Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
)))
(^_^)
--ooO--(_)--Ooo--
- Bon Film -
2
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
Mes clients pensent...
3
00:01:36,600 --> 00:01:41,100
que tuer est le meilleur moyen
de faire dispara�tre quelqu'un.
4
00:01:41,600 --> 00:01:45,100
C'est facile de tuer.
5
00:01:45,900 --> 00:01:49,600
C'est plus dur d'effacer
le souvenir du disparu.
6
00:01:57,800 --> 00:02:01,000
Je suis O. Tueur � plein temps.
7
00:02:23,100 --> 00:02:24,700
Ito !
8
00:02:30,000 --> 00:02:32,900
Quelle surprise !
9
00:02:33,200 --> 00:02:35,400
C'est moi, Takano !
10
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
Je ne vous connais pas.
11
00:02:38,400 --> 00:02:41,800
Je suis ravi de tomber
sur un vieux copain de classe !
12
00:02:42,300 --> 00:02:44,200
Je ne vous connais pas.
13
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Pourquoi ne parles-tu pas
japonais ?
14
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
Je travaille
dans un restaurant de sushi.
15
00:03:15,100 --> 00:03:18,000
On vit isol�, � l'�tranger.
16
00:03:18,800 --> 00:03:21,800
Ma femme et moi,
17
00:03:23,100 --> 00:03:27,300
nous attendons
notre cinqui�me enfant.
18
00:03:28,300 --> 00:03:30,600
Tu joues encore au base-ball ?
19
00:03:30,900 --> 00:03:34,600
Si je n'ai pas �t� vir�,
c'est gr�ce aux notes que tu prenais...
20
00:04:25,100 --> 00:04:26,600
Non !
21
00:04:39,700 --> 00:04:41,400
Un ami m'a dit un jour :
22
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
"Dans notre m�tier,
23
00:04:45,200 --> 00:04:50,400
tu es oblig� de liquider
quelqu'un que tu connais".
24
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Que voulez-vous ?
25
00:07:07,000 --> 00:07:08,900
Mon nom est Tok. Je tue.
26
00:07:09,400 --> 00:07:13,100
J'aime mater des films d'action.
27
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
Petits ou gros budgets,
productions locales ou �trang�res.
28
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
Des films pas ennuyeux...
29
00:07:18,700 --> 00:07:20,300
et plein d'id�es nouvelles.
30
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
SINGAPOUR
31
00:07:23,500 --> 00:07:25,500
Prenez ce film
d'il y a quelques ann�es.
32
00:07:25,800 --> 00:07:29,000
Un Mexicain
avec un �tui de guitare
33
00:07:29,300 --> 00:07:31,700
explosant les gens de partout.
34
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
C'est pas le meilleur film,
35
00:07:34,500 --> 00:07:37,800
mais j'aime le style.
36
00:08:35,600 --> 00:08:38,700
J'ai risqu� ma vie
pour quelques billets de merde ?
37
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
Tu sais quoi ?
38
00:08:40,600 --> 00:08:44,900
Un foutu flic pourrait se faire
plus que �a en un mois ou deux.
39
00:08:45,400 --> 00:08:47,700
Le prochain va te co�ter cher.
40
00:08:50,200 --> 00:08:52,900
Putain, tu te prends
pour qui ? O ?
41
00:09:00,900 --> 00:09:02,500
Je suis bien meilleur.
42
00:09:06,500 --> 00:09:09,600
Pour les jobs que j'assure,
je m�rite deux fois plus qu'O.
43
00:09:10,000 --> 00:09:13,100
O est plus efficace
et il a plus d'exp�rience.
44
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
Il est moins bruyant que toi.
45
00:09:16,800 --> 00:09:18,500
Voil� pourquoi
il a de telles missions.
46
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
Et toi,
tu as un salaire de merde !
47
00:09:22,900 --> 00:09:25,800
Il y a un film fran�ais...
avec Alain Delon.
48
00:09:26,100 --> 00:09:29,300
Je me souviens pas du titre,
mais il y a cette sc�ne.
49
00:09:29,700 --> 00:09:31,400
D�gage et loue le film !
50
00:09:37,400 --> 00:09:40,700
Je t'appellerai
si j'ai besoin de toi !
51
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Parfait.
52
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
Tu le connaissais ?
53
00:09:54,600 --> 00:09:56,400
PUSAN, COR�E
54
00:09:56,700 --> 00:09:59,700
Je veux dire... le mec � la gare.
55
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
C'�tait mon meilleur ami
� l'�cole.
56
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
Dommage.
57
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
Dans notre m�tier,
58
00:10:17,700 --> 00:10:23,600
tu es oblig� de liquider
quelqu'un que tu connais.
59
00:10:33,000 --> 00:10:36,100
On reste en contact.
60
00:10:36,700 --> 00:10:39,000
On reste en contact.
61
00:10:54,900 --> 00:10:56,600
Bonjour.
62
00:11:00,100 --> 00:11:01,000
OUVERT
63
00:11:02,300 --> 00:11:05,100
Je m'appelle Chin.
64
00:11:05,500 --> 00:11:07,200
Je viens de Taiwan.
Je parle japonais.
65
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
Je bosse dans un club japonais
de vid�os � Hong-Kong.
66
00:11:11,300 --> 00:11:13,900
Les clients ne savent jamais
67
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
d'o� je viens vraiment.
68
00:11:16,700 --> 00:11:20,100
Mais est-ce que �a a
une importance ?
69
00:11:20,400 --> 00:11:24,000
Je suis juste une fille normale.
70
00:11:25,600 --> 00:11:30,600
Mes journ�es
se ressemblent toutes.
71
00:11:42,100 --> 00:11:43,200
Chin,
72
00:11:43,600 --> 00:11:47,500
j'ai cass� une bouteille de bi�re.
Merci de vous en occuper.
73
00:11:47,800 --> 00:11:49,000
Ono.
74
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
Oui...
75
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
C'est mon appartement, en face.
76
00:12:13,200 --> 00:12:15,300
Mais je vis ici.
77
00:12:15,600 --> 00:12:20,000
C'est plus s�r, pour un tueur.
78
00:12:37,400 --> 00:12:39,500
Chin vient chez moi
trois fois par semaine
79
00:12:40,900 --> 00:12:42,500
pour faire le m�nage � ma place.
80
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
C'est ma deuxi�me femme de m�nage.
81
00:12:46,900 --> 00:12:49,400
Je paie Chin le premier du mois.
82
00:13:09,900 --> 00:13:14,000
On se retrouve dans le m�me caf�.
83
00:13:14,500 --> 00:13:15,400
�tant timides,
84
00:13:17,700 --> 00:13:20,300
on n'a jamais grand-chose � se dire.
85
00:13:24,600 --> 00:13:26,300
M. Ono...
86
00:13:27,300 --> 00:13:33,400
Pourquoi m'avez-vous engag�e ?
87
00:13:35,000 --> 00:13:38,900
Il y avait d'autres annonces
sur le panneau.
88
00:13:40,300 --> 00:13:46,500
Pourquoi moi ?
89
00:13:48,000 --> 00:13:50,800
Je n'avais pas d'exp�rience.
90
00:13:51,100 --> 00:13:53,400
Sans doute parce que votre annonce...
91
00:13:55,700 --> 00:14:00,400
avait des languettes en bas...
avec votre num�ro de t�l�phone.
92
00:14:05,500 --> 00:14:07,100
Je comprends.
93
00:14:07,800 --> 00:14:09,700
Merci.
94
00:14:17,300 --> 00:14:19,800
Je pense que je me suis tromp�.
95
00:14:21,100 --> 00:14:22,800
C'�tait l'annonce de Nancy
96
00:14:23,600 --> 00:14:26,000
qui avait des languettes.
97
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
Et l'annonce de Chin
98
00:14:31,400 --> 00:14:34,900
se trouvait au m�me endroit.
99
00:15:24,700 --> 00:15:27,300
Plus tu fuis la mort,
plus tu t'en rapproches.
100
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
Comment avez-vous eu cette adresse ?
101
00:16:11,000 --> 00:16:13,900
Qu'est-ce qu'il a, celui-l� ?
102
00:16:18,500 --> 00:16:19,800
Merci.
103
00:16:20,100 --> 00:16:23,300
Quel cingl� !
104
00:16:23,600 --> 00:16:25,100
� bient�t.
105
00:16:26,600 --> 00:16:30,100
Un mec bizarre
s'est point� cette semaine.
106
00:16:31,300 --> 00:16:34,500
Il porte tous les jours
un masque diff�rent.
107
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
Exactement comme dans ce film...
108
00:16:41,900 --> 00:16:47,800
Les h�ros portent les masques
des pr�sidents des USA.
109
00:16:48,200 --> 00:16:52,600
Je veux voir le visage
derri�re le masque.
110
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
Il est peut-�tre mignon.
111
00:16:55,900 --> 00:16:58,500
On va voir un film, samedi ?
112
00:17:03,900 --> 00:17:07,600
Vous n'avez pas d�j� lou� celui-ci ?
113
00:17:08,300 --> 00:17:10,900
Mais je ne l'ai pas vu.
114
00:17:13,100 --> 00:17:16,100
Je viens d'emm�nager.
115
00:17:16,500 --> 00:17:19,100
Je n'ai pas de magn�toscope.
116
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Mais...
117
00:17:21,600 --> 00:17:25,700
vous louez des cassettes
tous les jours.
118
00:17:26,500 --> 00:17:32,700
C'est pour cela que je ne loue
que des films que j'ai d�j� vus.
119
00:17:39,600 --> 00:17:44,200
Ne vous inqui�tez pas.
120
00:17:45,000 --> 00:17:47,400
J'ai un travail.
121
00:17:47,700 --> 00:17:50,100
Vous �tes un homme d'affaires ?
122
00:17:51,600 --> 00:17:52,800
Je suis tueur professionnel.
123
00:17:53,500 --> 00:17:56,800
Un tueur professionnel ?
124
00:17:57,200 --> 00:17:58,400
Oui.
125
00:17:58,700 --> 00:18:00,400
C'est exact.
126
00:18:06,400 --> 00:18:08,500
Vous plaisantez ?
127
00:18:19,200 --> 00:18:21,300
Nous pensons que votre mari
128
00:18:21,700 --> 00:18:27,600
a �t� ex�cut� par un tueur
professionnel que nous recherchons.
129
00:18:28,100 --> 00:18:31,300
Votre mari aurait pu le conna�tre.
130
00:18:31,600 --> 00:18:35,200
Il a parl� au tueur en japonais.
131
00:18:35,700 --> 00:18:44,000
Ils �taient s�rement amis.
132
00:18:45,600 --> 00:18:49,000
Comment est-ce possible ?
133
00:18:49,900 --> 00:18:54,400
Mme Takano, nous avons besoin
de votre aide. Coop�rez avec nous.
134
00:18:54,800 --> 00:18:57,400
Il nous faut ses photos, ses lettres...
135
00:18:57,700 --> 00:18:59,100
Comprenez-nous.
136
00:18:59,700 --> 00:19:01,400
Trouvez l'homme qui a fait �a.
137
00:19:01,600 --> 00:19:02,300
Je vous en supplie !
138
00:19:12,900 --> 00:19:15,200
�a fait r�fl�chir, non ?
139
00:19:15,500 --> 00:19:18,300
Les rencontres d'une vie.
140
00:19:20,300 --> 00:19:23,500
SI�GE D'INTERPOL, HONG-KONG
141
00:19:24,300 --> 00:19:28,300
�a fait beaucoup !
142
00:19:33,000 --> 00:19:34,800
O� es-tu ?
143
00:19:43,700 --> 00:19:47,400
PASSE � LA BOUTIQUE SAMEDI
144
00:19:57,900 --> 00:20:02,700
J'adore les bandes-annonces.
145
00:20:03,300 --> 00:20:10,200
C'est le meilleur du film.
146
00:20:10,700 --> 00:20:16,300
C'est comme quand tu meurs,
147
00:20:16,900 --> 00:20:19,900
et que ta vie d�file
� toute vitesse devant tes yeux.
148
00:20:20,800 --> 00:20:24,000
M�me un mauvais film
149
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
peut avoir une bonne bande-annonce.
150
00:20:27,600 --> 00:20:31,100
Nos vies devraient �tre
tout aussi excitantes.
151
00:21:11,100 --> 00:21:13,300
Soyez les bienvenus.
152
00:21:13,600 --> 00:21:16,200
Par ici, je vous prie.
153
00:21:19,800 --> 00:21:21,200
Qu'est-ce qui ne va pas ?
154
00:21:21,900 --> 00:21:24,900
Tu n'aimes pas cet endroit ?
155
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Que voulez-vous boire ?
156
00:21:34,300 --> 00:21:35,400
Elle prend un caf� glac�,
157
00:21:35,900 --> 00:21:38,200
et moi, un th� au citron.
158
00:21:39,500 --> 00:21:41,800
Tu n'es pas japonais ?
159
00:21:43,800 --> 00:21:46,100
Je suis chinois.
160
00:21:47,600 --> 00:21:49,700
Je ne suis pas japonaise non plus.
161
00:21:50,300 --> 00:21:52,600
Tu viens de Taiwan ?
162
00:21:52,900 --> 00:21:55,100
�a se voit.
163
00:21:55,800 --> 00:21:58,000
Pourquoi me parles-tu japonais, alors ?
164
00:22:00,700 --> 00:22:01,900
Je vais tuer un japonais.
165
00:22:02,500 --> 00:22:06,200
Je veux d'abord devenir son ami.
166
00:22:06,600 --> 00:22:13,400
Mais il ne parle pas chinois.
167
00:22:19,300 --> 00:22:22,300
Cette seringue contient un poison.
168
00:22:29,100 --> 00:22:32,900
Apr�s avoir laiss� reposer
3 ou 4 heures,
169
00:22:33,200 --> 00:22:38,000
tu �limines l'eau et le tabac.
170
00:22:39,700 --> 00:22:43,700
Et la nicotine reste.
171
00:22:44,900 --> 00:22:46,900
Et c'est ton arme, �a ?
172
00:22:47,600 --> 00:22:48,300
Oui.
173
00:22:51,000 --> 00:22:54,700
Tu me rappelles Emu...
174
00:22:55,300 --> 00:22:59,900
dans "Crying Freeman".
175
00:23:02,700 --> 00:23:07,200
C'�tait une fille douce
176
00:23:08,600 --> 00:23:10,900
qui se transformait...
177
00:23:11,300 --> 00:23:13,800
en femme fatale
178
00:23:14,400 --> 00:23:16,100
apr�s avoir rencontr�
un assassin.
179
00:23:20,200 --> 00:23:22,100
Ne me taquine pas.
180
00:23:22,400 --> 00:23:26,000
Parfois, j'en arrive � croire
que tu es un tueur.
181
00:23:27,100 --> 00:23:28,600
Accorde-moi 15 minutes.
182
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
Je dois buter quelques mecs.
Je reviens.
183
00:25:40,100 --> 00:25:42,600
Me tue pas, t'auras le double !
184
00:25:43,000 --> 00:25:44,400
Le triple !
185
00:25:44,700 --> 00:25:47,000
Me tue pas !
186
00:25:47,500 --> 00:25:48,800
Combien t'en fumes par jour ?
187
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Regarde-toi !
188
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
Tu sais pas que la nicotine tue ?
189
00:26:43,700 --> 00:26:44,500
R�ussi ?
190
00:26:45,500 --> 00:26:47,200
J'ai tu� 4 rat�s
191
00:26:47,500 --> 00:26:50,800
et j'en ai descendu un autre
avec la nicotine.
192
00:26:51,400 --> 00:26:52,300
Encore mieux :
193
00:26:52,700 --> 00:26:54,600
J'ai fil� le tuyau
� l'assassin n�1 d'Asie.
194
00:27:14,700 --> 00:27:16,100
Tu veux devenir une tueuse ?
195
00:27:43,800 --> 00:27:49,400
O� t'ai-je d�j� vu ?
196
00:28:28,200 --> 00:28:31,500
Il savait qu'on suivrait
la trace du fax.
197
00:28:31,900 --> 00:28:32,300
Pas mal.
198
00:28:32,600 --> 00:28:34,500
Il en montre juste assez.
199
00:28:34,900 --> 00:28:37,500
C'est lui, O.
200
00:28:38,400 --> 00:28:41,900
�a ne lui ressemble pas
de laisser une trace �crite. Exact ?
201
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
Il veut qu'on le voie.
202
00:28:44,600 --> 00:28:47,200
C'est le meilleur. Il refuse
qu'un malade ternisse sa r�putation.
203
00:28:54,900 --> 00:28:57,300
On le nomme "Tok".
204
00:28:57,800 --> 00:28:59,700
Personne ne conna�t son vrai nom.
205
00:29:00,100 --> 00:29:03,400
Il est nouveau, mais il comprend vite.
206
00:29:06,900 --> 00:29:10,200
Il prend la plupart
des coups foireux.
207
00:29:10,900 --> 00:29:13,100
Il est t�m�raire et tape-�-l'�il,
208
00:29:13,500 --> 00:29:15,900
mais il bosse pour pas cher
209
00:29:18,000 --> 00:29:20,400
et ex�cute toujours le contrat.
210
00:29:21,100 --> 00:29:23,900
Il veut �tre remarqu�.
211
00:29:24,300 --> 00:29:30,300
Quel meilleur moyen
que de te d�fier ?
212
00:29:32,200 --> 00:29:35,900
Tu es le meilleur des assassins.
213
00:29:37,300 --> 00:29:38,800
C'est son plan ?
214
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
Un d�fi ?
215
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Tu veux mon opinion ?
216
00:29:45,100 --> 00:29:47,600
Il s'est donn� en spectacle
pour toi,
217
00:29:48,400 --> 00:29:50,500
la derni�re fois.
218
00:29:51,100 --> 00:29:53,000
En te disant de te tenir � l'�cart.
219
00:29:53,400 --> 00:29:55,900
C'est un d�fi pour lui.
220
00:29:56,400 --> 00:30:00,200
Il conna�t ta cible, le lieu,
221
00:30:01,100 --> 00:30:04,800
et il sait que tu as pris tes rep�res
la nuit d'avant.
222
00:30:05,200 --> 00:30:07,600
Il t'observe.
223
00:30:10,500 --> 00:30:12,600
Je vais te montrer.
224
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
Tiens-le.
225
00:30:18,100 --> 00:30:20,100
C'est �a...
226
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
Tire.
227
00:30:22,500 --> 00:30:23,800
Non.
228
00:30:32,300 --> 00:30:36,800
Il n'est pas charg�.
229
00:30:38,100 --> 00:30:39,700
Vise...
230
00:30:40,900 --> 00:30:43,400
Voil� ta cible.
231
00:30:43,900 --> 00:30:45,000
Ne t'en fais pas.
232
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
Ne bouge pas ton coude.
233
00:30:50,500 --> 00:30:52,700
J'ai vu ce film..."L�on".
234
00:31:02,000 --> 00:31:02,900
Tue-le !
235
00:31:16,400 --> 00:31:17,500
Merde...
236
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
Tu vas bien ?
237
00:31:46,300 --> 00:31:47,500
Je t'ai eue !
238
00:31:47,700 --> 00:31:50,800
Il met une balle en magasin
apr�s chaque tir.
239
00:31:52,400 --> 00:31:53,900
� quoi tu joues ?
240
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
J'aurais pu le tuer !
241
00:31:55,900 --> 00:32:00,100
Tu te prends d�j� pour une pro ?
242
00:32:03,800 --> 00:32:06,000
C'est ton premier essai.
243
00:32:11,500 --> 00:32:14,100
Tu ne veux plus �tre une tueuse ?
244
00:32:28,200 --> 00:32:30,500
T'as quelqu'un ?
245
00:32:31,200 --> 00:32:33,500
Je ne suis pas s�re.
246
00:32:33,900 --> 00:32:36,900
C'est oui ou non.
247
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
Je le connais depuis un an.
248
00:32:40,500 --> 00:32:44,000
Je nettoie son appartement.
249
00:32:44,300 --> 00:32:45,900
Mais durant tout ce temps,
250
00:32:47,000 --> 00:32:52,400
je ne l'y ai jamais vu.
251
00:32:58,700 --> 00:33:01,200
Les mecs d�testent rester chez eux.
252
00:33:02,600 --> 00:33:04,300
Ce n'est pas �a.
253
00:33:19,700 --> 00:33:25,200
Quand il part, il rapporte
des Snoopy de diff�rents pays.
254
00:33:26,800 --> 00:33:31,000
D�s qu'il rapporte un Snoopy d'un pays,
je v�rifie les nouvelles de ce pays.
255
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Je regarde les meurtres
et les assassinats.
256
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
Voil� le dernier.
257
00:33:40,000 --> 00:33:42,600
Je pense
que l'appartement est une couverture.
258
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
Un leurre.
259
00:33:44,500 --> 00:33:48,400
C'est en d�sordre quand j'y vais,
comme si quelqu'un �tait venu.
260
00:33:48,900 --> 00:33:54,400
Mais le d�sordre a toujours l'air
d'avoir �t� fait volontairement.
261
00:33:57,700 --> 00:33:58,800
Comment t'as commenc�
� bosser pour lui ?
262
00:34:01,200 --> 00:34:05,100
J'ai mis une annonce
sur le tableau d'un supermarch�.
263
00:34:05,700 --> 00:34:08,900
Il m'a engag�e.
264
00:34:10,100 --> 00:34:12,000
Il a dit que ce qu'il avait remarqu�
265
00:34:12,400 --> 00:34:16,400
c'�taient les languettes
� d�tacher de l'annonce.
266
00:34:16,900 --> 00:34:20,400
Mais mon annonce
n'avait pas de languettes.
267
00:34:21,500 --> 00:34:23,900
Il m'a confondue
avec l'ancienne femme de m�nage.
268
00:34:24,300 --> 00:34:25,700
Elle a disparu sans laisser de trace.
269
00:34:26,600 --> 00:34:29,800
La police est venue
et a enqu�t� sur sa disparition.
270
00:34:31,700 --> 00:34:35,200
Parfois je crois sentir sa pr�sence.
271
00:34:35,700 --> 00:34:37,400
Comme s'il me regardait.
272
00:34:37,700 --> 00:34:39,400
Je me change souvent l�-bas.
273
00:34:39,700 --> 00:34:43,800
Il est peut-�tre en train de regarder.
274
00:36:23,200 --> 00:36:23,900
Qu'est-ce qu'il y a ?
275
00:36:41,500 --> 00:36:43,800
� NOTRE M�RE BIEN-AIM�E
276
00:39:22,400 --> 00:39:23,800
Si c'est le salaire...
277
00:39:25,500 --> 00:39:27,600
Ce n'est pas �a.
278
00:39:28,200 --> 00:39:30,100
J'ai rencontr� quelqu'un.
279
00:39:32,200 --> 00:39:33,100
C'est...
280
00:39:33,400 --> 00:39:35,100
un ami.
281
00:39:35,400 --> 00:39:37,900
Il a besoin de moi en ce moment.
282
00:39:44,500 --> 00:39:45,200
Vraiment ?
283
00:39:45,900 --> 00:39:47,400
Merci.
284
00:39:54,300 --> 00:39:55,400
Vous trouverez
285
00:39:55,700 --> 00:39:58,800
une rempla�ante en deux semaines ?
286
00:40:00,700 --> 00:40:03,100
Je d�teste l'id�e de vous perdre.
287
00:40:21,900 --> 00:40:23,400
All� ?
288
00:40:23,700 --> 00:40:25,700
T'as le "Chinese Daily"
et le "Morning Post" ?
289
00:40:31,100 --> 00:40:33,400
En C5 du Chinese Daily.
290
00:40:33,700 --> 00:40:35,200
Et en F6 du Morning Post.
291
00:40:37,700 --> 00:40:39,000
Il y a une annonce
292
00:40:39,500 --> 00:40:41,300
dans le coin gauche du Daily.
293
00:40:41,600 --> 00:40:42,700
Trouv�e.
294
00:40:43,300 --> 00:40:44,400
Tu vois l'annonce au coin � droite
295
00:40:44,700 --> 00:40:45,900
du Post ?
296
00:40:46,800 --> 00:40:49,800
Souviens-toi,
c'est ainsi que l'organisation
297
00:40:50,200 --> 00:40:52,000
me contacte.
298
00:40:52,500 --> 00:40:55,800
Lis le quatri�me mot de chaque phrase.
299
00:40:56,200 --> 00:40:58,400
Combine les deux annonces.
V�rifie d'abord
300
00:40:58,800 --> 00:41:00,300
le Daily.
301
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Demain...
302
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
�...
303
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
15...
304
00:41:06,300 --> 00:41:07,800
heures...
305
00:41:10,000 --> 00:41:11,900
Singapour...
306
00:41:12,400 --> 00:41:15,300
Station...
307
00:41:16,300 --> 00:41:17,400
Outram Park.
308
00:41:18,000 --> 00:41:19,700
Tu comprends vite !
309
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
All� ?
310
00:41:28,800 --> 00:41:30,600
Mon patron me tend un pi�ge.
311
00:41:32,200 --> 00:41:34,100
Il ne m'a jamais donn�
un boulot aussi vite.
312
00:41:47,900 --> 00:41:49,600
O� es-tu ?
313
00:41:49,900 --> 00:41:53,300
Tu es quelqu'un
que j'ai d�j� vu.
314
00:42:18,700 --> 00:42:20,500
O� sont les livres
sur les Jeux Olympiques ?
315
00:42:20,800 --> 00:42:24,600
Veuillez utiliser
la recherche informatique.
316
00:42:25,000 --> 00:42:26,400
Merci.
317
00:42:27,000 --> 00:42:29,700
On cherche tous les titres
commen�ant par "Jeux".
318
00:42:35,000 --> 00:42:36,400
Jeux Olympiques 1984
319
00:42:37,800 --> 00:42:38,700
En consultation
320
00:43:30,600 --> 00:43:31,900
Police.
321
00:43:49,200 --> 00:43:50,300
O� est-il ?
322
00:43:50,800 --> 00:43:51,500
Je ne sais pas.
323
00:43:52,400 --> 00:43:54,400
Comment sont ses v�tements ?
324
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Noirs.
325
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
Peut-�tre gris.
326
00:43:58,500 --> 00:43:59,100
Restez l�.
327
00:44:06,100 --> 00:44:08,200
Police ! Restez calmes !
328
00:44:42,800 --> 00:44:44,600
Admirez le show !
329
00:45:15,300 --> 00:45:17,400
Police Secours.
Puis-je vous aider ?
330
00:46:01,200 --> 00:46:03,700
Hung, ne te retourne pas.
331
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
C'est ton jour de chance.
332
00:46:06,400 --> 00:46:07,700
Un mec te surveille.
333
00:46:08,000 --> 00:46:08,700
Il est en noir.
334
00:46:18,900 --> 00:46:20,600
Vous avez du feu ?
335
00:48:43,800 --> 00:48:45,900
- Voici le double.
- Merci.
336
00:49:06,400 --> 00:49:08,900
Le Chinois Lok Tok-wah
est en grande forme.
337
00:49:09,300 --> 00:49:13,900
L'or est � lui s'il touche le centre.
338
00:49:14,400 --> 00:49:17,400
Il a �chou� !
339
00:49:17,700 --> 00:49:19,800
Il est pris de convulsions !
340
00:49:31,400 --> 00:49:33,000
L'Histoire s'est r�p�t�e.
341
00:49:33,500 --> 00:49:35,900
Le Chinois Lok Tok-wah
342
00:49:36,300 --> 00:49:40,700
s'est effondr� comme son fr�re
Lok Gan-wah l'avait fait en 1984.
343
00:49:50,400 --> 00:49:51,900
RENSEIGNE-TOI
SUR LOK TOK-WAH
344
00:49:52,200 --> 00:49:53,100
ET SON FR�RE
345
00:49:53,500 --> 00:49:54,600
UNE COMMANDE DE MACAO
346
00:49:54,900 --> 00:49:56,600
CONTACTE-MOI
347
00:50:22,100 --> 00:50:24,500
Ice interdit les armes, ce soir.
348
00:51:11,300 --> 00:51:12,400
J'ai fait le boulot,
349
00:51:12,800 --> 00:51:14,500
je veux le fric.
350
00:51:14,800 --> 00:51:17,700
Tu as des couilles, mon ami,
mais pas de cerveau.
351
00:51:18,100 --> 00:51:20,800
Tu ne regardes pas assez de films.
352
00:51:21,100 --> 00:51:22,000
Sinon,
353
00:51:22,400 --> 00:51:25,800
tu saurais que
lorsqu'on trahit un tueur,
354
00:51:26,100 --> 00:51:28,600
il fait payer le double aux tra�tres.
355
00:51:29,100 --> 00:51:30,800
M�me si �a lui co�te la vie.
356
00:51:31,200 --> 00:51:34,600
J'ai cherch�
le foutu film dont tu parlais.
357
00:51:41,600 --> 00:51:43,800
Personne n'en a entendu parler !
358
00:51:50,700 --> 00:51:51,700
�a doit �tre un vrai succ�s !
359
00:52:02,600 --> 00:52:04,200
Pourquoi tu ris, bordel ?
360
00:52:33,300 --> 00:52:34,800
La Chine a gagn�
sa premi�re m�daille d'or
361
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
au tir au pistolet en 1984.
362
00:52:38,600 --> 00:52:41,400
Lok Gan-wah �tait en t�te
avant de s'effondrer,
363
00:52:42,100 --> 00:52:45,200
exactement
comme Lok Tok-wah en 1992.
364
00:52:45,600 --> 00:52:49,700
Son co�quipier Hui Hoi-fung a ramen�
la premi�re m�daille d'or chinoise.
365
00:52:51,100 --> 00:52:53,700
J'ai un excellent patron.
Quand il me donne une mission,
366
00:52:54,100 --> 00:52:56,800
il s'occupe de tout.
367
00:52:58,500 --> 00:53:02,400
Je me contente d'ex�cuter.
368
00:53:14,100 --> 00:53:16,400
MACAO
369
00:54:47,100 --> 00:54:48,600
D�gage de l�.
370
00:55:58,000 --> 00:55:59,800
Nous sommes trop proches.
371
00:56:00,400 --> 00:56:01,600
Chacun de nos tirs
372
00:56:01,900 --> 00:56:04,500
commencera par la transpercer.
373
00:56:05,000 --> 00:56:06,300
Elle est innocente.
374
00:56:06,600 --> 00:56:07,900
T'h�sites ?
375
00:56:08,300 --> 00:56:10,600
Tu as abattu ton copain d'�cole
376
00:56:11,000 --> 00:56:13,300
et recrut� une femme de m�nage
377
00:56:13,700 --> 00:56:18,400
pour qu'elle meure � ta place.
378
00:56:18,900 --> 00:56:20,500
On tirera � 3.
379
00:56:22,400 --> 00:56:24,500
1, 2, 3...
380
00:56:25,200 --> 00:56:28,200
Tu ne m�rites pas le titre
381
00:56:28,600 --> 00:56:30,500
de num�ro 1.
382
00:57:01,800 --> 00:57:06,100
Deux heures plus tard, j'ai r�alis�
que mon manager m'avait trahi.
383
00:57:09,100 --> 00:57:12,700
Ma cible �tait
un membre de l'organisation.
384
00:57:13,300 --> 00:57:15,900
Je n'ai jamais eu confiance
en personne.
385
00:57:16,500 --> 00:57:20,400
Pas m�me en mon manager.
Je lui ai donn� une adresse bidon.
386
00:57:22,000 --> 00:57:23,100
On est lundi !
387
00:57:23,400 --> 00:57:25,800
Chin va nettoyer l'appartement !
388
00:57:51,800 --> 00:57:53,500
Quand il y a des fax,
389
00:57:53,900 --> 00:57:57,200
mets-les sur le tableau.
390
00:57:57,500 --> 00:58:00,000
Et ne r�ponds pas au t�l�phone.
391
00:59:15,800 --> 00:59:17,600
Tu ne l'as pas touch� ?
392
00:59:19,100 --> 00:59:21,300
C'est pas un vrai flingue.
393
00:59:22,300 --> 00:59:25,700
Cours vers la sortie � 3.
394
01:00:05,200 --> 01:00:06,600
D�sol�.
395
01:00:07,100 --> 01:00:09,800
Je suis un tueur professionnel.
396
01:00:11,500 --> 01:00:15,500
Tu connais l'immeuble industriel
en face de mon appartement ?
397
01:00:23,600 --> 01:00:25,800
Appartement 1006.
398
01:00:26,300 --> 01:00:28,200
Va l�-bas.
399
01:02:20,300 --> 01:02:24,100
Tu as sans doute
deux questions � me poser.
400
01:02:26,000 --> 01:02:27,500
Un,
401
01:02:27,900 --> 01:02:29,800
pourquoi t'ai-je trahi ?
402
01:02:31,100 --> 01:02:32,100
Deux,
403
01:02:32,400 --> 01:02:35,800
quels sont mes liens avec Tok ?
404
01:02:37,400 --> 01:02:41,300
C'est mon fr�re.
405
01:02:42,100 --> 01:02:44,300
Tu es Lok Gan-wah ?
406
01:02:45,300 --> 01:02:48,100
J'ai d�j� particip� � l'histoire...
407
01:02:48,500 --> 01:02:51,400
pour avoir gagn�
la premi�re m�daille d'or chinoise.
408
01:02:57,600 --> 01:02:59,400
Utiliseras-tu ton arme aujourd'hui ?
409
01:03:02,700 --> 01:03:04,600
Non.
410
01:03:04,900 --> 01:03:07,900
Tu t'es fait une r�putation.
411
01:03:09,000 --> 01:03:10,700
Moi, j'appartiens au pass�.
412
01:03:27,000 --> 01:03:29,700
Dans notre m�tier...
413
01:03:30,700 --> 01:03:36,400
tu es oblig� de liquider
quelqu'un que tu connais.
414
01:03:53,400 --> 01:03:55,500
Tu n'aurais pas d� pi�ger O.
415
01:03:56,200 --> 01:03:57,900
�a ne se fait pas.
416
01:04:00,700 --> 01:04:03,000
Reste en dehors de mes affaires.
417
01:04:11,300 --> 01:04:14,100
L'appartement est au nom
d'une bo�te nomm�e Ashki.
418
01:04:14,500 --> 01:04:17,400
Le locataire est
un certain Ito Hiroshi.
419
01:04:17,900 --> 01:04:22,000
Devine quoi ? Il y a un Ito
sur la liste des copains de Takano.
420
01:04:27,500 --> 01:04:28,800
Il reviendra ?
421
01:04:29,200 --> 01:04:30,900
C'est notre seule chance.
422
01:04:31,300 --> 01:04:33,600
Pas de chance. Il n'en manque qu'un.
423
01:04:35,400 --> 01:04:38,100
Le Snoopy de Hong-Kong.
Sinon la collection serait compl�te.
424
01:04:41,400 --> 01:04:46,000
Prends les choses calmement,
sinon tout va t'�chapper.
425
01:04:46,500 --> 01:04:49,200
Les fen�tres ont �t� chang�es.
Il n'y a pas du tout de rideaux.
426
01:04:49,600 --> 01:04:52,100
C'est bizarre. On peut sans doute
voir l'ensemble de l'appart.
427
01:04:52,600 --> 01:04:59,500
Comment peut-on d�corer
son appartement ainsi ?
428
01:05:10,800 --> 01:05:12,200
Qu'est-ce qui est �crit ?
429
01:05:12,600 --> 01:05:15,700
Mlle Chin,
veuillez mettre les fax sur le tableau
430
01:05:16,100 --> 01:05:18,400
et ne les superposez pas.
431
01:05:18,800 --> 01:05:20,800
Merci, Ono.
432
01:05:21,300 --> 01:05:22,800
�coutez tous.
433
01:05:23,200 --> 01:05:26,000
Le suspect est dans l'immeuble.
Formez 3 groupes.
434
01:05:26,500 --> 01:05:28,100
Marco, garde les sorties.
435
01:05:28,500 --> 01:05:30,200
Je descends !
436
01:05:37,100 --> 01:05:39,000
Voil� la liste des locataires restant.
437
01:05:39,300 --> 01:05:41,700
Que Mike cherche � partir du bas.
438
01:06:05,200 --> 01:06:06,100
Police ! Ouvrez !
439
01:06:18,800 --> 01:06:20,600
Franchis la porte avec moi,
440
01:06:21,100 --> 01:06:23,100
ta vie enti�re changera.
441
01:06:29,600 --> 01:06:31,400
Je sais me servir de �a.
442
01:07:21,100 --> 01:07:21,900
Pas un geste !
443
01:08:33,400 --> 01:08:36,100
Saute quand je commencerai � tirer.
444
01:09:44,500 --> 01:09:45,200
Continue � surveiller.
445
01:09:45,600 --> 01:09:47,200
Attends mes ordres.
446
01:10:18,600 --> 01:10:20,500
Ne tente rien !
Ils vous descendront !
447
01:10:20,900 --> 01:10:21,900
D�pose ton arme !
448
01:10:22,900 --> 01:10:24,900
D�pose ton arme !
449
01:12:09,200 --> 01:12:11,500
Grouillez-vous !
450
01:12:11,900 --> 01:12:14,200
D�gagez ce foutu passage !
451
01:12:54,000 --> 01:12:56,500
Une ambulance...
452
01:13:04,000 --> 01:13:06,100
Nous avons un patient.
453
01:13:06,600 --> 01:13:10,700
Femme. Blessure par balle.
454
01:13:11,200 --> 01:13:13,300
Grosse h�morragie.
455
01:13:13,700 --> 01:13:18,600
Tension 70/50, pouls 72...
456
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Tout est l�.
457
01:14:33,300 --> 01:14:37,600
Tout ce que tu as toujours
voulu savoir.
458
01:14:38,100 --> 01:14:40,000
Tout est � toi, � une condition...
459
01:14:40,700 --> 01:14:42,100
Que veux-tu ?
460
01:14:42,600 --> 01:14:45,400
Les Snoopy !
461
01:14:46,400 --> 01:14:48,300
Quel tordu de merde !
462
01:14:53,800 --> 01:14:57,400
Chacun vient au monde
avec un r�le � jouer.
463
01:14:57,800 --> 01:15:02,600
Tu es au courant pour O et moi.
Tu devrais �crire un livre.
464
01:15:03,000 --> 01:15:04,400
Un livre sur nous.
465
01:15:05,000 --> 01:15:08,700
Tu pourrais utiliser
la photo qu'O a pris de moi.
466
01:15:19,900 --> 01:15:21,600
Les Snoopy !
467
01:16:18,900 --> 01:16:23,000
Cette nuit-l�,
Tok disparut sous mes yeux.
468
01:16:24,000 --> 01:16:26,700
Mon patron m'a demand�
de voir un psy.
469
01:16:28,300 --> 01:16:29,900
J'ai d�cid� de partir.
470
01:16:30,300 --> 01:16:32,300
Je les emmerde !
471
01:16:34,200 --> 01:16:36,800
Je ne suis pas rentr� � Singapour.
472
01:16:37,300 --> 01:16:40,400
Je voulais rester ici � Hong-Kong.
473
01:16:41,300 --> 01:16:45,300
C'est � Hong-Kong
qu'avait eu lieu l'histoire d'O et Tok.
474
01:16:45,800 --> 01:16:49,400
Alors je pense que le livre
devait �tre �crit ici.
475
01:17:32,800 --> 01:17:36,200
En un clin d'�il,
476
01:17:38,200 --> 01:17:41,100
Tok disparut
477
01:17:41,600 --> 01:17:43,400
comme un diable dans la nuit.
478
01:17:49,900 --> 01:17:53,900
Parfois, je ne me sentais pas
d'humeur � �crire.
479
01:17:54,400 --> 01:17:56,000
Cela m'�tait impossible.
480
01:17:56,400 --> 01:17:58,600
Tout �a me d�truisait.
481
01:17:59,500 --> 01:18:03,100
Mais le dossier �tait l�
et me poussait � continuer.
482
01:18:03,500 --> 01:18:05,000
Comme Tok l'avait dit,
483
01:18:05,300 --> 01:18:07,700
j'�tais l'�lu et je le croyais.
484
01:18:11,000 --> 01:18:13,500
Si je ne finissais pas cette histoire,
485
01:18:13,900 --> 01:18:16,300
je ne serais jamais lib�r�.
486
01:18:18,300 --> 01:18:22,100
Mais comment achever une histoire
qui n'est pas termin�e ?
487
01:18:23,300 --> 01:18:25,600
O et Tok sont encore l�.
488
01:18:26,000 --> 01:18:28,300
Leur rivalit� n'a pas �t� r�solue.
489
01:18:29,000 --> 01:18:31,600
J'ai sp�cul�,
490
01:18:32,000 --> 01:18:33,900
j'ai essay� de terminer.
491
01:18:34,500 --> 01:18:37,000
Mais d�s que j'arrivais � ce passage,
492
01:18:37,500 --> 01:18:40,200
Tok disparaissait devant moi.
493
01:18:45,600 --> 01:18:48,600
Je ne peux me forcer � continuer...
494
01:18:49,700 --> 01:18:52,100
un livre sans fin.
495
01:18:53,400 --> 01:18:56,300
J'�cris un livre sans fin.
496
01:19:06,500 --> 01:19:09,000
C'est alors que tout a chang�.
497
01:19:15,200 --> 01:19:17,700
M. Albert Lee est-il l� ?
498
01:19:19,300 --> 01:19:22,100
D�sol�e de vous d�ranger.
499
01:19:22,500 --> 01:19:24,800
Je suis une amie de Tok.
500
01:19:26,700 --> 01:19:30,000
Tok m'a demand� de venir
pour que vous puissiez finir.
501
01:19:31,800 --> 01:19:33,400
Attendez...
502
01:19:47,500 --> 01:19:51,400
Ce jour-l�, apr�s qu'O
m'ait emmen�e loin du parking,
503
01:19:51,900 --> 01:19:53,300
on a roul� pleins gaz.
504
01:20:58,500 --> 01:21:02,200
Et alors, quand l'excitation
a commenc� � retomber...
505
01:21:19,500 --> 01:21:22,000
Et Nancy, o� est-elle ?
506
01:21:25,000 --> 01:21:26,300
Je l'ai enterr�e
dans la tombe de quelqu'un.
507
01:21:28,000 --> 01:21:30,700
Tu l'as tu�e ?
508
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Je n'ai pas pu la sauver.
509
01:21:34,800 --> 01:21:37,400
Je la connaissais.
510
01:21:38,900 --> 01:21:41,300
C'�tait ma seule copine
� Hong-Kong.
511
01:21:47,500 --> 01:21:50,500
Nancy �tait si vivante.
512
01:21:51,400 --> 01:21:55,000
Elle me disait souvent
513
01:21:55,500 --> 01:22:00,800
qu'elle te soup�onnait
d'�tre un assassin.
514
01:22:01,500 --> 01:22:04,000
Et puis, elle a disparu, un jour.
515
01:22:05,300 --> 01:22:11,200
J'ai compris quand la police est venue.
516
01:22:11,700 --> 01:22:14,900
Je ne suis pas chez moi
� Hong-Kong.
517
01:22:15,400 --> 01:22:17,600
On peut �tre tr�s seul, ici.
518
01:22:17,900 --> 01:22:20,300
Je veux avoir une vie excitante.
519
01:22:20,700 --> 01:22:24,200
Alors j'ai mis une annonce
520
01:22:24,700 --> 01:22:26,800
l� o� Nancy avait mis la sienne.
521
01:22:29,400 --> 01:22:31,000
Je voulais travailler...
522
01:22:31,700 --> 01:22:33,800
pour toi.
523
01:22:34,800 --> 01:22:37,500
- D�sol�e.
- Tu le voulais ?
524
01:22:37,800 --> 01:22:40,900
Apr�s avoir commenc� � travailler,
525
01:22:41,300 --> 01:22:46,200
j'�tais certaine
que tu �tais un assassin.
526
01:22:47,000 --> 01:22:49,700
D�s que je r�servais
un billet d'avion pour toi,
527
01:22:50,100 --> 01:22:53,400
je v�rifiais les informations
concernant les assassinats.
528
01:22:53,800 --> 01:22:57,700
Je rassemblais les articles.
529
01:22:59,900 --> 01:23:02,000
Je pouvais sentir ta pr�sence
530
01:23:02,500 --> 01:23:05,200
de l'autre c�t� de la rue.
531
01:23:06,100 --> 01:23:07,600
Mais pendant deux ans,
532
01:23:08,700 --> 01:23:13,200
tu n'es jamais venu vers moi.
533
01:23:25,300 --> 01:23:27,300
Laisse-moi finir !
534
01:23:28,300 --> 01:23:30,700
C'est alors
que j'ai rencontr� quelqu'un d'autre.
535
01:23:31,300 --> 01:23:33,900
Il �tait si diff�rent.
536
01:23:35,400 --> 01:23:38,100
Il �tait l� pour moi.
537
01:23:39,900 --> 01:23:41,600
Je pouvais lui parler.
538
01:23:42,000 --> 01:23:43,800
Et le sentir.
539
01:23:45,800 --> 01:23:46,900
Il �tait r�el.
540
01:24:01,100 --> 01:24:03,000
J'arrive trop tard ?
541
01:24:05,400 --> 01:24:06,800
Tu l'aimes ?
542
01:24:07,700 --> 01:24:09,800
Je n'en suis pas s�re.
543
01:24:17,500 --> 01:24:19,600
Je pense tout arr�ter,
544
01:24:20,100 --> 01:24:23,200
trouver un endroit o� vivre en paix.
545
01:24:24,000 --> 01:24:26,200
Tu viens avec moi ?
546
01:24:27,100 --> 01:24:30,100
Est-ce que Tok nous retrouvera ?
547
01:24:30,600 --> 01:24:32,500
Tu veux qu'il le fasse ?
548
01:24:33,400 --> 01:24:35,900
Il a dit que le contrat...
549
01:24:36,800 --> 01:24:38,500
qui importait le plus pour lui
550
01:24:38,900 --> 01:24:43,200
c'�tait celui sur ta vie.
551
01:24:44,900 --> 01:24:47,900
Je r�glerai �a avec lui.
552
01:25:16,700 --> 01:25:18,400
"Trouve O."
553
01:25:18,800 --> 01:25:21,700
"Tue-le."
554
01:25:37,300 --> 01:25:38,900
Puis-je vous aider ?
555
01:25:39,200 --> 01:25:41,700
Je veux passer une annonce.
556
01:26:13,400 --> 01:26:14,600
Ne pleure pas.
557
01:26:32,100 --> 01:26:35,200
Celui-l�, c'est de ma part.
558
01:26:50,600 --> 01:26:52,700
Tu parles couramment japonais.
559
01:26:53,100 --> 01:26:56,200
�a m'a pris 5 ans.
560
01:26:56,600 --> 01:26:58,600
C'�tait pour pouvoir parler avec toi.
561
01:26:59,000 --> 01:27:02,300
Et il s'av�re
que tu n'aimes pas parler.
562
01:27:02,700 --> 01:27:04,400
Quelle ironie !
563
01:27:12,300 --> 01:27:15,200
Apr�s l'arriv�e de Tok,
l'ambiance a commenc� � se d�tendre.
564
01:27:20,800 --> 01:27:22,600
Fils... de... pute !
565
01:27:23,000 --> 01:27:24,500
- Fils de pute !
- En... cul�.
566
01:27:24,700 --> 01:27:26,900
- Plus vite.
- Encul� !
567
01:27:30,700 --> 01:27:33,300
On a pass� un bon moment.
568
01:27:33,600 --> 01:27:36,800
Sans qu'on s'en aper�oive,
il �tait d�j� 23 heures.
569
01:27:44,900 --> 01:27:45,700
C'est l'heure ?
570
01:27:46,100 --> 01:27:47,300
Presque.
571
01:27:50,100 --> 01:27:51,400
Je reviens.
572
01:27:51,800 --> 01:27:52,900
Attends-moi.
573
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
Tu joues aux jeux vid�o ?
574
01:28:05,400 --> 01:28:06,500
Oui.
575
01:28:08,100 --> 01:28:12,000
Tu connais bien "Metal Slug" ?
576
01:28:13,600 --> 01:28:16,400
Je peux y jouer
toute la nuit avec un dollar.
577
01:28:16,800 --> 01:28:17,700
Bien !
578
01:28:19,300 --> 01:28:21,400
Tu sais
579
01:28:22,000 --> 01:28:25,100
o� sont cach�es les armes ?
580
01:28:25,400 --> 01:28:27,300
Je connais �a par c�ur !
581
01:30:24,000 --> 01:30:25,100
Au revoir.
582
01:32:55,900 --> 01:32:56,900
Au revoir !
583
01:33:18,800 --> 01:33:21,100
Donc Tok a tu� O ?
584
01:33:24,200 --> 01:33:27,000
- � quelle date ?
- Le 14 Juillet.
585
01:33:27,300 --> 01:33:28,900
- Comment ?
- Un mini Uzi.
586
01:33:29,200 --> 01:33:30,800
Qu'a-t-il dit, apr�s ?
587
01:33:31,100 --> 01:33:32,600
Qu'il avait la m�daille d'or
588
01:33:33,000 --> 01:33:34,800
des assassins.
589
01:33:35,900 --> 01:33:39,000
Finalement,
chacun d'eux a eu ce qu'il voulait.
590
01:33:39,500 --> 01:33:41,100
Tok voulait �tre une l�gende.
591
01:33:41,500 --> 01:33:45,300
O voulait juste que
personne ne connaisse son existence.
592
01:33:45,900 --> 01:33:47,700
J'imagine que la mort
�tait la porte de sortie id�ale.
593
01:33:53,800 --> 01:33:55,800
"Rechercher la vertu et la trouver."
594
01:33:56,700 --> 01:33:57,800
C'est exact.
595
01:33:58,200 --> 01:34:03,400
Ils ont chacun eu ce qu'ils voulaient
avec cette fin.
596
01:34:11,600 --> 01:34:12,800
Merci.
597
01:36:31,800 --> 01:36:35,800
J'ai soudain r�alis�
� quel point j'�tais ridicule.
598
01:36:38,700 --> 01:36:41,100
Le livre a besoin d'une fin.
599
01:36:41,500 --> 01:36:44,500
Quand il est vendu
et qu'on en fait un film,
600
01:36:44,900 --> 01:36:48,200
il lui faut juste une fin.
601
01:36:49,200 --> 01:36:51,100
Qu'avait-elle dit de vrai ?
602
01:36:51,500 --> 01:36:53,000
Qu'avait-elle invent� ?
603
01:36:53,400 --> 01:36:55,300
Est-ce important ?
604
01:37:06,900 --> 01:37:08,800
Qui suis-je pour en discuter ?
605
01:37:10,300 --> 01:37:12,400
Le 14 juillet,
606
01:37:12,800 --> 01:37:16,100
Lok Tak-wah tira une balle
607
01:37:16,500 --> 01:37:18,600
avec son mini Uzi,
608
01:37:19,400 --> 01:37:21,500
et tua O.
42004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.