All language subtitles for Gunpowder.Milkshake.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:27,666 --> 00:01:30,375 There's a group of men called The Firm. 3 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 They've been running things for a long, long time. 4 00:01:37,583 --> 00:01:40,375 And when they need someone to clean up their mess… 5 00:01:40,458 --> 00:01:43,083 …They send me. 6 00:02:19,958 --> 00:02:22,158 Go get your helmet. Let's go to the store. 7 00:02:22,208 --> 00:02:25,666 You look so cute, Nit. 8 00:02:40,916 --> 00:02:43,416 - Sam. - Nathan. 9 00:02:44,541 --> 00:02:47,875 - Where are you? - At home. Sewing. 10 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 Meet me at the diner. 11 00:02:53,000 --> 00:02:54,041 Why? 12 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 How much trouble am I in? 13 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 An extra scoop for my favorite client. 14 00:03:06,541 --> 00:03:07,708 Thanks, Rose. 15 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 I put in an extra scoop for my favorite client. 16 00:03:21,083 --> 00:03:24,208 -Thanks, Rose, -I'm sure she won't be long. 17 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 You clearly don't know my mother very well. 18 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Hey, stranger. 19 00:03:43,208 --> 00:03:45,791 - Can I lighten your load? - Not carrying today, Rose. 20 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 There's a first time for everything. She's over there. 21 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 Thanks for keeping an eye on her. 22 00:04:13,916 --> 00:04:16,583 You said you'd be here in 30 minutes. 23 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 I'm a few minutes late. 24 00:04:20,000 --> 00:04:21,333 Three hours. 25 00:04:27,958 --> 00:04:28,833 You're bleeding. 26 00:04:30,166 --> 00:04:32,791 Just another day at the office. Did you bring it? 27 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 Anna May sure can pick them. 28 00:04:44,500 --> 00:04:46,541 - It's loaded. - Good girl. 29 00:04:52,083 --> 00:04:54,875 Listen, I, um… have to disappear for a while. 30 00:04:55,708 --> 00:04:58,833 - Then I'm coming with you. - You can't. Not this time. 31 00:04:59,750 --> 00:05:02,375 Nathan will be here soon. He'll take care of you when I'm gone. 32 00:05:02,458 --> 00:05:05,708 - I don't want to go with Nathan. - I'm doing this for your own good. 33 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 I'll stay in the library with Anna May and the others. 34 00:05:08,583 --> 00:05:09,625 It's too dangerous. 35 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 What's going on? 36 00:05:17,000 --> 00:05:19,125 It's… it's complicated. 37 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Tell me. 38 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 I'm not a kid any more. 39 00:05:24,458 --> 00:05:25,500 No, you're not. 40 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 You haven't touched your milkshake. 41 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 Didn't want to drink it without you. 42 00:06:19,875 --> 00:06:21,541 How long will you be gone? 43 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 I have to make a quick phone call. 44 00:06:28,583 --> 00:06:29,791 Stay here. 45 00:06:44,000 --> 00:06:46,583 Evening, gentlemen. Can I lighten your load? 46 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 - Get lost. - Hey. 47 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Hello, little girl. 48 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Mommy says I'm not allowed to talk to strangers. 49 00:07:26,333 --> 00:07:30,166 This "Mommy" looks a lot like you. 50 00:07:31,708 --> 00:07:34,416 Only bigger and more stabby. 51 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 Got my father's blood all over her. 52 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 I don't like you. 53 00:07:53,416 --> 00:07:54,625 Enough games. 54 00:07:55,875 --> 00:07:57,166 Where is she? 55 00:07:58,416 --> 00:08:00,375 Go kiss a pig. 56 00:08:03,916 --> 00:08:08,375 Tell me where she is. 57 00:08:14,541 --> 00:08:16,750 Close your eyes, baby girl. 58 00:08:37,791 --> 00:08:38,791 Mom! 59 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Evening, darling. 60 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 - Can I lighten your load? - I'm clean. 61 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Regular clean or diner clean? 62 00:09:44,375 --> 00:09:46,416 - Forgot about this one. - Of course, sugar. 63 00:09:46,500 --> 00:09:47,541 - Yeah. - Yeah. 64 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 Boy. 65 00:09:57,541 --> 00:10:00,541 Oh, these girls are worse than the Stasi. 66 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 You hurt? 67 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 Just another day at the office. 68 00:10:06,583 --> 00:10:08,791 Wow, you sound just like your mother. 69 00:10:10,291 --> 00:10:11,708 I don't have a mother. 70 00:10:11,791 --> 00:10:14,375 Well, you sure have her temper. 71 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 What the hell happened tonight? 72 00:10:17,291 --> 00:10:19,041 Bad intel. 73 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 You said four or five idiots with peashooters. 74 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Yes. And? 75 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 Oh, for Christ's sake, child. 76 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 This was supposed to be low-profile, not a bloody massacre. 77 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 Next time, I'll just let them shoot me. 78 00:10:38,208 --> 00:10:41,125 Next time, just do what you're told. 79 00:10:42,916 --> 00:10:46,083 Remember who you're working for. As long as they're happy… 80 00:10:46,166 --> 00:10:49,750 You called me here oh-so-urgently just to remind me of that? 81 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 No. 82 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 Your talents are needed, pronto. 83 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 Somebody stole from us. 84 00:11:01,416 --> 00:11:03,750 Who's crazy enough to steal from The Firm? 85 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Somebody who doesn't know who we really are. 86 00:11:06,458 --> 00:11:09,291 An accountant. From the clean side of the business. 87 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 How much did he take? 88 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Enough to earn a visit from you. 89 00:11:13,875 --> 00:11:15,083 We need that money back. 90 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 Good girl. 91 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 I'll text you the address later. 92 00:11:20,708 --> 00:11:24,166 Oh, and get rid of those stone-age firearms you carry. 93 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 - I've had them for years. - Find an open vendor. 94 00:11:27,125 --> 00:11:29,833 And get yourself some clean boomsticks. 95 00:11:29,916 --> 00:11:32,625 We can't have you linked to that war zone you left behind, can we? 96 00:11:47,791 --> 00:11:51,375 Did you know about this little endeavor my son had on the side? 97 00:11:52,916 --> 00:11:55,875 Sorry, Uncle. I had no idea. 98 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Where's the shoe? 99 00:12:23,666 --> 00:12:24,791 What shoe? 100 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 The shoe that is not currently covering my son's left foot. 101 00:12:28,708 --> 00:12:30,791 The one that looks like the right one. 102 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 That fucking shoe. 103 00:12:32,666 --> 00:12:34,791 - I don't know. - Well, find it. 104 00:12:42,458 --> 00:12:44,375 Found it, Mr. McAlester. 105 00:13:05,291 --> 00:13:07,458 Nobody tells his mother about this. 106 00:13:09,166 --> 00:13:11,625 We'll tell her he ran off with some girl. 107 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 I get it. 108 00:13:14,083 --> 00:13:17,333 Now, bring me the heads of the men that killed my boy. 109 00:13:48,541 --> 00:13:49,708 Hmm. 110 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hello, dear. 111 00:14:00,500 --> 00:14:01,791 What can I do for you? 112 00:14:04,541 --> 00:14:07,041 I need to exchange some… books. 113 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Well, that's nice. 114 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Not a lot of people your age read nowadays. 115 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 - Do you have a card with us? - No. 116 00:14:16,083 --> 00:14:17,166 I'd like to open one. 117 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Wonderful. 118 00:14:19,458 --> 00:14:21,875 What kind of… books are you interested in? 119 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 Mostly smaller ones. 120 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 A few heavies. 121 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 Well, you won't find them there. 122 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Those are our children's sections. 123 00:14:30,458 --> 00:14:31,583 The Enchanted Forest… 124 00:14:33,041 --> 00:14:34,958 and The Never-Ending Ocean. 125 00:14:36,875 --> 00:14:38,208 They sound like fun. 126 00:14:41,333 --> 00:14:42,708 Have we met before? 127 00:14:44,000 --> 00:14:46,833 You seem so… familiar. 128 00:14:48,291 --> 00:14:51,791 I'm embarrassed to say it's been a while since I visited a library. 129 00:14:52,625 --> 00:14:55,541 Well, that's no way to live, dear. 130 00:14:57,166 --> 00:14:58,916 Let's get you into a good book. 131 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 Come. 132 00:15:32,083 --> 00:15:36,416 Anna May, this lovely young lady wants to open an account with us. 133 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 Well, 134 00:15:42,125 --> 00:15:45,416 Madeleine should have told you that we don't accept new readers 135 00:15:45,500 --> 00:15:46,875 without a reference. 136 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Madeleine had a hunch. 137 00:15:49,375 --> 00:15:52,541 Fudge your hunches, if you pardon my French. 138 00:15:52,625 --> 00:15:55,375 - Technically not French. - Always literal. 139 00:15:55,458 --> 00:15:58,791 - Yes, I'm literary. I'm a librarian. - Be that as it may. 140 00:15:58,875 --> 00:16:00,791 Florence, dear. 141 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Would you join us? 142 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 I'm afraid we need a tie-breaker. 143 00:16:07,625 --> 00:16:10,750 Madeleine thinks this girl needs to do some reading. 144 00:16:10,833 --> 00:16:12,375 I told you I had a hunch. 145 00:16:12,458 --> 00:16:14,291 There's something very familiar about her. 146 00:16:14,375 --> 00:16:15,708 Hunch, smunch. 147 00:16:15,791 --> 00:16:19,208 I, on the other hand, think we should dispose of the body 148 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 and then have a long talk about our onboarding protocols. 149 00:16:22,958 --> 00:16:24,500 You know I can hear you, right? 150 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 Hush, girl. 151 00:16:28,166 --> 00:16:29,375 Don't be rude. 152 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Turn around, hon. 153 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 And take off your hat. 154 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 What did you say your name was? 155 00:16:54,583 --> 00:16:55,666 She didn't. 156 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Hmm. That's odd. 157 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 Well, girl? 158 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 Cat got your tongue? Speak up. 159 00:17:04,458 --> 00:17:05,666 It's Sam. 160 00:17:07,583 --> 00:17:09,291 Scarlet's kid. 161 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Yeah. 162 00:17:11,583 --> 00:17:14,000 I knew it. Never forget those eyes. 163 00:17:14,083 --> 00:17:16,958 We haven't seen you since you were yea high. 164 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 How is your mother? 165 00:17:19,041 --> 00:17:21,250 Haven't seen her in 15 years. 166 00:17:23,541 --> 00:17:27,000 Well, that's something we both have in common. 167 00:17:27,791 --> 00:17:30,541 My, my, my. Little Sam. 168 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 We hear about you all the time. 169 00:17:33,791 --> 00:17:36,666 You've made quite a reputation for yourself. 170 00:17:36,750 --> 00:17:39,166 Come here. Give Auntie Madeleine a hug. 171 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Why come back now? 172 00:17:46,916 --> 00:17:48,041 I needed clean guns… 173 00:17:50,125 --> 00:17:52,041 and I guess I needed an excuse. 174 00:17:56,750 --> 00:17:58,583 Nice collection. 175 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 And you take good care of them. 176 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 Let me guess. You're the sentimental type. 177 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Ro-man-tique. 178 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 Sentimental types don't last long doing this. 179 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 So, no. I don't think I'm the sentimental type. 180 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 Tommy Tomahawk. 181 00:18:15,791 --> 00:18:17,666 I looked everywhere for him. 182 00:18:17,750 --> 00:18:19,541 Yeah, sorry about that. 183 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 So… 184 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 you're an idealist. 185 00:18:24,958 --> 00:18:27,583 Nope. Maybe I don't have a type. 186 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 Everybody has a type. 187 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 - Everybody. - Mm-hmm. 188 00:18:31,083 --> 00:18:33,375 Maybe I'm the professional type? 189 00:18:33,458 --> 00:18:35,541 Ah. Old school. 190 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 "No women, no children" type. 191 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Women are fair game. 192 00:18:41,875 --> 00:18:42,958 Gender equality. 193 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Very progressive. 194 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 She's a feminist. 195 00:18:47,708 --> 00:18:49,000 Fine. 196 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 You get to live. 197 00:18:50,875 --> 00:18:52,416 We'll make these disappear 198 00:18:52,500 --> 00:18:55,916 and get you into some new, clean books. 199 00:18:57,291 --> 00:18:58,666 You'll need a Jane Austen. 200 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 A Charlotte Brontë. 201 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 And a Virginia Woolf. 202 00:19:09,208 --> 00:19:11,458 Oh, and an Agatha Christie. 203 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 For reading. 204 00:20:36,666 --> 00:20:37,708 Please. 205 00:20:38,916 --> 00:20:41,541 I need to answer this. 206 00:20:41,625 --> 00:20:46,375 You need to walk away and thank God I'm not in a killing mood. 207 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 I got no choice. 208 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 - No! - Enough! 209 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 Playing hard to get? 210 00:21:29,625 --> 00:21:31,666 Not very smart, moron. 211 00:21:32,208 --> 00:21:36,166 Not unless you want me to send your little princess back in pieces. 212 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 You have exactly 60 minutes 213 00:21:38,458 --> 00:21:41,208 to bring the money to the Gutterball bowling alley. 214 00:21:41,291 --> 00:21:43,625 A minute late, and she'll be celebrating 215 00:21:43,708 --> 00:21:45,666 her ninth birthday with the worms. 216 00:21:46,166 --> 00:21:47,833 60 minutes. 217 00:21:51,541 --> 00:21:52,708 Please. 218 00:21:53,416 --> 00:21:54,708 It's my daughter. 219 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 Fuck me. 220 00:23:01,958 --> 00:23:03,625 I'll get the doctor. 221 00:23:04,291 --> 00:23:06,125 Guns go in the cookie jar. 222 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 - Hey. Haven't seen you in a while. - Hmm. 223 00:23:17,416 --> 00:23:19,125 And you brought a new friend. 224 00:23:19,625 --> 00:23:21,583 - What the hell happened? - I happened. 225 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Just fix him. 226 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 I need him on his feet in ten minutes. 227 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Ooh. 228 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 He's not going anywhere. 229 00:23:33,041 --> 00:23:34,333 Not in ten minutes. 230 00:23:35,250 --> 00:23:36,166 Maybe not ever. 231 00:23:36,250 --> 00:23:38,291 - So what can we do? - "We"? 232 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Well, you can start by not shooting people. 233 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Please. My Emily. 234 00:23:43,708 --> 00:23:45,333 - There's no time. - Shh. 235 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Just relax. Take it in deep. 236 00:23:47,708 --> 00:23:49,250 Is that laughing gas? 237 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Well, duh. 238 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Just patch him up. 239 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 I'll be back soon. 240 00:23:55,291 --> 00:23:56,625 He'd better be functional. 241 00:24:02,750 --> 00:24:04,541 She's quite annoying, isn't she? 242 00:24:06,916 --> 00:24:09,166 Who am I talking to? 243 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 The guy that she shot in the stomach? 244 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 - Is it done? - There's a change of plan. 245 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 What are you talking about? What does that mean? 246 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 They kidnapped his little girl. That's why he stole the money. 247 00:24:26,416 --> 00:24:29,291 If I'm not at the Gutterball in 15 minutes, they'll kill her. 248 00:24:29,375 --> 00:24:32,833 Sam, you're not thinking straight. Just bring the money back, now! 249 00:24:32,916 --> 00:24:36,000 I just need half an hour. I'll release her and bring the money. 250 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 Okay. Listen to me, Sam. 251 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 If you screw this one up, they will give the kill order. 252 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 And I won't be able to stop them. 253 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 She's just a little girl. 254 00:24:49,291 --> 00:24:50,916 I can't leave her to die. 255 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 - I'm sorry. - Don't you dare hang up on me. 256 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 - I'm sorry. - Don't you... 257 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Fuck. 258 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 Go to the Gutterball. Try to reason with her. 259 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 Bring back the money. 260 00:25:19,083 --> 00:25:20,208 Wait. 261 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Now, when I say "reason with her," 262 00:25:25,500 --> 00:25:28,041 I mean no guns, no knives. 263 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 She comes back alive. 264 00:25:29,791 --> 00:25:32,208 - Understood? - Yeah. 265 00:25:34,166 --> 00:25:35,208 And for God's sake… 266 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 be careful. 267 00:25:38,541 --> 00:25:40,166 Remember who you're dealing with. 268 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 What are you waiting for? Go. 269 00:26:01,750 --> 00:26:04,375 One of the men Sam killed was Jim McAlester's son. 270 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 Are you sure it was McAlester's kid? 271 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Yes. 272 00:26:13,500 --> 00:26:15,666 The board is on its way. 273 00:26:24,791 --> 00:26:26,500 Goddammit, Sam. 274 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 Who the fuck are you? 275 00:27:05,375 --> 00:27:08,000 Just someone who has your money. 276 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 I want the girl. 277 00:27:09,916 --> 00:27:11,208 Where's Daddy? 278 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 He… 279 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 had an accident. 280 00:27:16,291 --> 00:27:17,333 He sent me. 281 00:27:19,875 --> 00:27:21,541 Do you want your money or not? 282 00:27:42,791 --> 00:27:45,416 The girl got to this point alive. 283 00:27:45,500 --> 00:27:47,041 But if you as much as sneeze 284 00:27:47,125 --> 00:27:48,583 without my permission, 285 00:27:48,666 --> 00:27:51,250 that could be easily rectified. 286 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 - Got it. - Good. 287 00:27:54,166 --> 00:27:56,625 Now, see the locker behind you? 288 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 Weapon and phone go in the locker, 289 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 along with the clothes you're wearing. 290 00:28:04,958 --> 00:28:07,208 Slam the door shut, and it'll lock. 291 00:28:07,291 --> 00:28:10,208 Go to the Westfield Mall across the street. 292 00:28:10,291 --> 00:28:12,708 You, the suitcase, the new clothes 293 00:28:12,791 --> 00:28:14,666 and the little girl's phone. 294 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Seriously? 295 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Ten minutes. 296 00:28:40,166 --> 00:28:41,166 Hello, Sam. 297 00:28:43,458 --> 00:28:44,583 Bonehead. 298 00:28:45,166 --> 00:28:47,083 - Hey, Sam. - Sam. 299 00:28:49,791 --> 00:28:51,041 Boneheads. 300 00:28:53,791 --> 00:28:57,416 - I really don't have time for this. - Nathan's worried about you. 301 00:28:58,000 --> 00:29:00,916 Doesn't want you to do anything stupid. 302 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 So why don't you hand over the suitcase, 303 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 and nobody gets hurt. 304 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Counter-offer: Go back to Nathan, tell him you tried, but I roughed you up. 305 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 Ooh. 306 00:29:12,250 --> 00:29:14,916 You can beat each other up for added realism. 307 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 - That's funny. - What? 308 00:29:17,833 --> 00:29:19,791 No guns today? 309 00:29:19,875 --> 00:29:21,791 Nathan doesn't want you hurt. 310 00:29:23,083 --> 00:29:24,666 Not too badly, anyway. 311 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 Oh, that is so sweet. 312 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 I'll try not to kill you, too. 313 00:30:23,291 --> 00:30:25,333 Who the fuck is she? 314 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 Ground floor. Video Beast. 315 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Cutting it close. 316 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 I had a few hiccups. 317 00:33:12,666 --> 00:33:16,416 We saw what you did with those hiccups. How do we know you're not a cop? 318 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 Can a cop do what I just did? 319 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 I just want the girl. 320 00:33:22,708 --> 00:33:24,833 Then we'll get along just fine. 321 00:33:24,916 --> 00:33:26,750 There's a shopping cart behind you. 322 00:33:28,166 --> 00:33:29,833 Put the suitcase inside. 323 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 Push the shopping cart towards us, 324 00:33:39,833 --> 00:33:42,208 and we'll push the girl cart towards you. 325 00:33:44,000 --> 00:33:45,041 One. 326 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Two. 327 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Three. 328 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 It's okay. You're safe. 329 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 I'll be right back. 330 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 We're all stinking rich, you magnificent bastards. 331 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Stop the fucking car. 332 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 Holy fuck! 333 00:34:42,333 --> 00:34:44,583 You greedy traitor! 334 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 No… no! 335 00:35:05,208 --> 00:35:06,250 No, no, no! 336 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 Fuck. 337 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 Anything broken? 338 00:36:00,625 --> 00:36:02,250 - Are you bleeding? - No. 339 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 Bleeding on the inside? 340 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 How can you tell? 341 00:36:06,541 --> 00:36:07,708 It's inside. 342 00:36:08,791 --> 00:36:10,833 You're probably fine. Let's go. 343 00:36:11,708 --> 00:36:13,000 Try to keep up. 344 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 I see you morons have found my stash. 345 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 This is some good shit, doc. 346 00:36:30,833 --> 00:36:32,958 You should be very proud of yourself. 347 00:36:35,000 --> 00:36:37,125 This is not a toy. 348 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 It's for medicinal use only. 349 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 So… 350 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 who fucked you up like this? 351 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 A girl. 352 00:36:59,166 --> 00:37:02,416 A girl made you look like you're from The Walking Dead? 353 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 I've never felt pain like this before, doc. 354 00:37:05,458 --> 00:37:07,416 She got us good, doc. I… 355 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 I don't think I'll ever walk again. 356 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 There must be an epidemic, 357 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 'cause I got a guy in the next room who's got similar symptoms. 358 00:37:17,250 --> 00:37:18,291 What do you mean? 359 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 I mean… 360 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 a girl fucked him up, too. 361 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Keep talking, doc. 362 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 You're bleeding. 363 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 It's just a scratch. 364 00:37:35,500 --> 00:37:37,166 It can get infected. 365 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 Worms will get in there and lay eggs. Then they'll have to cut your arm off. 366 00:37:44,583 --> 00:37:46,541 That's what they teach in school these days? 367 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Discovery Channel. 368 00:37:48,875 --> 00:37:51,166 Thank God we're going straight to the hospital. 369 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Is my daddy there? 370 00:37:55,125 --> 00:37:56,208 Yeah. 371 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 Is that why he didn't come? 372 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 Is he sick? 373 00:38:01,708 --> 00:38:02,708 He… 374 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 It's okay. 375 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 You don't have to lie for him. 376 00:38:08,041 --> 00:38:10,250 He never comes when he says he will. 377 00:38:17,583 --> 00:38:20,458 Here, just let me help you. 378 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Thank you. 379 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Sure. 380 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 Are you sure it's her? 381 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 Yeah. She dropped off some guy she shot. 382 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 Said she's going to come back and pick him up later. 383 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 And the money? 384 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 She had it last time we saw her. 385 00:38:43,958 --> 00:38:45,375 Then get it back. 386 00:38:45,458 --> 00:38:48,333 She's still getting the VIP treatment? 387 00:38:57,541 --> 00:39:00,458 - Do whatever it takes. - Alright, alright, alright. 388 00:39:00,541 --> 00:39:03,250 Now that's what I call a work benefit. 389 00:39:17,416 --> 00:39:19,541 Just, uh, stay behind me, okay? 390 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Come on. 391 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 I'll get the doctor. 392 00:40:51,166 --> 00:40:52,250 She's here. 393 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 Shot in the shoulder. 394 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 Maybe you should take your break now. 395 00:41:10,291 --> 00:41:12,125 So. My payment? 396 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 - Oh! - Shh. 397 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 Transferred to your account. 398 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 Now… 399 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 What's the plan, doc? 400 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Oh. 401 00:41:25,875 --> 00:41:29,166 Once I stick her with this, she'll start losing control of her arms. 402 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 After 60 seconds or so… 403 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 she's a sitting duck. 404 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 What's wrong with you? Let me do this right. 405 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 It's just a scratch. 406 00:41:59,250 --> 00:42:00,791 Well, scratches get infected. 407 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 That's how you lose an arm. 408 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Mm. Yeah, I heard. 409 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 What happened to him? 410 00:42:12,916 --> 00:42:14,125 Someone shot him. 411 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 I hear that's pretty lethal. 412 00:42:17,875 --> 00:42:19,458 Let's fix this. 413 00:42:19,541 --> 00:42:21,458 Don't. I'm good. 414 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 Trust me, you'll need this. 415 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 I said, I'm good. 416 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 I'm sorry, I didn't mean... 417 00:42:35,458 --> 00:42:37,916 You motherfu... 418 00:42:38,625 --> 00:42:40,916 - Ah! - 60 seconds! 419 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 60 seconds! 420 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 60 seconds. 421 00:42:53,916 --> 00:42:56,166 Oh, come on. Come on! 422 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Listen, I need your help. 423 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Some bad men are coming to hurt us. 424 00:43:05,916 --> 00:43:07,333 Those who killed my dad? 425 00:43:07,416 --> 00:43:10,375 I promise I'll explain, but right now I need your help, okay? 426 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 - Okay. - Good. 427 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 Grab the biggest knife. 428 00:43:14,333 --> 00:43:15,791 Careful of the sharp end. 429 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 Okay… 430 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Now grab the tape. 431 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Excellent. Tape it to my hand. 432 00:43:31,291 --> 00:43:32,916 36… 433 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 32… 434 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 Now tape the gun to my other hand. 435 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Careful. It's loaded. 436 00:43:51,333 --> 00:43:53,541 15… 14… 437 00:43:57,250 --> 00:43:58,833 Round two, bitch. 438 00:44:01,208 --> 00:44:02,291 Boneheads? 439 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Better get ready! 440 00:44:05,375 --> 00:44:07,833 Oh, thank God it's just you three. 441 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 For a second there, I thought it was someone dangerous. 442 00:44:11,625 --> 00:44:15,125 The only reason you're still alive is 'cause Nathan wanted it that way. 443 00:44:16,458 --> 00:44:19,333 Now, take my finger and put it on the trigger. 444 00:44:19,416 --> 00:44:21,166 Well, it's over now. 445 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 I'm going to tear you into little pieces. 446 00:44:24,625 --> 00:44:27,666 And I'm gonna love every second of it. 447 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Great. Hold that thought. 448 00:44:29,625 --> 00:44:31,166 I'll be right out. 449 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 You're being very brave, Emily. 450 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 I need you to do one last thing for me, 451 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 and then go and hide, okay? 452 00:44:49,875 --> 00:44:50,916 Okay. 453 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Hey, Bonehead. 454 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Emily. 455 00:47:57,416 --> 00:47:59,708 I need you to come grab the phone. 456 00:48:14,416 --> 00:48:15,833 Come on. 457 00:48:20,000 --> 00:48:22,125 It's okay. Just pick it up. 458 00:48:28,916 --> 00:48:32,083 You are a goddamn rock star. 459 00:48:32,166 --> 00:48:33,500 Put it on speaker. 460 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Someone better start talking. 461 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 That was a… 462 00:48:40,125 --> 00:48:43,916 jerk move, sending the Three Stooges after me. 463 00:48:45,041 --> 00:48:47,500 You left us no choice, Sam. 464 00:48:47,583 --> 00:48:48,875 There's always a choice. 465 00:48:48,958 --> 00:48:51,291 Oh, well, then, we can still figure this out. 466 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Just bring the money back. 467 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 It's gone. The suitcase was blown to 1000 pieces. 468 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Oh. 469 00:49:04,875 --> 00:49:06,458 That's really unfortunate. 470 00:49:07,833 --> 00:49:09,166 So now what? 471 00:49:09,916 --> 00:49:11,875 Oh, you know the drill, Sam. 472 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 You're no longer under our protection. 473 00:49:15,666 --> 00:49:18,416 In your little massacre earlier tonight, 474 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 you killed the wrong people. 475 00:49:20,583 --> 00:49:23,000 Including Jim McAlester's son. 476 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 But I was sent by you. 477 00:49:26,750 --> 00:49:27,791 By The Firm. 478 00:49:27,875 --> 00:49:29,291 It doesn't matter. 479 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 This is business, Sam. 480 00:49:35,583 --> 00:49:38,291 And you landed on the wrong side of the balance sheet. 481 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 So… 482 00:49:41,875 --> 00:49:43,750 It needs to be rectified. 483 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 How's this for business? 484 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 If I get out of this alive, 485 00:49:52,708 --> 00:49:54,375 I'm coming for you. 486 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 All of you. 487 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 I would expect no less. 488 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 Goodbye, Sam. 489 00:50:30,583 --> 00:50:33,541 - Yes? - Mr. McAlester, this is Nathan. 490 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 I'm the head of the HR department here at The Firm. 491 00:50:36,375 --> 00:50:37,583 What do you want? 492 00:50:37,666 --> 00:50:40,916 To prevent an all-out war between our two fine organizations, 493 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 we would like to offer you the woman responsible for your loss. 494 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 So you had nothing to do with this? 495 00:50:47,625 --> 00:50:51,000 I can assure you, this is not how The Firm conducts its business, sir. 496 00:50:51,083 --> 00:50:55,666 It was an unsolicited action by a very troubled individual. 497 00:50:55,750 --> 00:50:57,958 Now, I'm sending you her last location. 498 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 I hope this is satisfactory, sir. 499 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 For now. 500 00:51:06,041 --> 00:51:07,625 Take everybody. 501 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 Don't come back until it's done. 502 00:51:36,375 --> 00:51:39,208 - It's a text message from Nathan. - What's it say? 503 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 "I'm sorry, child. I can no longer protect you." 504 00:51:44,875 --> 00:51:48,166 "I left you a package to help you survive the next few days." 505 00:51:48,750 --> 00:51:50,541 "Take it, and disappear." 506 00:51:51,958 --> 00:51:53,375 Then there's an address. 507 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 That's close by. 508 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 What if it's a trap? 509 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 Can you press the button? We're parked on minus two. 510 00:52:44,541 --> 00:52:46,875 Just remember, you were spared 511 00:52:46,958 --> 00:52:49,000 thanks to an eight-year-old girl. 512 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Eight and three quarters. 513 00:52:53,333 --> 00:52:54,500 Sorry. 514 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 Eight and three quarters. 515 00:53:07,875 --> 00:53:09,416 Are you a serial killer? 516 00:53:10,958 --> 00:53:11,958 What? 517 00:53:13,458 --> 00:53:16,166 No… Where did you learn that expression? 518 00:53:16,791 --> 00:53:18,750 - History Channel. - Well… 519 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 I am not a serial killer. 520 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 But… you kill people? 521 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 Yes. 522 00:53:25,916 --> 00:53:27,833 So that makes you a killer. 523 00:53:27,916 --> 00:53:29,875 And you've killed more than one. 524 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 That is serial. 525 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 It's… 526 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 It's more complicated than that. 527 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Serial killers are, uh, you know, mentally unstable. 528 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 They kill people out of a compulsive urge. 529 00:53:45,583 --> 00:53:47,041 So, why do you kill them? 530 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 For money? 531 00:53:52,416 --> 00:53:54,041 Again, it's, uh… 532 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 It's complicated. 533 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Look, I'm going to need your help for a little longer. 534 00:54:02,375 --> 00:54:04,000 Because your arms are still paralyzed? 535 00:54:04,083 --> 00:54:06,125 Yes. After that, I'll get you to your mother. 536 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 She left a long time ago. 537 00:54:07,791 --> 00:54:09,916 - To your grandparents, then. - They're dead. 538 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 Uncles? Anything? 539 00:54:21,875 --> 00:54:23,916 We'll figure it out, okay? 540 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 Okay. 541 00:54:27,416 --> 00:54:30,000 So, here's an unrelated question. 542 00:54:31,416 --> 00:54:32,708 Do you know how to drive? 543 00:54:34,125 --> 00:54:36,250 Let's go over it one more time. Left. 544 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Right. 545 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 Yes, I've got it already. 546 00:54:39,958 --> 00:54:42,208 "D" is for drive. "R" is for reverse. 547 00:54:42,291 --> 00:54:45,458 And you get to do the easy part, stepping on the gas and breaks. 548 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 Don't be a smart-ass. Turn the key. 549 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Put it in drive. 550 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Let's go. 551 00:55:14,041 --> 00:55:15,791 That's it. Straighten up. 552 00:55:17,750 --> 00:55:19,041 I'm driving. 553 00:55:19,625 --> 00:55:20,708 Yes, you are. 554 00:55:29,250 --> 00:55:31,170 Don't worry about the bullets. 555 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Reverse. Now. 556 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 Hard left! 557 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 - Put it in drive. - Yeah. 558 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 That's it. 559 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Hard left. 560 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Go, go, go. 561 00:55:54,708 --> 00:55:55,708 Damn it! 562 00:55:56,208 --> 00:55:57,791 Get ready. Hard left. 563 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 And another hard left. 564 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 Shh. 565 00:56:15,500 --> 00:56:18,041 Okay. Put it in reverse. 566 00:56:22,208 --> 00:56:24,583 Hard right! 567 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Put it in drive. 568 00:56:33,000 --> 00:56:34,291 Hard left. 569 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 Put it in reverse. 570 00:56:38,875 --> 00:56:41,083 Okay, kill the lights! 571 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 Okay, be quiet. Duck down. 572 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 That's it. Get down. 573 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 Okay. Put it in drive… 574 00:57:25,666 --> 00:57:26,875 and close your eyes. 575 00:57:41,000 --> 00:57:42,333 Keep her straight. 576 00:57:47,791 --> 00:57:48,791 Keep it straight. 577 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Are your eyes still closed? 578 00:57:58,250 --> 00:57:59,541 - Yes. - Good girl. 579 00:58:00,083 --> 00:58:01,375 Put it in reverse. 580 00:58:28,083 --> 00:58:29,833 Can I turn on the radio? 581 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 Go nuts. 582 00:59:29,916 --> 00:59:32,166 Emily, doorbell. 583 00:59:54,541 --> 00:59:56,791 Didn't I teach you to always guard your back? 584 01:00:07,458 --> 01:00:08,833 Hi, Mom. 585 01:00:10,333 --> 01:00:11,416 Hi. 586 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Is this, um… 587 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Am I a grandmother? 588 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 God, no. 589 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Hi. I'm Emily. 590 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 - I'm her apprentice. - What? 591 01:00:37,041 --> 01:00:38,125 Emily. 592 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Come. 593 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 …the additional burden of needing to care 594 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 for her twelve-month-old daughter. 595 01:00:53,791 --> 01:00:55,166 It will be at least a year… 596 01:01:01,958 --> 01:01:04,333 That is a hell of a story. 597 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Mm. Hell of a night. 598 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Um… Try wiggling your fingers. 599 01:01:13,041 --> 01:01:15,833 - Feeling should come back in no time. - Yeah, it's already working. 600 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 Excellent. 601 01:01:21,416 --> 01:01:23,541 You look really good. Are you eating well? 602 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Cut the crap, Ma. 603 01:01:26,625 --> 01:01:28,708 Where have you been for the last 15 years? 604 01:01:30,000 --> 01:01:31,083 Around. 605 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 Watching you. 606 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Making sure you're safe. 607 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Great parenting. 608 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Glad to see you taking an interest in my career. 609 01:01:44,541 --> 01:01:47,791 - I never wanted this life for you. - How's that working out for you? 610 01:01:52,708 --> 01:01:55,916 I wanted to stay with you and your aunts, but I couldn't. 611 01:01:56,666 --> 01:01:57,916 Why not? 612 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 Because I fucked up. 613 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 I fucked up. 614 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 I was young when I had you. 615 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 We left London, followed your father here. When he died... 616 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 When he was murdered. 617 01:02:21,916 --> 01:02:24,708 When he was murdered, you were a baby. I had nothing. 618 01:02:25,791 --> 01:02:27,416 No money, nowhere to go. 619 01:02:28,458 --> 01:02:30,458 I knew Anna May from your dad's work. 620 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 She and the other aunts took us in. 621 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 The best years of my life. 622 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Me too. 623 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 Fast-forward twelve years, and I find out who shot your dad. 624 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 The Russians? 625 01:02:49,708 --> 01:02:51,416 The Russians from the diner? 626 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Once I knew, I couldn't let him walk around enjoying life… 627 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 knowing what he did to us. 628 01:03:00,916 --> 01:03:04,416 But he was in bed with The Firm, so there was a price to pay. 629 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Once I killed him, there was a mark on my back. 630 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 I couldn't take you with me. 631 01:03:20,208 --> 01:03:21,708 I couldn't risk your life. 632 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 So I made Nathan promise to keep you safe. 633 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 I guess that's over. 634 01:03:36,416 --> 01:03:39,916 There isn't a day that goes by I don't regret pulling that trigger. 635 01:03:40,416 --> 01:03:42,625 But back then, I couldn't help myself. 636 01:03:47,208 --> 01:03:48,458 I'm sorry. 637 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Does the kid know about you and her dad? 638 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 No. 639 01:04:06,833 --> 01:04:08,166 But she's smart. 640 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 She'll figure it out. 641 01:04:11,625 --> 01:04:13,125 What happens when she does? 642 01:04:30,416 --> 01:04:32,375 I think there's a bad man outside. 643 01:04:38,375 --> 01:04:39,708 We have to get out of here. 644 01:04:44,791 --> 01:04:47,583 - So, what's the plan? - Can you press the lobby button? 645 01:04:47,666 --> 01:04:50,125 - What plan? - Come on, you always have a plan. 646 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 A secret escape route? A warehouse filled with guns? 647 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 I called us an Uber. 648 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 - Are you kidding me? - No. 649 01:04:55,583 --> 01:04:57,708 An Uber. What the hell are you talking about? 650 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 I know you. You make plans. 651 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 And then you make plans to make other plans. 652 01:05:01,875 --> 01:05:04,875 You're frothing at the mouth. 653 01:05:04,958 --> 01:05:06,458 It's unbecoming. 654 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Get them! 655 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Don't feel bad. 656 01:05:36,041 --> 01:05:37,541 Could happen to anyone. 657 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 My hand is still paralyzed. 658 01:05:39,416 --> 01:05:40,958 Yeah, course it is. 659 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - It is. - I know. 660 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 Right. After you, ladies. 661 01:05:57,208 --> 01:05:59,041 Come on. Hurry up. 662 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 - Where does it go? - Fucking Narnia. 663 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 Go. In. 664 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 - In! - Fine. 665 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - No plan, huh? - Now is not the time. 666 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Out of my way. 667 01:06:28,708 --> 01:06:30,916 - Need help, Ma? - No, thank you. 668 01:06:31,000 --> 01:06:32,208 I'm quite capable… 669 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 of disposing of one… 670 01:06:36,083 --> 01:06:37,166 …idiotic grate. 671 01:07:13,541 --> 01:07:17,000 That freezer is a mess. It's completely unacceptable. 672 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 - Come on. - Are you kidding me? 673 01:07:29,875 --> 01:07:31,625 - We have to go. - Go where? 674 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Obviously your plan was to end up here. 675 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 - That was a long time ago. - Mom… 676 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 - I'm not going in there. - Mom, listen. 677 01:07:38,500 --> 01:07:40,916 We need weapons and a car. We need a safe house! 678 01:07:41,000 --> 01:07:43,291 I'm not sure they'd let me in! 679 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 Only one way to find out. 680 01:07:54,750 --> 01:07:55,875 Hey. 681 01:08:11,041 --> 01:08:13,625 For the record, I still think this is a shit idea. 682 01:08:27,250 --> 01:08:28,458 Madeleine? 683 01:08:34,791 --> 01:08:37,791 Girls, I think I see a ghost. 684 01:08:42,708 --> 01:08:45,041 - Hi, Madeleine. - Hi, Scarlet. 685 01:08:45,125 --> 01:08:46,291 Florence. 686 01:08:48,750 --> 01:08:50,458 - Hi, Anna May. - No. 687 01:08:51,125 --> 01:08:53,166 No, no. You don't get to talk. 688 01:08:54,291 --> 01:08:56,958 Because you're a ghost, and ghosts can't talk. 689 01:08:57,458 --> 01:08:58,708 You know how I know that? 690 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 Can we do this later? 691 01:09:00,750 --> 01:09:02,291 Because if ghosts could talk, 692 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 they would say something before disappearing. 693 01:09:05,958 --> 01:09:09,083 Or at least leave a note. But they can't. 694 01:09:09,166 --> 01:09:11,833 So, ipso facto, you're a ghost. 695 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 - I'm sorry. - Fuck you. 696 01:09:14,333 --> 01:09:16,666 Language, Anna May. There's a child present. 697 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Fine. 698 01:09:19,041 --> 01:09:21,583 - Fudge you. - Fudge you. 699 01:09:21,666 --> 01:09:23,625 Fudge you! 700 01:09:27,750 --> 01:09:30,916 And why is there a toddler in our place of business? 701 01:09:32,708 --> 01:09:33,708 The short version? 702 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Please. 703 01:09:36,125 --> 01:09:39,000 Her father was killed and she has nowhere else to go. 704 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 I was downsized by The Firm, 705 01:09:40,791 --> 01:09:44,083 and they fed me to McAlester's endless supply of thugs. 706 01:09:44,166 --> 01:09:45,791 And you decided to come here? 707 01:09:45,875 --> 01:09:47,708 Shall we return at a more convenient time? 708 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 Maybe you should. 709 01:09:49,625 --> 01:09:52,000 It seems like whenever you come here, 710 01:09:52,083 --> 01:09:53,708 you bring a war with you. 711 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Bring your problems... 712 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 We need to table this. 713 01:10:03,875 --> 01:10:05,041 Seconded. 714 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Let's go down. 715 01:10:24,916 --> 01:10:26,291 Go and take Emily. 716 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 I'll buy us some time. 717 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 I think I should stay. 718 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 No. 719 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 I screwed this up. 720 01:10:39,041 --> 01:10:41,333 I'll clean up my own mess. 721 01:10:42,041 --> 01:10:44,666 We'll meet at the diner once I've finished them off. 722 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 Go. 723 01:10:48,041 --> 01:10:49,208 Please. 724 01:10:51,500 --> 01:10:52,541 Come. 725 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 Are you sure? I could use the target practice. 726 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Mm-mm. 727 01:10:59,291 --> 01:11:00,541 Anna May was right. 728 01:11:01,916 --> 01:11:03,958 I shouldn't have dragged you into this. 729 01:11:13,333 --> 01:11:15,750 I'm staying with you. 730 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 No. No, you're not. 731 01:11:18,125 --> 01:11:20,875 You're going to the basement, where it's safe. 732 01:11:20,958 --> 01:11:23,458 But you need me. I'm your apprentice. 733 01:11:23,541 --> 01:11:25,291 Okay, listen, Emily. 734 01:11:25,375 --> 01:11:28,750 The bad men are coming. I really need you to go with my mom. 735 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 No! I want to stay with you. 736 01:11:31,416 --> 01:11:32,708 - You can't. - But why? 737 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Because… 738 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 Because I killed your father. 739 01:11:42,250 --> 01:11:45,291 You're lying. You just want to get rid of me. 740 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Your dad, he, um… 741 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 He stole from some very bad people. 742 01:11:54,083 --> 01:11:55,166 And they hired me. 743 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 And I shot him. 744 01:12:10,500 --> 01:12:13,083 Come on. Let's go. 745 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 I need weapons. 746 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 Try the self-help section. 747 01:12:58,958 --> 01:13:01,541 - I have to help her. - You need my permission? 748 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 - I can't bail on her again. - Why? You're good at it. 749 01:13:04,416 --> 01:13:08,333 I'm sorry I couldn't give it up back then and just stay here with you. 750 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 You're human. 751 01:13:20,041 --> 01:13:21,458 You screwed up. 752 01:13:21,541 --> 01:13:25,041 I can only imagine how painful it was leaving her behind. 753 01:13:38,083 --> 01:13:39,625 Leaving us all behind. 754 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 But she grew up to be a fine woman. 755 01:13:51,333 --> 01:13:53,250 I never wanted this life for her. 756 01:14:00,541 --> 01:14:01,958 Maybe it was meant to be. 757 01:14:02,041 --> 01:14:04,958 Or maybe she wanted to be just like her mother. 758 01:14:15,458 --> 01:14:16,583 I missed you. 759 01:14:27,250 --> 01:14:29,083 We kept these ladies for you. 760 01:14:35,583 --> 01:14:37,750 Just meet us at the diner. 761 01:14:37,833 --> 01:14:39,583 Come back in one piece, okay? 762 01:14:40,708 --> 01:14:42,083 Both of you. 763 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 Motherfucker! 764 01:16:43,166 --> 01:16:44,708 Is anything broken? 765 01:16:44,791 --> 01:16:46,333 - Are you bleeding? - I'm fine. 766 01:16:46,416 --> 01:16:47,875 Bleeding on the inside? 767 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 The rest of them are coming. 768 01:16:51,250 --> 01:16:53,208 Would it kill you to say thank you? 769 01:16:54,333 --> 01:16:56,625 You can still go, Ma. I'll cover you. 770 01:16:57,291 --> 01:16:59,541 And miss all the fun? 771 01:17:05,625 --> 01:17:07,208 Women Who Run with the Wolves. 772 01:17:09,250 --> 01:17:11,541 - Awakening the Giant Within. - Ammo? 773 01:17:11,625 --> 01:17:13,583 How to Win Friends and Influence People. 774 01:17:32,166 --> 01:17:34,625 You should've stayed away from this line of work. 775 01:17:34,708 --> 01:17:36,291 Are you kidding, Ma? 776 01:17:37,458 --> 01:17:38,500 You left. 777 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 Killing people was the only thing I knew how to do. 778 01:17:42,333 --> 01:17:45,833 Okay, maybe it wasn't the best environment to raise a child in. 779 01:17:45,916 --> 01:17:47,375 You think? 780 01:17:48,833 --> 01:17:50,416 It made you who you are. 781 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 At least we can agree on that. 782 01:18:05,500 --> 01:18:08,708 And you are a strong, smart, incredibly impressive young woman. 783 01:18:10,916 --> 01:18:14,291 There's not a single person on earth I'd rather kill people with. 784 01:18:15,916 --> 01:18:17,083 Thanks, Ma. 785 01:18:18,166 --> 01:18:21,750 You're so strong! You can't be 8 and three quarters. 786 01:18:21,833 --> 01:18:22,875 I am. 787 01:18:22,958 --> 01:18:25,625 You sure you're not 28 and three quarters? 788 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Anna May, Madeleine. Come and see this. 789 01:18:45,625 --> 01:18:46,833 Oh. 790 01:18:47,541 --> 01:18:49,083 We're not leaving. 791 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Scarlet's still a librarian, no matter if she's an asshole. 792 01:18:52,708 --> 01:18:54,458 - Language. - Right. 793 01:18:55,000 --> 01:18:57,416 - So these… - Jerks. 794 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 …jerks up there 795 01:19:00,166 --> 01:19:02,708 just made the biggest mistake of their lives. 796 01:19:02,791 --> 01:19:06,791 They stepped into our library and threatened our own flesh and blood. 797 01:19:06,875 --> 01:19:08,708 They're not gonna push us around. 798 01:19:08,791 --> 01:19:12,500 They're not gonna scare us off. This ends now. 799 01:19:12,583 --> 01:19:15,541 Madeleine, finish getting the van ready. 800 01:19:15,625 --> 01:19:19,666 Florence, you and I are going up there to thin the herd. 801 01:19:20,291 --> 01:19:24,458 We're gonna bring the sky down on their mother-fudging heads. 802 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 All in favor? 803 01:19:26,083 --> 01:19:28,166 - Aye. - Aye. 804 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Aye. 805 01:19:33,291 --> 01:19:34,666 Motion carried. 806 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 You think you have a chance here? 807 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 I have an army. 808 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 Oh, yeah? Well, I've got my mom. 809 01:20:53,875 --> 01:20:55,291 I wish we had more time, Ma. 810 01:20:56,375 --> 01:20:57,916 It's quality, not quantity. 811 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 Chin up. 812 01:21:03,125 --> 01:21:06,291 Why don't you come out, and I'll put a bullet through your head? 813 01:21:06,958 --> 01:21:07,958 Nice and quick. 814 01:21:08,833 --> 01:21:10,958 Why don't you go fudge yourself? 815 01:21:14,000 --> 01:21:17,208 If you make me work for it, I'll shoot you in the stomach. 816 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Then we'll have some real fun together. 817 01:21:29,250 --> 01:21:30,708 Hey, dum-dums. 818 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 Hey, idiots. Catch these. 819 01:22:38,208 --> 01:22:41,541 Idiots to the left. Morons to the right. 820 01:22:41,625 --> 01:22:44,750 The rest of you knuckleheads stay here and kill those two. 821 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 Shh. 822 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Put these on. 823 01:23:55,041 --> 01:23:57,208 I'm gonna make a little noise, 824 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 so play it loud. 825 01:23:59,416 --> 01:24:01,166 Can you do that for me? 826 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Sam! 827 01:25:57,791 --> 01:25:59,250 Reload! 828 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 You've got something in your hair. 829 01:30:50,541 --> 01:30:51,666 It's a tooth. 830 01:31:11,083 --> 01:31:12,416 Hey. 831 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 He… 832 01:31:18,083 --> 01:31:19,291 He took Emily. 833 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 I couldn't save her. 834 01:31:24,333 --> 01:31:26,250 It's okay. 835 01:31:26,333 --> 01:31:28,000 We'll get her back. 836 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 It was nice… 837 01:31:44,000 --> 01:31:46,375 having a kid in the library again. 838 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 Huh? 839 01:32:35,958 --> 01:32:38,791 "There is little joy in life for me" 840 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 "And little terror in the grave" 841 01:32:42,958 --> 01:32:46,500 "I've lived the parting hour to see" 842 01:32:46,583 --> 01:32:50,208 "Of one I would have died to save" 843 01:33:14,916 --> 01:33:18,750 Well, that was exciting. Been a long time since I killed someone. 844 01:33:19,375 --> 01:33:20,833 Let me talk to Emily. 845 01:33:21,750 --> 01:33:23,458 It's a real tragedy 846 01:33:23,541 --> 01:33:26,833 what happens to poor orphans in our line of work, you know? 847 01:33:27,625 --> 01:33:29,000 It's really quite sad. 848 01:33:31,875 --> 01:33:33,083 What do you want? 849 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 My uncle insists on meeting you. 850 01:33:36,166 --> 01:33:38,291 He says, skinning you alive will let him 851 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 work through his, uh, grief. 852 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 That's not too much to ask, is it? 853 01:33:44,041 --> 01:33:45,458 If I come to you, 854 01:33:46,208 --> 01:33:47,583 Emily goes free. 855 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 And everyone else is off the table. 856 01:33:55,083 --> 01:33:56,791 Okay, we have a deal. 857 01:33:57,458 --> 01:33:58,458 The diner. 858 01:33:59,166 --> 01:34:00,416 Can't wait. 859 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 We gotta go. 860 01:34:03,875 --> 01:34:06,666 You can't just hand yourself over to those animals. 861 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 They can't bring guns into the diner. 862 01:34:09,708 --> 01:34:12,666 - It's Emily's best chance. - It's a suicide mission. 863 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Well, someone else got a plan? Hmm? 864 01:34:18,083 --> 01:34:20,250 I, uh… I don't right now, no. 865 01:34:22,583 --> 01:34:24,166 But it's you, Mom. 866 01:34:26,833 --> 01:34:28,500 You always have a plan. 867 01:34:29,458 --> 01:34:30,541 Sorry. 868 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Then I guess this is goodbye. 869 01:35:14,291 --> 01:35:15,916 They're waiting for you, honey. 870 01:35:16,875 --> 01:35:18,166 Thanks, Rose. 871 01:35:38,833 --> 01:35:40,333 Did they hurt you? 872 01:35:45,541 --> 01:35:47,375 It's been a long day. 873 01:35:48,708 --> 01:35:50,291 It's gonna be over soon, okay? 874 01:35:52,416 --> 01:35:53,500 Okay. 875 01:36:04,958 --> 01:36:06,666 You're a special kid, Emily. 876 01:36:08,750 --> 01:36:11,125 I wish I had more time to get to know you. 877 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 I'm Jim. 878 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Samantha. 879 01:36:33,958 --> 01:36:35,250 You know, Samantha… 880 01:36:36,458 --> 01:36:39,750 I've always considered myself a feminist. 881 01:36:41,416 --> 01:36:45,125 When my first daughter was born, I was over the moon. 882 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Painted half the house pink. 883 01:36:49,041 --> 01:36:52,458 It was all unicorns and lollipops. 884 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 And my second daughter was born. 885 01:36:58,041 --> 01:37:00,208 And the third and the fourth. 886 01:37:02,333 --> 01:37:03,500 Girls… 887 01:37:05,250 --> 01:37:08,083 always whispering at the dining table. 888 01:37:10,041 --> 01:37:12,500 Always giggling in dark corners. 889 01:37:15,166 --> 01:37:16,791 I love my girls. 890 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 But I don't understand them. 891 01:37:23,333 --> 01:37:24,916 Then my son was born. 892 01:37:26,791 --> 01:37:28,083 It was different. 893 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 Simple. 894 01:37:32,666 --> 01:37:34,250 We understood each other. 895 01:37:36,083 --> 01:37:37,875 And I wasn't alone any more. 896 01:37:45,541 --> 01:37:46,833 I know… 897 01:37:49,291 --> 01:37:51,625 it was just a job to you, and he was… 898 01:37:52,541 --> 01:37:54,875 in the wrong place at the wrong time. 899 01:37:57,250 --> 01:37:58,625 None of that matters, 900 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 because you took him away from me. 901 01:38:06,708 --> 01:38:09,416 I'm going to do terrible things to you, Samantha. 902 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 You're going to suffer more than you thought even possible. 903 01:38:16,500 --> 01:38:21,291 Because you have made me a stranger in my own home again. 904 01:38:22,833 --> 01:38:24,208 For what it's worth… 905 01:38:25,583 --> 01:38:29,333 I am very sorry about your son. 906 01:38:30,666 --> 01:38:32,333 Thank you, Samantha. 907 01:38:35,583 --> 01:38:37,291 Just let the girl go. 908 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Not yet. 909 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 We had a deal. 910 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 And I'm a man of my word. 911 01:38:48,166 --> 01:38:51,083 I will set the girl free, unharmed. 912 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 But only after she's watched what I do to you. 913 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Please. 914 01:39:04,750 --> 01:39:05,875 Please, I… 915 01:39:06,416 --> 01:39:08,458 I will do anything. 916 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Don't start begging yet. 917 01:39:12,125 --> 01:39:14,000 There's plenty of time for that. 918 01:39:15,958 --> 01:39:18,791 - Can I get you something? - No, we're just fine. 919 01:39:18,875 --> 01:39:21,458 Maybe some more coffee, or apple pie? 920 01:39:21,541 --> 01:39:24,708 If I have to tell you no again, there will be consequences. 921 01:39:33,958 --> 01:39:35,125 Hi, sweetheart. 922 01:39:37,208 --> 01:39:38,208 Hi, Mom. 923 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Guess there was a plan, after all. 924 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 Guess so. 925 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Why don't you take Emily out of here? 926 01:39:59,083 --> 01:40:00,833 It's no place for a kid. 927 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Stay out of this, ladies. 928 01:40:03,041 --> 01:40:04,125 It's not your fight. 929 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 There's no more standing on the sidelines. 930 01:40:07,625 --> 01:40:09,541 We all need to pick a side. 931 01:40:09,625 --> 01:40:11,250 Right, ladies. 932 01:43:52,875 --> 01:43:53,875 Emily. 933 01:44:27,750 --> 01:44:30,625 I am so sorry I killed your father, Emily. 934 01:44:32,333 --> 01:44:34,291 If I could take it back… 935 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 I know. 936 01:44:36,458 --> 01:44:38,000 But you tried to save him. 937 01:44:39,833 --> 01:44:40,833 Still. 938 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 And you saved me. 939 01:44:49,125 --> 01:44:50,291 Thank you. 940 01:44:51,500 --> 01:44:54,708 Besides… I know you just pulled the trigger. 941 01:44:56,083 --> 01:44:58,750 I know there was someone else who told you what to do. 942 01:45:00,208 --> 01:45:02,166 Who sent you to my father? 943 01:45:12,666 --> 01:45:15,500 There's a group of men called The Firm. 944 01:45:19,541 --> 01:45:22,416 It's a… It's a girl scout. 945 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Get rid of her. 946 01:45:24,916 --> 01:45:26,375 No, wait. 947 01:45:27,291 --> 01:45:30,583 They've been running things for a long, long time. 948 01:45:32,500 --> 01:45:34,333 They make all the rules and… 949 01:45:35,916 --> 01:45:37,791 change them when it fits their needs. 950 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 They think they're untouchable. 951 01:45:48,083 --> 01:45:50,541 They think they can get away with anything. 952 01:45:52,416 --> 01:45:55,166 But they won't, right? 953 01:45:57,791 --> 01:45:58,791 No. 954 01:45:59,291 --> 01:46:00,375 They won't. 955 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 Not any more. 956 01:46:09,750 --> 01:46:12,625 Well, well, well. What do we have here? 957 01:46:12,708 --> 01:46:14,666 I'm selling cookies. 958 01:46:14,750 --> 01:46:17,666 Oh, really? Uh, where are they? 959 01:46:20,125 --> 01:46:24,250 You're the little girl that I've heard so much about, aren't you? 960 01:46:30,000 --> 01:46:33,833 They think so little of me they sent a child to do their dirty work? 961 01:46:33,916 --> 01:46:35,416 I'm insulted, frankly. 962 01:46:43,916 --> 01:46:46,416 "Look into your heart"? 963 01:46:54,416 --> 01:46:56,041 Fuck me. 964 01:46:58,791 --> 01:46:59,916 Can you hear me? 965 01:47:00,000 --> 01:47:01,833 Loud and clear. 966 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 We're both alive and well. 967 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 That's the way it's gonna stay. 968 01:47:05,541 --> 01:47:08,500 Come on, Sam. You know that's not up to me. 969 01:47:08,583 --> 01:47:11,250 You get one chance to end this now. 970 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 Years ago, my mom screwed up and pulled the wrong trigger. 971 01:47:16,250 --> 01:47:18,541 I'm not making the same mistake. 972 01:47:18,625 --> 01:47:22,083 That little girl in front of you will have a future. 973 01:47:22,958 --> 01:47:26,583 Go back to the partners and tell them we know where they work, 974 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 where they live. 975 01:47:28,375 --> 01:47:32,125 We can kill them 100 times over without them ever seeing us coming. 976 01:47:33,708 --> 01:47:36,166 Tell them they were only spared 977 01:47:36,666 --> 01:47:38,375 because of an eight-year-old girl. 978 01:47:38,458 --> 01:47:40,375 Eight and three quarters. 979 01:47:41,083 --> 01:47:43,541 Sorry. Eight and three quarters. 980 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Got it? 981 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Got it. 982 01:47:47,375 --> 01:47:50,375 Now, close your eyes and count to ten. 983 01:47:50,458 --> 01:47:51,708 Slow. 984 01:47:54,625 --> 01:47:55,625 One… 985 01:47:56,416 --> 01:47:57,708 two… 986 01:47:58,291 --> 01:47:59,375 three… 987 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 four… 988 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 five… 989 01:48:03,708 --> 01:48:04,750 six… 990 01:48:05,291 --> 01:48:06,291 seven… 991 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 eight… 992 01:48:08,875 --> 01:48:09,916 nine… 993 01:48:13,000 --> 01:48:14,000 ten. 994 01:48:37,625 --> 01:48:39,000 Can I drive? 995 01:48:39,791 --> 01:48:40,791 No. 996 01:48:42,333 --> 01:48:44,291 Can I turn on the radio, then? 997 01:48:46,875 --> 01:48:48,208 Go nuts, baby girl. 998 01:48:51,166 --> 01:48:54,833 Right folks, time to hit the road. 999 01:48:54,916 --> 01:48:58,166 Take care, and see you on the other side. 999 01:48:59,305 --> 01:49:59,321 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bg4a Help other users to choose the best subtitles 68174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.