> 00:28:05,110
Trouvez les assassins
de Godber et Glynn.
287
00:28:05,320 --> 00:28:06,753
Chargez armes.
288
00:28:07,440 --> 00:28:09,510
Vous avez votre matos ?
289
00:28:09,720 --> 00:28:10,630
Pr�ts ?
290
00:28:29,560 --> 00:28:30,549
Couchez-vous !
291
00:28:37,840 --> 00:28:39,637
Arr�te-toi ou je tire.
292
00:28:48,640 --> 00:28:49,709
Au rapport.
293
00:28:49,920 --> 00:28:51,399
Il s'est enfui.
294
00:28:53,200 --> 00:28:54,599
O� est la police locale ?
295
00:28:55,560 --> 00:28:56,515
Que faites-vous ?
296
00:28:57,080 --> 00:28:58,798
Ce qu'on a � faire.
297
00:29:03,880 --> 00:29:05,199
Caporal-chef.
298
00:29:08,640 --> 00:29:11,029
C'est un flingue de trop.
299
00:29:13,080 --> 00:29:16,993
Ces jumelles lui servent � quoi,
observer les petits oiseaux ?
300
00:29:32,000 --> 00:29:34,468
- Alors ?
- L'autre arme vient de son boulot.
301
00:29:35,120 --> 00:29:38,112
Il a vol� les jumelles
� une des cellules du Baas.
302
00:29:38,320 --> 00:29:41,756
Pourquoi fuyait-il ?
On ne fuit pas sans raison.
303
00:29:49,880 --> 00:29:51,154
Il a peur.
304
00:29:52,240 --> 00:29:53,559
Peur de quoi ?
305
00:29:55,440 --> 00:29:56,509
D'�tre attrap� ?
306
00:29:59,800 --> 00:30:02,439
Je l'arr�te sur pr�somption
d'activit�s ennemies.
307
00:30:06,040 --> 00:30:08,235
On a �t� bien renseign�s.
Embarquez-le.
308
00:30:09,800 --> 00:30:10,789
Embarquez-le.
309
00:30:35,720 --> 00:30:37,199
Un flingue et des biffetons.
310
00:30:37,760 --> 00:30:39,159
L'argent n'est pas un crime.
311
00:30:39,360 --> 00:30:40,156
T'es son alibi ?
312
00:30:46,880 --> 00:30:48,791
Il l'a vol�.
313
00:30:49,000 --> 00:30:51,070
Et il a fouill� cette femme !
314
00:30:51,280 --> 00:30:53,271
T'es musulman, mais pas moi.
315
00:30:53,480 --> 00:30:54,959
Am�ne-toi.
316
00:30:59,040 --> 00:30:59,836
L'argent.
317
00:31:00,200 --> 00:31:01,792
Je pensais partager.
318
00:31:02,000 --> 00:31:04,798
Tu vas tout faire foirer
avec tes conneries.
319
00:31:11,720 --> 00:31:13,153
Quel est son m�tier ?
320
00:31:18,960 --> 00:31:19,836
Boulanger.
321
00:31:20,600 --> 00:31:24,388
Boulanger ?
Un boulanger sacr�ment friqu�.
322
00:31:26,840 --> 00:31:28,034
D'o� sort ce fric ?
323
00:31:38,120 --> 00:31:39,394
�a ne vous regarde pas.
324
00:31:47,320 --> 00:31:48,196
�coutez.
325
00:31:48,680 --> 00:31:49,874
�coutez !
326
00:31:55,680 --> 00:31:57,796
Dites-lui que �a me regarde
327
00:31:58,000 --> 00:32:01,310
depuis que j'ai perdu
mon commandant dans une embuscade.
328
00:32:02,160 --> 00:32:05,994
Si un boulanger a autant de fric,
c'est pour acheter des armes.
329
00:32:10,800 --> 00:32:12,677
Embarquez-moi �a.
330
00:32:22,920 --> 00:32:24,876
Mettez-lui un sac sur la t�te.
331
00:32:36,800 --> 00:32:39,553
Ferme-la, sale cl�bard !
332
00:33:06,160 --> 00:33:07,388
J'ai but� un chien.
333
00:33:09,000 --> 00:33:10,752
Pourquoi t'as fait �a ?
334
00:33:14,960 --> 00:33:16,029
Il allait m'attaquer.
335
00:33:26,840 --> 00:33:28,796
La photo avec Heckle et Jeckle !
336
00:33:30,360 --> 00:33:32,476
Avec les sacs, c'est mieux.
337
00:33:36,960 --> 00:33:38,712
Qui est qui ?
338
00:33:38,920 --> 00:33:40,273
C'est kif-kif.
339
00:33:40,480 --> 00:33:41,390
Un petit sourire.
340
00:34:08,560 --> 00:34:10,551
On les livre � la RMP demain ?
341
00:34:11,040 --> 00:34:13,713
D�s qu'ils se pointeront,
commandant.
342
00:34:13,920 --> 00:34:16,957
En attendant, la garde
se rel�ve toutes les heures.
343
00:34:19,400 --> 00:34:21,118
Ce sont les coupables ?
344
00:34:22,360 --> 00:34:23,873
On n'a pas de preuve ADN
345
00:34:24,080 --> 00:34:27,356
ni des cartes militaires
retrouv�es sur eux, mais...
346
00:34:27,560 --> 00:34:29,676
ce sont les suspects num�ro un.
347
00:34:29,880 --> 00:34:32,314
Si c'�tait pas eux,
ce sera eux demain
348
00:34:32,520 --> 00:34:34,750
si on les remet
� la police irakienne.
349
00:34:35,840 --> 00:34:39,116
On a les coupables
et on reste les bras ballants.
350
00:34:40,040 --> 00:34:42,508
C'est pas � nous de les interroger.
351
00:34:43,680 --> 00:34:47,070
On les livre � la RMP
dans l'�tat o� on les a arr�t�s.
352
00:34:47,880 --> 00:34:49,199
Compris ?
353
00:34:51,240 --> 00:34:52,150
Compris ?
354
00:34:52,360 --> 00:34:53,713
Oui, caporal-chef.
355
00:36:20,760 --> 00:36:23,513
Saddam,
la veille de son anniversaire,
356
00:36:24,040 --> 00:36:26,600
a fait ex�cuter 2 000 prisonniers.
357
00:36:27,320 --> 00:36:29,754
J'ai lu �a. En un jour.
358
00:36:31,600 --> 00:36:33,079
�a semblait impossible.
359
00:36:33,640 --> 00:36:36,108
Mais ils ont r�ussi, en 15 heures.
360
00:36:37,480 --> 00:36:40,233
Une balle par personne
au lieu de trois.
361
00:36:41,960 --> 00:36:46,397
Ils tombaient dans un �norme trou
dont la trappe s'ouvrait.
362
00:36:46,960 --> 00:36:48,757
� la cha�ne.
363
00:36:50,360 --> 00:36:51,634
15 heures,
364
00:36:51,840 --> 00:36:55,549
2 000 hommes, �a fait environ
1 homme toutes les 30 secondes.
365
00:36:58,760 --> 00:37:01,797
Et on est cens�s respecter
les droits de ces mecs ?
366
00:37:02,520 --> 00:37:06,274
Saddam les a bafou�s.
Il n'a jamais eu la moindre piti�.
367
00:37:06,480 --> 00:37:10,075
Profs, parents de gosses ayant dit
un mot de travers � l'�cole,
368
00:37:10,280 --> 00:37:14,910
types dont la t�te
ou la moustache ne revenaient pas.
369
00:37:19,320 --> 00:37:21,151
Des �lectrocutions,
370
00:37:22,800 --> 00:37:24,711
des mains trou�es � la perceuse,
371
00:37:25,880 --> 00:37:28,872
des fronts marqu�s d'une croix
au fer rouge.
372
00:37:29,440 --> 00:37:32,557
Des ongles,
des globes oculaires arrach�s.
373
00:37:33,520 --> 00:37:35,954
Des gens dissolus dans l'acide.
374
00:37:36,160 --> 00:37:39,277
On a six meurtriers sous la main
375
00:37:39,480 --> 00:37:42,278
et on n'a m�me pas le droit
de les interroger ?
376
00:37:56,880 --> 00:37:58,313
Tu viens ?
377
00:38:00,040 --> 00:38:01,029
Quoi ?
378
00:38:01,640 --> 00:38:03,039
Je veux pas le faire.
379
00:38:03,880 --> 00:38:05,632
Je vois pas l'int�r�t.
380
00:38:21,520 --> 00:38:22,396
Mark !
381
00:38:23,360 --> 00:38:24,554
Tu peux pas te tirer.
382
00:38:24,760 --> 00:38:27,228
- Pourquoi ?
- Tu les as vus exploser.
383
00:38:27,440 --> 00:38:30,477
Si tu te tires,
c'est comme si tu t'en foutais.
384
00:38:30,680 --> 00:38:33,797
J'ai frapp� le Kowe�tien
parce que c'�tait un ordre.
385
00:38:34,000 --> 00:38:36,833
- �a, c'est pas oblig�.
- Mais �a va de soi.
386
00:38:37,040 --> 00:38:39,679
Tu trouvais injuste
de frapper le Kowe�tien.
387
00:38:39,880 --> 00:38:42,997
Maintenant,
tu me dis de d�rouiller ces mecs.
388
00:38:44,480 --> 00:38:45,879
C'est diff�rent.
389
00:38:47,720 --> 00:38:49,233
Ce sont des insurg�s.
390
00:38:49,440 --> 00:38:51,670
Des putains de terroristes.
391
00:38:51,880 --> 00:38:52,756
C'est la guerre.
392
00:38:52,960 --> 00:38:54,359
Ils me tirent pas dessus.
393
00:38:54,560 --> 00:38:55,436
Et alors ?
394
00:39:02,920 --> 00:39:06,196
Si t'y retournes pas
et que t'y mets pas du tien,
395
00:39:07,680 --> 00:39:09,636
plus personne te fera confiance.
396
00:39:11,240 --> 00:39:12,468
Personne te prot�gera.
397
00:39:14,240 --> 00:39:16,629
� la prochaine patrouille,
398
00:39:16,840 --> 00:39:18,910
t'es un homme mort, mon pote.
399
00:39:21,320 --> 00:39:23,914
Si tu te d�gonfles,
ce sera une d�sertion.
400
00:39:26,240 --> 00:39:27,229
Commandant.
401
00:39:29,240 --> 00:39:30,719
Les esprits sont �chauff�s ?
402
00:39:30,960 --> 00:39:32,234
Oui, commandant.
403
00:39:36,360 --> 00:39:37,759
C'est compr�hensible.
404
00:39:55,360 --> 00:39:58,750
Vous venez participer � la f�te ?
C'est bien.
405
00:39:58,960 --> 00:40:00,552
On peut, caporal-chef ?
406
00:40:00,760 --> 00:40:03,672
Je suis pas votre m�re.
Allez-y.
407
00:40:31,480 --> 00:40:33,436
D�barrassez-moi de lui.
408
00:40:37,000 --> 00:40:38,274
Bon boulot, les gars.
409
00:40:56,920 --> 00:40:58,148
Mon P�re...
410
00:40:58,720 --> 00:41:00,073
Bonjour, Mark.
411
00:41:03,000 --> 00:41:07,198
Je suis pas croyant et tout �a.
412
00:41:08,120 --> 00:41:11,874
Mais je crois au bien et au mal.
413
00:41:13,600 --> 00:41:16,512
Le caporal-chef a parl� d'un truc,
le signe de Ca�n.
414
00:41:17,120 --> 00:41:19,350
Forc�ment, vous y voyez plus clair
415
00:41:19,560 --> 00:41:21,596
et vous avez plus de recul
sur tout �a.
416
00:41:21,800 --> 00:41:23,631
� propos d'hier soir ?
417
00:41:25,280 --> 00:41:26,269
Qu'en pensez-vous ?
418
00:41:28,920 --> 00:41:32,071
Les esprits �taient �chauff�s.
419
00:41:33,440 --> 00:41:35,431
Alors je suis pardonn� ou quoi ?
420
00:41:38,120 --> 00:41:41,635
Tu dois comprendre que
la situation n'est pas ordinaire.
421
00:41:43,400 --> 00:41:44,992
Sonde ta conscience.
422
00:41:45,200 --> 00:41:46,679
�a veut dire quoi ?
423
00:41:48,160 --> 00:41:50,390
Si je me sens coupable, je le suis ?
424
00:41:54,200 --> 00:41:56,760
C'est ma premi�re exp�rience
du combat.
425
00:41:58,080 --> 00:42:00,116
C'est ma premi�re guerre.
426
00:42:02,160 --> 00:42:04,993
Le jardin d'�den �tait cens�
�tre en Irak, non ?
427
00:42:05,760 --> 00:42:07,716
Quelle blague !
428
00:42:09,400 --> 00:42:12,278
Sayid Ahmed
devait �tre livr� � la RMP,
429
00:42:12,480 --> 00:42:15,358
comme les autres,
mais durant sa d�tention,
430
00:42:15,560 --> 00:42:17,471
il a tent� de s'enfuir.
431
00:42:18,200 --> 00:42:21,112
Le caporal-chef Gant a particip�
� sa capture.
432
00:42:22,000 --> 00:42:23,319
Il a voulu r�sister.
433
00:42:23,520 --> 00:42:25,829
Il est bless�
et n�cessite des soins.
434
00:42:26,480 --> 00:42:28,914
Il est � l'h�pital militaire
de Shaibah.
435
00:42:38,000 --> 00:42:39,194
Que dit-elle ?
436
00:42:39,400 --> 00:42:42,233
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Nous ne sommes pas m�decins.
437
00:42:50,120 --> 00:42:51,792
Vous deux...
438
00:42:52,280 --> 00:42:54,191
Escortez-les jusqu'� la sortie.
439
00:43:21,960 --> 00:43:25,714
Que fera-t-elle en le voyant
dans le coma, la cervelle enfl�e ?
440
00:43:28,920 --> 00:43:30,751
Elle me rappelle ma m�re.
441
00:43:31,200 --> 00:43:32,633
Comment c'est possible ?
442
00:43:33,920 --> 00:43:37,117
Ils lui ont servi un tas
de conneries et de mensonges.
443
00:43:37,320 --> 00:43:39,595
� son r�veil,
ce type sera un l�gume.
444
00:43:40,440 --> 00:43:42,158
J'ai parl� � notre juriste.
445
00:43:42,360 --> 00:43:45,750
Nous pouvons proposer
2 millions de dinars � la famille.
446
00:43:45,960 --> 00:43:47,075
Soit environ 450 �.
447
00:43:47,280 --> 00:43:50,636
Prenez un interpr�te
et faites-leur signer la d�charge.
448
00:43:50,840 --> 00:43:54,913
Soyez bien clair. Il ne s'agit
ni de d�dommagement ni d'aveux.
449
00:43:55,120 --> 00:43:57,111
- Entendu ?
- Bien, commandant.
450
00:44:02,960 --> 00:44:03,915
C'est tout.
451
00:44:13,560 --> 00:44:14,754
Shane !
452
00:44:23,880 --> 00:44:26,269
- Mon b�b� !
- C'est Nell, ton b�b�.
453
00:44:26,480 --> 00:44:27,356
�a va, Nell ?
454
00:44:29,760 --> 00:44:31,432
Tu nous as manqu�.
455
00:44:31,640 --> 00:44:33,358
- On y va ?
- Tu vas bien ?
456
00:44:33,960 --> 00:44:35,473
C'est bon de te revoir.
457
00:44:35,960 --> 00:44:37,552
Tu as le nez br�l�.
458
00:44:39,520 --> 00:44:41,511
Il y avait pas de cr�me solaire.
459
00:44:42,120 --> 00:44:46,272
J'ai imagin� cette sc�ne
des millions de fois, je te jure.
460
00:44:46,480 --> 00:44:47,708
J'en ai imagin� une autre.
461
00:44:50,080 --> 00:44:52,310
Salut, fiston. Content de te revoir.
462
00:44:54,720 --> 00:44:55,835
Voil� le fils,
463
00:44:56,040 --> 00:44:57,632
de retour d'Irak.
464
00:45:00,840 --> 00:45:03,354
On en a parl� une ou deux fois
aux infos.
465
00:45:03,560 --> 00:45:05,551
La chaleur, le d�sert...
466
00:45:06,480 --> 00:45:10,189
Un pays lib�r� du pire tyran
depuis Hitler. �a vous parle ?
467
00:45:11,360 --> 00:45:15,831
Les filles jetaient leurs soutifs
aux soldats revenant des Malouines.
468
00:45:16,040 --> 00:45:17,029
On avait gagn�.
469
00:45:18,120 --> 00:45:20,076
Monte tes valises, mon grand.
470
00:45:20,280 --> 00:45:22,999
Contente de te retrouver
en un seul morceau.
471
00:45:24,800 --> 00:45:26,028
Vous aviez des douches ?
472
00:45:26,240 --> 00:45:29,676
C'�tait un camp d'entra�nement
de la Garde R�publicaine.
473
00:45:29,880 --> 00:45:31,677
Un ancien centre de torture.
474
00:45:31,960 --> 00:45:33,234
Charmant.
475
00:45:34,200 --> 00:45:35,394
Un peu de bronzage.
476
00:45:35,600 --> 00:45:37,033
On s'emmerde pas.
477
00:45:37,240 --> 00:45:38,912
On faisait un break.
478
00:45:40,240 --> 00:45:44,279
La c�r�monie de rapatriement
pour Adam Godber et Glynn.
479
00:45:44,480 --> 00:45:46,152
Tu les as vus mourir ?
480
00:45:50,000 --> 00:45:50,796
Raconte-moi.
481
00:45:53,160 --> 00:45:55,594
Je peux pas... C'est perso.
482
00:45:55,800 --> 00:45:58,758
Perso ? M�me pas � moi ?
483
00:45:59,880 --> 00:46:00,676
Regarde.
484
00:46:01,080 --> 00:46:05,312
On a cherch� les responsables.
On a d� leur recouvrir la t�te.
485
00:46:05,760 --> 00:46:08,115
Pourquoi ils l�vent les pouces ?
486
00:46:08,800 --> 00:46:10,313
On d�connait.
487
00:46:13,840 --> 00:46:15,478
C'est horrible.
488
00:46:17,040 --> 00:46:20,430
On leur en a fait voir,
de retour au camp.
489
00:46:21,840 --> 00:46:24,274
Vous �tes compl�tement malades.
490
00:46:24,480 --> 00:46:26,311
Ils nous ont fait pire.
491
00:46:26,520 --> 00:46:28,272
Ils ont essay� de nous tuer.
492
00:46:29,280 --> 00:46:31,191
Les prisonniers de guerre,
493
00:46:31,400 --> 00:46:35,916
il faut leur montrer
qu'on plaisante pas, quoi.
494
00:46:39,480 --> 00:46:41,675
Il a une chaussure dans la bouche ?
495
00:46:41,880 --> 00:46:44,838
Ils les enl�vent
pour entrer dans la mosqu�e.
496
00:46:45,040 --> 00:46:47,873
On d�connait, l� aussi.
497
00:46:50,360 --> 00:46:51,713
Quel privil�ge j'ai !
498
00:46:51,920 --> 00:46:54,229
T'en parle � personne.
499
00:46:54,440 --> 00:46:56,317
Pas aux civils, quoi.
500
00:46:57,520 --> 00:46:59,078
Tes photos de vacances...
501
00:47:01,360 --> 00:47:03,078
On faisait la guerre, Shelley.
502
00:47:03,280 --> 00:47:07,558
T'as accompli ta mission.
Maintenant, tu es sous mes ordres.
503
00:47:12,320 --> 00:47:13,150
Le d�ner est pr�t.
504
00:47:13,680 --> 00:47:15,591
Je range ma chambre.
505
00:47:17,560 --> 00:47:19,630
Tu enl�ves tes posters ?
506
00:47:21,120 --> 00:47:22,758
C'est plus de mon �ge.
507
00:47:22,960 --> 00:47:23,949
Ne sois pas idiot !
508
00:47:24,160 --> 00:47:26,151
J'ai 18 ans, j'en ai pas 10.
509
00:47:31,320 --> 00:47:34,437
�a doit �tre dur de se remettre
apr�s avoir vu
510
00:47:34,640 --> 00:47:38,269
ce qui est arriv� au commandant
Godber et au gamin.
511
00:47:42,320 --> 00:47:44,117
Il y a autre chose ?
512
00:47:47,160 --> 00:47:48,354
Non.
513
00:47:50,360 --> 00:47:51,952
C'est d�j� pas mal, hein ?
514
00:48:19,840 --> 00:48:23,150
On arrive � la station
avec tout notre barda :
515
00:48:23,360 --> 00:48:24,554
bouclier, casque...
516
00:48:24,760 --> 00:48:26,398
On s'attend � une �meute.
517
00:48:26,600 --> 00:48:29,990
On est cern�s par 200 mecs.
518
00:48:30,200 --> 00:48:33,397
Ils tabassent un Irakien.
En fait, c'est un Kowe�tien.
519
00:48:33,600 --> 00:48:37,229
Il a piqu� de l'essence
ou un autre truc � la con.
520
00:48:37,440 --> 00:48:39,795
On a d� s'occuper de lui
� tour de r�le,
521
00:48:40,000 --> 00:48:44,516
faire "justice"
pour �viter l'�meute. Pas vrai ?
522
00:48:44,720 --> 00:48:47,154
C'�tait la folie, l�-bas.
Pas vrai, Mark ?
523
00:48:47,360 --> 00:48:48,679
La folie.
524
00:48:49,640 --> 00:48:51,232
On y va.
525
00:48:51,800 --> 00:48:53,392
Putain, voil� la RMP !
526
00:48:56,960 --> 00:48:58,109
Je veux rentrer.
527
00:48:58,680 --> 00:48:59,510
Vas-y.
528
00:49:05,880 --> 00:49:08,030
�a va pas ou quoi ?
529
00:49:08,720 --> 00:49:10,278
T'es parti 5 mois.
530
00:49:10,600 --> 00:49:12,079
Je t'ai �crit chaque jour.
531
00:49:12,280 --> 00:49:13,599
Shelley...
532
00:49:14,520 --> 00:49:16,829
Je raconte quelques souvenirs
de guerre.
533
00:49:17,120 --> 00:49:19,714
On ram�ne tous
des souvenirs de guerre.
534
00:49:20,720 --> 00:49:22,870
On sortait ensemble bien avant
535
00:49:23,080 --> 00:49:24,877
que tu t'engages dans l'arm�e.
536
00:49:26,880 --> 00:49:29,997
J'ai grandi.
J'ai vu des trucs pas cool.
537
00:49:31,600 --> 00:49:34,239
J'y peux rien si tu fais chier
avec ta jalousie.
538
00:52:00,440 --> 00:52:03,750
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'attends.
539
00:52:05,400 --> 00:52:07,231
Je suis dou�e pour �a.
540
00:52:47,040 --> 00:52:48,678
Un petit souvenir de moi !
541
00:53:06,400 --> 00:53:08,356
Bonjour. C'est la police ?
542
00:53:10,680 --> 00:53:11,476
Attendez.
543
00:53:12,080 --> 00:53:13,433
Des images ind�centes ?
544
00:53:14,640 --> 00:53:16,153
Il est pas p�dophile !
545
00:53:17,440 --> 00:53:19,749
Des photos-souvenirs,
c'est tout.
546
00:53:19,960 --> 00:53:21,075
C'est un truc de soldat.
547
00:53:21,480 --> 00:53:22,833
Arr�tez les violeurs
548
00:53:23,040 --> 00:53:24,359
au lieu d'emmerder
549
00:53:24,560 --> 00:53:26,949
un gars qui s'est battu
pour son pays.
550
00:53:30,160 --> 00:53:31,878
Il est coupable de quoi ?
551
00:53:32,680 --> 00:53:34,989
D'avoir combattu l'ennemi,
point barre.
552
00:53:36,440 --> 00:53:37,589
Les autres en ont pris ?
553
00:53:46,560 --> 00:53:48,676
On ne va pas citer mon nom, si ?
554
00:53:51,600 --> 00:53:54,273
C'est top secret, non ?
555
00:53:54,920 --> 00:53:57,036
Je veux pas
que tout le monde sache.
556
00:53:57,240 --> 00:54:00,710
Certains d�tenus,
557
00:54:00,920 --> 00:54:03,912
il faut leur faire comprendre
qui commande.
558
00:54:04,240 --> 00:54:05,992
Juste une question.
559
00:54:06,200 --> 00:54:07,997
On me voit sur ces photos ?
560
00:54:11,320 --> 00:54:12,116
Je m'en doutais.
561
00:54:15,680 --> 00:54:18,433
J'ai droit � un avocat
commis d'office, non ?
562
00:54:35,840 --> 00:54:39,435
Pas de d�tention provisoire.
C'est bon signe, non ?
563
00:54:39,960 --> 00:54:41,075
Si tu le dis.
564
00:54:41,280 --> 00:54:43,430
On peut encore
servir dans l'arm�e.
565
00:54:43,640 --> 00:54:47,713
Si on fait bien notre boulot,
ils en tiendront compte.
566
00:54:48,920 --> 00:54:50,558
Je les envie.
567
00:55:00,000 --> 00:55:01,797
Vous avez dit quoi sur moi ?
568
00:55:05,480 --> 00:55:06,833
Vous avez dit quoi ?
569
00:55:07,520 --> 00:55:08,430
J'ai rien dit.
570
00:55:10,280 --> 00:55:13,352
Continuez comme �a.
Personne peut m'identifier.
571
00:55:13,760 --> 00:55:14,476
On dira rien.
572
00:55:14,760 --> 00:55:17,957
Faut �tre con pour montrer
ses photos � sa meuf.
573
00:55:18,160 --> 00:55:18,831
J'en �tais fier.
574
00:55:19,040 --> 00:55:22,032
Ah oui ? Ta meuf
en �tait moins fi�re, on dirait.
575
00:55:22,720 --> 00:55:24,438
C'est un truc de r�giment.
576
00:55:26,880 --> 00:55:29,110
Les civils se tamponnent de nous.
577
00:55:29,320 --> 00:55:31,038
On cr�ve anonyme,
578
00:55:31,240 --> 00:55:33,674
mais � la premi�re connerie,
on fait la une.
579
00:55:33,880 --> 00:55:36,519
Il y a la moiti� de mon visage
sur une photo.
580
00:55:37,640 --> 00:55:40,632
Je suis bon pour complicit�
et d�faut de d�claration.
581
00:55:41,480 --> 00:55:45,234
- Vous allez faire quoi ?
- J'ai demand� � voir le grand chef.
582
00:55:49,240 --> 00:55:51,993
- Alors ?
- C'est la cour martiale pour vous.
583
00:55:59,880 --> 00:56:01,757
Du sang neuf.
584
00:56:07,880 --> 00:56:10,110
Comment �a, la cour martiale ?
585
00:56:26,200 --> 00:56:28,668
J'ai laiss� les d�tenus
sous surveillance.
586
00:56:29,040 --> 00:56:31,395
Je suis retourn� sous ma tente
587
00:56:31,600 --> 00:56:33,272
et j'ai �cout� mon walkman.
588
00:56:33,840 --> 00:56:37,879
� mon retour, j'ai �t� constern�
par ce que j'ai vu.
589
00:56:38,640 --> 00:56:41,074
Je leur ai dit
d'arr�ter tout de suite
590
00:56:41,280 --> 00:56:42,793
et je les ai engueul�s.
591
00:56:43,000 --> 00:56:46,470
Si j'avais �t� l�, il n'y aurait eu
ni s�vices ni photos.
592
00:56:46,960 --> 00:56:49,428
Mais vous apparaissez
sur l'une d'elles.
593
00:56:51,360 --> 00:56:52,679
Prise � mon arriv�e.
594
00:56:56,320 --> 00:56:58,675
Vous n'avez pas alert�
votre sup�rieur ?
595
00:57:01,640 --> 00:57:03,437
�a ne m'a pas sembl� utile.
596
00:57:03,640 --> 00:57:05,278
Pourquoi donc ?
597
00:57:05,880 --> 00:57:08,189
On ne pouvait pas
�chapper aux cris.
598
00:57:08,400 --> 00:57:11,358
- C'�tait impossible.
- � moins d'avoir son walkman.
599
00:57:14,360 --> 00:57:18,717
Apr�s la mort du commandant Godber,
nous avons re�u l'ordre
600
00:57:18,920 --> 00:57:23,118
de faire passer le message
que la justice frapperait fort.
601
00:57:24,480 --> 00:57:26,994
Il m'a donc sembl�
que signaler des s�vices
602
00:57:27,200 --> 00:57:29,794
aux officiers sup�rieurs
603
00:57:30,920 --> 00:57:33,150
n'�tait pas vraiment pertinent.
604
00:57:33,680 --> 00:57:37,468
Aucune charge � ce jour.
On vous tient au courant. Rompez.
605
00:57:43,080 --> 00:57:45,992
Vous �coutiez votre walkman, Rod ?
606
00:57:59,800 --> 00:58:02,268
- T'es l� depuis quand ?
- Une heure.
607
00:58:02,480 --> 00:58:04,357
C'est que le d�but...
608
00:58:12,160 --> 00:58:14,754
Je vais me charger de Gant
sommairement,
609
00:58:14,960 --> 00:58:17,793
mais j'envoie Gulliver et Tate
en cour martiale.
610
00:58:18,000 --> 00:58:19,194
Deux simples soldats ?
611
00:58:19,480 --> 00:58:21,948
Personne d'autre n'a �t� identifi�.
612
00:58:22,160 --> 00:58:26,392
Il y a des preuves de torture.
Et Gant ment sur son r�le.
613
00:58:26,600 --> 00:58:28,795
Il compte se disculper en accusant
614
00:58:29,000 --> 00:58:31,116
son sup�rieur
d'avoir ferm� les yeux.
615
00:58:31,760 --> 00:58:35,912
J'assume mes responsabilit�s
mais je n'ai pas ferm� les yeux.
616
00:58:36,120 --> 00:58:37,758
On m'a cach� ces actes.
617
00:58:38,520 --> 00:58:40,033
J'aurais ouvert une enqu�te.
618
00:58:40,240 --> 00:58:41,389
Vous ne pouvez pas
619
00:58:41,600 --> 00:58:44,637
faire payer les deux soldats
et pas l'officier.
620
00:58:44,840 --> 00:58:47,718
Notre petit r�giment
a besoin de bons sous-offs.
621
00:58:47,920 --> 00:58:49,751
Il va �tre promu et m�daill�.
622
00:58:49,960 --> 00:58:52,918
C'est un homme tr�s populaire.
Si on le perd,
623
00:58:53,120 --> 00:58:54,872
le moral du r�giment en p�tira.
624
00:58:55,080 --> 00:58:57,389
Si je condamne vigoureusement
ces actes.
625
00:58:57,960 --> 00:59:00,474
En �liminant deux brebis galeuses ?
626
00:59:02,680 --> 00:59:03,908
Pour le bien du r�giment.
627
00:59:08,040 --> 00:59:11,157
Esp�rons que les deux brebis
plaideront coupables.
628
00:59:11,360 --> 00:59:14,955
Car si ce n'est pas enti�rement
leur faute, � qui est-ce ?
629
00:59:25,360 --> 00:59:27,828
Nell, avez-vous parl�
� votre fr�re ?
630
00:59:28,040 --> 00:59:29,075
Maman !
631
00:59:30,040 --> 00:59:31,917
Quelqu'un de la famille l'a vu ?
632
00:59:32,480 --> 00:59:34,072
Qu'est-ce que tu as fait ?
633
00:59:35,720 --> 00:59:37,597
Quel genre de s�vices ?
634
00:59:38,200 --> 00:59:40,191
Quel genre de tortures ?
635
00:59:42,120 --> 00:59:43,997
Les m�mes qu'on m'a faites.
636
00:59:45,840 --> 00:59:47,478
Et � d'autres gars,
637
00:59:47,680 --> 00:59:48,590
c'est tout.
638
00:59:49,280 --> 00:59:50,679
Tyranniser n'est pas torturer.
639
00:59:51,480 --> 00:59:52,356
Pas loin.
640
00:59:53,960 --> 00:59:55,552
C'est un crime de guerre.
641
01:00:00,400 --> 01:00:01,719
Va-t'en.
642
01:00:02,920 --> 01:00:04,478
Autrefois, tu me disais tout.
643
01:00:08,360 --> 01:00:09,588
Maman !
644
01:00:14,720 --> 01:00:16,711
T'as vu les chefs d'inculpation ?
645
01:00:17,880 --> 01:00:19,996
Agression sexuelle.
646
01:00:20,200 --> 01:00:23,351
Comme si j'�tais un pointeur
et toi aussi.
647
01:00:26,240 --> 01:00:29,277
Comme si j'avais fait des trucs
de p�d� � un Arabe.
648
01:00:30,760 --> 01:00:32,830
Je peux pas plaider coupable,
putain.
649
01:00:34,240 --> 01:00:35,639
Et toi ?
650
01:00:35,840 --> 01:00:37,558
On est dans les journaux.
651
01:00:38,800 --> 01:00:42,509
Ils ont notre nom,
nos origines, notre �ge.
652
01:00:47,200 --> 01:00:49,077
Pas les photos.
653
01:00:49,840 --> 01:00:53,276
On va passer en cour martiale
et on se fera baiser.
654
01:00:56,480 --> 01:00:58,675
Si on plaide coupable pour tout,
655
01:00:58,880 --> 01:01:02,190
d'apr�s mon avocat,
on pourra rester dans l'arm�e.
656
01:01:03,080 --> 01:01:05,548
Aux yeux du monde,
on sera des ordures.
657
01:01:11,320 --> 01:01:14,471
Si on plaide coupable
pour l'agression sexuelle,
658
01:01:15,360 --> 01:01:18,591
ils seront peut-�tre indulgents
et on sera pas vir�s.
659
01:01:18,800 --> 01:01:20,950
Esp�ce d'abruti !
660
01:01:21,160 --> 01:01:22,832
J'ai essay�.
661
01:01:23,960 --> 01:01:25,598
Vraiment...
662
01:01:27,400 --> 01:01:29,391
J'ai tout gard� pour moi.
663
01:01:31,560 --> 01:01:34,552
Il a fallu que t'�tales
tes putains de photos.
664
01:01:38,920 --> 01:01:41,354
Maintenant,
le signe de Ca�n est sur nous.
665
01:01:42,680 --> 01:01:44,033
Quoi ?
666
01:01:47,200 --> 01:01:48,952
On est maudits, mon pote.
667
01:01:51,240 --> 01:01:53,993
On est maudits
� cause de ce qu'on a fait.
668
01:01:55,840 --> 01:01:57,478
Souill�s.
669
01:01:59,200 --> 01:02:01,998
- Salut, les gars.
- Bravo pour votre promotion.
670
01:02:02,800 --> 01:02:04,313
Pas de cour martiale.
671
01:02:06,440 --> 01:02:07,236
Venez l�.
672
01:02:14,400 --> 01:02:15,355
J'aime pas ce ton.
673
01:02:15,560 --> 01:02:18,393
Il est stress�
� l'id�e de ce qui l'attend,
674
01:02:19,040 --> 01:02:19,916
sergent.
675
01:02:20,120 --> 01:02:21,758
�a d�pend de vos avocats.
676
01:02:23,640 --> 01:02:25,756
Vous n'allez pas n�gocier, hein ?
677
01:02:26,040 --> 01:02:29,271
Bien s�r que non.
On va faire face aux accusations.
678
01:02:29,640 --> 01:02:31,756
- On balancera personne.
- C'est bien.
679
01:02:31,960 --> 01:02:35,555
D'apr�s mon avocat,
si je plaide coupable pour tout,
680
01:02:35,760 --> 01:02:38,069
j'ai des chances
de rester dans l'arm�e,
681
01:02:38,280 --> 01:02:39,793
dans le r�giment.
682
01:02:40,000 --> 01:02:42,070
Et t'y crois ?
683
01:02:42,680 --> 01:02:43,590
Bien s�r que oui.
684
01:02:43,800 --> 01:02:44,710
Il a raison.
685
01:02:45,280 --> 01:02:48,078
Les civils, eux,
ne feront pas de cadeaux.
686
01:02:48,280 --> 01:02:50,635
Tu as vu comment sa copine
l'a bais� ?
687
01:02:50,840 --> 01:02:53,115
Le r�giment reconna�t la loyaut�.
688
01:02:55,080 --> 01:02:56,957
Quelle a �t� votre sanction ?
689
01:02:57,400 --> 01:03:00,790
28 jours de perte de privil�ges
et une amende de 400 �.
690
01:03:02,080 --> 01:03:03,877
Bonne chance, les gars.
691
01:03:17,040 --> 01:03:18,758
Vous savez ce que c'est ?
692
01:03:18,960 --> 01:03:20,757
Un agneau.
693
01:03:20,960 --> 01:03:22,996
Un petit agneau qu'on sacrifie.
694
01:03:25,200 --> 01:03:28,112
Sauf que t'es pas
si innocent que �a.
695
01:04:00,120 --> 01:04:02,475
Je commence
� avoir des tics bizarres.
696
01:04:04,040 --> 01:04:05,917
Je me lave tout le temps.
697
01:04:06,120 --> 01:04:10,750
J'ai des flashs soudain
de trucs qui me sont arriv�s.
698
01:04:11,280 --> 01:04:13,111
Et j'arrive pas � dormir.
699
01:04:13,320 --> 01:04:14,514
�tes-vous d�prim� ?
700
01:04:15,160 --> 01:04:16,309
Non.
701
01:04:17,720 --> 01:04:19,438
Je me sens vide.
702
01:04:20,320 --> 01:04:22,038
Je ne ressens rien.
703
01:04:22,800 --> 01:04:25,553
Bien. Je reconnais les sympt�mes.
704
01:04:26,720 --> 01:04:27,835
Ah oui ?
705
01:04:30,560 --> 01:04:32,437
Vous avez surf� sur Internet ?
706
01:04:35,000 --> 01:04:38,549
Avec le proc�s, vous cherchez
des circonstances att�nuantes.
707
01:04:39,680 --> 01:04:43,309
Vous esp�rez un peu d'indulgence
pour troubles psychiatriques.
708
01:04:45,120 --> 01:04:47,714
Pourquoi pas aussi
le syndrome du Golfe ?
709
01:04:47,960 --> 01:04:49,598
J'ai besoin d'aide.
710
01:04:51,040 --> 01:04:53,315
Vous avez un avocat, non ?
711
01:05:00,160 --> 01:05:02,435
�a ne me fera pas changer d'avis.
712
01:05:07,160 --> 01:05:11,438
Et le Seigneur a dit :
"Qu'as-tu fait ?
713
01:05:19,840 --> 01:05:23,628
"La voix du sang de ton fr�re
crie de la terre jusqu'� moi.
714
01:05:23,840 --> 01:05:24,636
"Tu es maudit..."
715
01:05:24,840 --> 01:05:26,558
- Ferme-la.
- "De la terre."
716
01:05:26,840 --> 01:05:28,478
Tu vas t'attirer des emmerdes.
717
01:05:28,920 --> 01:05:31,150
C'est le signe de Ca�n.
718
01:05:31,840 --> 01:05:33,398
Je l'ai appris par c�ur.
719
01:05:34,440 --> 01:05:38,194
"Tu seras un fugitif
et un vagabond sur la terre."
720
01:05:38,400 --> 01:05:40,436
On est de garde, bordel !
721
01:05:42,440 --> 01:05:44,556
Qu'est-ce qu'ils vont faire ?
722
01:05:44,760 --> 01:05:46,830
M'inculper pour une autre charge ?
723
01:05:48,240 --> 01:05:50,037
Regarde-toi.
724
01:05:50,920 --> 01:05:54,959
Ils nous laissent crever et
tu joues les bons petits soldats.
725
01:05:56,120 --> 01:05:57,872
Tu comptes faire quoi ?
726
01:05:59,000 --> 01:06:01,070
N�gocier avec le procureur ?
727
01:06:01,280 --> 01:06:03,157
Enfoncer nos sup�rieurs ?
728
01:06:04,960 --> 01:06:06,678
Balancer tout le monde ?
729
01:06:09,400 --> 01:06:11,470
Tu comptes faire quoi, Mark ?
730
01:06:13,320 --> 01:06:14,799
Rien.
731
01:06:16,280 --> 01:06:18,510
Parce que c'est ce qu'on m'a appris.
732
01:06:20,000 --> 01:06:22,912
Je vais accepter la sanction
comme un homme.
733
01:06:25,680 --> 01:06:26,590
Mark...
734
01:06:26,800 --> 01:06:29,109
Je vais l'accepter
parce que je la m�rite.
735
01:06:30,520 --> 01:06:33,239
Ressaisis-toi, Mark.
736
01:06:33,600 --> 01:06:35,397
J'entends pas la voix du sang.
737
01:06:35,640 --> 01:06:37,153
Pourquoi tu fais �a ?
738
01:06:38,640 --> 01:06:40,392
Je vois des cris...
739
01:06:41,960 --> 01:06:45,475
Je vois des cris
chaque fois que je ferme les yeux.
740
01:06:46,880 --> 01:06:48,598
�a m'emp�che de dormir.
741
01:06:51,800 --> 01:06:54,758
Peut-�tre que
si je pose la t�te par terre...
742
01:06:56,480 --> 01:06:58,357
Pourquoi tu fais �a ? L�ve-toi.
743
01:06:59,440 --> 01:07:00,509
Mark...
744
01:07:02,280 --> 01:07:04,077
Je vois des cris.
745
01:07:04,280 --> 01:07:06,919
Il veut �tre d�clar� malade.
746
01:07:07,120 --> 01:07:09,953
Je dirai que
je l'ai vu perdre la boule.
747
01:07:10,440 --> 01:07:13,557
C'est vrai ? C'est sympa.
748
01:07:14,200 --> 01:07:17,749
C'est la faute de personne.
749
01:07:18,120 --> 01:07:19,712
Personne n'est responsable.
750
01:07:20,560 --> 01:07:24,633
C'est mieux
s'il est pas dans nos pattes.
751
01:07:35,480 --> 01:07:37,550
Je suis en cong� maladie, maman.
752
01:07:39,840 --> 01:07:41,751
Je peux entrer ?
753
01:07:44,240 --> 01:07:45,753
Je peux rentrer � la maison ?
754
01:07:51,000 --> 01:07:53,673
Je peux pas te dire
ce qui s'est pass� l�-bas.
755
01:07:54,040 --> 01:07:55,473
Pourquoi ?
756
01:07:55,680 --> 01:07:57,352
Je peux pas le dire.
757
01:08:02,480 --> 01:08:05,233
Il y a un truc
dont on parle dans l'arm�e.
758
01:08:06,280 --> 01:08:08,032
C'est le courage moral.
759
01:08:10,120 --> 01:08:13,908
Avoir le cran de d�sob�ir
� un ordre injuste et le signaler
760
01:08:14,120 --> 01:08:15,473
� ses sup�rieurs.
761
01:08:15,680 --> 01:08:17,511
Tu avais re�u un ordre ?
762
01:08:17,720 --> 01:08:20,951
C'est pas un ordre.
C'est ce qu'on attend de toi.
763
01:08:22,040 --> 01:08:24,554
Tu es oblig� d'y ob�ir.
764
01:08:24,760 --> 01:08:28,833
J'aurais pu refuser
de me m�ler � tout �a
765
01:08:30,960 --> 01:08:33,269
mais j'ai pas eu le courage moral.
766
01:08:36,560 --> 01:08:40,712
Pour avoir le courage moral,
il faut �tre d�loyal.
767
01:08:41,640 --> 01:08:43,471
Il faut �tre une balance.
768
01:08:45,160 --> 01:08:47,799
Et dans l'arm�e, dans le r�giment,
769
01:08:48,680 --> 01:08:50,477
c'est mieux...
770
01:08:51,480 --> 01:08:54,119
d'�tre loyal
que d'avoir ce courage moral.
771
01:08:56,800 --> 01:08:58,358
�a marche comme �a.
772
01:08:59,600 --> 01:09:01,636
�a fait la force du r�giment.
773
01:09:03,320 --> 01:09:05,550
Mais ils vont te virer de l'arm�e.
774
01:09:08,960 --> 01:09:11,235
Je dois accepter la sanction.
775
01:09:15,560 --> 01:09:17,994
Je dois payer pour ce que j'ai fait.
776
01:09:36,320 --> 01:09:38,231
Salut, mon pote.
777
01:09:40,080 --> 01:09:43,277
Je sais que tu es en cong� maladie
mais je me suis dit
778
01:09:43,480 --> 01:09:45,436
qu'une bi�re te requinquerait.
779
01:09:45,720 --> 01:09:47,312
Pas ce soir, mon pote.
780
01:09:50,240 --> 01:09:53,869
J'ai vu la d�claration �crite
que Gant a fil� � l'accusation.
781
01:09:55,840 --> 01:09:58,115
Il t�moigne contre nous.
782
01:09:59,840 --> 01:10:02,070
J'y crois pas !
783
01:10:03,000 --> 01:10:04,399
Je voulais en discuter.
784
01:10:04,600 --> 01:10:05,999
Shane,
785
01:10:07,360 --> 01:10:09,032
tu te souviens de la poussi�re
786
01:10:10,200 --> 01:10:12,156
qui s'infiltrait partout ?
787
01:10:14,960 --> 01:10:17,155
J'ai d� en rapporter avec moi.
788
01:10:17,640 --> 01:10:19,232
J'arr�te pas de me laver.
789
01:10:19,880 --> 01:10:21,632
Mais c'est pas la poussi�re.
790
01:10:23,480 --> 01:10:25,471
Je sais pas ce que c'est mais...
791
01:10:27,240 --> 01:10:28,389
�a me colle � la peau.
792
01:10:28,600 --> 01:10:30,431
Qu'est-ce que tu racontes ?
793
01:10:32,160 --> 01:10:33,434
Mark ?
794
01:12:33,280 --> 01:12:36,477
Vous vous �tes m�me pas point�
� son enterrement.
795
01:12:37,720 --> 01:12:39,199
On r�gle �a dehors.
796
01:12:43,600 --> 01:12:45,955
Pour qui tu te prends,
petite vermine.
797
01:12:50,200 --> 01:12:51,553
Moi ?
798
01:12:52,920 --> 01:12:54,911
Je vous tourne le dos.
799
01:12:56,160 --> 01:12:58,469
Vous en faites, des trucs,
dans mon dos.
800
01:13:00,960 --> 01:13:02,439
Vous t�moignez contre moi.
801
01:13:03,360 --> 01:13:07,876
J'ai eu une simple peine, ducon.
Bien s�r que je t�moigne � charge.
802
01:13:08,080 --> 01:13:09,832
- Je sauve ma peau.
- Et moi ?
803
01:13:10,320 --> 01:13:12,709
Je suis cens� porter le chapeau,
804
01:13:12,920 --> 01:13:15,514
trinquer pour tout le monde ?
805
01:13:20,440 --> 01:13:22,954
Pense au sacrifice
de Godber et de Glynn
806
01:13:23,160 --> 01:13:24,559
pour ce r�giment.
807
01:13:24,960 --> 01:13:28,032
Pense au souvenir
qu'ils laisseront aux gars.
808
01:13:28,320 --> 01:13:30,436
Quelle image
tu veux qu'on ait de toi ?
809
01:13:30,640 --> 01:13:31,709
Et de Mark ?
810
01:13:31,920 --> 01:13:33,069
L'image d'un faible.
811
01:13:36,280 --> 01:13:38,236
Toi, tu as assez de cran.
812
01:13:38,880 --> 01:13:40,632
Je le sais.
813
01:13:47,160 --> 01:13:50,550
Ces d�tenus,
qu'est-ce qu'ils sont devenus ?
814
01:13:50,760 --> 01:13:53,593
- La RMP les a rel�ch�s.
- Ils �taient innocents ?
815
01:13:53,800 --> 01:13:55,313
On n'avait pas de preuves.
816
01:13:55,520 --> 01:13:58,034
Les jumelles,
l'arme et tout le reste...
817
01:13:58,240 --> 01:14:00,629
On a fait ce qu'on croyait juste.
818
01:14:04,600 --> 01:14:06,795
C'est un putain de g�chis.
819
01:14:12,800 --> 01:14:15,030
La loyaut�
est tout ce qu'il te reste.
820
01:14:16,600 --> 01:14:18,033
Ne la perds pas.
821
01:14:28,400 --> 01:14:30,118
Brenda, s'il vous pla�t.
822
01:14:31,200 --> 01:14:32,952
Je n'ai personne � qui parler.
823
01:14:39,920 --> 01:14:42,434
Ils se sont tous mis
� l'appeler "M�lasse".
824
01:14:43,600 --> 01:14:45,750
Un surnom de merde.
825
01:14:48,120 --> 01:14:49,235
Moi, je l'appelais Mark.
826
01:14:51,400 --> 01:14:54,039
Je l'appelle Mark
depuis qu'il a 12 ans.
827
01:14:56,000 --> 01:14:58,594
C'est la seule fois
o� je les ai pas suivis.
828
01:15:01,400 --> 01:15:02,628
J'ai trouv� �a.
829
01:15:07,880 --> 01:15:09,916
C'est sa lettre d'adieu.
830
01:15:11,400 --> 01:15:13,960
Au cas o� il aurait �t� tu�.
831
01:15:15,080 --> 01:15:16,559
Il a �t� tu�.
832
01:15:16,760 --> 01:15:18,398
L'arm�e l'a tu�.
833
01:15:22,200 --> 01:15:24,031
Elle vous traite comment ?
834
01:15:25,080 --> 01:15:26,957
Elle fait l'autruche.
835
01:15:27,160 --> 01:15:29,151
L'arm�e aime les belles morts.
836
01:15:31,240 --> 01:15:32,753
Pas celle de Mark.
837
01:15:32,960 --> 01:15:35,554
On n'est pas cens� d�baller
les probl�mes.
838
01:15:37,280 --> 01:15:40,238
Mark a tout d�ball�.
839
01:15:42,840 --> 01:15:44,512
Pas moi.
840
01:15:53,320 --> 01:15:54,435
Gulliver.
841
01:15:55,640 --> 01:15:58,234
- Vous m'escortez ?
- Quelle ironie, hein ?
842
01:16:02,040 --> 01:16:04,270
Tu plaides non coupable de quoi ?
843
01:16:05,320 --> 01:16:06,309
Agression sexuelle.
844
01:16:06,680 --> 01:16:10,468
Renvoi pour manquement � l'honneur.
18 mois de prison.
845
01:16:11,560 --> 01:16:12,788
Enfin,
846
01:16:13,000 --> 01:16:14,718
tu passeras pas pour un p�d�.
847
01:16:15,120 --> 01:16:17,270
Et je pourrai plaider ma cause.
848
01:16:20,440 --> 01:16:21,873
Levez-vous.
849
01:16:36,760 --> 01:16:40,719
Mark et moi, on est retourn�s
aux cellules, voir les d�tenus.
850
01:16:41,760 --> 01:16:42,829
Deux d�tenus
851
01:16:43,160 --> 01:16:46,630
�taient escort�s
des toilettes � leur cellule.
852
01:16:47,960 --> 01:16:49,951
On les a raccompagn�s.
853
01:16:50,160 --> 01:16:53,038
- D'o� ils sortent, ceux-l� ?
- Des chiottes.
854
01:16:53,240 --> 01:16:56,312
En entendant le raffut,
ils se sont piss� dessus.
855
01:17:02,360 --> 01:17:04,191
"On va s'occuper d'eux" !
856
01:17:07,200 --> 01:17:08,519
C'est Heckle et Jeckle !
857
01:17:08,720 --> 01:17:10,199
J'y crois pas.
858
01:17:11,720 --> 01:17:12,789
Encul�s !
859
01:17:30,480 --> 01:17:32,835
Tu joues moins les rebelles, hein ?
860
01:17:33,200 --> 01:17:36,476
Terroriste ! Tu vas voir
ce que c'est que la terreur.
861
01:17:37,280 --> 01:17:38,679
Vas-y !
862
01:17:41,160 --> 01:17:42,149
Vas-y, mon pote.
863
01:17:43,280 --> 01:17:45,714
� toi, Mark. Occupe-toi du tien.
864
01:17:51,200 --> 01:17:52,997
Maintenant, embrassez-vous.
865
01:17:54,720 --> 01:17:57,234
Allez, vous vous aimez.
866
01:17:58,080 --> 01:17:59,274
Roule-lui une pelle.
867
01:17:59,480 --> 01:18:02,313
Vas-y, mets la langue.
868
01:18:03,440 --> 01:18:04,839
Gulliver, tu crains.
869
01:18:12,080 --> 01:18:12,876
Je sais.
870
01:18:16,520 --> 01:18:18,351
Sors ta bite.
871
01:18:18,560 --> 01:18:19,436
Ta bite !
872
01:18:20,040 --> 01:18:23,350
Sors ta bite, putain.
873
01:18:23,560 --> 01:18:25,437
T'es vraiment un gros pervers.
874
01:18:27,320 --> 01:18:28,639
�a se fait pas.
875
01:18:28,840 --> 01:18:31,115
C'est contraire � leur religion ?
876
01:18:31,600 --> 01:18:33,750
Raison de plus pour le faire.
877
01:18:35,360 --> 01:18:37,316
Toi, tu vas sucer �a. Compris ?
878
01:18:37,760 --> 01:18:38,795
Vas-y.
879
01:18:39,480 --> 01:18:40,435
Mark, tiens-le.
880
01:18:40,640 --> 01:18:42,358
Pas question.
881
01:18:43,200 --> 01:18:44,918
Moi, je suis pas chochotte.
882
01:18:45,120 --> 01:18:47,554
T'es pas chochotte, hein, Mark ?
883
01:18:52,480 --> 01:18:54,630
Grouille.
884
01:18:57,960 --> 01:18:59,518
J'en ai pour une minute.
885
01:19:10,120 --> 01:19:12,554
Un vrai site porno irakien !
886
01:19:12,760 --> 01:19:16,514
Je l'ai fait se lever
et j'ai baiss� son pantalon.
887
01:19:18,560 --> 01:19:21,597
Pendant que Mark
poussait l'autre d�tenu contre lui.
888
01:19:23,440 --> 01:19:24,395
J'ai pris une photo.
889
01:19:24,600 --> 01:19:27,558
Curieuse mani�re
de se d�fendre d'une accusation
890
01:19:28,440 --> 01:19:29,919
d'agression sexuelle.
891
01:19:30,120 --> 01:19:32,634
�a n'avait rien � voir avec le sexe.
892
01:19:33,120 --> 01:19:37,159
Puis-je demander un ajournement ?
J'aimerais consulter mon client.
893
01:19:37,440 --> 01:19:39,829
Je veux dire ce que j'ai � dire.
894
01:19:40,560 --> 01:19:42,278
Un autre soldat a d�barqu�.
895
01:19:42,480 --> 01:19:43,595
Vous faites quoi ?
896
01:19:43,800 --> 01:19:45,916
On joue � "La main dans le sac".
897
01:19:47,200 --> 01:19:50,351
Vous amenez Heckle et Jeckle
� la petite f�te ?
898
01:19:50,560 --> 01:19:51,788
Pourquoi pas ?
899
01:19:54,720 --> 01:19:56,153
On a conduit les d�tenus
900
01:19:57,040 --> 01:19:58,837
au bout du couloir,
901
01:19:59,480 --> 01:20:01,277
dans cette grande salle.
902
01:20:03,440 --> 01:20:04,759
O� le caporal Quealy
903
01:20:05,400 --> 01:20:07,550
et d'autres prenaient des photos.
904
01:20:09,240 --> 01:20:11,515
Il y avait bien plus de d�tenus.
905
01:20:41,880 --> 01:20:42,949
Gros porc !
906
01:20:43,560 --> 01:20:44,595
Putain !
907
01:20:44,880 --> 01:20:45,869
C'est du d�lire.
908
01:20:47,520 --> 01:20:49,476
Ouvrez-lui la bouche.
909
01:21:02,880 --> 01:21:03,710
Embrasse-le.
910
01:21:04,240 --> 01:21:06,356
Allez, baisse la t�te.
911
01:21:06,560 --> 01:21:09,120
Il va lui bouffer les roustons !
912
01:21:10,160 --> 01:21:11,479
Virez les sacs.
913
01:21:25,960 --> 01:21:27,712
Il y avait dix autres soldats.
914
01:21:31,320 --> 01:21:32,639
Le caporal Quealy
915
01:21:33,680 --> 01:21:36,672
poussait le visage d'un homme
contre des scorpions.
916
01:21:36,880 --> 01:21:37,676
Salopard !
917
01:21:40,800 --> 01:21:41,994
Si je puis me permettre,
918
01:21:42,200 --> 01:21:45,954
la pertinence de cette d�position
est pour le moins douteuse.
919
01:21:46,200 --> 01:21:47,838
Poursuivez, soldat Gulliver.
920
01:22:07,080 --> 01:22:09,469
Piti�, je suis innocent.
921
01:22:11,240 --> 01:22:13,151
Un d�tenu qui s'est enfui ?
922
01:22:13,800 --> 01:22:15,074
Oui, commandant.
923
01:22:15,280 --> 01:22:16,998
Vous feriez bien de le ramener.
924
01:22:17,200 --> 01:22:18,918
Oui, commandant.
925
01:22:20,000 --> 01:22:21,638
G�nial !
926
01:22:23,480 --> 01:22:26,438
Un d�tenu se tire
sous ma surveillance
927
01:22:26,640 --> 01:22:29,108
� la barbe du commandant
du r�giment !
928
01:22:35,040 --> 01:22:36,268
Qui c'est qui commande ?
929
01:22:46,920 --> 01:22:49,388
C'est moi qui commande.
930
01:22:55,080 --> 01:22:56,911
C'est moi qui commande.
931
01:23:12,920 --> 01:23:14,797
Le caporal-chef a p�t� les plombs.
932
01:23:16,080 --> 01:23:20,278
Il a rou� le d�tenu de coups de pied
dans l'estomac.
933
01:23:21,640 --> 01:23:25,792
Le commandant Gilchrist �tait
au courant de ce qui se passait.
934
01:23:26,640 --> 01:23:29,791
Il fallait �tre sourd
pour ne pas entendre les cris.
935
01:23:30,680 --> 01:23:34,912
Pr�tendre que le commandant
Gilchrist n'a rien vu ni entendu
936
01:23:35,120 --> 01:23:35,950
est ridicule.
937
01:23:39,840 --> 01:23:44,231
� d�faut de fusiller,
on mitraille � l'appareil photo.
938
01:23:50,120 --> 01:23:52,554
Mark a cherch�
� conna�tre leurs noms.
939
01:23:54,440 --> 01:23:56,112
� savoir qui ils �taient.
940
01:23:58,960 --> 01:24:01,155
Sa m�re a trouv� �a dans sa chambre.
941
01:24:08,320 --> 01:24:10,550
Sayid Ahmed.
942
01:24:13,000 --> 01:24:14,991
Abdullah Omar.
943
01:24:20,080 --> 01:24:22,230
Les d�tenus � qui on a fait �a.
944
01:24:25,880 --> 01:24:27,359
Des innocents.
945
01:24:29,360 --> 01:24:31,476
Je crois que Mark l'a toujours su.
946
01:24:43,280 --> 01:24:45,919
Colonel, un commentaire
sur ce qui a �t� dit ?
947
01:24:47,240 --> 01:24:49,800
Le soldat Gulliver
est-il seul coupable ?
948
01:24:52,320 --> 01:24:56,199
Colonel, que pensez-vous des
accusations contre le commandant ?
949
01:24:56,400 --> 01:24:57,913
Le verdict a �t� rendu.
950
01:24:58,120 --> 01:25:00,236
Le Cdt Gilchrist est innocent ?
951
01:25:00,440 --> 01:25:01,475
Ce serait un scandale
952
01:25:01,680 --> 01:25:05,673
de le sanctionner sur la foi
d'all�gations d'un simple soldat.
953
01:25:06,040 --> 01:25:07,268
Merci.
954
01:25:07,800 --> 01:25:09,631
Vous redoutez la cour martiale ?
955
01:25:09,840 --> 01:25:11,637
Qui a particip� aux s�vices ?
956
01:25:11,840 --> 01:25:13,671
Un commentaire ?
957
01:26:03,800 --> 01:26:06,109
Te laisse pas abattre
pas ces salopards.
958
01:26:07,080 --> 01:26:10,993
Par ces saintes nitouches de civils
qui jouent les offusqu�s.
959
01:26:13,080 --> 01:26:14,638
La guerre est � leur porte
960
01:26:14,840 --> 01:26:18,389
et on ne les voit plus manifester
devant les prisons.
961
01:26:19,640 --> 01:26:21,631
On peut y jeter n'importe qui.
962
01:26:21,840 --> 01:26:24,308
Salopards d'hypocrites !
963
01:30:30,080 --> 01:30:33,516
Adaptation : Sophie Tierny
964
01:30:33,720 --> 01:30:36,712
Sous-titrage : Vdm
69278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.