All language subtitles for Generation s01e14 Click Whirr.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:09,791 Foy? 2 00:00:14,416 --> 00:00:16,916 Twa Sur Zhee Hey! 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,708 [ Flash whines, camera whirs ] 4 00:00:20,791 --> 00:00:22,541 Thar boh banh. 5 00:00:22,625 --> 00:00:25,458 Riley: What's that? 6 00:00:25,541 --> 00:00:26,916 Zee yut rue. 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,708 Oh, you want to be disemboweled through the throat? 8 00:00:30,791 --> 00:00:32,416 Foy? 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,416 [ Sighs ] 10 00:00:42,833 --> 00:00:43,958 Zee yut rue! 11 00:00:44,041 --> 00:00:46,458 [ Drawer closes ] Sure. 12 00:00:57,458 --> 00:00:59,458 [ Door opens ] Carol: Hi! Jesus. 13 00:00:59,541 --> 00:01:00,708 You scared the shit out of me. 14 00:01:00,791 --> 00:01:03,958 Hey. Watch the potty mouth, okay? 15 00:01:04,041 --> 00:01:05,833 Especially in here. 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,333 Aren't you staying at a friend's? 17 00:01:07,416 --> 00:01:08,666 I have first few periods free, 18 00:01:08,750 --> 00:01:11,791 so I just came to get some stuff. 19 00:01:11,875 --> 00:01:14,791 Well, someone's a bit unfriendly, isn't she? 20 00:01:14,875 --> 00:01:15,916 Foy? 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,750 That means it's concerned. [ Chuckles ] 22 00:01:17,833 --> 00:01:19,833 Well, I need to get to school. Oh, I know. 23 00:01:19,916 --> 00:01:21,625 My mind used to work like that, too. 24 00:01:21,708 --> 00:01:24,291 "I need to get to school. I need to get married." 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,000 Just a prison of needs and people needing you. 26 00:01:27,083 --> 00:01:30,333 And what about I need to be happy, you know? 27 00:01:30,416 --> 00:01:32,458 To be curious. 28 00:01:32,541 --> 00:01:34,875 Why are those lesser needs? 29 00:01:34,958 --> 00:01:36,250 Uh... 30 00:01:36,333 --> 00:01:38,375 Yeah, I don't know. 31 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Did Dad talk to you about Reno? 32 00:01:40,291 --> 00:01:42,125 [ Sighs ] 33 00:01:42,208 --> 00:01:43,416 Hey. 34 00:01:43,500 --> 00:01:47,000 Do you want to, like, sit down and hang out for sec? 35 00:01:47,083 --> 00:01:48,791 Hey, we could -- we could watercolor. 36 00:01:48,875 --> 00:01:51,083 Mom, what do you think about Reno? 37 00:01:54,250 --> 00:01:55,666 Well... 38 00:01:55,750 --> 00:01:57,000 Truthfully? 39 00:01:57,083 --> 00:01:58,625 [ Wheels scraping ] 40 00:02:02,458 --> 00:02:03,833 [ Horn honking ] 41 00:02:03,916 --> 00:02:05,666 Jesus. 42 00:02:08,625 --> 00:02:12,041 [ Brakes squealing ] 43 00:02:12,125 --> 00:02:14,541 [ Hydraulics hiss ] 44 00:02:18,458 --> 00:02:21,083 [ Indistinct conversations ] 45 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 [ Cellphone chimes ] 46 00:02:40,291 --> 00:02:42,916 [ Cellphone swishes ] 47 00:03:04,125 --> 00:03:06,791 [ Seagulls crying, waves crashing ] 48 00:03:19,083 --> 00:03:20,833 [ Slurping ] 49 00:03:22,000 --> 00:03:24,166 [ Camera whirs ] 50 00:03:26,791 --> 00:03:28,375 [ Camera shutter clicks ] 51 00:03:41,708 --> 00:03:43,250 [ Cellphone swishes ] 52 00:04:07,958 --> 00:04:10,000 You can have it, if you want. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,541 You from here? 54 00:04:20,291 --> 00:04:22,041 I just got here. 55 00:04:25,916 --> 00:04:29,041 This is the first time I've seen the ocean in real life. 56 00:04:29,125 --> 00:04:31,250 Like, today? 57 00:04:31,333 --> 00:04:33,500 Yeah. 58 00:04:33,583 --> 00:04:36,666 It's funny. I thought it was gonna be this profound thing. 59 00:04:36,750 --> 00:04:39,458 But... 60 00:04:39,541 --> 00:04:41,750 it actually looks better on TV. 61 00:04:44,250 --> 00:04:46,666 [ Seagulls crying ] 62 00:05:17,250 --> 00:05:18,625 [ Flash whines, camera clicks ] 63 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 [ Siren wailing, horn honking ] 64 00:05:29,500 --> 00:05:32,791 She's a beaut, huh? 65 00:05:32,875 --> 00:05:35,416 Why is it a she? 66 00:05:35,500 --> 00:05:36,583 I don't know. 67 00:05:36,666 --> 00:05:39,000 'Cause she's kinda fun and sassy? 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,458 Oh, you like fun and sassy, huh? 69 00:05:45,541 --> 00:05:46,875 Whooooo! 70 00:05:46,958 --> 00:05:48,250 ♪ Crazy house, let me out ♪ 71 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 ♪ Let me out of the crazy house ♪ 72 00:05:49,708 --> 00:05:51,000 ♪ Let me out of the crazy house ♪ 73 00:05:51,083 --> 00:05:52,250 ♪ Let me out ♪ Aaah! 74 00:05:52,333 --> 00:05:54,083 [ Tires squealing ] Whoo! 75 00:05:54,166 --> 00:05:56,750 [ Horn blaring ] [ Laughing ] 76 00:05:56,833 --> 00:05:58,458 ♪ I'm a psychotic hottie ♪ 77 00:05:58,541 --> 00:06:01,666 Scared? Oh, my God! 78 00:06:01,750 --> 00:06:04,458 Whoooooo! 79 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Didn't anyone ever tell you 80 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 not to get into cars with strange girls? 81 00:06:07,750 --> 00:06:09,125 [ Tires squeal ] Oop! 82 00:06:09,208 --> 00:06:10,458 ♪ Started a riot ♪ 83 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 ♪ And now the children can't fight it ♪ 84 00:06:12,125 --> 00:06:13,625 ♪ No, I will never be silent ♪ 85 00:06:13,708 --> 00:06:15,791 ♪ I'm equal raver and tyrant ♪ This is me. 86 00:06:15,875 --> 00:06:20,125 [ Music stops, bell rings ] 87 00:06:20,208 --> 00:06:22,041 Thank you so much. 88 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 [ Tires squeal ] 89 00:06:34,791 --> 00:06:35,958 [ Bell tolling ] 90 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Naomi: [ Distantly ] And it doesn't hurt at all? 91 00:06:37,583 --> 00:06:39,833 Delilah: No. But you have to ask for laughing gas. 92 00:06:39,916 --> 00:06:41,458 Arianna: I actually like oral pain. 93 00:06:41,541 --> 00:06:43,750 You know, like, when something stings in your mouth 94 00:06:43,833 --> 00:06:45,625 and it feels good. Ooh. Kinky. 95 00:06:45,708 --> 00:06:48,791 [ Laughter ] Yeah, when I got mine out, yeah, it didn't hurt at all. 96 00:06:48,875 --> 00:06:52,166 Hmm. Really? It doesn't hurt at all? 97 00:06:52,250 --> 00:06:54,125 Hey. No. They put you under. 98 00:06:54,208 --> 00:06:55,875 Oh, hey. You okay? 99 00:06:55,958 --> 00:06:57,208 I just went to the beach. 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,833 For real? Yep. 101 00:06:58,916 --> 00:07:01,333 Naomi: My mom's freaking out over this pre-party. 102 00:07:01,416 --> 00:07:03,958 [ Chewing loudly ] I'm just not looking forward to her losing it 103 00:07:04,041 --> 00:07:05,666 with Cooper being there. [ Zipper rasping ] 104 00:07:05,750 --> 00:07:08,250 Arianna: Bitch, yes you are. Y'all both live for this drama. 105 00:07:08,333 --> 00:07:10,666 Excuse me? I love fucking with my parents. 106 00:07:10,750 --> 00:07:11,833 It's just -- 107 00:07:11,916 --> 00:07:13,375 Where's Chester? 108 00:07:13,458 --> 00:07:15,333 Greta: With Bo maybe? 109 00:07:15,416 --> 00:07:16,833 I keep texting him. 110 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Yeah, I never see him. 111 00:07:18,916 --> 00:07:20,291 He's all in on Bo right now, 112 00:07:20,375 --> 00:07:23,791 trying to make up for the fake dating thing. 113 00:07:23,875 --> 00:07:25,833 Are you okay? Yeah. 114 00:07:25,916 --> 00:07:27,166 Yeah, um... 115 00:07:27,250 --> 00:07:28,916 Yeah, my dad just stressed me out 116 00:07:29,000 --> 00:07:30,708 late last night and I got jittery, 117 00:07:30,791 --> 00:07:33,166 so I couldn't sleep, so I was just like, 118 00:07:33,250 --> 00:07:36,666 "Fuck it, I'm gonna take pictures." 119 00:07:36,750 --> 00:07:39,166 Me and Ana waited for you this morning. 120 00:07:39,250 --> 00:07:40,583 Ah. I'm sorry. 121 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 I should've told you I was grabbing stuff from my house. 122 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Sorry. N-No. It's fine. 123 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 It's just -- we were worried about you, 124 00:07:47,583 --> 00:07:49,333 just 'cause, I don't know, you seem a bit -- 125 00:07:49,416 --> 00:07:51,541 Fuck. I'm really sorry. 126 00:07:51,625 --> 00:07:52,666 It's okay. 127 00:07:52,750 --> 00:07:55,375 Thank you for worrying, though. 128 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 Is there any normal afterparties? 129 00:07:57,625 --> 00:08:00,250 I cannot spend the night at Chelsea Mariano's 130 00:08:00,333 --> 00:08:03,875 with no booze and 40 Taylor Swift sing-alongs. 131 00:08:03,958 --> 00:08:05,208 What about my house? 132 00:08:05,291 --> 00:08:08,750 My -- My dad and Janelle are in Reno next week, 133 00:08:08,833 --> 00:08:12,666 and my mom has started doing these sad... 134 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 "sleepovers" for divorced people. 135 00:08:15,416 --> 00:08:16,875 So, I just have to get her out. 136 00:08:16,958 --> 00:08:18,041 Yes. 137 00:08:18,125 --> 00:08:19,875 Thank you. You're welcome. 138 00:08:19,958 --> 00:08:21,791 You really want to? [ Scoffs ] Why not? 139 00:08:21,875 --> 00:08:23,750 Naomi: Okay, guys, my dad's here. 140 00:08:23,833 --> 00:08:25,250 Say goodbye to my wisdoms. 141 00:08:25,333 --> 00:08:28,291 Don't let the dentist molest you when you're under. 142 00:08:28,375 --> 00:08:29,666 Unless he's hot! 143 00:08:29,750 --> 00:08:31,000 Oh, my God, don't say that. 144 00:08:31,083 --> 00:08:33,250 [ Tuba blowing ] 145 00:08:38,083 --> 00:08:39,833 Sam: [ Distantly ] Doesn't it feel like we're in a bad cartoon 146 00:08:39,916 --> 00:08:42,333 with that weird tuba soundtrack? 147 00:08:44,625 --> 00:08:46,000 Sorry, what? 148 00:08:46,083 --> 00:08:47,791 I said, doesn't it feel like you're in a bad cartoon 149 00:08:47,875 --> 00:08:49,916 with that weird tuba soundtrack? 150 00:08:50,000 --> 00:08:53,166 Oh, yeah. [ Chuckles lightly ] 151 00:08:53,250 --> 00:08:54,958 Hi. Hi. 152 00:08:55,041 --> 00:08:56,333 Where are you? 153 00:08:56,416 --> 00:08:57,583 Oh, sorry, sorry. I just -- 154 00:08:57,666 --> 00:09:00,416 I didn't sleep a lot last night. 155 00:09:00,500 --> 00:09:01,750 Why? 156 00:09:01,833 --> 00:09:04,750 Oh, I'm doing a 24-hour photo project. 157 00:09:04,833 --> 00:09:06,625 Oh, where you, uh -- you take a photo every hour? 158 00:09:06,708 --> 00:09:07,833 Mm-hmm. 159 00:09:07,916 --> 00:09:09,250 On a school night? 160 00:09:09,333 --> 00:09:11,625 Well, I-I couldn't sleep, so I was just like, 161 00:09:11,708 --> 00:09:14,291 "Let me take advantage of my time." 162 00:09:14,375 --> 00:09:16,666 Why couldn't you sleep? 163 00:09:16,750 --> 00:09:19,208 Um, mind racing, you know? 164 00:09:21,750 --> 00:09:23,375 You missed a test today. 165 00:09:23,458 --> 00:09:24,958 Oh, shoot. 166 00:09:25,041 --> 00:09:26,208 Um, I'm sorry. 167 00:09:26,291 --> 00:09:28,375 I'll -- I'll see if I can do a make-up. 168 00:09:28,458 --> 00:09:32,041 With all the missed classes and tests and things, 169 00:09:32,125 --> 00:09:34,291 I had to call your house. 170 00:09:34,375 --> 00:09:35,541 Oh. 171 00:09:35,625 --> 00:09:37,958 And I spoke to your mom? Mm-hmm. 172 00:09:38,041 --> 00:09:40,458 And she said that you weren't staying at home a ton 173 00:09:40,541 --> 00:09:43,625 because you were sleeping over at Greta's. 174 00:09:43,708 --> 00:09:47,125 Also, is she Carol or Ginnie? 175 00:09:47,208 --> 00:09:49,333 Uh, it's a whole thing. 176 00:09:51,500 --> 00:09:54,833 Anyway, in guidance counselor school, they -- 177 00:09:54,916 --> 00:09:57,375 they teach you that this is kind of your basic 178 00:09:57,458 --> 00:09:59,458 [sighs] four-alarm red flag moment 179 00:09:59,541 --> 00:10:02,916 and you better follow up, so I -- I did. 180 00:10:03,000 --> 00:10:05,791 But when I called Greta's mom, she referred me to Greta's aunt, 181 00:10:05,875 --> 00:10:09,625 and she told me that it wasn't just a couple sleepovers. 182 00:10:09,708 --> 00:10:12,458 Mm-hmm. It's more you're actually staying there. 183 00:10:12,541 --> 00:10:13,666 Uh-huh. 184 00:10:13,750 --> 00:10:16,958 Uh, wait, I should go to math because, um, 185 00:10:17,041 --> 00:10:18,666 I don't want to be missing more class, 186 00:10:18,750 --> 00:10:20,125 and I think there's a review. 187 00:10:20,208 --> 00:10:22,375 Yes. Yes. But... 188 00:10:24,208 --> 00:10:27,333 I'm just putting this together, you know, 189 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 and I'm thinking there-- 190 00:10:29,833 --> 00:10:32,416 [distantly] there's something bigger going on here, 191 00:10:32,500 --> 00:10:35,958 something that might not exactly be my place to talk about, 192 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 but which also might be exactly what I'm supposed to talk about. 193 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 Okay, hey, Sam? 194 00:10:41,458 --> 00:10:43,500 I'm fine with you just signing the slip 195 00:10:43,583 --> 00:10:45,208 and then leaving it at that, okay? 196 00:10:45,291 --> 00:10:47,791 [ Bell rings ] I-I-I-I want to go to math. 197 00:10:47,875 --> 00:10:49,208 I don't want to miss more class. 198 00:10:49,291 --> 00:10:52,375 Why would Ana tell Sam I was staying there? 199 00:10:52,458 --> 00:10:53,583 Wait, what? 200 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 Why would she do that? 201 00:10:55,375 --> 00:10:58,541 Uh, I honestly don't know what you're talking about. 202 00:10:58,625 --> 00:11:00,875 Okay, you don't know how she -- she ratted me out to Sam? 203 00:11:00,958 --> 00:11:04,166 Okay, I don't know why you're coming for me right now. 204 00:11:04,250 --> 00:11:06,333 I haven't talked to her since this morning, 205 00:11:06,416 --> 00:11:07,708 when it was really annoying 206 00:11:07,791 --> 00:11:11,083 you didn't bother to tell us to not wait for you. 207 00:11:11,166 --> 00:11:13,666 So, whatever this is, I have no idea. 208 00:11:13,750 --> 00:11:16,750 But I'm pretty sure she told you you could only stay with her 209 00:11:16,833 --> 00:11:17,916 if everybody knew, so... 210 00:11:18,000 --> 00:11:19,833 Okay, well, she could've asked me, uh, 211 00:11:19,916 --> 00:11:21,625 before she told everybody about it. 212 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 Especially after I literally told her 213 00:11:23,666 --> 00:11:25,208 how much everything sucks for me right now. 214 00:11:25,291 --> 00:11:26,916 I-I told her all of that. 215 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Sucks? Like, in what way, exactly? 216 00:11:30,083 --> 00:11:34,083 In so many ways that you don't know about. 217 00:11:34,166 --> 00:11:36,958 Yeah, no, I mean, like what? 218 00:11:37,041 --> 00:11:39,583 Stuff I don't want to tell you. 219 00:11:39,666 --> 00:11:42,083 Okay, so, more than your mom 220 00:11:42,166 --> 00:11:45,250 taking away your pool house or whatever? 221 00:11:45,333 --> 00:11:47,458 What the fuck is wrong with you? 222 00:11:47,541 --> 00:11:50,291 I just don't get it. I just don't. 223 00:11:50,375 --> 00:11:53,500 Like, my aunt gets you a job and she takes you in 224 00:11:53,583 --> 00:11:55,250 out of the kindness of her heart, 225 00:11:55,333 --> 00:11:57,708 and you get mad 'cause she won't lie for you? 226 00:11:57,791 --> 00:12:00,250 [ Scoffs ] Now you're freaking out at me 227 00:12:00,333 --> 00:12:03,041 about nothing at all again. 228 00:12:04,916 --> 00:12:06,875 'Cause I think I was pretty fucking cool 229 00:12:06,958 --> 00:12:08,791 about that whole Luz thing. 230 00:12:08,875 --> 00:12:10,416 Oh, yeah? 231 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 Do you? 232 00:12:16,500 --> 00:12:19,791 Ana: I told you the rules. I'm not here to lie for anyone. 233 00:12:19,875 --> 00:12:22,416 So, if you want to, go get emancipated 234 00:12:22,500 --> 00:12:24,791 and pay rent and be my roommate. 235 00:12:24,875 --> 00:12:26,666 Then you don't have to tell anyone shit. 236 00:12:26,750 --> 00:12:28,541 Can you not just say you're sorry? 237 00:12:28,625 --> 00:12:31,500 Like, can you not just say that? 238 00:12:31,583 --> 00:12:33,541 "Sorry everything's so fucked up right now. 239 00:12:33,625 --> 00:12:36,416 It's okay for you to just be here. 240 00:12:36,500 --> 00:12:38,166 I'm not gonna kick you out." 241 00:12:38,250 --> 00:12:40,083 I'm not kicking you out. 242 00:12:40,166 --> 00:12:43,208 You're leaving. 243 00:12:43,291 --> 00:12:45,333 Mi amor. 244 00:12:45,416 --> 00:12:48,583 I think you're taking your anger out on the wrong person. 245 00:12:52,750 --> 00:12:54,708 [ Doorbell rings ] 246 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 Thank you for having me. 247 00:12:59,416 --> 00:13:00,958 Nathan: Of course. Come right in. 248 00:13:01,041 --> 00:13:02,666 [ Straining ] Can you take this? Okay. 249 00:13:02,750 --> 00:13:04,333 The best part about tonight 250 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 is that you get to stay in my room 251 00:13:05,791 --> 00:13:08,833 because my mom is secretly hoping we'll hook up. 252 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 So, uh, that'd be you sticking your tongue in my ear 253 00:13:11,583 --> 00:13:12,833 and cumming in three seconds? 254 00:13:12,916 --> 00:13:14,291 Mm. Yeah, probably. 255 00:13:14,375 --> 00:13:16,291 But it'd be perfect you 'cause there'd be zero emotion. 256 00:13:16,375 --> 00:13:18,708 I'd do anything to have zero emotion right now. 257 00:13:18,791 --> 00:13:20,083 Megan: Oh, honey. 258 00:13:20,166 --> 00:13:23,125 I spoke to your mom about you staying here. 259 00:13:24,916 --> 00:13:27,541 She told me everything. 260 00:13:27,625 --> 00:13:29,875 Come here. 261 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 Mm. Mm. 262 00:13:31,541 --> 00:13:33,875 Mm. Mm. 263 00:13:33,958 --> 00:13:35,250 Mm. 264 00:13:40,916 --> 00:13:42,916 Do you know where Chester is? 265 00:13:43,000 --> 00:13:45,208 He's not responding to my texts. 266 00:13:45,291 --> 00:13:47,916 I don't know. [ Sighs ] 267 00:13:48,000 --> 00:13:50,083 I thought you guys were good. 268 00:13:50,166 --> 00:13:52,333 Yeah, we're fine. 269 00:13:52,416 --> 00:13:53,541 Okay. 270 00:13:53,625 --> 00:13:56,875 That means not fine. 271 00:13:56,958 --> 00:13:58,708 I don't know what to say. 272 00:13:58,791 --> 00:14:00,750 I mean, like, he broke up with me, 273 00:14:00,833 --> 00:14:02,041 but it was never real in the first place, 274 00:14:02,125 --> 00:14:04,166 so I can't really be upset. 275 00:14:04,250 --> 00:14:07,333 So, yeah, it's fine. 276 00:14:07,416 --> 00:14:09,791 I'm really sleep deprived, 277 00:14:09,875 --> 00:14:13,541 so reality's kinda far away right now, but... 278 00:14:15,416 --> 00:14:18,083 ...fake things can seem real. 279 00:14:18,166 --> 00:14:21,291 Yeah, sometimes, I-I was just, like, in it with him, 280 00:14:21,375 --> 00:14:23,416 and I was like, "Oh, this would be really nice," 281 00:14:23,500 --> 00:14:26,750 but...whatever. 282 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 Yeah. [ Inhales deeply ] 283 00:14:28,708 --> 00:14:30,875 Don't tell my mom. She doesn't know yet, 284 00:14:30,958 --> 00:14:33,958 and she would just be so fucking happy and mean about it. 285 00:14:34,041 --> 00:14:35,458 I hate mothers. 286 00:14:35,541 --> 00:14:38,875 I hate them. [ Chuckles ] 287 00:14:38,958 --> 00:14:41,958 I'm never gonna become one. 288 00:14:42,041 --> 00:14:45,833 Yeah, you'd be trash. [ Both laugh ] 289 00:14:45,916 --> 00:14:47,041 Naomi: [ Whining ] Ohhh! 290 00:14:47,125 --> 00:14:50,166 I don't have any fucking teeth, Dad! 291 00:14:50,250 --> 00:14:51,375 [ Laughs ] 292 00:14:51,458 --> 00:14:54,125 They took out all my fucking teeth! 293 00:14:54,208 --> 00:14:58,250 Oh, you took me to the dentist and he took out all my teeth, 294 00:14:58,333 --> 00:14:59,791 mothersucker! 295 00:14:59,875 --> 00:15:02,416 Is it okay to say that? Not really, no. 296 00:15:02,500 --> 00:15:05,250 Ugh, fucking religion. You can't say anything. 297 00:15:05,333 --> 00:15:06,708 Jesus. Help me. 298 00:15:06,791 --> 00:15:09,166 By the way, this is a reason you should never do drugs. 299 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 Ugh. I like drugs! 300 00:15:11,833 --> 00:15:13,666 Mom likes drugs. No, she does not. 301 00:15:13,750 --> 00:15:14,958 Yes, she does. 302 00:15:15,041 --> 00:15:16,750 She has so many pill bottles in her bathroom. 303 00:15:16,833 --> 00:15:19,041 That's a different kind of drug. Come on, come on. 304 00:15:19,125 --> 00:15:23,083 There is a tsunami coming and you need to pack right now. 305 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 You need to put everything you want in this suitcase, 306 00:15:25,708 --> 00:15:27,583 right now. 307 00:15:27,666 --> 00:15:29,458 [ Muffled, whiny ] Tonight? Yes. 308 00:15:29,541 --> 00:15:31,166 But -- Now. 309 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Go, go, go! 310 00:15:32,250 --> 00:15:34,208 Ohh! We gotta go! 311 00:15:34,291 --> 00:15:35,875 Freakin' tsunami! 312 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Riley: Just -- Just -- Just stay calm. 313 00:15:37,250 --> 00:15:38,708 But -- but -- but -- but -- but fast. 314 00:15:38,791 --> 00:15:40,166 Mm-hmm, mm-hmm. You need to hurry a little bit. 315 00:15:40,250 --> 00:15:41,541 You need to hurry. Hurry, hurry, hurry. 316 00:15:41,625 --> 00:15:44,333 I'm trying! There's a tsunami coming! 317 00:15:44,416 --> 00:15:47,625 You need that? Okay. I can't! [ Whining ] 318 00:15:47,708 --> 00:15:49,416 Also -- Also -- 319 00:15:49,500 --> 00:15:52,166 Listen, the boat is only big enough for four people, 320 00:15:52,250 --> 00:15:54,000 and so Jordan has to drown, 321 00:15:54,083 --> 00:15:56,291 and you have to choose one other person 322 00:15:56,375 --> 00:15:58,625 to drown with him, okay? 323 00:15:58,708 --> 00:16:00,250 Wait, why me? 324 00:16:00,333 --> 00:16:03,208 Because you're the most decisive. 325 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 Yeah. That's so true. 326 00:16:04,916 --> 00:16:06,833 I am the most decisive. You are. 327 00:16:06,916 --> 00:16:08,375 You really are. And -- And -- 328 00:16:08,458 --> 00:16:11,625 And also, if you want to choose me, it's okay. 329 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 I-I won't be upset. 330 00:16:13,625 --> 00:16:16,041 Mm. I think so? 331 00:16:16,125 --> 00:16:17,458 [ Gasps ] 332 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 No, I pick Natalia. 333 00:16:19,208 --> 00:16:20,333 I pick Natalia. 334 00:16:20,416 --> 00:16:21,833 You -- You -- 335 00:16:21,916 --> 00:16:24,541 You -- You want Natalia to -- to drown with Jordan? 336 00:16:24,625 --> 00:16:25,916 I think so? 337 00:16:26,000 --> 00:16:29,083 I mean, she was such a fucking cunt at her wedding, 338 00:16:29,166 --> 00:16:32,375 so yeah, Natalia has to go. 339 00:16:32,458 --> 00:16:34,541 Wait, can I pick one 340 00:16:34,625 --> 00:16:37,708 or can I pick one more to drown? 341 00:16:37,791 --> 00:16:43,500 [ Crying ] I'll never, ever be friends with Billie Eilish. 342 00:16:44,708 --> 00:16:45,625 [ Sobs ] 343 00:16:45,708 --> 00:16:46,625 [ Knock on door ] 344 00:16:46,708 --> 00:16:49,416 Wait, who are you? 345 00:16:49,500 --> 00:16:51,625 It's Cooper. 346 00:16:51,708 --> 00:16:52,958 You texted me to come. 347 00:16:53,041 --> 00:16:54,916 Oh, did I sext you? 348 00:16:55,000 --> 00:16:58,916 Did I send you outrageously inappropriate images of my body? 349 00:16:59,000 --> 00:17:01,750 No. No. Here. Here. 350 00:17:01,833 --> 00:17:05,083 I got you a Teddy bear and I got you some flowers. 351 00:17:05,166 --> 00:17:09,416 This is so cute. 352 00:17:09,500 --> 00:17:12,041 You know who would love this? 353 00:17:12,125 --> 00:17:13,666 Delilah's baby. 354 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 You should go to the fire station 355 00:17:15,583 --> 00:17:18,000 and leave this for Delilah's baby. 356 00:17:18,083 --> 00:17:19,416 Naomi, what are you talking about? 357 00:17:19,500 --> 00:17:20,875 We just had this whole thing where we, like, 358 00:17:20,958 --> 00:17:22,458 convinced here that there was a tsunami. 359 00:17:22,541 --> 00:17:24,291 No, you were there, Nathan. 360 00:17:24,375 --> 00:17:26,000 Delilah had a baby in the mall bathroom, 361 00:17:26,083 --> 00:17:29,625 and I was there with her, and I almost threw up, and only 362 00:17:29,708 --> 00:17:32,500 'cause I had eaten a Hot Dog on a Stick, but I didn't. 363 00:17:32,583 --> 00:17:35,666 Wait, hold on. Delilah's Panda Express Girl? 364 00:17:35,750 --> 00:17:37,541 N-No. 365 00:17:39,458 --> 00:17:41,333 Um... 366 00:17:41,416 --> 00:17:42,791 Well, actually -- Okay. 367 00:17:42,875 --> 00:17:44,458 Ugh! Fuck! You just -- You can't tell anybody. 368 00:17:44,541 --> 00:17:46,666 Like -- Like, you really can't. I won't say anything. 369 00:17:46,750 --> 00:17:48,291 She would die if you knew. 370 00:17:48,375 --> 00:17:51,125 I will not say anything, okay? 371 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 [ Pills rattle ] 372 00:17:53,041 --> 00:17:55,125 Oh, my God. What are you doing?! 373 00:17:55,208 --> 00:17:59,041 The pain. I need another. 374 00:17:59,125 --> 00:18:02,458 Or... did I just have one? 375 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 [ Dishes clinking, pan sizzling ] 376 00:18:20,791 --> 00:18:22,791 Megan: [ Distantly ] Riley? 377 00:18:22,875 --> 00:18:24,208 [ Louder ] Riley? 378 00:18:24,291 --> 00:18:26,000 You want to grab some silver? 379 00:18:26,083 --> 00:18:28,333 Oh, sure. 380 00:18:28,416 --> 00:18:30,291 Oh, hey, would you, um, put this out? 381 00:18:30,375 --> 00:18:32,291 We're have a special oriental stir fry. 382 00:18:32,375 --> 00:18:34,500 Naomi: Dad! That is so racist! 383 00:18:34,583 --> 00:18:36,333 No, it's not. It's the name of the dish. 384 00:18:36,416 --> 00:18:39,708 Dad, Riley is part Asian. Yeah, eh, look. 385 00:18:39,791 --> 00:18:42,833 It says "Oriental Stir Fry" right here on Epicurious. 386 00:18:42,916 --> 00:18:44,333 You're not offended by that, are you? 387 00:18:44,416 --> 00:18:46,416 Dad! I'm so sorry. 388 00:18:46,500 --> 00:18:47,708 He's an old person. 389 00:18:47,791 --> 00:18:49,500 I'm not old. Megan: Okay! 390 00:18:49,583 --> 00:18:51,041 How about this? 391 00:18:51,125 --> 00:18:52,541 Would you rather... [ Utensil clatters ] 392 00:18:52,625 --> 00:18:56,000 ...be the first person to explore a planet 393 00:18:56,083 --> 00:19:02,958 or be an inventor of a drug that cures a deadly disease? 394 00:19:03,041 --> 00:19:05,375 Interesting. Nathan: Why do we have to do this? 395 00:19:05,458 --> 00:19:08,250 Because Pastor Jeb suggested that, you know, 396 00:19:08,333 --> 00:19:11,541 if we could enjoy each other as a family 397 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 and have conversations, you know, that... 398 00:19:14,833 --> 00:19:17,875 I don't know, it might help us stay whole 399 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 and communicating and together. 400 00:19:20,500 --> 00:19:23,416 Naomi: And not bisexual. 401 00:19:23,500 --> 00:19:25,625 Megan: Alright, now. 402 00:19:25,708 --> 00:19:28,458 Hey, there's booze in the pantry. 403 00:19:28,541 --> 00:19:29,750 Oh, good. 404 00:19:29,833 --> 00:19:31,791 -Naomi: Can I read one? -Megan: Okay. 405 00:19:31,875 --> 00:19:37,375 Naomi: Would you rather have consistently satisfactory 406 00:19:37,458 --> 00:19:41,500 but unexceptional sex with the love of your life, 407 00:19:41,583 --> 00:19:45,625 or multiple, profound orgasms with a complete stranger?" 408 00:19:45,708 --> 00:19:48,208 Megan: Okay. I'll be in charge of the book from now -- 409 00:19:48,291 --> 00:19:50,291 [ Naomi whines ] No. Come on. Come on. 410 00:19:50,375 --> 00:19:52,625 -Time for another question. -Okay. 411 00:19:52,708 --> 00:19:55,750 Megan: So, planet or drug? 412 00:19:55,833 --> 00:19:57,250 Mark: I think I'd go with, uh, 413 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 inventing the drug because it's more lucrative. 414 00:20:00,541 --> 00:20:03,750 Mm. If people need something to live, you can make a killing. 415 00:20:03,833 --> 00:20:05,958 Remember that, you guys. 416 00:20:07,458 --> 00:20:08,583 Riley? 417 00:20:08,666 --> 00:20:10,375 Naomi, you don't need to fold the napkins 418 00:20:10,458 --> 00:20:11,958 into itty-bitty squares. 419 00:20:12,041 --> 00:20:13,458 Naomi: Dad! Ugh! [ Both speaking indistinctly ] 420 00:20:13,541 --> 00:20:16,583 You telling me how to fold is so patriarchy-y. 421 00:20:16,666 --> 00:20:18,958 Women have been folding napkins for hundreds of years, 422 00:20:19,041 --> 00:20:21,583 and what have the men been doing besides, like, making war 423 00:20:21,666 --> 00:20:23,625 and burning villages and bad breath? 424 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 I asked you to fold the napkins because I'm cooking. 425 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 [ Chuckles ] The man is cooking. Isn't that good? 426 00:20:28,625 --> 00:20:31,458 Isn't that not being the patriarchy? Mark, don't be so 427 00:20:31,541 --> 00:20:33,750 while she's recuperating. 428 00:20:33,833 --> 00:20:37,625 So, Riley, are you going to Winter Formal with anyone? 429 00:20:37,708 --> 00:20:40,250 Naomi: I'm going with Cooper. And Delilah. 430 00:20:40,333 --> 00:20:42,791 So, how's that for the patriarchy, Mister Man? 431 00:20:42,875 --> 00:20:47,375 Well, this is actually an amazing opportunity 432 00:20:47,458 --> 00:20:50,000 to talk about relationships in general. 433 00:20:50,083 --> 00:20:53,333 Because as you know, a relationship is between two people, 434 00:20:53,416 --> 00:20:55,625 not three, not four -- Mark: Can -- Can we just stop? 435 00:20:55,708 --> 00:20:57,750 and not have this conversation day and night? Mark, can I please 436 00:20:57,833 --> 00:21:00,625 Mark! Can we not censor each other? Please? 437 00:21:00,708 --> 00:21:04,333 Did you guys talk to Patrick and Joe about threesomes? 438 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Thank you, Naomi. 439 00:21:06,041 --> 00:21:07,875 I'm just saying, you guys are obsessed 440 00:21:07,958 --> 00:21:09,458 with your kids' sex lives -- What?! 441 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 ...when you're the ones with problems. Oh. 442 00:21:11,375 --> 00:21:14,291 Yeah, you used to have sex so loudly and it was so gross. 443 00:21:14,375 --> 00:21:16,583 Excuse me? But at least you were having it. 444 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Honey, I think you're a little loopy. 445 00:21:18,166 --> 00:21:20,791 Where are all the fucking purple dots?! 446 00:21:20,875 --> 00:21:23,250 -Excuse me! Language! -Okay, and upstairs we go! 447 00:21:23,333 --> 00:21:25,208 Fine! Good night! 448 00:21:25,291 --> 00:21:27,666 Goodnight, honey. I hope you all have sex tonight! 449 00:21:27,750 --> 00:21:29,166 -Okay. -And also, you know what? 450 00:21:29,250 --> 00:21:31,333 Go to bed. I hope you don't! 451 00:21:31,416 --> 00:21:33,041 -Okay. -Ugh. 452 00:21:33,125 --> 00:21:35,541 Great. Riley? 453 00:21:35,625 --> 00:21:40,583 Oh, um, I will probably just go alone to the Winter Formal. 454 00:21:40,666 --> 00:21:43,750 We all know who Nathan's not going with. 455 00:21:43,833 --> 00:21:45,708 Mark: Yeah, come on. Come on. 456 00:21:45,791 --> 00:21:48,916 Who are you not going with? 457 00:21:49,000 --> 00:21:51,375 N-N-Nobody. 458 00:21:51,458 --> 00:21:53,041 Are you not going with... 459 00:21:53,125 --> 00:21:55,625 He broke up with me, okay? 460 00:21:55,708 --> 00:21:57,833 Oh. 461 00:21:57,916 --> 00:21:59,875 Sweetie. 462 00:21:59,958 --> 00:22:02,541 I am sorry. 463 00:22:02,625 --> 00:22:03,750 I am so, so sorry. 464 00:22:03,833 --> 00:22:05,375 No, you're not. You're literally not. 465 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 This is exactly what you wanted. 466 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 You're obviously happy about it. 467 00:22:08,958 --> 00:22:10,125 Why would you say that? 468 00:22:10,208 --> 00:22:12,833 Of course I'm not happy. Seeing you hurt? 469 00:22:12,916 --> 00:22:14,791 I would never be happy about that. 470 00:22:14,875 --> 00:22:16,083 Why? You thought I was going to hell. 471 00:22:16,166 --> 00:22:17,416 What, aren't you happy that I'm not? 472 00:22:17,500 --> 00:22:19,083 What kind of mother do you think I am? 473 00:22:19,166 --> 00:22:20,791 I don't know. You can speak for yourself. 474 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 Okay. 475 00:22:22,000 --> 00:22:23,208 You know what? I will. 476 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 Great. Great. Thank you very much. 477 00:22:24,958 --> 00:22:27,333 You know what's so wonderful about being a mother? 478 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Besides the fact that you're never right. 479 00:22:29,000 --> 00:22:30,208 You're always wrong. 480 00:22:30,291 --> 00:22:31,916 Is that you're just invisible, 481 00:22:32,000 --> 00:22:34,166 except when you're choosing the wrong cereal 482 00:22:34,250 --> 00:22:36,833 or you're not merrily congratulating your son 483 00:22:36,916 --> 00:22:38,625 on every wrong choice he makes. 484 00:22:38,708 --> 00:22:41,916 Then everybody sees you. Uh, I will be right back. 485 00:22:42,000 --> 00:22:43,750 You're not gonna answer my question, then? 486 00:22:43,833 --> 00:22:45,083 You want the truth? 487 00:22:45,166 --> 00:22:46,583 Yes. Please. 488 00:22:46,666 --> 00:22:50,291 I think you just want to be angry with me for no reason. 489 00:22:50,375 --> 00:22:51,625 What are you talking about?! 490 00:22:51,708 --> 00:22:53,916 [ Both shouting ] [ Breathing heavily ] 491 00:22:54,000 --> 00:22:57,750 You haven't given me a kind word or a kind look -- 492 00:22:57,833 --> 00:23:00,291 Cruel? That's not -- Yes. Yes, it is. 493 00:23:00,375 --> 00:23:02,791 Mark: That's actually not fair. 494 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 What? Are you defending him? 495 00:23:04,291 --> 00:23:08,041 [ Voices receding, Riley hyperventilating ] 496 00:23:08,125 --> 00:23:12,875 [ Arguing indistinctly ] 497 00:23:12,958 --> 00:23:14,875 I do nothing but listen to him! 498 00:23:14,958 --> 00:23:16,666 -You don't! -That's not true! 499 00:23:16,750 --> 00:23:18,625 [ Indistinct shouting, objects clattering ] 500 00:23:18,708 --> 00:23:20,875 [ Panting ] 501 00:23:39,666 --> 00:23:41,500 Megan: Riley? 502 00:23:41,583 --> 00:23:43,750 Are you okay? 503 00:23:43,833 --> 00:23:45,541 Um... 504 00:23:49,458 --> 00:23:50,583 I don't know. 505 00:23:50,666 --> 00:23:52,458 I don't know, actually. 506 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 When I talked to your mom, 507 00:23:57,250 --> 00:24:00,958 she told me a little about what's going on, 508 00:24:01,041 --> 00:24:06,125 about your dad moving to Reno with his girlfriend 509 00:24:06,208 --> 00:24:08,458 and how he wants you to go with him. 510 00:24:12,083 --> 00:24:16,166 Did she -- Did she tell you that... 511 00:24:18,250 --> 00:24:20,166 ...it's because my dad doesn't think my mom 512 00:24:20,250 --> 00:24:24,500 is able to take care of me right now? 513 00:24:24,583 --> 00:24:26,166 Yes. 514 00:24:26,250 --> 00:24:29,666 It's not true. 515 00:24:29,750 --> 00:24:32,583 She wants me to go with him. 516 00:24:36,291 --> 00:24:39,083 She wants me to go. 517 00:25:02,166 --> 00:25:04,916 Sometimes... 518 00:25:05,000 --> 00:25:08,250 I have this feeling like I'm looking at myself 519 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 from the outside in. 520 00:25:10,250 --> 00:25:12,291 Do you ever have that feeling? 521 00:25:14,500 --> 00:25:16,291 You know what it is? 522 00:25:18,666 --> 00:25:22,750 Because everyone has anxiety. 523 00:25:22,833 --> 00:25:24,666 You know? 524 00:25:24,750 --> 00:25:27,458 But not everyone has it the same. 525 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 [ Sighs ] 526 00:25:34,666 --> 00:25:37,916 [ Inhales sharply ] 527 00:25:38,000 --> 00:25:39,666 How about this one? 528 00:25:39,750 --> 00:25:45,125 Would you rather be able to change the future 529 00:25:45,208 --> 00:25:49,916 or the past, just by imagining it? 530 00:26:04,625 --> 00:26:07,250 [ Sprinklers hissing ] 531 00:26:19,666 --> 00:26:22,291 [ Flash whines, camera whirs ] 532 00:26:29,458 --> 00:26:31,666 [ Cellphone chimes ] 533 00:26:42,666 --> 00:26:45,625 Hi. Sorry. I couldn't find my phone. 534 00:26:45,708 --> 00:26:47,583 Oh, my gosh! Hi! 535 00:26:47,666 --> 00:26:48,958 Hi. 536 00:26:49,041 --> 00:26:52,375 [ Laughs ] Mm. 537 00:26:52,458 --> 00:26:54,166 Hi. 538 00:26:55,833 --> 00:26:57,375 Hi. 539 00:27:03,041 --> 00:27:09,208 ♪♪ 540 00:27:09,291 --> 00:27:15,375 ♪♪ 541 00:27:15,458 --> 00:27:18,291 ♪ Excuse me for a while ♪ 542 00:27:18,375 --> 00:27:19,958 ♪ While I'm wide-eyed ♪ 543 00:27:20,041 --> 00:27:23,416 ♪ And I'm so damn caught in the middle ♪ 544 00:27:27,375 --> 00:27:30,583 ♪ I excused you for a while ♪ 545 00:27:30,666 --> 00:27:32,375 ♪ While I'm wide-eyed ♪ 546 00:27:32,458 --> 00:27:35,833 ♪ And I'm so damn caught in the middle ♪ 547 00:27:40,041 --> 00:27:50,166 ♪ And a lion, a lion roars, would you not listen? ♪ 548 00:27:52,375 --> 00:28:02,500 ♪ If a child, a child cries, would you not forgive them? ♪ 549 00:28:04,833 --> 00:28:08,250 ♪ Yeah, I might seem so strong ♪ 550 00:28:08,333 --> 00:28:11,416 ♪ Yeah, I might speak so long ♪ 551 00:28:11,500 --> 00:28:14,583 ♪ I've never been so wrong ♪ 552 00:28:17,791 --> 00:28:21,000 ♪ Yeah, I might seem so strong ♪ 553 00:28:21,083 --> 00:28:23,916 ♪ Yeah, I might speak so long ♪ 554 00:28:24,000 --> 00:28:27,708 ♪ I've never been so wrong ♪ 555 00:28:30,916 --> 00:28:33,625 ♪ Excuse me for a while ♪ 556 00:28:33,708 --> 00:28:35,208 ♪ Turn a blind eye ♪ 557 00:28:35,291 --> 00:28:38,666 ♪ With a stare caught right in the middle ♪ 558 00:28:42,833 --> 00:28:46,125 ♪ Have you wondered for a while? ♪ 559 00:28:46,208 --> 00:28:48,791 ♪ I have a feeling deep down ♪ 560 00:28:48,875 --> 00:28:53,083 ♪ You're caught in the middle ♪ 561 00:28:53,166 --> 00:28:56,875 [ Vocalizing ] 562 00:28:56,958 --> 00:29:05,166 ♪♪ 563 00:29:05,250 --> 00:29:12,750 ♪♪ 564 00:29:12,800 --> 00:29:17,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.