Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,789
Now that they're all together,
there's an energy.
2
00:00:08,312 --> 00:00:10,793
Can you feel it?kerwin: I must confess
3
00:00:10,836 --> 00:00:12,186
I can't.
4
00:00:12,229 --> 00:00:16,973
But...i can
certainly feel you.
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
And to think--
this is nothing.
6
00:00:20,063 --> 00:00:21,325
The weapons barely
have a trace
7
00:00:21,369 --> 00:00:23,153
Of their full power.
8
00:00:23,197 --> 00:00:25,286
What do you mean?
9
00:00:25,329 --> 00:00:27,505
That the powers have
diminished over time.
10
00:00:29,290 --> 00:00:30,291
They need to be
brought back
11
00:00:30,334 --> 00:00:31,683
To the source.
12
00:00:31,727 --> 00:00:33,381
Oh. The source?
13
00:00:34,556 --> 00:00:37,254
You've spent weeks
decoding the scroll.
14
00:00:37,298 --> 00:00:38,864
You've kept me at
a need to know...
15
00:00:38,908 --> 00:00:41,215
I mean,
I accept that.
16
00:00:43,043 --> 00:00:44,131
And yet...
17
00:00:44,174 --> 00:00:46,089
The weapons need
to be returned
18
00:00:46,133 --> 00:00:48,526
To an ancient temple
called the forge,
19
00:00:48,570 --> 00:00:50,528
Hidden for many centuries.
20
00:00:50,572 --> 00:00:51,877
Only then can the weapons
21
00:00:51,921 --> 00:00:52,878
Reach their full potential
22
00:00:52,922 --> 00:00:54,532
And only then
23
00:00:54,576 --> 00:00:56,752
Can biange truly begin.
24
00:00:56,795 --> 00:00:58,754
Where's the forge?
25
00:00:58,797 --> 00:01:00,886
I'm working on that.
26
00:01:00,930 --> 00:01:02,410
Translating the scroll
27
00:01:02,453 --> 00:01:06,544
Led me to the shape
of lau's constellation,
28
00:01:06,588 --> 00:01:09,069
Which led us to lau
and the last weapon.
29
00:01:09,112 --> 00:01:11,027
Your tattoo.
You have the stars
30
00:01:11,071 --> 00:01:12,637
Imprinted on your body.
31
00:01:14,813 --> 00:01:16,337
But there's more
in here.
32
00:01:16,380 --> 00:01:18,252
I've only been able
to translate parts of it.
33
00:01:18,295 --> 00:01:21,603
But I can feel it.
I'm close.
34
00:01:21,646 --> 00:01:23,126
Is there anything
I can do?
35
00:01:23,170 --> 00:01:26,390
Mm-mm. No.
You can rest.
36
00:01:26,434 --> 00:01:29,306
Oh, no, I can't.
Not without you.
37
00:01:35,007 --> 00:01:36,444
I have work to do.
38
00:02:16,397 --> 00:02:18,486
That's it.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,620
What aren't we seeing?
40
00:02:22,664 --> 00:02:24,056
Maybe I transcribed
the star map wrong.
41
00:02:24,100 --> 00:02:25,710
No. You did it perfectly
5 times.
42
00:02:25,754 --> 00:02:28,017
This is an exact copy
of the stars
43
00:02:28,060 --> 00:02:29,627
Projected from
the scabbard.
44
00:02:29,671 --> 00:02:32,021
It has to be the map
to the forge.
45
00:02:32,064 --> 00:02:33,675
We just can't
see it yet.
46
00:02:33,718 --> 00:02:35,590
Ok, so, we know
the star map is accurate.
47
00:02:35,633 --> 00:02:37,418
All the stars and their
placements check out.
48
00:02:37,461 --> 00:02:39,768
Except for simon's
constellation tattoo.
49
00:02:39,811 --> 00:02:41,726
His doesn't match
any known constellation
50
00:02:41,770 --> 00:02:44,381
From western or chinese
astronomy, so,
51
00:02:44,425 --> 00:02:45,687
What is it doing here?
52
00:02:45,730 --> 00:02:47,602
Maybe it's made up.
Superimposed.
53
00:02:47,645 --> 00:02:49,430
"One of these things is
not like the other."
54
00:02:49,473 --> 00:02:50,822
If the map leads
to the forge,
55
00:02:50,866 --> 00:02:52,998
The constellation has to
be some kind of key
56
00:02:53,042 --> 00:02:54,174
To decoding the map.
57
00:02:54,217 --> 00:02:55,914
Well, it's made up
of 8 stars.
58
00:02:55,958 --> 00:02:57,307
There are 8 weapons.
We're trying to find
59
00:02:57,351 --> 00:02:58,961
The birthplace of
those weapons.
60
00:02:59,004 --> 00:03:00,180
What else?
I'm sorry.
61
00:03:00,223 --> 00:03:01,529
I'm out of
my depth here.
62
00:03:01,572 --> 00:03:03,183
We may need to
bring in an expert.
63
00:03:03,226 --> 00:03:06,186
We don't have time.
Zhilan already has
all the weapons.
64
00:03:06,229 --> 00:03:07,317
She doesn't have
the scabbard.
65
00:03:07,361 --> 00:03:08,405
The scabbard may not be
66
00:03:08,449 --> 00:03:09,841
The only clue to the forge.
67
00:03:09,885 --> 00:03:11,321
For all we know, she
already found another way.
68
00:03:11,365 --> 00:03:12,844
We'll figure it out.
69
00:03:12,888 --> 00:03:15,543
We'll get there before
zhilan does. Together.
70
00:03:18,763 --> 00:03:19,721
Yeah.
71
00:03:19,764 --> 00:03:21,853
You never came to bed.
72
00:03:24,291 --> 00:03:27,207
I solved it.
73
00:03:28,817 --> 00:03:30,775
Solved what?
74
00:03:30,819 --> 00:03:32,429
The scroll.
75
00:03:32,473 --> 00:03:34,301
Once I figured out
what lau's
76
00:03:34,344 --> 00:03:35,824
Constellation actually was,
77
00:03:35,867 --> 00:03:38,696
All the symbols just
snapped right into place.
78
00:03:38,740 --> 00:03:40,307
It was the key.
79
00:03:40,350 --> 00:03:42,570
The key to translating
the whole thing.
80
00:03:42,613 --> 00:03:44,659
The scroll told me
everything I need.
81
00:03:44,702 --> 00:03:46,704
I know how to find
the forge.
82
00:04:03,895 --> 00:04:05,070
He was with
zhilan in vegas.
83
00:04:05,114 --> 00:04:06,071
Kerwin tan--
84
00:04:06,115 --> 00:04:07,377
Son of russell tan.
85
00:04:09,379 --> 00:04:11,425
That surveillance photo
you showed us.
86
00:04:11,468 --> 00:04:13,340
Zhilan just robbed
tan's headquarters
87
00:04:13,383 --> 00:04:15,167
A couple nights ago.
What's his son doing
88
00:04:15,211 --> 00:04:16,386
Running around with her?
89
00:04:16,430 --> 00:04:17,953
Maybe he's working
against his dad.
90
00:04:19,868 --> 00:04:21,913
Russell tan is
one of the richest
91
00:04:21,957 --> 00:04:23,306
Men in the world.
92
00:04:23,350 --> 00:04:24,655
And one of
the most powerful.
93
00:04:24,699 --> 00:04:26,222
He's got his fingers
in everything--
94
00:04:26,266 --> 00:04:28,050
Fossil fuels,
data systems,
95
00:04:28,093 --> 00:04:29,094
Ai development.
96
00:04:29,138 --> 00:04:30,531
And now zhilan
has access
97
00:04:30,574 --> 00:04:32,750
To the resources of
a billionaire's son.
98
00:04:32,794 --> 00:04:35,100
Sorry, I just--
I thought maybe
99
00:04:35,144 --> 00:04:36,537
I was getting ahead
of her.
100
00:04:36,580 --> 00:04:38,713
Plus, althea's wedding
is this weekend.
101
00:04:38,756 --> 00:04:40,889
My po po's flying in
from china today,
102
00:04:40,932 --> 00:04:43,805
So, everyone is gonna be
walking on eggshells.
103
00:04:43,848 --> 00:04:45,807
Can't go worse
than her last visit.
104
00:04:48,244 --> 00:04:49,767
That was my bad.
105
00:04:50,725 --> 00:04:52,640
I didn't get us
to dinner on time.
106
00:04:52,683 --> 00:04:54,859
Mm. I think
it was more about
107
00:04:54,903 --> 00:04:57,035
The guy you showed up
to dinner with.
108
00:04:58,559 --> 00:05:01,562
Um...you should go.
Your family needs you.
109
00:05:01,605 --> 00:05:02,824
I'll keep digging
into the tans.
110
00:05:02,867 --> 00:05:04,565
Maybe find something
you can use
111
00:05:04,608 --> 00:05:06,175
To catch up to zhilan.
112
00:05:06,218 --> 00:05:07,394
Thank you, evan.
113
00:05:08,395 --> 00:05:11,789
Hey, nicky?
I know you feel hopeless
114
00:05:11,833 --> 00:05:13,617
But whatever
you're looking for,
115
00:05:13,661 --> 00:05:15,619
You'll find it.
116
00:05:15,663 --> 00:05:17,491
How could you
know that?
117
00:05:17,534 --> 00:05:19,014
Because you're
nicky shen.
118
00:05:27,718 --> 00:05:30,417
I'm here, I'm here!
119
00:05:30,460 --> 00:05:33,724
Sorry I'm late. Hello?
120
00:05:36,423 --> 00:05:38,686
Mama? Baba?
121
00:05:38,729 --> 00:05:41,210
Where have you been?
Go. Stir.
122
00:05:41,253 --> 00:05:43,647
Ok. Where is everybody?
123
00:05:43,691 --> 00:05:45,606
Funny you should ask.
124
00:05:45,649 --> 00:05:46,911
Dennis, ryan, and baba
125
00:05:46,955 --> 00:05:49,566
Went paintballing
with the groomsmen.
126
00:05:49,610 --> 00:05:52,308
They promised it'd be
a quick stress relief
127
00:05:52,352 --> 00:05:53,570
Before po po
showed up,
128
00:05:53,614 --> 00:05:55,355
But then they got
stuck in traffic
129
00:05:55,398 --> 00:05:57,531
And then po po's flight
came in early,
130
00:05:57,574 --> 00:05:59,402
So, mama had to
drive to the airport
131
00:05:59,446 --> 00:06:00,795
And pick her up alone,
132
00:06:00,838 --> 00:06:02,797
Leaving me
to cook and clean
133
00:06:02,840 --> 00:06:05,365
And get the whole house
ready by myself.
134
00:06:05,408 --> 00:06:08,498
Ok, soup's fine. Sweep.
135
00:06:08,542 --> 00:06:09,760
I can do the counters, too.
136
00:06:09,804 --> 00:06:11,632
Althea, please,
sit down. Relax.
137
00:06:11,675 --> 00:06:14,548
Relax? Ha!
You know how po po is
138
00:06:14,591 --> 00:06:16,506
And how mama acts
when she's in town.
139
00:06:16,550 --> 00:06:18,508
Everything has to be
sparkling clean.
140
00:06:18,552 --> 00:06:20,641
The food has to be
prepared perfectly.
141
00:06:20,684 --> 00:06:23,426
And everyone must be
on their best behavior.
142
00:06:23,470 --> 00:06:25,428
"A happy po po
makes a happy mama."
143
00:06:25,472 --> 00:06:26,864
And now a happy althea.
144
00:06:26,908 --> 00:06:28,475
You do realize no matter
how hard you try,
145
00:06:28,518 --> 00:06:30,390
She will find
something to criticize.
146
00:06:30,433 --> 00:06:33,218
Just stick to the script.
147
00:06:33,262 --> 00:06:35,830
Business at harmony dumplings
has been booming.
148
00:06:35,873 --> 00:06:38,441
Mm-hmm.
How about ryan?
Does po po know?
149
00:06:38,485 --> 00:06:39,660
No, she does not.
150
00:06:39,703 --> 00:06:40,835
So, mama and baba
are just
151
00:06:40,878 --> 00:06:42,227
Shoving him back
in the closet?
152
00:06:42,271 --> 00:06:44,142
Actually, that
was ryan's idea.
153
00:06:44,186 --> 00:06:45,840
Says he's still trying
to get over joe.
154
00:06:45,883 --> 00:06:47,581
The last thing
he wants is po po
155
00:06:47,624 --> 00:06:49,060
Digging into
his personal life.
156
00:06:49,104 --> 00:06:50,540
And my script?
157
00:06:50,584 --> 00:06:52,412
You're a lawyer now.
Congratulations.
158
00:06:52,455 --> 00:06:54,196
Mm.
You got a big job
159
00:06:54,239 --> 00:06:55,502
At a firm downtown.
160
00:06:55,545 --> 00:06:57,417
Just try not
to mention
161
00:06:57,460 --> 00:06:58,722
Dropping out of college,
162
00:06:58,766 --> 00:07:00,245
Running away to
a shaolin monastery,
163
00:07:00,289 --> 00:07:02,465
Fighting gangsters or
international criminals,
164
00:07:02,509 --> 00:07:04,989
Or anything regarding
the family sword legacy.
165
00:07:05,033 --> 00:07:06,730
Last part will
be the hardest.
166
00:07:06,774 --> 00:07:08,471
I know po po
rejected the legacy
167
00:07:08,515 --> 00:07:10,299
But she's still
part of the bloodline.
168
00:07:10,342 --> 00:07:11,300
What if she
knows something?
169
00:07:11,343 --> 00:07:12,649
Even if she does,
170
00:07:12,693 --> 00:07:13,955
Do you think she's gonna
share it with us?
171
00:07:13,998 --> 00:07:15,478
Please, nicky,
just wait until
172
00:07:15,522 --> 00:07:17,045
After the wedding is over.
173
00:07:17,088 --> 00:07:19,526
The last thing I need
is a po po explosion.
174
00:07:23,225 --> 00:07:24,661
Stir, nicky, stir!
175
00:07:26,794 --> 00:07:28,665
So, we get there,
to the forge.
176
00:07:28,709 --> 00:07:30,972
The weapons get recharged.
177
00:07:31,015 --> 00:07:32,539
All 8 weapons,
fully powered,
178
00:07:32,582 --> 00:07:34,105
Brought together,
then...
179
00:07:34,149 --> 00:07:36,151
Biange occurs?
180
00:07:37,805 --> 00:07:39,023
Yes.
181
00:07:39,067 --> 00:07:41,939
My father always said
it was a transformation,
182
00:07:41,983 --> 00:07:43,637
A global sea change
wielded by
183
00:07:43,680 --> 00:07:45,508
Whoever brought together
the weapons.
184
00:07:45,552 --> 00:07:47,597
But he always
made it sound like
185
00:07:47,641 --> 00:07:48,946
The power would be
harnessed by
186
00:07:48,990 --> 00:07:52,863
Just one person,
and that's you, right?
187
00:07:53,821 --> 00:07:56,040
Only one can
wield the power.
188
00:08:02,003 --> 00:08:03,047
It's my father.
189
00:08:13,580 --> 00:08:15,799
Yeah.
190
00:08:22,850 --> 00:08:27,594
I'm sorry, dad.
It's over.
You've lost.
191
00:08:27,637 --> 00:08:31,511
Perhaps, but it's
not too late for you.
192
00:08:31,554 --> 00:08:32,990
What's that mean?
193
00:08:33,034 --> 00:08:35,602
Come home and this family
will be whole again.
194
00:08:35,645 --> 00:08:37,952
This family
was never whole!
195
00:08:37,995 --> 00:08:39,606
You turned us
against each other,
196
00:08:39,649 --> 00:08:41,738
Made us compete
for your love.
197
00:08:41,782 --> 00:08:43,740
And now I have
something you want.
198
00:08:43,784 --> 00:08:45,176
I know who you're with
199
00:08:45,220 --> 00:08:47,875
And what that zhang woman
is capable of.
200
00:08:47,918 --> 00:08:50,834
You cannot trust her, kerwin.
201
00:08:50,878 --> 00:08:53,794
Tell me this, father.
Ahem.
202
00:08:53,837 --> 00:08:55,012
Does your offer
still stand if I
203
00:08:55,056 --> 00:08:57,362
Come home without
the weapons?
204
00:08:57,406 --> 00:08:58,799
Would you forgive me then?
205
00:08:59,756 --> 00:09:02,193
Yes, son.
I would.
206
00:09:02,237 --> 00:09:05,240
There is much you don't know
about all of this,
207
00:09:05,283 --> 00:09:06,589
And it's so much more
208
00:09:06,633 --> 00:09:08,809
Than just the 8 weapons.
209
00:09:08,852 --> 00:09:12,813
For now, please come home.
210
00:09:14,466 --> 00:09:16,077
I am home.
211
00:09:24,128 --> 00:09:26,043
She's here.
It's happening.
212
00:09:26,087 --> 00:09:27,567
Did we scrub the bathroom?
213
00:09:27,610 --> 00:09:28,785
No.
214
00:09:29,830 --> 00:09:33,094
Hi, mama.
Po po!
215
00:09:40,667 --> 00:09:42,712
Ohh. Nicky.
216
00:09:54,463 --> 00:09:56,596
Eh? Why isn't
217
00:09:56,639 --> 00:09:57,901
Everyone here?
218
00:09:57,945 --> 00:10:00,121
Uh, traffic is
really bad today.
219
00:10:00,164 --> 00:10:01,905
They'll be here
any minute.
220
00:10:05,866 --> 00:10:07,519
Traffic's clear.
221
00:10:07,563 --> 00:10:09,565
Dennis isn't
answering his phone
and neither is ryan.
222
00:10:09,609 --> 00:10:11,088
I have no idea
where they are.
223
00:10:11,132 --> 00:10:13,743
Althea,
are you ready
224
00:10:13,787 --> 00:10:15,353
For a tea ceremony?
225
00:10:15,397 --> 00:10:17,878
Yes, po po.
Everything is set.
Good.
226
00:10:17,921 --> 00:10:21,664
I want to see you
in your qipao today.
227
00:10:21,708 --> 00:10:24,885
Of course.
I love a fashion show.
228
00:10:26,974 --> 00:10:30,760
California supposed
to be warm,
229
00:10:30,804 --> 00:10:34,546
Yet this house,
it is always cold.
230
00:10:34,590 --> 00:10:37,201
Well, po po,
it's san fran--
231
00:10:37,245 --> 00:10:38,638
I will start a fire.
232
00:10:38,681 --> 00:10:40,770
And I will make some tea.
233
00:10:40,814 --> 00:10:43,468
Mmm!
I ran out of time.
234
00:10:43,512 --> 00:10:44,469
I didn't make it
to the store
235
00:10:44,513 --> 00:10:45,906
For her favorite oolong.
236
00:10:45,949 --> 00:10:47,255
Oh. I think they're here.
237
00:10:49,170 --> 00:10:50,650
Dennis?
238
00:10:50,693 --> 00:10:51,912
Hey, babe.
239
00:10:51,955 --> 00:10:53,522
Let's get him
in a chair.
240
00:10:53,565 --> 00:10:55,567
- What happened?
- Dad was a terminator
241
00:10:55,611 --> 00:10:56,699
In the
paintball court.
242
00:10:56,743 --> 00:10:57,874
Took dennis down fast.
243
00:10:57,918 --> 00:10:59,571
Not his fault.
I tripped.
244
00:10:59,615 --> 00:11:00,964
Pulled a tendon.
I should be able
245
00:11:01,008 --> 00:11:02,400
To walk normally
by the wedding.
246
00:11:02,444 --> 00:11:03,967
- Should?
- He'll be fine.
247
00:11:04,011 --> 00:11:05,839
- Jin...
- Baba...
248
00:11:05,882 --> 00:11:08,189
Oh.
249
00:11:14,804 --> 00:11:16,632
This is the groom?
250
00:11:16,676 --> 00:11:18,460
- Uh--
- yes, po po.
251
00:11:18,503 --> 00:11:20,288
This is dennis.
252
00:11:24,466 --> 00:11:25,685
Oh!
253
00:11:28,296 --> 00:11:29,340
Ha!
254
00:11:48,620 --> 00:11:49,839
Ryan.
255
00:12:06,682 --> 00:12:08,858
This house
is too hot.
256
00:12:08,902 --> 00:12:10,164
Yes, po po.
257
00:12:10,207 --> 00:12:11,382
Maybe this weekend
258
00:12:11,426 --> 00:12:12,470
Is not as stressful
259
00:12:12,514 --> 00:12:13,515
As we thought.
260
00:12:14,472 --> 00:12:17,867
Uh, heh.
I'll get cleaned up. Heh.
261
00:12:17,911 --> 00:12:19,390
A personal fashion show
for po po
262
00:12:19,434 --> 00:12:21,262
Is the last thing
I need right now.
263
00:12:21,305 --> 00:12:23,655
What happened to
pleasing her at all costs?
264
00:12:23,699 --> 00:12:25,179
I have a thousand
details to go over
265
00:12:25,222 --> 00:12:26,876
Before the wedding,
and how is dennis
266
00:12:26,920 --> 00:12:28,356
Supposed to walk down
the aisle
267
00:12:28,399 --> 00:12:30,793
When he can't
even walk?
268
00:12:30,837 --> 00:12:33,143
I think he'll look
cute in a cast.
269
00:12:33,187 --> 00:12:34,579
He's wearing dress shoes
to that wedding
270
00:12:34,623 --> 00:12:35,798
If it kills him.
271
00:12:36,799 --> 00:12:38,583
So. Is henry
272
00:12:38,627 --> 00:12:39,889
Coming to
dinner tonight?
273
00:12:39,933 --> 00:12:41,804
Shens only. Besides,
274
00:12:41,848 --> 00:12:43,850
Introducing henry
to po po? Ugh.
275
00:12:43,893 --> 00:12:45,677
That's like, no.
276
00:12:45,721 --> 00:12:47,897
Maybe in a few years.
Maybe decades.
277
00:12:47,941 --> 00:12:51,031
Huh. Years. Decades.
278
00:12:51,074 --> 00:12:53,468
I see someone's already
thinking long term.
279
00:12:53,511 --> 00:12:56,601
Let's focus on
one wedding
at a time, please.
280
00:12:57,646 --> 00:12:58,908
Mm
281
00:12:58,952 --> 00:13:00,257
Pretty.
282
00:13:00,301 --> 00:13:01,563
Let's do this.
283
00:13:03,130 --> 00:13:05,959
Ok. Here she comes.
284
00:13:09,614 --> 00:13:10,964
Althea.
285
00:13:15,882 --> 00:13:16,883
No.
286
00:13:16,926 --> 00:13:19,929
It's wrong.
All wrong!
287
00:13:19,973 --> 00:13:20,974
Take off.
288
00:13:21,017 --> 00:13:22,497
You have to
take it off.
289
00:13:22,540 --> 00:13:24,368
Come, come, come! Come!
290
00:13:29,809 --> 00:13:31,723
Not right.
291
00:13:31,767 --> 00:13:33,160
Not right at all.
292
00:13:33,203 --> 00:13:35,379
I worked so hard
with the designer.
293
00:13:35,423 --> 00:13:37,164
I made that dress
perfectly.
294
00:13:44,345 --> 00:13:46,608
Dennis just left.
295
00:13:46,651 --> 00:13:47,914
Po po wouldn't
let him go.
296
00:13:47,957 --> 00:13:49,350
Says she can't wait
to see him tomorrow.
297
00:13:49,393 --> 00:13:51,352
Well, at least he's
passing the test.
298
00:13:52,527 --> 00:13:55,443
Did you tell her?
About auntie mei-xue?
299
00:13:57,184 --> 00:13:58,663
I can't even say
mei-xue's name
300
00:13:58,707 --> 00:14:00,013
In front of her.
301
00:14:02,102 --> 00:14:04,365
I can't find my antacid.
302
00:14:04,408 --> 00:14:06,149
I'll need them
before dinner.
303
00:14:06,193 --> 00:14:09,283
Uh, there must be
some in the suitcase.
304
00:14:09,326 --> 00:14:10,371
I'll get it.
305
00:14:22,035 --> 00:14:23,645
Hey. Any luck?
306
00:14:23,688 --> 00:14:24,689
I spent a few hours zooming
307
00:14:24,733 --> 00:14:25,952
With an astronomy expert.
308
00:14:25,995 --> 00:14:27,344
We didn't find anything.
309
00:14:27,388 --> 00:14:29,564
What are we missing?
310
00:14:29,607 --> 00:14:32,132
I'll keep looking.
We'll find the forge somehow.
311
00:14:34,917 --> 00:14:36,527
- Nicky?
- Sorry.
312
00:14:36,571 --> 00:14:40,053
I found a photo of mei-xue
in po po's wallet.
313
00:14:40,096 --> 00:14:42,229
I guess she keeps
this photo close.
314
00:14:44,971 --> 00:14:46,581
I think I found something else.
315
00:14:46,624 --> 00:14:50,106
A photo of po po maybe, like,
50 years ago. I--
316
00:14:50,150 --> 00:14:51,412
What is it?
317
00:14:53,022 --> 00:14:55,851
Henry, she's holding the sword.
318
00:14:55,895 --> 00:14:58,245
I think po po was a warrior.
319
00:15:10,257 --> 00:15:11,606
It's not exactly
what I pictured.
320
00:15:13,129 --> 00:15:14,478
I thought the forge
would be
321
00:15:14,522 --> 00:15:16,567
Something grander.
322
00:15:16,611 --> 00:15:18,352
Historic, even.
323
00:15:18,395 --> 00:15:20,136
It's just a little
side trip.
324
00:15:21,137 --> 00:15:22,922
Something I need
you to see.
325
00:15:25,925 --> 00:15:27,274
Come.
326
00:15:27,317 --> 00:15:28,971
I grew up
a 10-minute
327
00:15:29,015 --> 00:15:30,146
Walk from here.
328
00:15:30,190 --> 00:15:31,887
I passed these graves
every day
329
00:15:31,931 --> 00:15:33,802
On my way to school.
330
00:15:33,845 --> 00:15:35,935
Your parents.
331
00:15:35,978 --> 00:15:37,458
They passed when
you were so young.
332
00:15:38,546 --> 00:15:41,723
Before I was born,
my father worked at
333
00:15:41,766 --> 00:15:44,073
An old textile factory.
334
00:15:44,117 --> 00:15:45,466
That factory...
335
00:15:46,858 --> 00:15:48,469
Was built by
your father.
336
00:15:49,992 --> 00:15:51,994
I--i didn't know
he owned
337
00:15:52,038 --> 00:15:54,692
Something so far
into the country.
338
00:15:56,129 --> 00:15:58,522
Runoff from the factory
339
00:15:58,566 --> 00:16:00,785
Made its way
into the soil,
340
00:16:00,829 --> 00:16:02,222
Then the groundwater.
341
00:16:04,093 --> 00:16:05,834
When my mother was
pregnant with me,
342
00:16:05,877 --> 00:16:07,227
She got sick.
343
00:16:07,270 --> 00:16:09,055
My spinal condition,
344
00:16:09,098 --> 00:16:11,013
Her death during
my birth--
345
00:16:11,057 --> 00:16:14,060
All the work
of your father.
346
00:16:15,322 --> 00:16:17,150
The great russell tan.
347
00:16:23,156 --> 00:16:25,549
Zhilan...hey.
348
00:16:28,857 --> 00:16:30,772
I'm not like my father.
349
00:16:35,211 --> 00:16:37,126
I never knew my mother.
350
00:16:38,432 --> 00:16:40,782
And according to
my father and sister...
351
00:16:42,262 --> 00:16:45,265
She was a kind woman,
a strong woman.
352
00:16:48,268 --> 00:16:50,748
But not strong enough
to defeat her illness...
353
00:16:54,100 --> 00:16:57,103
To survive
giving birth to me.
354
00:17:02,238 --> 00:17:04,632
I'm sorry.
I'm so sorry.
355
00:17:08,114 --> 00:17:09,332
For tomorrow's deposition.
356
00:17:09,376 --> 00:17:10,594
Thank you, nadia.
357
00:17:10,638 --> 00:17:12,074
Any luck with
the tan files?
358
00:17:12,118 --> 00:17:13,336
I put in
the request yesterday.
359
00:17:13,380 --> 00:17:14,555
I thought it'd
clear by now.
360
00:17:14,598 --> 00:17:16,078
Yes, they came.
361
00:17:16,122 --> 00:17:18,515
D.a. Hughes kind of
intercepted them.
362
00:17:18,559 --> 00:17:19,951
She wants all
your requests
363
00:17:19,995 --> 00:17:21,562
Going through her
from now on.
364
00:17:21,605 --> 00:17:23,999
Even on cases
I'm assigned to?
365
00:17:24,043 --> 00:17:27,524
Hmm. Ok.
366
00:17:27,568 --> 00:17:29,352
Thank you for
letting me know.
367
00:17:33,008 --> 00:17:35,228
I'm sorry, evan.
I know you're trying
368
00:17:35,271 --> 00:17:36,403
To do good here.
369
00:17:36,446 --> 00:17:38,405
It's such a shame,
those files
370
00:17:38,448 --> 00:17:40,450
Just sitting in
d.a. Hughes's office
371
00:17:40,494 --> 00:17:42,365
And they'll be there
all night
372
00:17:42,409 --> 00:17:44,933
Until I return them to
the hall of records tomorrow.
373
00:17:44,976 --> 00:17:48,458
Yeah. That's...a shame.
374
00:17:55,161 --> 00:17:57,076
So, you think po po
375
00:17:57,119 --> 00:17:58,555
Was a warrior
back in the day?
376
00:17:58,599 --> 00:18:00,688
Swinging that mystical
sword around, kicking ass?
377
00:18:00,731 --> 00:18:01,689
Maybe. I don't know.
378
00:18:01,732 --> 00:18:03,734
Ahh. I mean,
I just don't see it.
379
00:18:03,778 --> 00:18:04,953
I mean, look at her.
380
00:18:04,996 --> 00:18:06,085
She's only
comfortable within
381
00:18:06,128 --> 00:18:07,390
A 3-degree
temperature range.
382
00:18:07,434 --> 00:18:08,565
Everything gives her
heartburn,
383
00:18:08,609 --> 00:18:10,263
A headache,
or muscle cramps.
384
00:18:10,306 --> 00:18:12,134
Have you seen the dispensary
she travels with?
385
00:18:12,178 --> 00:18:13,483
I know it's hard
to imagine now,
386
00:18:13,527 --> 00:18:16,138
But this photo was
a long time ago.
387
00:18:16,182 --> 00:18:17,487
Po po may be
the only person
388
00:18:17,531 --> 00:18:19,098
Who can help me
get ahead of zhilan.
389
00:18:19,141 --> 00:18:20,360
Don't go digging, nicky.
390
00:18:20,403 --> 00:18:22,275
You could blow up
althea's whole week.
391
00:18:22,318 --> 00:18:23,885
Hey, what's
taking so long?
392
00:18:23,928 --> 00:18:25,104
Po po's waiting.
393
00:18:25,147 --> 00:18:26,366
Coming.
394
00:18:31,284 --> 00:18:32,633
Why did you
bring me here?
395
00:18:37,333 --> 00:18:38,900
Is it revenge?
396
00:18:40,510 --> 00:18:43,122
Revenge against
my father?
397
00:18:43,165 --> 00:18:45,254
That seems
so small.
398
00:18:45,298 --> 00:18:47,213
His empire is
so much more
399
00:18:47,256 --> 00:18:48,605
Than you understand.
400
00:18:50,303 --> 00:18:54,742
Ai technology,
predictive algorithms.
401
00:18:54,785 --> 00:18:56,135
He's on his way
to data mining
402
00:18:56,178 --> 00:18:57,658
Everyone on this planet.
403
00:18:57,701 --> 00:18:59,138
Then there's his
banking interests,
404
00:18:59,181 --> 00:19:00,617
The defense contracts.
405
00:19:00,661 --> 00:19:03,838
With the power of biange
in his hands,
406
00:19:03,881 --> 00:19:05,970
No one will be safe.
407
00:19:06,014 --> 00:19:08,625
No one will
be free.
408
00:19:08,669 --> 00:19:11,237
Only with biange can I
wipe his fingerprints
409
00:19:11,280 --> 00:19:12,629
Off the face
of the earth.
410
00:19:13,543 --> 00:19:14,805
You want to erase him?
411
00:19:14,849 --> 00:19:16,285
Not just him.
412
00:19:16,329 --> 00:19:18,853
Everything he holds
in this world.
413
00:19:18,896 --> 00:19:20,289
You want to erase me?
414
00:19:20,333 --> 00:19:24,032
No, I don't want to.
Kerwin, I have to.
415
00:19:24,075 --> 00:19:27,122
No. I know you feel
what I feel.
416
00:19:27,166 --> 00:19:28,515
I do.
417
00:19:31,779 --> 00:19:33,694
I fell in love
with you, kerwin.
418
00:19:35,086 --> 00:19:36,218
It was an accident.
419
00:19:36,262 --> 00:19:37,437
It wasn't part
of the plan.
420
00:19:37,480 --> 00:19:39,178
But loving you,
421
00:19:39,221 --> 00:19:41,658
It doesn't change
what you are.
422
00:19:41,702 --> 00:19:43,225
What am i?
423
00:19:43,269 --> 00:19:44,705
A liability.
424
00:19:46,359 --> 00:19:47,621
I love you, kerwin.
425
00:19:49,666 --> 00:19:52,147
But I'll never
completely trust you.
426
00:19:52,191 --> 00:19:54,236
Attack me
if you want, but
427
00:19:54,280 --> 00:19:55,672
I won't fight you.
428
00:20:17,520 --> 00:20:18,739
Po po, would you like
a jiaozi?
429
00:20:18,782 --> 00:20:22,003
So, who's getting
married next?
430
00:20:25,136 --> 00:20:27,051
Ryan?
431
00:20:27,095 --> 00:20:28,270
Ahem. Hmm?
432
00:20:28,314 --> 00:20:31,491
Is there lucky woman
in your life?
433
00:20:31,534 --> 00:20:34,537
I told you, po po.
Too busy.
434
00:20:34,581 --> 00:20:35,973
Medical school.
435
00:20:36,017 --> 00:20:37,279
Rounds at clinic.
436
00:20:37,323 --> 00:20:38,541
You are a man.
437
00:20:38,585 --> 00:20:40,587
You got some time.
438
00:20:40,630 --> 00:20:42,676
But you, there must be
439
00:20:42,719 --> 00:20:45,548
Some good men
at law firm.
440
00:20:45,592 --> 00:20:47,246
Tell me about
your job.
441
00:20:48,464 --> 00:20:51,293
Yes, um,
the law.
442
00:20:51,337 --> 00:20:55,210
I work at yan hartley
and associates.
443
00:20:55,254 --> 00:20:57,125
Long hours.
Lots of paperwork.
444
00:20:57,168 --> 00:20:58,387
At your age,
445
00:20:58,431 --> 00:20:59,910
You should be working hard.
446
00:20:59,954 --> 00:21:02,609
You 3 keep working hard
447
00:21:02,652 --> 00:21:05,002
And maybe it will have been
448
00:21:05,046 --> 00:21:06,613
Worth it after all.
449
00:21:07,657 --> 00:21:08,963
What was worth it?
450
00:21:09,006 --> 00:21:10,051
Your mother
451
00:21:10,094 --> 00:21:12,140
Leaving me years ago
452
00:21:12,183 --> 00:21:14,751
When I had just lost a child.
453
00:21:14,795 --> 00:21:18,886
To open a restaurant,
of all things.
454
00:21:18,929 --> 00:21:19,887
Mama...
455
00:21:19,930 --> 00:21:22,411
A bride, a doctor,
a lawyer.
456
00:21:22,455 --> 00:21:24,370
You see? All good.
457
00:21:26,937 --> 00:21:29,592
I'm not a lawyer.
458
00:21:29,636 --> 00:21:31,290
I didn't even graduate college.
459
00:21:31,333 --> 00:21:32,900
Dropped out one semester shy.
460
00:21:32,943 --> 00:21:36,033
Nicky!
461
00:21:36,077 --> 00:21:37,513
Stop joking.
Po po doesn't
462
00:21:37,557 --> 00:21:39,036
Appreciate your humor.
463
00:21:39,080 --> 00:21:41,691
Yeah, nicky.
Stop being so silly.
464
00:21:41,735 --> 00:21:43,040
Tell her about the benefits.
465
00:21:43,084 --> 00:21:44,303
No.
466
00:21:46,130 --> 00:21:47,784
I'm not lying anymore.
467
00:21:47,828 --> 00:21:50,961
Po po, I didn't
go to law school.
468
00:21:51,005 --> 00:21:53,921
I spent 3 years
at a shaolin monastery
469
00:21:53,964 --> 00:21:55,444
Learning kung fu.
470
00:21:55,488 --> 00:21:58,404
My shifu zhang pei-ling
471
00:21:58,447 --> 00:21:59,883
Taught me more about life
472
00:21:59,927 --> 00:22:02,364
Than I ever learned
at harvard.
473
00:22:02,408 --> 00:22:03,931
I've sat here
all night
474
00:22:03,974 --> 00:22:05,802
Watching you guys tie
yourselves in knots
475
00:22:05,846 --> 00:22:08,631
To keep the truth
from you.
476
00:22:08,675 --> 00:22:11,591
But I know you
keep secrets, too,
477
00:22:11,634 --> 00:22:16,770
Po po, this photo.
You held the sword.
478
00:22:16,813 --> 00:22:18,989
I need to know
what happened to you.
479
00:22:19,033 --> 00:22:20,991
How did you--
480
00:22:21,035 --> 00:22:23,516
You went looking
through my things.
481
00:22:24,865 --> 00:22:27,389
- How dare you? Ah?
- Ma.
482
00:22:27,433 --> 00:22:28,695
Ma...
483
00:22:35,441 --> 00:22:36,703
Sorry.
484
00:22:37,921 --> 00:22:38,966
Oh, boy.
485
00:23:56,304 --> 00:23:59,960
Ma, nicky is a warrior.
486
00:24:01,135 --> 00:24:03,050
I have made mistakes
487
00:24:03,093 --> 00:24:05,792
But I am so proud
488
00:24:05,835 --> 00:24:08,751
Of the woman I have raised,
489
00:24:08,795 --> 00:24:10,579
And I will not apologize
490
00:24:10,623 --> 00:24:12,494
For who she has become.
491
00:24:15,149 --> 00:24:16,150
Mama...
492
00:24:17,325 --> 00:24:18,718
Like mei-xue...
493
00:24:20,371 --> 00:24:23,462
Nicky deserves the truth.
494
00:24:23,505 --> 00:24:25,986
The whole truth.
495
00:24:36,518 --> 00:24:39,521
It was
almost 50 years ago,
496
00:24:39,565 --> 00:24:41,741
Before you and mei-xue
were born.
497
00:24:41,784 --> 00:24:43,743
I knew almost nothing
498
00:24:43,786 --> 00:24:47,616
About the sword
or our warrior blood
499
00:24:47,660 --> 00:24:49,357
Until she came--
500
00:24:49,400 --> 00:24:51,881
The woman in
the photograph--
501
00:24:51,925 --> 00:24:52,969
Fang-su.
502
00:24:55,363 --> 00:24:57,452
Your shifu's mother.
503
00:24:57,496 --> 00:25:00,847
At first, I was
so scared.
504
00:25:00,890 --> 00:25:03,589
This stranger knew
so much about me.
505
00:25:03,632 --> 00:25:06,113
She was desperate
for my help.
506
00:25:06,156 --> 00:25:08,550
Fang-su was the keeper
of the sword.
507
00:25:08,594 --> 00:25:10,683
Its guardian.
It was the first
508
00:25:10,726 --> 00:25:12,772
I learned
about guardians,
509
00:25:12,815 --> 00:25:15,557
About the sword,
about the 8 weapons.
510
00:25:15,601 --> 00:25:19,822
Fang-su warned of
the mysterious energy.
511
00:25:19,866 --> 00:25:21,737
- Biange.
- Yes.
512
00:25:22,956 --> 00:25:25,567
Fang-su said
a band of thieves
513
00:25:25,611 --> 00:25:28,527
Had a plan to
steal the sword,
514
00:25:28,570 --> 00:25:30,746
And without me
to defend it,
515
00:25:30,790 --> 00:25:34,402
Fang-su worried
they would win. Heh.
516
00:25:34,445 --> 00:25:37,187
Can you imagine
how that sounded?
517
00:25:37,231 --> 00:25:39,886
I was a chosen warrior
518
00:25:39,929 --> 00:25:43,019
Meant to keep
a powerful energy
519
00:25:43,063 --> 00:25:46,153
From falling into
the wrong hands.
520
00:25:46,196 --> 00:25:48,677
It actually doesn't
sound so crazy to me.
521
00:25:48,721 --> 00:25:51,680
She showed me how
to use the sword.
522
00:25:51,724 --> 00:25:54,683
The sword was
communicating with me.
523
00:25:54,727 --> 00:25:57,556
Its energy--it became
part of me.
524
00:25:57,599 --> 00:26:00,689
Then the thieves
found us.
525
00:26:00,733 --> 00:26:02,778
I doubted
I was ready,
526
00:26:02,822 --> 00:26:04,606
But with the sword
in my hands,
527
00:26:04,650 --> 00:26:06,695
I felt like
I had been training
528
00:26:06,739 --> 00:26:08,567
My whole life.
529
00:26:12,658 --> 00:26:15,225
The sword's power
scared me.
530
00:26:15,269 --> 00:26:16,923
In the heat of battle,
531
00:26:16,966 --> 00:26:19,926
It felt as if the sword
controlled me
532
00:26:19,969 --> 00:26:22,885
As much as
I controlled it.
533
00:26:22,929 --> 00:26:24,583
I didn't want that.
534
00:26:24,626 --> 00:26:26,672
I wanted the life
I had,
535
00:26:26,715 --> 00:26:28,848
The life I had planned--
536
00:26:28,891 --> 00:26:31,241
A family. Children.
537
00:26:31,285 --> 00:26:34,723
To be a warrior,
I would've lost all that,
538
00:26:34,767 --> 00:26:37,291
And I had promised
to myself
539
00:26:37,334 --> 00:26:39,249
That no one in my family
540
00:26:39,293 --> 00:26:41,600
Would bear the burden
541
00:26:41,643 --> 00:26:43,427
Of the warrior again.
542
00:26:43,471 --> 00:26:46,430
And that's why you
tried to stop mei-xue
543
00:26:46,474 --> 00:26:47,954
From going after the sword.
544
00:26:47,997 --> 00:26:51,044
Yes. I wanted
to protect her.
545
00:26:52,698 --> 00:26:55,178
Let it go.
All of it.
546
00:26:55,222 --> 00:26:57,572
This isn't something
I can run from.
547
00:26:57,616 --> 00:26:59,748
Destiny brought me
to pei-ling.
548
00:26:59,792 --> 00:27:03,186
She was a guardian,
like her mother.
549
00:27:03,230 --> 00:27:06,363
She died trying
to protect the sword.
550
00:27:06,407 --> 00:27:09,628
Pei-ling's sister
wants biange to herself.
551
00:27:09,671 --> 00:27:11,107
She has all 8 weapons.
552
00:27:11,151 --> 00:27:12,718
She's already so dangerous,
553
00:27:12,761 --> 00:27:15,677
That kind of power can't
end up in her hands.
554
00:27:15,721 --> 00:27:17,200
Choose another path.
555
00:27:17,244 --> 00:27:20,073
I didn't choose
this path, po po.
556
00:27:21,683 --> 00:27:23,816
It chose me.
557
00:27:23,859 --> 00:27:27,123
What is it?
Let me see.
558
00:27:32,520 --> 00:27:34,043
Do you recognize
the symbols?
559
00:27:34,087 --> 00:27:38,308
These symbols represent
the 7 struggles.
560
00:27:38,352 --> 00:27:43,096
Great battles fought
with the 8 weapons.
561
00:27:45,794 --> 00:27:48,971
7 Struggles, 7 battles.
Does that mean anything?
562
00:27:49,015 --> 00:27:50,669
Well, the defeat of
kublai khan's army
563
00:27:50,712 --> 00:27:51,887
In southern china was one,
564
00:27:51,931 --> 00:27:52,975
And we found a few more
565
00:27:53,019 --> 00:27:54,107
In the history books--
566
00:27:54,150 --> 00:27:55,325
Battles we thought might've
567
00:27:55,369 --> 00:27:56,675
Involved the weapons, but
568
00:27:56,718 --> 00:27:58,633
We didn't have
a way to prove it.
569
00:27:58,677 --> 00:28:01,723
What'd she say?
Did she know where
the 7 battles were?
570
00:28:01,767 --> 00:28:04,204
Um, she read them
off my hand.
571
00:28:05,118 --> 00:28:08,469
Chongqing,
lingzang, jiading,
now called leshan.
572
00:28:08,512 --> 00:28:09,688
Hang on.
Slow down.
573
00:28:09,731 --> 00:28:11,602
Chonqing...uh-huh.
574
00:28:11,646 --> 00:28:14,693
Then there was
sicheng, baoqing,
and nanning.
575
00:28:15,781 --> 00:28:17,043
- Nicky..
- What?
576
00:28:17,086 --> 00:28:19,175
That's it.
That's lau's constellation.
577
00:28:19,219 --> 00:28:20,960
- What do you mean?
- The scabbard map.
578
00:28:21,003 --> 00:28:22,309
We've been
looking up at the sky
579
00:28:22,352 --> 00:28:23,832
Trying to find
the answers in the stars.
580
00:28:23,876 --> 00:28:25,007
We should've been
looking at the ground.
581
00:28:25,051 --> 00:28:26,835
The locations
of the 7 struggles
582
00:28:26,879 --> 00:28:29,359
Match the stars in
simon lau's constellation.
583
00:28:29,403 --> 00:28:32,711
Ok, but simon's tattoo
had 8 points.
584
00:28:32,754 --> 00:28:35,104
What if the eighth point
is the forge?
585
00:28:40,066 --> 00:28:42,155
Nicky, it's in yunnan.
586
00:28:42,198 --> 00:28:44,853
I think the forge
is at the monastery.
587
00:28:47,421 --> 00:28:48,770
This whole time...
588
00:28:49,815 --> 00:28:51,904
Zhilan could already
be on her way there.
589
00:28:51,947 --> 00:28:53,862
The monks, my sisters.
590
00:28:53,906 --> 00:28:55,516
I have to go now.
591
00:28:56,996 --> 00:28:58,301
I'll call you back.
592
00:29:04,351 --> 00:29:07,093
How much of that
did you hear?
593
00:29:07,136 --> 00:29:08,181
Enough.
594
00:29:09,835 --> 00:29:11,314
So, you're leaving?
595
00:29:11,358 --> 00:29:12,751
You're gonna miss
the wedding?
596
00:29:12,794 --> 00:29:14,883
I'm sorry, althea.
597
00:29:16,798 --> 00:29:19,105
But I don't
know what choice--
598
00:29:22,108 --> 00:29:24,719
Yeah.
599
00:29:24,763 --> 00:29:25,938
You do.
600
00:29:27,983 --> 00:29:30,464
I hate
this but...
601
00:29:35,469 --> 00:29:36,470
You have to go.
602
00:29:39,299 --> 00:29:40,866
I'm sorry.
603
00:29:53,356 --> 00:29:54,314
Ahem.
604
00:29:54,357 --> 00:29:56,316
Nicky has something
to tell us.
605
00:30:00,886 --> 00:30:02,713
I'm leaving.
606
00:30:02,757 --> 00:30:03,976
Where are you going?
607
00:30:05,499 --> 00:30:06,892
The monastery.
608
00:30:11,244 --> 00:30:16,858
Mama, the sword,
this birthright--
609
00:30:16,902 --> 00:30:18,077
Our family has suffered
610
00:30:18,120 --> 00:30:20,819
For generations
because of it.
611
00:30:20,862 --> 00:30:22,864
Po po, you ran away
612
00:30:22,908 --> 00:30:24,823
Because you were afraid
of its power.
613
00:30:24,866 --> 00:30:27,434
Auntie mei-xue
went into hiding.
614
00:30:27,477 --> 00:30:28,914
Mama, your secrets
615
00:30:28,957 --> 00:30:30,829
Nearly tore us
all apart.
616
00:30:32,569 --> 00:30:34,354
It has to end.
617
00:30:34,397 --> 00:30:38,184
How? It's been this way
for generations.
618
00:30:41,448 --> 00:30:43,450
I don't know how.
619
00:30:43,493 --> 00:30:45,452
But I'm going back
to where it began,
620
00:30:45,495 --> 00:30:47,889
Where the weapons
were made.
621
00:30:47,933 --> 00:30:50,022
I think the answer is there.
622
00:30:50,065 --> 00:30:52,981
Nicky, you don't
know the danger.
623
00:30:53,025 --> 00:30:54,374
I can't pass it on
624
00:30:54,417 --> 00:30:56,550
To althea's kids
or ryan's kids
625
00:30:56,593 --> 00:30:57,856
Or my kids.
626
00:31:02,425 --> 00:31:03,470
When?
627
00:31:05,559 --> 00:31:06,603
Tonight.
628
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
Zhilan has
all 8 weapons.
629
00:31:12,566 --> 00:31:13,610
I can't wait.
630
00:31:15,308 --> 00:31:17,397
I'm going to free us.
631
00:31:19,094 --> 00:31:23,403
I'm going to end biange
once and for all.
632
00:32:20,068 --> 00:32:22,375
Hey. Almost ready.
633
00:32:22,418 --> 00:32:24,072
Feeling like I should
bring everything,
634
00:32:24,116 --> 00:32:25,073
But I don't think I
could fit a corkboard
635
00:32:25,117 --> 00:32:26,422
In my bag.
636
00:32:26,466 --> 00:32:28,250
You got your
passport, right?
637
00:32:28,294 --> 00:32:32,080
Henry...i think I should
638
00:32:32,124 --> 00:32:33,777
Do this on my own.
639
00:32:33,821 --> 00:32:37,085
This is my fight
for my family
640
00:32:37,129 --> 00:32:39,783
And I dragged you
into this,
641
00:32:39,827 --> 00:32:41,481
And you've been amazing,
642
00:32:41,524 --> 00:32:43,265
But it's time
I let you go.
643
00:32:43,309 --> 00:32:46,051
Let me go?
But I want
to do this.
644
00:32:46,094 --> 00:32:47,878
I know.
645
00:32:47,922 --> 00:32:49,315
That's what makes
this so hard.
646
00:32:50,751 --> 00:32:52,187
Is this about vegas?
647
00:32:52,231 --> 00:32:53,623
Tan's son gets
the jump on me
648
00:32:53,667 --> 00:32:54,842
And now I'm not fit
to come with you?
649
00:32:54,885 --> 00:32:56,191
No, it isn't that.
650
00:32:57,671 --> 00:32:59,151
Seeing you hurt...
651
00:33:00,891 --> 00:33:02,632
Seeing simon killed...
652
00:33:02,676 --> 00:33:04,852
It felt...it felt like
653
00:33:04,895 --> 00:33:06,419
The night at
the monastery.
654
00:33:07,768 --> 00:33:09,857
Watching pei-ling die,
655
00:33:09,900 --> 00:33:11,990
Losing so many
of my sisters.
656
00:33:12,033 --> 00:33:14,644
I was powerless
to stop it
657
00:33:14,688 --> 00:33:17,299
Like I was powerless
to protect simon
658
00:33:17,343 --> 00:33:20,650
And...what if
I can't protect you?
659
00:33:20,694 --> 00:33:22,348
What if--nicky, that's not your job.
660
00:33:22,391 --> 00:33:23,784
I love you.
661
00:33:26,178 --> 00:33:28,006
I love you.
662
00:33:28,049 --> 00:33:30,486
And I can't lose you.
663
00:33:30,530 --> 00:33:32,488
And because
I can't lose you,
664
00:33:32,532 --> 00:33:37,363
I can't risk worrying
about you while I'm there.
665
00:33:37,406 --> 00:33:38,668
What about me, huh?
666
00:33:41,193 --> 00:33:43,108
What, am I supposed
to stay behind,
667
00:33:43,151 --> 00:33:45,501
With no idea
what you're doing,
668
00:33:45,545 --> 00:33:48,461
If you're safe,
if you're even alive?
669
00:33:48,504 --> 00:33:52,552
I can't.
I can't let you
go alone because...
670
00:33:52,595 --> 00:33:53,770
I love you, too.
671
00:33:55,337 --> 00:33:56,643
I believe in you.
672
00:33:58,253 --> 00:33:59,428
But there's so much
that we don't know
673
00:33:59,472 --> 00:34:01,126
About the forge,
about biange,
674
00:34:01,169 --> 00:34:04,042
And if zhilan
finds you...
675
00:34:04,085 --> 00:34:05,260
I know.
676
00:34:08,394 --> 00:34:09,960
I'm scared.
677
00:34:10,004 --> 00:34:13,399
Then let me help.
678
00:34:15,270 --> 00:34:16,619
You have.
679
00:34:18,882 --> 00:34:20,536
It's my choice.
680
00:34:30,764 --> 00:34:31,852
I have to go.
681
00:34:58,400 --> 00:34:59,619
Did you know?
682
00:35:01,099 --> 00:35:02,622
That I was a warrior?
683
00:35:04,014 --> 00:35:05,320
Your warrior?
684
00:35:06,321 --> 00:35:08,106
What do you think?
685
00:35:10,151 --> 00:35:14,503
I think that your mother
trained my po po.
686
00:35:14,547 --> 00:35:16,418
I think that our families
have been intertwined
687
00:35:16,462 --> 00:35:17,985
For over 1,000 years.
688
00:35:18,028 --> 00:35:19,465
How could you not know?
689
00:35:20,640 --> 00:35:23,121
Why didn't you tell me?
690
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
You know I cannot
answer that.
691
00:35:27,168 --> 00:35:28,474
It doesn't matter.
692
00:35:29,866 --> 00:35:31,825
Either way, I have
to do this alone.
693
00:35:32,869 --> 00:35:37,744
Links in a chain
hold strong together.
694
00:35:39,746 --> 00:35:43,271
If being home has
taught you anything,
695
00:35:43,315 --> 00:35:45,447
It is that the people
around you,
696
00:35:45,491 --> 00:35:48,407
The people
you care for,
697
00:35:48,450 --> 00:35:50,800
Are what make you strong.
698
00:35:50,844 --> 00:35:53,542
I can't let anyone
take this risk with me.
699
00:35:54,543 --> 00:35:59,200
This...warrior destiny
is my burden.
700
00:35:59,244 --> 00:36:01,637
The nicky shen I met
701
00:36:01,681 --> 00:36:03,770
Did not like
following the path
702
00:36:03,813 --> 00:36:05,163
Laid out for her.
703
00:36:06,512 --> 00:36:09,167
She always chose
her own way.
704
00:36:10,385 --> 00:36:12,909
What is in your heart, hmm?
705
00:36:12,953 --> 00:36:14,694
What do you want?
706
00:36:27,924 --> 00:36:30,013
My favorite candy.
707
00:36:31,058 --> 00:36:33,234
Used to sneak out
of the wushu academy
into beijing
708
00:36:33,278 --> 00:36:34,409
Just to buy these.
709
00:36:34,453 --> 00:36:36,194
Can't get these
in the bay area.
710
00:36:36,237 --> 00:36:38,021
I'm glad you're here.i'm glad you
changed your mind.
711
00:37:10,706 --> 00:37:12,230
Well?
712
00:37:12,273 --> 00:37:13,231
Po po!
713
00:37:13,274 --> 00:37:14,580
What do you think?
714
00:37:17,322 --> 00:37:19,411
And it fits like a dream.
715
00:37:19,454 --> 00:37:21,500
I can actually
breathe in it.
716
00:37:21,543 --> 00:37:24,851
Most importantly,
it will hold its shape
717
00:37:24,894 --> 00:37:27,245
When you bend
and serve me tea.
718
00:37:27,288 --> 00:37:29,334
Oh!
Althea oh.
719
00:37:47,352 --> 00:37:50,572
Psst. Hey.
How's it going up there?
720
00:37:50,616 --> 00:37:52,531
Looks like they're
having fun.what?
721
00:37:52,574 --> 00:37:54,881
Like actual
relaxed fun.
722
00:37:54,924 --> 00:37:58,319
What?
723
00:38:00,234 --> 00:38:01,844
Nicky's gonna
be ok, baba.
724
00:38:01,888 --> 00:38:04,543
Whatever happens,
I believe in her.
725
00:38:04,586 --> 00:38:07,720
I do, too.
Speaking of your sister,
726
00:38:07,763 --> 00:38:09,025
She left you something.
727
00:38:09,069 --> 00:38:10,113
On the living room table.
728
00:38:10,157 --> 00:38:11,376
Come on.
729
00:38:14,292 --> 00:38:15,641
Ahem.
730
00:38:16,816 --> 00:38:19,949
"The althea shen
man of honor playbook:
731
00:38:19,993 --> 00:38:22,343
Hmm.
"How to guarantee
althea's wedding day
732
00:38:22,387 --> 00:38:24,432
Is the best day of
her entire life."
733
00:38:26,565 --> 00:38:29,307
She wanted to make
sure you got it--
734
00:38:29,350 --> 00:38:31,744
And follow it to a tee.
735
00:38:33,441 --> 00:38:34,486
It's almost like
a part of her
736
00:38:34,529 --> 00:38:36,009
Knew she
wouldn't be here.
737
00:38:36,052 --> 00:38:37,924
Wherever she is,
738
00:38:37,967 --> 00:38:40,361
I hope she finds
what she's looking for.
739
00:38:50,676 --> 00:38:52,591
It's beautiful here.
740
00:38:52,634 --> 00:38:54,332
Yeah. I've missed it.
741
00:38:55,724 --> 00:38:57,509
I'm just glad I was
able to see it.
742
00:38:58,858 --> 00:39:00,642
Did you know they
were restoring it?
743
00:39:00,686 --> 00:39:02,862
I knew they were
rebuilding, but...
744
00:39:04,385 --> 00:39:05,952
Seeing it myself--
745
00:39:07,867 --> 00:39:08,868
You know her?
746
00:39:10,086 --> 00:39:11,392
I'll introduce you.
747
00:39:18,007 --> 00:39:19,052
Hua?
748
00:39:21,184 --> 00:39:22,360
Nicky?
749
00:39:35,460 --> 00:39:38,506
Hello, henry,
and welcome.
750
00:39:38,550 --> 00:39:40,378
Thank you for
allowing me
into this space.
751
00:39:41,553 --> 00:39:43,163
The monastery--
752
00:39:43,206 --> 00:39:45,426
What you all have done
is incredible.
753
00:39:45,470 --> 00:39:46,862
Pei-ling would be proud.
754
00:39:49,430 --> 00:39:52,825
Why did you come back?
Is everything ok?
755
00:39:52,868 --> 00:39:54,479
The woman who killed shifu
756
00:39:54,522 --> 00:39:56,916
Is more dangerous
than ever.
757
00:39:56,959 --> 00:40:00,093
Whatever comes,
we are ready.
758
00:40:00,136 --> 00:40:02,530
We train every day,
759
00:40:02,574 --> 00:40:05,446
Preparing ourselves
to defend our home.
760
00:40:05,490 --> 00:40:09,407
This time, we won't
be caught unaware.
761
00:40:09,450 --> 00:40:10,930
Nicky?
762
00:40:10,973 --> 00:40:11,931
Biyu.
763
00:40:11,974 --> 00:40:13,454
Oh!
764
00:40:13,498 --> 00:40:15,891
It's so good to see you.
765
00:40:15,935 --> 00:40:18,546
Did hua show you?
What we discovered?
766
00:40:18,590 --> 00:40:19,808
This way.
767
00:40:25,858 --> 00:40:28,382
This was covered
with oak,
768
00:40:28,426 --> 00:40:30,384
A false wall.
769
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
The wall was burned
in the fire.
770
00:40:32,473 --> 00:40:33,692
What's inside?
771
00:40:42,440 --> 00:40:44,093
Had it not been
for the fire,
772
00:40:44,137 --> 00:40:45,791
We never would have
found this.
773
00:40:48,184 --> 00:40:51,144
Nicky, do you know
what this is?
774
00:40:52,798 --> 00:40:55,278
It looks like
some kind of door.
775
00:40:55,322 --> 00:40:56,541
To what?
776
00:40:59,369 --> 00:41:00,806
I think it leads
to the forge.
777
00:41:08,944 --> 00:41:10,990
- What's that sound?
- Intruder.
778
00:41:32,141 --> 00:41:34,448
What are you
doing here?
779
00:41:34,492 --> 00:41:37,582
I'm here for you.
For biange.
780
00:41:40,454 --> 00:41:44,937
Nicky shen, we have
so much to talk about.
781
00:42:14,227 --> 00:42:15,620
Greg, move your head.
52320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.