All language subtitles for Him and Her s03e02 The Sister In Law.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,877 You're being so suspicious today. 2 00:00:02,554 --> 00:00:04,859 Think at one point you thought I was going to ask you to marry me. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,220 Why have we got Cava in the laundry basket? 4 00:00:07,220 --> 00:00:09,300 It's the sort of thing he'd say in his speech. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,460 What d'you mean, speech? 6 00:00:10,460 --> 00:00:12,180 What's that? What? 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,580 Hello, Laura. 8 00:00:13,580 --> 00:00:16,020 Here he is. Isn't he handsome? 9 00:00:16,020 --> 00:00:18,540 Now get dressed, Steve, we're going for a picnic. 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,460 I've got a hangover, Laur. No, you don't. 11 00:00:20,460 --> 00:00:24,780 Hello, Shelly. That was quick. Oh, right. 12 00:00:24,780 --> 00:00:26,260 Wow. 13 00:00:26,260 --> 00:00:29,140 You had a nice morning? It's been bloody brilliant. 14 00:00:29,140 --> 00:00:31,500 I swear on my mum's life, you're being mental. 15 00:00:31,500 --> 00:00:35,020 Why would I want to marry you? You fucking stink. 16 00:00:35,020 --> 00:00:36,420 What's this? 17 00:00:37,700 --> 00:00:40,060 Don't you dare get married before me. 18 00:00:40,060 --> 00:00:42,140 No, that's not... It's fucking...no. 19 00:01:01,140 --> 00:01:04,140 Would you still love me if I smelt like that? 20 00:01:10,300 --> 00:01:14,700 Oh, my God! No. Of course not. 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,180 Wow. 22 00:01:16,180 --> 00:01:18,060 What have we used that smells like that? 23 00:01:29,220 --> 00:01:31,940 Oh, Jesus. 24 00:01:31,940 --> 00:01:33,700 HE LAUGHS 25 00:01:33,700 --> 00:01:36,860 I think I'm all right. Seriously. It's disgusting. 26 00:01:36,860 --> 00:01:39,580 Uuugghh! 27 00:01:39,580 --> 00:01:41,420 Uuugghh! 28 00:01:41,420 --> 00:01:44,980 Oh, careful with that. It's the world's sharpest knife. 29 00:01:53,340 --> 00:01:56,500 OK, I'll take the bin down now 30 00:01:56,500 --> 00:02:01,060 and then from now on every time it's half full, we're changing it. 31 00:02:08,300 --> 00:02:10,060 Becks! We're waiting! 32 00:02:10,060 --> 00:02:11,180 OK! 33 00:02:11,180 --> 00:02:13,020 You going in? 34 00:02:13,020 --> 00:02:15,380 I want to see how you get out of this. 35 00:02:26,380 --> 00:02:28,380 Very good. 36 00:02:39,300 --> 00:02:42,060 Come on, Becks. Let's look at the dresses. 37 00:02:42,060 --> 00:02:43,700 They're lovely, Laur. 38 00:02:45,700 --> 00:02:47,780 Who wants sausages? 39 00:02:47,780 --> 00:02:49,500 ALL: Yes, please! 40 00:02:51,460 --> 00:02:54,020 Did he get enough breakfast stuff? 41 00:02:54,020 --> 00:02:56,860 Yes. And is he doing me a grapefruit? 42 00:02:56,860 --> 00:02:58,340 Yes. 43 00:02:58,340 --> 00:03:00,220 Good. Now then... 44 00:03:00,220 --> 00:03:03,300 this is the one I'm thinking is the most bridesmaidsy. 45 00:03:04,660 --> 00:03:07,220 Wow. That's lovely, Laura. 46 00:03:07,220 --> 00:03:08,820 Yeah, that's really nice, Laur. 47 00:03:08,820 --> 00:03:10,540 I'm going to put bells on it 48 00:03:10,540 --> 00:03:12,620 so you'll jingle when you come up the aisle. 49 00:03:12,620 --> 00:03:14,620 Nice. 50 00:03:14,620 --> 00:03:16,660 The bump said it's his favourite. Did he? 51 00:03:16,660 --> 00:03:18,980 Yeah. Ask him. 52 00:03:20,740 --> 00:03:23,460 When are Paul and his mum getting here? 53 00:03:23,460 --> 00:03:25,220 Oh, my God. You're going to love her. 54 00:03:25,220 --> 00:03:28,100 Her clothes are ridiculous. And his brother's coming. 55 00:03:28,100 --> 00:03:30,940 You should see him, Becks, he's like... 56 00:03:30,940 --> 00:03:32,700 Have you seen one of those pornos 57 00:03:32,700 --> 00:03:34,980 where the boys look a little bit underage? 58 00:03:34,980 --> 00:03:36,340 No. 59 00:03:36,340 --> 00:03:38,300 Really? Yes. 60 00:03:38,300 --> 00:03:41,620 He's a bit like one of them. But happier. 61 00:03:41,620 --> 00:03:43,060 Shelly! 62 00:03:44,540 --> 00:03:46,140 Sausages are on! 63 00:03:46,140 --> 00:03:47,540 ALL: Thanks. 64 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 What was that? 65 00:03:49,540 --> 00:03:51,580 I was talking to them. Oh. 66 00:03:53,700 --> 00:03:55,020 You doing me a grapefruit? 67 00:03:55,020 --> 00:03:56,540 Yes. 68 00:03:56,540 --> 00:03:59,260 I need vitamins, Steve, or the baby melts. 69 00:03:59,260 --> 00:04:00,660 I know. 70 00:04:04,580 --> 00:04:06,940 How is the little bump? Is he all right? 71 00:04:06,940 --> 00:04:10,020 Yeah. I'm teaching him to speak. 72 00:04:10,020 --> 00:04:11,860 How's that going? 73 00:04:11,860 --> 00:04:13,380 Well. 74 00:04:13,380 --> 00:04:14,900 Good. 75 00:04:19,140 --> 00:04:24,460 I was just wondering if I could have a word about me and Becky. 76 00:04:28,100 --> 00:04:29,300 Ta-da! 77 00:04:29,300 --> 00:04:33,420 Oh. And have you given any more thought to readings, Laura? 78 00:04:33,420 --> 00:04:36,180 Yes, Shelly. Nice of you to ask. 79 00:04:36,180 --> 00:04:39,140 I thought each of you could read out a thing you've written about me. 80 00:04:39,140 --> 00:04:41,700 Just a poem or something. An essay. 81 00:04:41,700 --> 00:04:42,980 A hymn. 82 00:04:42,980 --> 00:04:44,220 OK. 83 00:04:44,220 --> 00:04:46,860 It wouldn't have to be long. Just five, ten minutes. 84 00:04:46,860 --> 00:04:49,500 15 if you need it. No more than 20. 85 00:04:49,500 --> 00:04:50,820 That OK, Becks? 86 00:04:50,820 --> 00:04:52,540 Sounds perfect. 87 00:04:52,540 --> 00:04:54,460 I love you. 88 00:04:56,220 --> 00:04:57,500 I love you too. 89 00:04:57,500 --> 00:04:58,620 Good. 90 00:05:00,580 --> 00:05:04,260 Now, this one's in case we want something off-the-wall 91 00:05:04,260 --> 00:05:05,980 and completely fucking slutty. 92 00:05:05,980 --> 00:05:08,060 Shelly! 93 00:05:08,060 --> 00:05:09,540 DOORBELL RINGS 94 00:05:13,820 --> 00:05:15,700 They've got an inflatable chair. 95 00:05:15,700 --> 00:05:16,980 Lovely. 96 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 Yeah. It wobbles when you sit on it. 97 00:05:21,260 --> 00:05:22,580 Is Laura going to be in there? 98 00:05:22,580 --> 00:05:24,180 Yeah. Good. 99 00:05:25,460 --> 00:05:28,460 It's filthy in there. Just to warn you. 100 00:05:28,460 --> 00:05:30,300 Oh. God. Dirty? 101 00:05:30,300 --> 00:05:33,420 Yeah. They're nice people but their flat is fucking disgusting. 102 00:05:33,420 --> 00:05:35,140 Here he is! 103 00:05:35,140 --> 00:05:38,140 Steve, I'd like you to meet Ian, my biological brother. 104 00:05:38,140 --> 00:05:41,020 Half-brother. I finally found him! 105 00:05:41,020 --> 00:05:42,900 Ah, nice to meet you. And you. 106 00:05:42,900 --> 00:05:45,300 Our mum was going to come too but she's got a meeting. 107 00:05:45,300 --> 00:05:46,900 Yeah, she's very busy. 108 00:05:46,900 --> 00:05:49,940 OK. Paul. What's wrong? Can't I give my own brother a kiss? 109 00:05:49,940 --> 00:05:53,820 No, it's not that...half-brother. It's not that. It's just... 110 00:05:53,820 --> 00:05:55,660 PAUL LAUGHS 111 00:05:57,420 --> 00:06:00,940 OK, Paul. I think that's enough. 112 00:06:01,980 --> 00:06:03,900 Paul! 113 00:06:05,540 --> 00:06:07,660 I got him on the lips. No, you didn't. 114 00:06:08,940 --> 00:06:10,620 Come in and meet everyone. 115 00:06:14,260 --> 00:06:15,540 I did that. 116 00:06:15,540 --> 00:06:17,180 Lovely. 117 00:06:17,180 --> 00:06:18,540 Ian's here. 118 00:06:18,540 --> 00:06:20,980 Hello, Ian, baby! Gimme a kiss! 119 00:06:20,980 --> 00:06:22,180 Shit. 120 00:06:22,180 --> 00:06:24,740 Let me introduce you to everyone. This is Steve. 121 00:06:24,740 --> 00:06:27,580 There's not much to say about him. This is Shelly. 122 00:06:27,580 --> 00:06:30,220 She's working nights and going through the menopause. 123 00:06:30,220 --> 00:06:34,660 And this is my sister Becky. Becky, Shelly, this is Ian. 124 00:06:34,660 --> 00:06:37,620 He's Paul's biological brother. Half-brother. 125 00:06:37,620 --> 00:06:40,740 Yes, he's my brother, Becky, but more importantly, 126 00:06:40,740 --> 00:06:42,380 he's my best friend. 127 00:06:43,620 --> 00:06:48,140 It's nice to meet you. Yes. Very nice to meet you, Ian. 128 00:06:49,340 --> 00:06:51,020 Look. 129 00:06:51,020 --> 00:06:53,180 Oh, yes. Lovely. 130 00:06:53,180 --> 00:06:55,420 Told you. Yep. Sit on it. 131 00:06:57,340 --> 00:06:58,700 Steve, do you mind if I...? 132 00:06:58,700 --> 00:07:00,020 Go ahead. 133 00:07:06,340 --> 00:07:07,580 Wobbly? 134 00:07:07,580 --> 00:07:09,620 Very. 135 00:07:09,620 --> 00:07:11,900 Talk to him, Shell. Make conversation. 136 00:07:14,300 --> 00:07:16,780 So what d'you do for a living, Ian? 137 00:07:16,780 --> 00:07:19,380 He works in construction. They give him a car. 138 00:07:19,380 --> 00:07:20,980 And he's got a French wife. 139 00:07:20,980 --> 00:07:22,820 Ooooooh! 140 00:07:22,820 --> 00:07:26,260 She's English. And we're not married. 141 00:07:29,660 --> 00:07:34,380 So tell us about construction. What does that involve? 142 00:07:34,380 --> 00:07:36,860 Buildings and shit? Yeah. 143 00:07:36,860 --> 00:07:40,220 It's buildings and shit. Car parks. Restaurants. Sheds. 144 00:07:40,220 --> 00:07:42,700 Lovely. Very nice. 145 00:07:42,700 --> 00:07:45,060 It's probably a touch more specialised, if I'm honest. 146 00:07:45,060 --> 00:07:46,460 Shhhh. 147 00:07:47,700 --> 00:07:51,660 Look at him. Isn't he fuckable? 148 00:07:51,660 --> 00:07:53,860 HE LAUGHS 149 00:07:53,860 --> 00:07:55,980 Imagine being his PE teacher. 150 00:07:58,620 --> 00:08:00,180 There are things I could do to you 151 00:08:00,180 --> 00:08:03,100 that your wife's never even heard of. 152 00:08:07,020 --> 00:08:09,100 D'you want some breakfast, Ian? 153 00:08:09,100 --> 00:08:10,620 I'm having a grapefruit. 154 00:08:10,620 --> 00:08:12,340 No. I've eaten. Thank you. 155 00:08:12,340 --> 00:08:13,380 What d'you have? 156 00:08:13,380 --> 00:08:15,340 Toast. 157 00:08:15,340 --> 00:08:17,100 White? 158 00:08:17,100 --> 00:08:19,260 Yep. 159 00:08:19,260 --> 00:08:20,740 That's what I have. 160 00:08:22,020 --> 00:08:23,300 Kingsmill? 161 00:08:23,300 --> 00:08:25,380 Warburtons. 162 00:08:27,020 --> 00:08:28,300 Right. 163 00:08:32,380 --> 00:08:34,820 Sorry, Steve. I wasn't told you were doing a breakfast. 164 00:08:34,820 --> 00:08:38,340 Nor was I till about an hour ago. 165 00:08:38,340 --> 00:08:39,540 Have an egg. 166 00:08:39,540 --> 00:08:41,740 Honestly, I don't want to put anyone to any trouble. 167 00:08:41,740 --> 00:08:43,660 You're not. Have an egg. 168 00:08:43,660 --> 00:08:46,340 To be honest, we're meant to be on a detox this month... 169 00:08:46,340 --> 00:08:48,980 Seriously, Ian. Have a fucking egg. 170 00:08:51,700 --> 00:08:53,460 Could I maybe just have an egg? 171 00:08:53,460 --> 00:08:55,780 You don't have to. He wants an egg. 172 00:08:56,820 --> 00:08:58,140 I'd love an egg. 173 00:08:58,140 --> 00:09:01,140 So these are the two we've looked at so far. 174 00:09:01,140 --> 00:09:03,540 FIRE ALARM BLARES Fire! Fire! Fire! 175 00:09:03,540 --> 00:09:06,820 Jesus Christ, Steve! There's a fire! Steve! There's a fucking fire! 176 00:09:06,820 --> 00:09:09,500 Something's burning in the kitchen! Shelly, get the fuck up. 177 00:09:09,500 --> 00:09:11,980 Oh, bloody hell. For God's sake. 178 00:09:11,980 --> 00:09:13,740 HE YELPS 179 00:09:19,060 --> 00:09:21,780 HE COUGHS 180 00:09:21,780 --> 00:09:23,780 ALARM CONTINUES 181 00:09:25,420 --> 00:09:27,220 DOORBELL RINGS 182 00:09:31,100 --> 00:09:32,900 Is that Flat B?! 183 00:09:32,900 --> 00:09:34,580 Yeah! 184 00:09:34,580 --> 00:09:35,980 They don't fucking care! 185 00:09:35,980 --> 00:09:39,540 They don't give a shit because they're fucking cock-suckers! 186 00:09:39,540 --> 00:09:41,060 They're disgusting. 187 00:09:41,060 --> 00:09:43,540 They just sit there, sucking cock! 188 00:09:43,540 --> 00:09:45,420 And you're just as fucking disgusting. 189 00:09:45,420 --> 00:09:49,300 You're too fucking weak to...don't you dare turn your back on me. 190 00:09:49,300 --> 00:09:52,260 Jonathan! I'm so angry I could fucking kill you! 191 00:09:52,260 --> 00:09:53,980 It's not on! 192 00:09:53,980 --> 00:09:56,140 < What's happened, Gina? 193 00:09:56,140 --> 00:09:58,220 Those cock-suckers upstairs. 194 00:09:58,220 --> 00:10:00,540 Calm down, come on. They're such cock-suckers! 195 00:10:00,540 --> 00:10:01,740 < What's going on?! 196 00:10:01,740 --> 00:10:02,940 He's not answering! 197 00:10:02,940 --> 00:10:04,660 Come inside. I don't know what to do. 198 00:10:04,660 --> 00:10:06,780 < Were you talking to that whore downstairs? 199 00:10:06,780 --> 00:10:08,020 No. Of course not. 200 00:10:08,020 --> 00:10:09,980 < You better not be lying to me, Jonathan! 201 00:10:09,980 --> 00:10:11,060 I'm not lying. 202 00:10:11,060 --> 00:10:13,220 Setting the fire alarm off at this time of the day. 203 00:10:13,220 --> 00:10:15,060 Come in and I'll do you a coffee. 204 00:10:15,060 --> 00:10:17,940 You can stick your fucking coffee up your fucking japs-eye! 205 00:10:17,940 --> 00:10:19,900 Come back in and close the door. 206 00:10:19,900 --> 00:10:21,820 I hate living here. I fucking hate it! 207 00:10:21,820 --> 00:10:23,540 DOOR SLAMS 208 00:10:26,340 --> 00:10:29,860 That's good. I was worried we'd upset the neighbours. 209 00:10:33,660 --> 00:10:35,660 What is wrong with me today? 210 00:10:39,700 --> 00:10:42,220 Ian's posh, isn't he? 211 00:10:42,220 --> 00:10:43,500 SHE GASPS 212 00:10:43,500 --> 00:10:46,940 Careful with that. It's the world's sharpest knife. 213 00:10:46,940 --> 00:10:50,420 You're funny. My mum got it me. It cost her a tenner. 214 00:10:56,580 --> 00:10:59,540 That's one of yours. 215 00:11:02,420 --> 00:11:04,100 Salt's nice, isn't it? 216 00:11:05,780 --> 00:11:07,980 Steve. Salt's nice, isn't it? 217 00:11:07,980 --> 00:11:09,460 What d'you mean? 218 00:11:09,460 --> 00:11:12,900 Salt. It's nice, isn't it? 219 00:11:12,900 --> 00:11:15,220 Yes. 220 00:11:15,220 --> 00:11:16,900 I've never really had it before. 221 00:11:16,900 --> 00:11:19,060 Here we go. 222 00:11:19,060 --> 00:11:21,940 It's nice, though, isn't it? OK. Let's start from the beginning. 223 00:11:21,940 --> 00:11:24,580 What d'you mean you've never had salt? 224 00:11:24,580 --> 00:11:26,420 My mum never used to get it. Yes, she did. 225 00:11:26,420 --> 00:11:28,460 No, she didn't. Yes, she did. 226 00:11:28,460 --> 00:11:30,740 No, she didn't. Why are you lying? I'm not. 227 00:11:30,740 --> 00:11:33,900 Of course your mum got salt! What is this bollocks? 228 00:11:33,900 --> 00:11:36,140 Before I met you I never used to eat it. 229 00:11:36,140 --> 00:11:37,420 Bullshit. 230 00:11:37,420 --> 00:11:38,580 I didn't! 231 00:11:38,580 --> 00:11:41,780 That is complete and utter fucking bullshit. 232 00:11:43,420 --> 00:11:44,660 Thanks for that. 233 00:11:44,660 --> 00:11:47,020 Becks! I want you to try this dress on! 234 00:11:47,020 --> 00:11:48,860 You're my chief bridesmaid, baby! 235 00:11:48,860 --> 00:11:51,340 Just try it on and she'll shut up. 236 00:11:52,580 --> 00:11:54,420 Why would anyone want to get married? 237 00:11:54,420 --> 00:11:56,700 So, this is the hallway Very nice. 238 00:11:56,700 --> 00:11:59,940 That's a table. They keep their stationery in it. Any loose items. 239 00:11:59,940 --> 00:12:02,540 Letters. Matches. There's sometimes a mug on it. 240 00:12:02,540 --> 00:12:04,900 Is there? Yeah, ask Steve. 241 00:12:10,460 --> 00:12:13,100 Morning, campers. Hello. 242 00:12:16,260 --> 00:12:19,740 Do you know if...is Shelly in there? 243 00:12:28,020 --> 00:12:31,940 Hey, Steve, everything OK? I heard an alarm. 244 00:12:34,020 --> 00:12:39,220 I thought I-I heard an alarm. Alarm. I heard an alarm. 245 00:12:50,820 --> 00:12:54,340 Hey, Steve! I heard an alarm. 246 00:12:54,340 --> 00:12:55,900 Oh, sorry if I woke you up. 247 00:12:55,900 --> 00:12:58,980 No, don't worry. I've been awake since four. 248 00:13:02,620 --> 00:13:04,140 Shelly here? 249 00:13:04,140 --> 00:13:06,700 Yeah. 250 00:13:08,180 --> 00:13:09,900 Sausages? 251 00:13:09,900 --> 00:13:12,380 Yeah. Excellent. 252 00:13:13,500 --> 00:13:14,740 Hello, Dan. 253 00:13:14,740 --> 00:13:16,780 Hello, Paul. I heard an alarm. 254 00:13:16,780 --> 00:13:18,140 Laura! 255 00:13:18,140 --> 00:13:20,500 D'you want to come into the kitchen for a moment 256 00:13:20,500 --> 00:13:22,060 to talk about your grapefruit? 257 00:13:22,060 --> 00:13:23,140 No! 258 00:13:23,140 --> 00:13:25,820 Now, come on, Becks. Put it on or I'll thump you. 259 00:13:25,820 --> 00:13:28,580 It's just not very me, though, is it, Laur? 260 00:13:28,580 --> 00:13:31,060 Well, that's not very Shelly, but she doesn't mind. 261 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 SHE GIGGLES 262 00:13:35,100 --> 00:13:37,860 And Dan, this is Ian, my biological brother. 263 00:13:37,860 --> 00:13:39,180 Half-brother. 264 00:13:39,180 --> 00:13:40,300 Stop saying that. 265 00:13:40,300 --> 00:13:42,420 I found our mum on the internet, 266 00:13:42,420 --> 00:13:45,460 tracked this one down to his offices and we've never looked back. 267 00:13:45,460 --> 00:13:48,260 Nope. We've never looked back. Nope. We've never looked back. 268 00:13:48,260 --> 00:13:49,700 HE LAUGHS 269 00:13:49,700 --> 00:13:51,660 I stayed round his flat the other night. 270 00:13:53,260 --> 00:13:54,980 TOILET FLUSHES 271 00:13:57,740 --> 00:14:00,860 Oi, Ian. Come and have a look in the kitchen. 272 00:14:02,220 --> 00:14:05,740 No, it's just some flooding or something from the prick upstairs. 273 00:14:05,740 --> 00:14:10,340 Yeah, and it's all come down through here. Right. 274 00:14:10,340 --> 00:14:12,620 Yeah, it was definitely water, but it stinks. 275 00:14:12,620 --> 00:14:14,300 I can still smell it. 276 00:14:15,380 --> 00:14:16,780 Rick? Rick? 277 00:14:16,780 --> 00:14:18,220 HE TUTS 278 00:14:26,820 --> 00:14:27,860 Are you happy? 279 00:14:27,860 --> 00:14:29,780 What d'you mean? 280 00:14:29,780 --> 00:14:31,580 Are you happy, Becks? 281 00:14:31,580 --> 00:14:34,060 Are you happy with the state your life's in? 282 00:14:34,060 --> 00:14:35,660 You can tell me. 283 00:14:35,660 --> 00:14:38,100 Yeah, I'm happy. 284 00:14:42,820 --> 00:14:44,340 D'you think she looks happy? 285 00:14:46,220 --> 00:14:48,700 Yeah. 286 00:14:48,700 --> 00:14:50,740 Hmm. 287 00:14:50,740 --> 00:14:54,820 Do you? Tell me if I'm poking my nose in where it's not wanted. 288 00:14:54,820 --> 00:14:56,380 No. It's fine. Great. 289 00:14:56,380 --> 00:14:58,820 It's just...it doesn't really feel to me 290 00:14:58,820 --> 00:15:00,740 like you and Steve have any hobbies. 291 00:15:00,740 --> 00:15:04,700 I've never had any hobbies. What about the violin? 292 00:15:04,700 --> 00:15:10,140 I was seven. And judo. It's such a shame you didn't keep up the judo. 293 00:15:10,140 --> 00:15:13,260 I'd just...and again, tell me to mind my own business, 294 00:15:13,260 --> 00:15:15,820 but I would hate it if Steve was holding you back 295 00:15:15,820 --> 00:15:19,020 from following your dreams with the violin. Or judo. 296 00:15:19,020 --> 00:15:21,420 It's fine. He's not. 297 00:15:21,420 --> 00:15:23,580 Good. Excellent. 298 00:15:25,260 --> 00:15:27,060 So I don't need to be worried, then. 299 00:15:27,060 --> 00:15:28,500 No. 300 00:15:28,500 --> 00:15:29,780 Excellent. 301 00:15:32,540 --> 00:15:36,580 Because for me, I just think if you have a god-given talent... 302 00:15:36,580 --> 00:15:37,860 It's fine, Laur. 303 00:15:37,860 --> 00:15:39,860 Great. 304 00:15:42,900 --> 00:15:44,980 That's Steve's. 305 00:15:44,980 --> 00:15:46,820 Oh, yeah. 306 00:15:46,820 --> 00:15:49,380 Oh, my God! I felt the baby kick. 307 00:15:49,380 --> 00:15:52,180 Ian! Come feel my tummy! 308 00:15:52,180 --> 00:15:54,340 OK, Laura! 309 00:15:54,340 --> 00:15:55,940 So what are you doing tonight? 310 00:15:55,940 --> 00:15:57,940 D'you fancy a pint and a chat about Mum? 311 00:15:57,940 --> 00:16:01,500 Oh. I'd love to. But I'm going for a drink with a friend. I'll come. 312 00:16:01,500 --> 00:16:03,100 OK. Ian! 313 00:16:03,100 --> 00:16:04,140 Wait! 314 00:16:05,420 --> 00:16:08,100 Or...or we could go down the gym. 315 00:16:08,100 --> 00:16:09,300 Sharp, isn't it? 316 00:16:09,300 --> 00:16:10,940 Yeah. Really sharp. 317 00:16:12,300 --> 00:16:15,300 And then tomorrow this bloke I know's organised a dog fight. 318 00:16:15,300 --> 00:16:17,340 Tomorrow's really bad for me. 319 00:16:17,340 --> 00:16:21,420 Well, Monday, then. D'you like swimming? Or we could go Tuesday? 320 00:16:21,420 --> 00:16:24,020 Between five and six they bring out the floats. 321 00:16:24,020 --> 00:16:25,500 Ian, darling! 322 00:16:25,500 --> 00:16:27,780 One minute, Laura! We're making arrangements! 323 00:16:28,820 --> 00:16:30,860 Come feel my tummy. There's a good boy. 324 00:16:30,860 --> 00:16:32,620 Can I have a word, Laura? OK. 325 00:16:34,220 --> 00:16:36,020 Oh, you do look funny in that, Shell. 326 00:16:36,020 --> 00:16:38,460 It's because it doesn't fit, d'you know what I mean? 327 00:16:38,460 --> 00:16:39,620 Yeah. 328 00:16:43,300 --> 00:16:45,500 Look at her, Ian. Look at her tits. 329 00:16:45,500 --> 00:16:47,100 Can you...? 330 00:16:48,460 --> 00:16:49,900 Look at them, Ian. 331 00:16:49,900 --> 00:16:52,420 That's fine. Fine. 332 00:16:52,420 --> 00:16:53,820 HE EXHALES 333 00:16:53,820 --> 00:16:55,860 < I think it's maybe a little bit small for me. 334 00:16:55,860 --> 00:16:57,420 < Understatement of the year. 335 00:16:57,420 --> 00:16:59,580 LAURA GIGGLES, THEN SHELLY 336 00:16:59,580 --> 00:17:00,940 Thanks, Steve. 337 00:17:00,940 --> 00:17:04,460 You should've seen her, Ian. She puts this dress on and I'm like, 338 00:17:04,460 --> 00:17:08,340 as I'm watching her I'm thinking, "Good luck doing that up, Shell." 339 00:17:08,340 --> 00:17:11,660 And anyway she puts it on and me and Becks are standing there 340 00:17:11,660 --> 00:17:13,980 while she's got her top off. 341 00:17:13,980 --> 00:17:15,420 She's got no shame. 342 00:17:17,620 --> 00:17:18,940 And she put it on and I was like, 343 00:17:18,940 --> 00:17:21,140 "Oh, my God, Shell, you look great in that." 344 00:17:21,140 --> 00:17:24,220 And she was like, "Do I really?" And I was like, "No! Of course not!" 345 00:17:24,220 --> 00:17:26,060 TEXT BEEPS 346 00:17:26,060 --> 00:17:28,140 That's funny, isn't it, Ian? Isn't it, though? 347 00:17:28,140 --> 00:17:30,620 Yeah. Absolutely hilarious. 348 00:17:30,620 --> 00:17:33,140 Have you ever felt a baby kick? No, I haven't. 349 00:17:33,140 --> 00:17:36,100 And to be perfectly honest I'm not sure it's really for me. 350 00:17:36,100 --> 00:17:37,780 TEXT BEEPS Of course it is. 351 00:17:37,780 --> 00:17:39,540 Not sure it is. Touch it. Go on. 352 00:17:39,540 --> 00:17:41,060 Touch her stomach. 353 00:17:41,060 --> 00:17:43,780 Can you feel him in there? Yes. Definitely. 354 00:17:43,780 --> 00:17:46,100 TEXT BEEPS 355 00:17:46,100 --> 00:17:48,900 Look at him, Shell. He's got a hard on. 356 00:17:48,900 --> 00:17:50,300 I don't. 357 00:17:50,300 --> 00:17:52,020 One for the wank bank. 358 00:17:52,020 --> 00:17:55,420 You can have a little play with yourself later. 359 00:17:55,420 --> 00:17:58,540 D'you know what? I should probably be going, actually. 360 00:17:58,540 --> 00:17:59,660 No way. 361 00:17:59,660 --> 00:18:02,300 Laura, could I have that word about your grapefruit, please? 362 00:18:02,300 --> 00:18:04,820 Ugh. He's so banal. 363 00:18:04,820 --> 00:18:07,900 You can't go yet. I haven't shown you the bathroom. 364 00:18:07,900 --> 00:18:09,740 Oh. Yes. Thank you. 365 00:18:09,740 --> 00:18:11,220 Come on. 366 00:18:12,220 --> 00:18:15,620 Careful, Shell. Just scream if he touches you. 367 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 How was work last night? 368 00:18:21,600 --> 00:18:24,560 Oh, you know. 369 00:18:24,560 --> 00:18:26,120 Yeah. 370 00:18:27,120 --> 00:18:29,160 SHE STIFLES A YAWN 371 00:18:29,160 --> 00:18:31,920 You should be in bed. 372 00:18:34,440 --> 00:18:36,520 I know. 373 00:18:38,200 --> 00:18:40,280 You look lovely in that. 374 00:18:40,280 --> 00:18:41,520 I look disgusting. 375 00:18:42,600 --> 00:18:44,560 As if. 376 00:18:48,320 --> 00:18:51,280 I found this. 377 00:18:53,000 --> 00:18:54,720 That's lovely. 378 00:18:54,720 --> 00:18:58,040 Yeah. Thanks. It was in a hedge. 379 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 Very nice. 380 00:19:08,040 --> 00:19:12,080 And then, once you've quartered them and removed the pips, 381 00:19:12,080 --> 00:19:15,960 you sprinkle them with truffles and then set them in a raspberry jus. 382 00:19:15,960 --> 00:19:17,320 OK. 383 00:19:17,320 --> 00:19:19,920 So I just wanted to talk to you about me and Becky 384 00:19:19,920 --> 00:19:21,160 and the fact that we... 385 00:19:21,160 --> 00:19:24,640 Can you shut the window, Steve? I'm freezing my bollocks off. 386 00:19:31,400 --> 00:19:35,400 Sorry if I was a bit...you know when we did things. 387 00:19:35,400 --> 00:19:37,120 No. Don't worry. 388 00:19:37,120 --> 00:19:39,640 I don't know what to do with my hands. 389 00:19:39,640 --> 00:19:41,680 Don't worry. 390 00:19:41,680 --> 00:19:43,080 Put them behind your head. 391 00:19:48,680 --> 00:19:53,240 D'you want to come and see me at work tonight? 392 00:19:54,520 --> 00:19:56,040 I'd love that. 393 00:20:00,880 --> 00:20:04,360 So. Laura. How are you feeling about the wedding? 394 00:20:04,360 --> 00:20:06,280 It's great news you've set a date. 395 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Are you coming on to me? 396 00:20:10,520 --> 00:20:12,120 No. Of course not. 397 00:20:12,120 --> 00:20:15,240 Because I would never do that to Becks, unless you were fit. 398 00:20:15,240 --> 00:20:18,360 OK. I'm not coming on to you. I just... 399 00:20:18,360 --> 00:20:21,840 I'm really excited for you. You should water that. 400 00:20:21,840 --> 00:20:25,280 Thanks. But it's just very exciting, isn't it, because... 401 00:20:25,280 --> 00:20:27,640 marriage is in the air, isn't it? 402 00:20:27,640 --> 00:20:29,720 Are you going to cut up my grapefruit? 403 00:20:29,720 --> 00:20:31,800 Or am I just going to stand here like a lesbian? 404 00:20:39,200 --> 00:20:42,640 OK. So...if I married Becky. 405 00:20:42,640 --> 00:20:45,240 SHE SNORTS That's not going to happen. 406 00:20:45,240 --> 00:20:47,480 OK, look. 407 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 I know we like to have a bit of banter between the two of us 408 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 but let's just be serious for a minute, 409 00:20:52,000 --> 00:20:55,280 and I will be talking to your dad as well, of course. 410 00:20:55,280 --> 00:21:00,040 Don't ask her to marry you, Steve. She doesn't like you. 411 00:21:00,040 --> 00:21:04,440 She doesn't care about you. She doesn't love you. No-one does. 412 00:21:04,440 --> 00:21:08,680 You're a prick. You've got no job and you're going to die. 413 00:21:08,680 --> 00:21:12,960 There's nothing interesting or famous about you whatsoever. 414 00:21:12,960 --> 00:21:16,640 Your parents are divorced and the best thing you could do 415 00:21:16,640 --> 00:21:20,360 would be to fuck off out of Becky's life and hang yourself. 416 00:21:20,360 --> 00:21:21,760 HE GRUNTS, SHE SCREAMS 417 00:21:21,760 --> 00:21:23,720 Shit! Oh, shit! Oh, shit! 418 00:21:23,720 --> 00:21:25,440 Don't get it on the grapefruit! 419 00:21:25,440 --> 00:21:26,720 Oh. Bloody hell. 420 00:21:26,720 --> 00:21:28,680 SHELLY WAILS Stop over-reacting. 421 00:21:28,680 --> 00:21:31,440 The world's sharpest knife! You've got blood on my grapefruit. 422 00:21:31,440 --> 00:21:33,680 Hold it above your head. 423 00:21:33,680 --> 00:21:35,640 Hold it above your head, for fuck's sake! 424 00:21:35,640 --> 00:21:38,160 Come into the bathroom. 425 00:21:41,440 --> 00:21:43,000 Look at it. 426 00:21:44,280 --> 00:21:45,880 Look. 427 00:21:49,960 --> 00:21:52,400 Put it under the tap. 428 00:22:07,440 --> 00:22:10,040 I was cutting up her bloody grapefruit. 429 00:22:10,040 --> 00:22:13,240 I was using the knife and it's very sharp. 430 00:22:13,240 --> 00:22:18,400 I know. It's the sharpest knife in the whole wide world. 431 00:22:18,400 --> 00:22:19,880 Now give me your thumb. 432 00:22:29,120 --> 00:22:31,240 I liked your text. 433 00:22:31,240 --> 00:22:33,880 SMOKE ALARM BLARES Oh, God! That'll be the toast! 434 00:22:33,880 --> 00:22:36,400 Steve. Calm down. 435 00:22:36,400 --> 00:22:38,680 Think about nice things. Come on. Calm down. 436 00:22:38,680 --> 00:22:40,880 I'm dealing with it. Turn it off at the plug, Paul. 437 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 I'm dealing with it, Ian. Fire! Fire! 438 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 There's no fire, it's just the toast! 439 00:22:45,760 --> 00:22:48,080 What nice things are you thinking about? 440 00:22:53,640 --> 00:22:55,360 Eggs. 441 00:22:55,360 --> 00:22:57,600 ALARM STOPS What about them? 442 00:22:57,600 --> 00:23:02,480 They should sell just the yolks in a carton, like 50 egg yolks 443 00:23:02,480 --> 00:23:06,280 all mixed together, so no-one has to eat the white bit. 444 00:23:07,720 --> 00:23:10,160 You could have a yolk the size of an omelette. 445 00:23:11,280 --> 00:23:14,120 You could dip a baguette in it. 446 00:23:17,840 --> 00:23:22,080 OK? Is that better? 447 00:23:27,320 --> 00:23:28,960 How about now? 448 00:23:36,280 --> 00:23:38,320 Nice bow. 449 00:23:38,320 --> 00:23:40,960 Thanks. Yeah. It's pretty, isn't it? 450 00:23:40,960 --> 00:23:43,840 Lovely. 451 00:23:43,840 --> 00:23:45,200 I like a bow. 452 00:23:45,200 --> 00:23:46,800 No. It suits you. 453 00:23:46,800 --> 00:23:49,120 Thanks. 454 00:23:52,000 --> 00:23:53,720 Would you still love me 455 00:23:53,720 --> 00:23:57,600 if I wore this every day for the rest of my life? 456 00:23:57,600 --> 00:23:59,680 Probably. 457 00:23:59,680 --> 00:24:02,200 COMMOTION OUTSIDE 458 00:24:02,200 --> 00:24:05,800 < Please put the knife away! It's reckless and it's bloody dangerous! 459 00:24:05,800 --> 00:24:09,120 I'm sorry but I will not be treated in this manner any longer. 460 00:24:09,120 --> 00:24:11,400 It's completely inappropriate. 461 00:24:11,400 --> 00:24:14,920 You've brought me here and I've been the model of good behaviour 462 00:24:14,920 --> 00:24:18,880 and yet I've met with nothing but threats and crudity. 463 00:24:18,880 --> 00:24:21,440 Now, I was perfectly amenable to coming here, Paul, 464 00:24:21,440 --> 00:24:23,320 and to make acquaintance with you all. 465 00:24:23,320 --> 00:24:25,960 But that does not give you a carte blanche to treat me 466 00:24:25,960 --> 00:24:29,600 in the way that frankly you wouldn't even treat an animal 467 00:24:29,600 --> 00:24:33,800 and to poke me with what is by Steve's own admission a very sharp knife. 468 00:24:34,920 --> 00:24:38,560 So will you all please just...shove off?! 469 00:24:41,120 --> 00:24:43,200 THEY LAUGH 470 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 You're such a wally, d'you know that? 471 00:24:46,800 --> 00:24:49,360 Seriously, Ian. You say some funny things. 472 00:24:49,360 --> 00:24:51,640 Just like Mum. It's hilarious! 473 00:24:51,640 --> 00:24:54,840 Let's have some breakfast. 474 00:24:54,840 --> 00:24:58,400 Come on, put some more toast on, Shell. 475 00:24:58,400 --> 00:25:01,600 Ah! That does look nice on you, Becks. 476 00:25:01,600 --> 00:25:03,720 Becky was saying she wants a bigger bow. 477 00:25:03,720 --> 00:25:06,000 That's such a good idea. 478 00:25:06,000 --> 00:25:08,560 MUSIC: "Boom Bang-A-Bang" by Lulu 479 00:25:10,200 --> 00:25:12,960 ? Come closer, come closer and listen 480 00:25:12,960 --> 00:25:16,880 ? The beat of my heart keeps on missing 481 00:25:16,880 --> 00:25:20,400 ? I notice it most when were kissing 482 00:25:20,400 --> 00:25:24,320 Come on, mate. Let's get you an egg. 483 00:25:24,320 --> 00:25:25,960 Thanks. 484 00:25:25,960 --> 00:25:27,440 ? That's right 485 00:25:27,440 --> 00:25:31,440 ? Come closer and cuddle me tight... ? 486 00:25:31,440 --> 00:25:33,440 For fuck's sake. 487 00:25:33,440 --> 00:25:35,080 ? My heart goes 488 00:25:35,080 --> 00:25:37,080 ? Boom bang-a-bang, boom bang-a-bang 489 00:25:37,080 --> 00:25:38,800 ? When you are near 490 00:25:38,800 --> 00:25:40,720 ? Boom bang-a-bang, boom bang-a-bang 491 00:25:40,720 --> 00:25:42,800 ? Loud in my ear 492 00:25:42,800 --> 00:25:44,680 ? Pounding away, pounding away 493 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 ? Won't you be mine? 494 00:25:46,440 --> 00:25:49,360 ? Boom bang-a-bang-bang all the time 495 00:25:49,360 --> 00:25:54,000 ? It's such a lovely feeling 496 00:25:54,000 --> 00:25:58,040 ? When I'm in your arms 497 00:25:58,040 --> 00:26:02,040 ? Don't go away I wanna stay my whole life through 498 00:26:02,040 --> 00:26:04,160 ? Boom bang-a-bang-bang Close to you. ? 499 00:26:04,210 --> 00:26:08,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.