All language subtitles for Fulltime.Killer.2001.DVDRIP.XVID.AC3-MAJESTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 ))) (^_^) --ooO--(_)--Ooo-- - Bon Film - 2 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 Mes clients pensent... 3 00:01:36,600 --> 00:01:41,100 que tuer est le meilleur moyen de faire dispara�tre quelqu'un. 4 00:01:41,600 --> 00:01:45,100 C'est facile de tuer. 5 00:01:45,900 --> 00:01:49,600 C'est plus dur d'effacer le souvenir du disparu. 6 00:01:57,800 --> 00:02:01,000 Je suis O. Tueur � plein temps. 7 00:02:23,100 --> 00:02:24,700 Ito ! 8 00:02:30,000 --> 00:02:32,900 Quelle surprise ! 9 00:02:33,200 --> 00:02:35,400 C'est moi, Takano ! 10 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 Je ne vous connais pas. 11 00:02:38,400 --> 00:02:41,800 Je suis ravi de tomber sur un vieux copain de classe ! 12 00:02:42,300 --> 00:02:44,200 Je ne vous connais pas. 13 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 Pourquoi ne parles-tu pas japonais ? 14 00:03:13,300 --> 00:03:14,900 Je travaille dans un restaurant de sushi. 15 00:03:15,100 --> 00:03:18,000 On vit isol�, � l'�tranger. 16 00:03:18,800 --> 00:03:21,800 Ma femme et moi, 17 00:03:23,100 --> 00:03:27,300 nous attendons notre cinqui�me enfant. 18 00:03:28,300 --> 00:03:30,600 Tu joues encore au base-ball ? 19 00:03:30,900 --> 00:03:34,600 Si je n'ai pas �t� vir�, c'est gr�ce aux notes que tu prenais... 20 00:04:25,100 --> 00:04:26,600 Non ! 21 00:04:39,700 --> 00:04:41,400 Un ami m'a dit un jour : 22 00:04:42,200 --> 00:04:44,900 "Dans notre m�tier, 23 00:04:45,200 --> 00:04:50,400 tu es oblig� de liquider quelqu'un que tu connais". 24 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Que voulez-vous ? 25 00:07:07,000 --> 00:07:08,900 Mon nom est Tok. Je tue. 26 00:07:09,400 --> 00:07:13,100 J'aime mater des films d'action. 27 00:07:13,600 --> 00:07:16,600 Petits ou gros budgets, productions locales ou �trang�res. 28 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Des films pas ennuyeux... 29 00:07:18,700 --> 00:07:20,300 et plein d'id�es nouvelles. 30 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 SINGAPOUR 31 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 Prenez ce film d'il y a quelques ann�es. 32 00:07:25,800 --> 00:07:29,000 Un Mexicain avec un �tui de guitare 33 00:07:29,300 --> 00:07:31,700 explosant les gens de partout. 34 00:07:32,200 --> 00:07:34,100 C'est pas le meilleur film, 35 00:07:34,500 --> 00:07:37,800 mais j'aime le style. 36 00:08:35,600 --> 00:08:38,700 J'ai risqu� ma vie pour quelques billets de merde ? 37 00:08:39,300 --> 00:08:40,300 Tu sais quoi ? 38 00:08:40,600 --> 00:08:44,900 Un foutu flic pourrait se faire plus que �a en un mois ou deux. 39 00:08:45,400 --> 00:08:47,700 Le prochain va te co�ter cher. 40 00:08:50,200 --> 00:08:52,900 Putain, tu te prends pour qui ? O ? 41 00:09:00,900 --> 00:09:02,500 Je suis bien meilleur. 42 00:09:06,500 --> 00:09:09,600 Pour les jobs que j'assure, je m�rite deux fois plus qu'O. 43 00:09:10,000 --> 00:09:13,100 O est plus efficace et il a plus d'exp�rience. 44 00:09:13,700 --> 00:09:15,300 Il est moins bruyant que toi. 45 00:09:16,800 --> 00:09:18,500 Voil� pourquoi il a de telles missions. 46 00:09:18,900 --> 00:09:20,200 Et toi, tu as un salaire de merde ! 47 00:09:22,900 --> 00:09:25,800 Il y a un film fran�ais... avec Alain Delon. 48 00:09:26,100 --> 00:09:29,300 Je me souviens pas du titre, mais il y a cette sc�ne. 49 00:09:29,700 --> 00:09:31,400 D�gage et loue le film ! 50 00:09:37,400 --> 00:09:40,700 Je t'appellerai si j'ai besoin de toi ! 51 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Parfait. 52 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 Tu le connaissais ? 53 00:09:54,600 --> 00:09:56,400 PUSAN, COR�E 54 00:09:56,700 --> 00:09:59,700 Je veux dire... le mec � la gare. 55 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 C'�tait mon meilleur ami � l'�cole. 56 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 Dommage. 57 00:10:13,600 --> 00:10:16,400 Dans notre m�tier, 58 00:10:17,700 --> 00:10:23,600 tu es oblig� de liquider quelqu'un que tu connais. 59 00:10:33,000 --> 00:10:36,100 On reste en contact. 60 00:10:36,700 --> 00:10:39,000 On reste en contact. 61 00:10:54,900 --> 00:10:56,600 Bonjour. 62 00:11:00,100 --> 00:11:01,000 OUVERT 63 00:11:02,300 --> 00:11:05,100 Je m'appelle Chin. 64 00:11:05,500 --> 00:11:07,200 Je viens de Taiwan. Je parle japonais. 65 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 Je bosse dans un club japonais de vid�os � Hong-Kong. 66 00:11:11,300 --> 00:11:13,900 Les clients ne savent jamais 67 00:11:14,200 --> 00:11:16,400 d'o� je viens vraiment. 68 00:11:16,700 --> 00:11:20,100 Mais est-ce que �a a une importance ? 69 00:11:20,400 --> 00:11:24,000 Je suis juste une fille normale. 70 00:11:25,600 --> 00:11:30,600 Mes journ�es se ressemblent toutes. 71 00:11:42,100 --> 00:11:43,200 Chin, 72 00:11:43,600 --> 00:11:47,500 j'ai cass� une bouteille de bi�re. Merci de vous en occuper. 73 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 Ono. 74 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Oui... 75 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 C'est mon appartement, en face. 76 00:12:13,200 --> 00:12:15,300 Mais je vis ici. 77 00:12:15,600 --> 00:12:20,000 C'est plus s�r, pour un tueur. 78 00:12:37,400 --> 00:12:39,500 Chin vient chez moi trois fois par semaine 79 00:12:40,900 --> 00:12:42,500 pour faire le m�nage � ma place. 80 00:12:44,200 --> 00:12:46,600 C'est ma deuxi�me femme de m�nage. 81 00:12:46,900 --> 00:12:49,400 Je paie Chin le premier du mois. 82 00:13:09,900 --> 00:13:14,000 On se retrouve dans le m�me caf�. 83 00:13:14,500 --> 00:13:15,400 �tant timides, 84 00:13:17,700 --> 00:13:20,300 on n'a jamais grand-chose � se dire. 85 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 M. Ono... 86 00:13:27,300 --> 00:13:33,400 Pourquoi m'avez-vous engag�e ? 87 00:13:35,000 --> 00:13:38,900 Il y avait d'autres annonces sur le panneau. 88 00:13:40,300 --> 00:13:46,500 Pourquoi moi ? 89 00:13:48,000 --> 00:13:50,800 Je n'avais pas d'exp�rience. 90 00:13:51,100 --> 00:13:53,400 Sans doute parce que votre annonce... 91 00:13:55,700 --> 00:14:00,400 avait des languettes en bas... avec votre num�ro de t�l�phone. 92 00:14:05,500 --> 00:14:07,100 Je comprends. 93 00:14:07,800 --> 00:14:09,700 Merci. 94 00:14:17,300 --> 00:14:19,800 Je pense que je me suis tromp�. 95 00:14:21,100 --> 00:14:22,800 C'�tait l'annonce de Nancy 96 00:14:23,600 --> 00:14:26,000 qui avait des languettes. 97 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 Et l'annonce de Chin 98 00:14:31,400 --> 00:14:34,900 se trouvait au m�me endroit. 99 00:15:24,700 --> 00:15:27,300 Plus tu fuis la mort, plus tu t'en rapproches. 100 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 Comment avez-vous eu cette adresse ? 101 00:16:11,000 --> 00:16:13,900 Qu'est-ce qu'il a, celui-l� ? 102 00:16:18,500 --> 00:16:19,800 Merci. 103 00:16:20,100 --> 00:16:23,300 Quel cingl� ! 104 00:16:23,600 --> 00:16:25,100 � bient�t. 105 00:16:26,600 --> 00:16:30,100 Un mec bizarre s'est point� cette semaine. 106 00:16:31,300 --> 00:16:34,500 Il porte tous les jours un masque diff�rent. 107 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 Exactement comme dans ce film... 108 00:16:41,900 --> 00:16:47,800 Les h�ros portent les masques des pr�sidents des USA. 109 00:16:48,200 --> 00:16:52,600 Je veux voir le visage derri�re le masque. 110 00:16:53,000 --> 00:16:55,200 Il est peut-�tre mignon. 111 00:16:55,900 --> 00:16:58,500 On va voir un film, samedi ? 112 00:17:03,900 --> 00:17:07,600 Vous n'avez pas d�j� lou� celui-ci ? 113 00:17:08,300 --> 00:17:10,900 Mais je ne l'ai pas vu. 114 00:17:13,100 --> 00:17:16,100 Je viens d'emm�nager. 115 00:17:16,500 --> 00:17:19,100 Je n'ai pas de magn�toscope. 116 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Mais... 117 00:17:21,600 --> 00:17:25,700 vous louez des cassettes tous les jours. 118 00:17:26,500 --> 00:17:32,700 C'est pour cela que je ne loue que des films que j'ai d�j� vus. 119 00:17:39,600 --> 00:17:44,200 Ne vous inqui�tez pas. 120 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 J'ai un travail. 121 00:17:47,700 --> 00:17:50,100 Vous �tes un homme d'affaires ? 122 00:17:51,600 --> 00:17:52,800 Je suis tueur professionnel. 123 00:17:53,500 --> 00:17:56,800 Un tueur professionnel ? 124 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 Oui. 125 00:17:58,700 --> 00:18:00,400 C'est exact. 126 00:18:06,400 --> 00:18:08,500 Vous plaisantez ? 127 00:18:19,200 --> 00:18:21,300 Nous pensons que votre mari 128 00:18:21,700 --> 00:18:27,600 a �t� ex�cut� par un tueur professionnel que nous recherchons. 129 00:18:28,100 --> 00:18:31,300 Votre mari aurait pu le conna�tre. 130 00:18:31,600 --> 00:18:35,200 Il a parl� au tueur en japonais. 131 00:18:35,700 --> 00:18:44,000 Ils �taient s�rement amis. 132 00:18:45,600 --> 00:18:49,000 Comment est-ce possible ? 133 00:18:49,900 --> 00:18:54,400 Mme Takano, nous avons besoin de votre aide. Coop�rez avec nous. 134 00:18:54,800 --> 00:18:57,400 Il nous faut ses photos, ses lettres... 135 00:18:57,700 --> 00:18:59,100 Comprenez-nous. 136 00:18:59,700 --> 00:19:01,400 Trouvez l'homme qui a fait �a. 137 00:19:01,600 --> 00:19:02,300 Je vous en supplie ! 138 00:19:12,900 --> 00:19:15,200 �a fait r�fl�chir, non ? 139 00:19:15,500 --> 00:19:18,300 Les rencontres d'une vie. 140 00:19:20,300 --> 00:19:23,500 SI�GE D'INTERPOL, HONG-KONG 141 00:19:24,300 --> 00:19:28,300 �a fait beaucoup ! 142 00:19:33,000 --> 00:19:34,800 O� es-tu ? 143 00:19:43,700 --> 00:19:47,400 PASSE � LA BOUTIQUE SAMEDI 144 00:19:57,900 --> 00:20:02,700 J'adore les bandes-annonces. 145 00:20:03,300 --> 00:20:10,200 C'est le meilleur du film. 146 00:20:10,700 --> 00:20:16,300 C'est comme quand tu meurs, 147 00:20:16,900 --> 00:20:19,900 et que ta vie d�file � toute vitesse devant tes yeux. 148 00:20:20,800 --> 00:20:24,000 M�me un mauvais film 149 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 peut avoir une bonne bande-annonce. 150 00:20:27,600 --> 00:20:31,100 Nos vies devraient �tre tout aussi excitantes. 151 00:21:11,100 --> 00:21:13,300 Soyez les bienvenus. 152 00:21:13,600 --> 00:21:16,200 Par ici, je vous prie. 153 00:21:19,800 --> 00:21:21,200 Qu'est-ce qui ne va pas ? 154 00:21:21,900 --> 00:21:24,900 Tu n'aimes pas cet endroit ? 155 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Que voulez-vous boire ? 156 00:21:34,300 --> 00:21:35,400 Elle prend un caf� glac�, 157 00:21:35,900 --> 00:21:38,200 et moi, un th� au citron. 158 00:21:39,500 --> 00:21:41,800 Tu n'es pas japonais ? 159 00:21:43,800 --> 00:21:46,100 Je suis chinois. 160 00:21:47,600 --> 00:21:49,700 Je ne suis pas japonaise non plus. 161 00:21:50,300 --> 00:21:52,600 Tu viens de Taiwan ? 162 00:21:52,900 --> 00:21:55,100 �a se voit. 163 00:21:55,800 --> 00:21:58,000 Pourquoi me parles-tu japonais, alors ? 164 00:22:00,700 --> 00:22:01,900 Je vais tuer un japonais. 165 00:22:02,500 --> 00:22:06,200 Je veux d'abord devenir son ami. 166 00:22:06,600 --> 00:22:13,400 Mais il ne parle pas chinois. 167 00:22:19,300 --> 00:22:22,300 Cette seringue contient un poison. 168 00:22:29,100 --> 00:22:32,900 Apr�s avoir laiss� reposer 3 ou 4 heures, 169 00:22:33,200 --> 00:22:38,000 tu �limines l'eau et le tabac. 170 00:22:39,700 --> 00:22:43,700 Et la nicotine reste. 171 00:22:44,900 --> 00:22:46,900 Et c'est ton arme, �a ? 172 00:22:47,600 --> 00:22:48,300 Oui. 173 00:22:51,000 --> 00:22:54,700 Tu me rappelles Emu... 174 00:22:55,300 --> 00:22:59,900 dans "Crying Freeman". 175 00:23:02,700 --> 00:23:07,200 C'�tait une fille douce 176 00:23:08,600 --> 00:23:10,900 qui se transformait... 177 00:23:11,300 --> 00:23:13,800 en femme fatale 178 00:23:14,400 --> 00:23:16,100 apr�s avoir rencontr� un assassin. 179 00:23:20,200 --> 00:23:22,100 Ne me taquine pas. 180 00:23:22,400 --> 00:23:26,000 Parfois, j'en arrive � croire que tu es un tueur. 181 00:23:27,100 --> 00:23:28,600 Accorde-moi 15 minutes. 182 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 Je dois buter quelques mecs. Je reviens. 183 00:25:40,100 --> 00:25:42,600 Me tue pas, t'auras le double ! 184 00:25:43,000 --> 00:25:44,400 Le triple ! 185 00:25:44,700 --> 00:25:47,000 Me tue pas ! 186 00:25:47,500 --> 00:25:48,800 Combien t'en fumes par jour ? 187 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Regarde-toi ! 188 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 Tu sais pas que la nicotine tue ? 189 00:26:43,700 --> 00:26:44,500 R�ussi ? 190 00:26:45,500 --> 00:26:47,200 J'ai tu� 4 rat�s 191 00:26:47,500 --> 00:26:50,800 et j'en ai descendu un autre avec la nicotine. 192 00:26:51,400 --> 00:26:52,300 Encore mieux : 193 00:26:52,700 --> 00:26:54,600 J'ai fil� le tuyau � l'assassin n�1 d'Asie. 194 00:27:14,700 --> 00:27:16,100 Tu veux devenir une tueuse ? 195 00:27:43,800 --> 00:27:49,400 O� t'ai-je d�j� vu ? 196 00:28:28,200 --> 00:28:31,500 Il savait qu'on suivrait la trace du fax. 197 00:28:31,900 --> 00:28:32,300 Pas mal. 198 00:28:32,600 --> 00:28:34,500 Il en montre juste assez. 199 00:28:34,900 --> 00:28:37,500 C'est lui, O. 200 00:28:38,400 --> 00:28:41,900 �a ne lui ressemble pas de laisser une trace �crite. Exact ? 201 00:28:42,800 --> 00:28:44,300 Il veut qu'on le voie. 202 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 C'est le meilleur. Il refuse qu'un malade ternisse sa r�putation. 203 00:28:54,900 --> 00:28:57,300 On le nomme "Tok". 204 00:28:57,800 --> 00:28:59,700 Personne ne conna�t son vrai nom. 205 00:29:00,100 --> 00:29:03,400 Il est nouveau, mais il comprend vite. 206 00:29:06,900 --> 00:29:10,200 Il prend la plupart des coups foireux. 207 00:29:10,900 --> 00:29:13,100 Il est t�m�raire et tape-�-l'�il, 208 00:29:13,500 --> 00:29:15,900 mais il bosse pour pas cher 209 00:29:18,000 --> 00:29:20,400 et ex�cute toujours le contrat. 210 00:29:21,100 --> 00:29:23,900 Il veut �tre remarqu�. 211 00:29:24,300 --> 00:29:30,300 Quel meilleur moyen que de te d�fier ? 212 00:29:32,200 --> 00:29:35,900 Tu es le meilleur des assassins. 213 00:29:37,300 --> 00:29:38,800 C'est son plan ? 214 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 Un d�fi ? 215 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Tu veux mon opinion ? 216 00:29:45,100 --> 00:29:47,600 Il s'est donn� en spectacle pour toi, 217 00:29:48,400 --> 00:29:50,500 la derni�re fois. 218 00:29:51,100 --> 00:29:53,000 En te disant de te tenir � l'�cart. 219 00:29:53,400 --> 00:29:55,900 C'est un d�fi pour lui. 220 00:29:56,400 --> 00:30:00,200 Il conna�t ta cible, le lieu, 221 00:30:01,100 --> 00:30:04,800 et il sait que tu as pris tes rep�res la nuit d'avant. 222 00:30:05,200 --> 00:30:07,600 Il t'observe. 223 00:30:10,500 --> 00:30:12,600 Je vais te montrer. 224 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 Tiens-le. 225 00:30:18,100 --> 00:30:20,100 C'est �a... 226 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Tire. 227 00:30:22,500 --> 00:30:23,800 Non. 228 00:30:32,300 --> 00:30:36,800 Il n'est pas charg�. 229 00:30:38,100 --> 00:30:39,700 Vise... 230 00:30:40,900 --> 00:30:43,400 Voil� ta cible. 231 00:30:43,900 --> 00:30:45,000 Ne t'en fais pas. 232 00:30:48,000 --> 00:30:50,200 Ne bouge pas ton coude. 233 00:30:50,500 --> 00:30:52,700 J'ai vu ce film..."L�on". 234 00:31:02,000 --> 00:31:02,900 Tue-le ! 235 00:31:16,400 --> 00:31:17,500 Merde... 236 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Tu vas bien ? 237 00:31:46,300 --> 00:31:47,500 Je t'ai eue ! 238 00:31:47,700 --> 00:31:50,800 Il met une balle en magasin apr�s chaque tir. 239 00:31:52,400 --> 00:31:53,900 � quoi tu joues ? 240 00:31:54,200 --> 00:31:55,600 J'aurais pu le tuer ! 241 00:31:55,900 --> 00:32:00,100 Tu te prends d�j� pour une pro ? 242 00:32:03,800 --> 00:32:06,000 C'est ton premier essai. 243 00:32:11,500 --> 00:32:14,100 Tu ne veux plus �tre une tueuse ? 244 00:32:28,200 --> 00:32:30,500 T'as quelqu'un ? 245 00:32:31,200 --> 00:32:33,500 Je ne suis pas s�re. 246 00:32:33,900 --> 00:32:36,900 C'est oui ou non. 247 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 Je le connais depuis un an. 248 00:32:40,500 --> 00:32:44,000 Je nettoie son appartement. 249 00:32:44,300 --> 00:32:45,900 Mais durant tout ce temps, 250 00:32:47,000 --> 00:32:52,400 je ne l'y ai jamais vu. 251 00:32:58,700 --> 00:33:01,200 Les mecs d�testent rester chez eux. 252 00:33:02,600 --> 00:33:04,300 Ce n'est pas �a. 253 00:33:19,700 --> 00:33:25,200 Quand il part, il rapporte des Snoopy de diff�rents pays. 254 00:33:26,800 --> 00:33:31,000 D�s qu'il rapporte un Snoopy d'un pays, je v�rifie les nouvelles de ce pays. 255 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Je regarde les meurtres et les assassinats. 256 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 Voil� le dernier. 257 00:33:40,000 --> 00:33:42,600 Je pense que l'appartement est une couverture. 258 00:33:43,000 --> 00:33:44,200 Un leurre. 259 00:33:44,500 --> 00:33:48,400 C'est en d�sordre quand j'y vais, comme si quelqu'un �tait venu. 260 00:33:48,900 --> 00:33:54,400 Mais le d�sordre a toujours l'air d'avoir �t� fait volontairement. 261 00:33:57,700 --> 00:33:58,800 Comment t'as commenc� � bosser pour lui ? 262 00:34:01,200 --> 00:34:05,100 J'ai mis une annonce sur le tableau d'un supermarch�. 263 00:34:05,700 --> 00:34:08,900 Il m'a engag�e. 264 00:34:10,100 --> 00:34:12,000 Il a dit que ce qu'il avait remarqu� 265 00:34:12,400 --> 00:34:16,400 c'�taient les languettes � d�tacher de l'annonce. 266 00:34:16,900 --> 00:34:20,400 Mais mon annonce n'avait pas de languettes. 267 00:34:21,500 --> 00:34:23,900 Il m'a confondue avec l'ancienne femme de m�nage. 268 00:34:24,300 --> 00:34:25,700 Elle a disparu sans laisser de trace. 269 00:34:26,600 --> 00:34:29,800 La police est venue et a enqu�t� sur sa disparition. 270 00:34:31,700 --> 00:34:35,200 Parfois je crois sentir sa pr�sence. 271 00:34:35,700 --> 00:34:37,400 Comme s'il me regardait. 272 00:34:37,700 --> 00:34:39,400 Je me change souvent l�-bas. 273 00:34:39,700 --> 00:34:43,800 Il est peut-�tre en train de regarder. 274 00:36:23,200 --> 00:36:23,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 275 00:36:41,500 --> 00:36:43,800 � NOTRE M�RE BIEN-AIM�E 276 00:39:22,400 --> 00:39:23,800 Si c'est le salaire... 277 00:39:25,500 --> 00:39:27,600 Ce n'est pas �a. 278 00:39:28,200 --> 00:39:30,100 J'ai rencontr� quelqu'un. 279 00:39:32,200 --> 00:39:33,100 C'est... 280 00:39:33,400 --> 00:39:35,100 un ami. 281 00:39:35,400 --> 00:39:37,900 Il a besoin de moi en ce moment. 282 00:39:44,500 --> 00:39:45,200 Vraiment ? 283 00:39:45,900 --> 00:39:47,400 Merci. 284 00:39:54,300 --> 00:39:55,400 Vous trouverez 285 00:39:55,700 --> 00:39:58,800 une rempla�ante en deux semaines ? 286 00:40:00,700 --> 00:40:03,100 Je d�teste l'id�e de vous perdre. 287 00:40:21,900 --> 00:40:23,400 All� ? 288 00:40:23,700 --> 00:40:25,700 T'as le "Chinese Daily" et le "Morning Post" ? 289 00:40:31,100 --> 00:40:33,400 En C5 du Chinese Daily. 290 00:40:33,700 --> 00:40:35,200 Et en F6 du Morning Post. 291 00:40:37,700 --> 00:40:39,000 Il y a une annonce 292 00:40:39,500 --> 00:40:41,300 dans le coin gauche du Daily. 293 00:40:41,600 --> 00:40:42,700 Trouv�e. 294 00:40:43,300 --> 00:40:44,400 Tu vois l'annonce au coin � droite 295 00:40:44,700 --> 00:40:45,900 du Post ? 296 00:40:46,800 --> 00:40:49,800 Souviens-toi, c'est ainsi que l'organisation 297 00:40:50,200 --> 00:40:52,000 me contacte. 298 00:40:52,500 --> 00:40:55,800 Lis le quatri�me mot de chaque phrase. 299 00:40:56,200 --> 00:40:58,400 Combine les deux annonces. V�rifie d'abord 300 00:40:58,800 --> 00:41:00,300 le Daily. 301 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 Demain... 302 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 �... 303 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 15... 304 00:41:06,300 --> 00:41:07,800 heures... 305 00:41:10,000 --> 00:41:11,900 Singapour... 306 00:41:12,400 --> 00:41:15,300 Station... 307 00:41:16,300 --> 00:41:17,400 Outram Park. 308 00:41:18,000 --> 00:41:19,700 Tu comprends vite ! 309 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 All� ? 310 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 Mon patron me tend un pi�ge. 311 00:41:32,200 --> 00:41:34,100 Il ne m'a jamais donn� un boulot aussi vite. 312 00:41:47,900 --> 00:41:49,600 O� es-tu ? 313 00:41:49,900 --> 00:41:53,300 Tu es quelqu'un que j'ai d�j� vu. 314 00:42:18,700 --> 00:42:20,500 O� sont les livres sur les Jeux Olympiques ? 315 00:42:20,800 --> 00:42:24,600 Veuillez utiliser la recherche informatique. 316 00:42:25,000 --> 00:42:26,400 Merci. 317 00:42:27,000 --> 00:42:29,700 On cherche tous les titres commen�ant par "Jeux". 318 00:42:35,000 --> 00:42:36,400 Jeux Olympiques 1984 319 00:42:37,800 --> 00:42:38,700 En consultation 320 00:43:30,600 --> 00:43:31,900 Police. 321 00:43:49,200 --> 00:43:50,300 O� est-il ? 322 00:43:50,800 --> 00:43:51,500 Je ne sais pas. 323 00:43:52,400 --> 00:43:54,400 Comment sont ses v�tements ? 324 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Noirs. 325 00:43:57,000 --> 00:43:58,200 Peut-�tre gris. 326 00:43:58,500 --> 00:43:59,100 Restez l�. 327 00:44:06,100 --> 00:44:08,200 Police ! Restez calmes ! 328 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 Admirez le show ! 329 00:45:15,300 --> 00:45:17,400 Police Secours. Puis-je vous aider ? 330 00:46:01,200 --> 00:46:03,700 Hung, ne te retourne pas. 331 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 C'est ton jour de chance. 332 00:46:06,400 --> 00:46:07,700 Un mec te surveille. 333 00:46:08,000 --> 00:46:08,700 Il est en noir. 334 00:46:18,900 --> 00:46:20,600 Vous avez du feu ? 335 00:48:43,800 --> 00:48:45,900 - Voici le double. - Merci. 336 00:49:06,400 --> 00:49:08,900 Le Chinois Lok Tok-wah est en grande forme. 337 00:49:09,300 --> 00:49:13,900 L'or est � lui s'il touche le centre. 338 00:49:14,400 --> 00:49:17,400 Il a �chou� ! 339 00:49:17,700 --> 00:49:19,800 Il est pris de convulsions ! 340 00:49:31,400 --> 00:49:33,000 L'Histoire s'est r�p�t�e. 341 00:49:33,500 --> 00:49:35,900 Le Chinois Lok Tok-wah 342 00:49:36,300 --> 00:49:40,700 s'est effondr� comme son fr�re Lok Gan-wah l'avait fait en 1984. 343 00:49:50,400 --> 00:49:51,900 RENSEIGNE-TOI SUR LOK TOK-WAH 344 00:49:52,200 --> 00:49:53,100 ET SON FR�RE 345 00:49:53,500 --> 00:49:54,600 UNE COMMANDE DE MACAO 346 00:49:54,900 --> 00:49:56,600 CONTACTE-MOI 347 00:50:22,100 --> 00:50:24,500 Ice interdit les armes, ce soir. 348 00:51:11,300 --> 00:51:12,400 J'ai fait le boulot, 349 00:51:12,800 --> 00:51:14,500 je veux le fric. 350 00:51:14,800 --> 00:51:17,700 Tu as des couilles, mon ami, mais pas de cerveau. 351 00:51:18,100 --> 00:51:20,800 Tu ne regardes pas assez de films. 352 00:51:21,100 --> 00:51:22,000 Sinon, 353 00:51:22,400 --> 00:51:25,800 tu saurais que lorsqu'on trahit un tueur, 354 00:51:26,100 --> 00:51:28,600 il fait payer le double aux tra�tres. 355 00:51:29,100 --> 00:51:30,800 M�me si �a lui co�te la vie. 356 00:51:31,200 --> 00:51:34,600 J'ai cherch� le foutu film dont tu parlais. 357 00:51:41,600 --> 00:51:43,800 Personne n'en a entendu parler ! 358 00:51:50,700 --> 00:51:51,700 �a doit �tre un vrai succ�s ! 359 00:52:02,600 --> 00:52:04,200 Pourquoi tu ris, bordel ? 360 00:52:33,300 --> 00:52:34,800 La Chine a gagn� sa premi�re m�daille d'or 361 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 au tir au pistolet en 1984. 362 00:52:38,600 --> 00:52:41,400 Lok Gan-wah �tait en t�te avant de s'effondrer, 363 00:52:42,100 --> 00:52:45,200 exactement comme Lok Tok-wah en 1992. 364 00:52:45,600 --> 00:52:49,700 Son co�quipier Hui Hoi-fung a ramen� la premi�re m�daille d'or chinoise. 365 00:52:51,100 --> 00:52:53,700 J'ai un excellent patron. Quand il me donne une mission, 366 00:52:54,100 --> 00:52:56,800 il s'occupe de tout. 367 00:52:58,500 --> 00:53:02,400 Je me contente d'ex�cuter. 368 00:53:14,100 --> 00:53:16,400 MACAO 369 00:54:47,100 --> 00:54:48,600 D�gage de l�. 370 00:55:58,000 --> 00:55:59,800 Nous sommes trop proches. 371 00:56:00,400 --> 00:56:01,600 Chacun de nos tirs 372 00:56:01,900 --> 00:56:04,500 commencera par la transpercer. 373 00:56:05,000 --> 00:56:06,300 Elle est innocente. 374 00:56:06,600 --> 00:56:07,900 T'h�sites ? 375 00:56:08,300 --> 00:56:10,600 Tu as abattu ton copain d'�cole 376 00:56:11,000 --> 00:56:13,300 et recrut� une femme de m�nage 377 00:56:13,700 --> 00:56:18,400 pour qu'elle meure � ta place. 378 00:56:18,900 --> 00:56:20,500 On tirera � 3. 379 00:56:22,400 --> 00:56:24,500 1, 2, 3... 380 00:56:25,200 --> 00:56:28,200 Tu ne m�rites pas le titre 381 00:56:28,600 --> 00:56:30,500 de num�ro 1. 382 00:57:01,800 --> 00:57:06,100 Deux heures plus tard, j'ai r�alis� que mon manager m'avait trahi. 383 00:57:09,100 --> 00:57:12,700 Ma cible �tait un membre de l'organisation. 384 00:57:13,300 --> 00:57:15,900 Je n'ai jamais eu confiance en personne. 385 00:57:16,500 --> 00:57:20,400 Pas m�me en mon manager. Je lui ai donn� une adresse bidon. 386 00:57:22,000 --> 00:57:23,100 On est lundi ! 387 00:57:23,400 --> 00:57:25,800 Chin va nettoyer l'appartement ! 388 00:57:51,800 --> 00:57:53,500 Quand il y a des fax, 389 00:57:53,900 --> 00:57:57,200 mets-les sur le tableau. 390 00:57:57,500 --> 00:58:00,000 Et ne r�ponds pas au t�l�phone. 391 00:59:15,800 --> 00:59:17,600 Tu ne l'as pas touch� ? 392 00:59:19,100 --> 00:59:21,300 C'est pas un vrai flingue. 393 00:59:22,300 --> 00:59:25,700 Cours vers la sortie � 3. 394 01:00:05,200 --> 01:00:06,600 D�sol�. 395 01:00:07,100 --> 01:00:09,800 Je suis un tueur professionnel. 396 01:00:11,500 --> 01:00:15,500 Tu connais l'immeuble industriel en face de mon appartement ? 397 01:00:23,600 --> 01:00:25,800 Appartement 1006. 398 01:00:26,300 --> 01:00:28,200 Va l�-bas. 399 01:02:20,300 --> 01:02:24,100 Tu as sans doute deux questions � me poser. 400 01:02:26,000 --> 01:02:27,500 Un, 401 01:02:27,900 --> 01:02:29,800 pourquoi t'ai-je trahi ? 402 01:02:31,100 --> 01:02:32,100 Deux, 403 01:02:32,400 --> 01:02:35,800 quels sont mes liens avec Tok ? 404 01:02:37,400 --> 01:02:41,300 C'est mon fr�re. 405 01:02:42,100 --> 01:02:44,300 Tu es Lok Gan-wah ? 406 01:02:45,300 --> 01:02:48,100 J'ai d�j� particip� � l'histoire... 407 01:02:48,500 --> 01:02:51,400 pour avoir gagn� la premi�re m�daille d'or chinoise. 408 01:02:57,600 --> 01:02:59,400 Utiliseras-tu ton arme aujourd'hui ? 409 01:03:02,700 --> 01:03:04,600 Non. 410 01:03:04,900 --> 01:03:07,900 Tu t'es fait une r�putation. 411 01:03:09,000 --> 01:03:10,700 Moi, j'appartiens au pass�. 412 01:03:27,000 --> 01:03:29,700 Dans notre m�tier... 413 01:03:30,700 --> 01:03:36,400 tu es oblig� de liquider quelqu'un que tu connais. 414 01:03:53,400 --> 01:03:55,500 Tu n'aurais pas d� pi�ger O. 415 01:03:56,200 --> 01:03:57,900 �a ne se fait pas. 416 01:04:00,700 --> 01:04:03,000 Reste en dehors de mes affaires. 417 01:04:11,300 --> 01:04:14,100 L'appartement est au nom d'une bo�te nomm�e Ashki. 418 01:04:14,500 --> 01:04:17,400 Le locataire est un certain Ito Hiroshi. 419 01:04:17,900 --> 01:04:22,000 Devine quoi ? Il y a un Ito sur la liste des copains de Takano. 420 01:04:27,500 --> 01:04:28,800 Il reviendra ? 421 01:04:29,200 --> 01:04:30,900 C'est notre seule chance. 422 01:04:31,300 --> 01:04:33,600 Pas de chance. Il n'en manque qu'un. 423 01:04:35,400 --> 01:04:38,100 Le Snoopy de Hong-Kong. Sinon la collection serait compl�te. 424 01:04:41,400 --> 01:04:46,000 Prends les choses calmement, sinon tout va t'�chapper. 425 01:04:46,500 --> 01:04:49,200 Les fen�tres ont �t� chang�es. Il n'y a pas du tout de rideaux. 426 01:04:49,600 --> 01:04:52,100 C'est bizarre. On peut sans doute voir l'ensemble de l'appart. 427 01:04:52,600 --> 01:04:59,500 Comment peut-on d�corer son appartement ainsi ? 428 01:05:10,800 --> 01:05:12,200 Qu'est-ce qui est �crit ? 429 01:05:12,600 --> 01:05:15,700 Mlle Chin, veuillez mettre les fax sur le tableau 430 01:05:16,100 --> 01:05:18,400 et ne les superposez pas. 431 01:05:18,800 --> 01:05:20,800 Merci, Ono. 432 01:05:21,300 --> 01:05:22,800 �coutez tous. 433 01:05:23,200 --> 01:05:26,000 Le suspect est dans l'immeuble. Formez 3 groupes. 434 01:05:26,500 --> 01:05:28,100 Marco, garde les sorties. 435 01:05:28,500 --> 01:05:30,200 Je descends ! 436 01:05:37,100 --> 01:05:39,000 Voil� la liste des locataires restant. 437 01:05:39,300 --> 01:05:41,700 Que Mike cherche � partir du bas. 438 01:06:05,200 --> 01:06:06,100 Police ! Ouvrez ! 439 01:06:18,800 --> 01:06:20,600 Franchis la porte avec moi, 440 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 ta vie enti�re changera. 441 01:06:29,600 --> 01:06:31,400 Je sais me servir de �a. 442 01:07:21,100 --> 01:07:21,900 Pas un geste ! 443 01:08:33,400 --> 01:08:36,100 Saute quand je commencerai � tirer. 444 01:09:44,500 --> 01:09:45,200 Continue � surveiller. 445 01:09:45,600 --> 01:09:47,200 Attends mes ordres. 446 01:10:18,600 --> 01:10:20,500 Ne tente rien ! Ils vous descendront ! 447 01:10:20,900 --> 01:10:21,900 D�pose ton arme ! 448 01:10:22,900 --> 01:10:24,900 D�pose ton arme ! 449 01:12:09,200 --> 01:12:11,500 Grouillez-vous ! 450 01:12:11,900 --> 01:12:14,200 D�gagez ce foutu passage ! 451 01:12:54,000 --> 01:12:56,500 Une ambulance... 452 01:13:04,000 --> 01:13:06,100 Nous avons un patient. 453 01:13:06,600 --> 01:13:10,700 Femme. Blessure par balle. 454 01:13:11,200 --> 01:13:13,300 Grosse h�morragie. 455 01:13:13,700 --> 01:13:18,600 Tension 70/50, pouls 72... 456 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Tout est l�. 457 01:14:33,300 --> 01:14:37,600 Tout ce que tu as toujours voulu savoir. 458 01:14:38,100 --> 01:14:40,000 Tout est � toi, � une condition... 459 01:14:40,700 --> 01:14:42,100 Que veux-tu ? 460 01:14:42,600 --> 01:14:45,400 Les Snoopy ! 461 01:14:46,400 --> 01:14:48,300 Quel tordu de merde ! 462 01:14:53,800 --> 01:14:57,400 Chacun vient au monde avec un r�le � jouer. 463 01:14:57,800 --> 01:15:02,600 Tu es au courant pour O et moi. Tu devrais �crire un livre. 464 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 Un livre sur nous. 465 01:15:05,000 --> 01:15:08,700 Tu pourrais utiliser la photo qu'O a pris de moi. 466 01:15:19,900 --> 01:15:21,600 Les Snoopy ! 467 01:16:18,900 --> 01:16:23,000 Cette nuit-l�, Tok disparut sous mes yeux. 468 01:16:24,000 --> 01:16:26,700 Mon patron m'a demand� de voir un psy. 469 01:16:28,300 --> 01:16:29,900 J'ai d�cid� de partir. 470 01:16:30,300 --> 01:16:32,300 Je les emmerde ! 471 01:16:34,200 --> 01:16:36,800 Je ne suis pas rentr� � Singapour. 472 01:16:37,300 --> 01:16:40,400 Je voulais rester ici � Hong-Kong. 473 01:16:41,300 --> 01:16:45,300 C'est � Hong-Kong qu'avait eu lieu l'histoire d'O et Tok. 474 01:16:45,800 --> 01:16:49,400 Alors je pense que le livre devait �tre �crit ici. 475 01:17:32,800 --> 01:17:36,200 En un clin d'�il, 476 01:17:38,200 --> 01:17:41,100 Tok disparut 477 01:17:41,600 --> 01:17:43,400 comme un diable dans la nuit. 478 01:17:49,900 --> 01:17:53,900 Parfois, je ne me sentais pas d'humeur � �crire. 479 01:17:54,400 --> 01:17:56,000 Cela m'�tait impossible. 480 01:17:56,400 --> 01:17:58,600 Tout �a me d�truisait. 481 01:17:59,500 --> 01:18:03,100 Mais le dossier �tait l� et me poussait � continuer. 482 01:18:03,500 --> 01:18:05,000 Comme Tok l'avait dit, 483 01:18:05,300 --> 01:18:07,700 j'�tais l'�lu et je le croyais. 484 01:18:11,000 --> 01:18:13,500 Si je ne finissais pas cette histoire, 485 01:18:13,900 --> 01:18:16,300 je ne serais jamais lib�r�. 486 01:18:18,300 --> 01:18:22,100 Mais comment achever une histoire qui n'est pas termin�e ? 487 01:18:23,300 --> 01:18:25,600 O et Tok sont encore l�. 488 01:18:26,000 --> 01:18:28,300 Leur rivalit� n'a pas �t� r�solue. 489 01:18:29,000 --> 01:18:31,600 J'ai sp�cul�, 490 01:18:32,000 --> 01:18:33,900 j'ai essay� de terminer. 491 01:18:34,500 --> 01:18:37,000 Mais d�s que j'arrivais � ce passage, 492 01:18:37,500 --> 01:18:40,200 Tok disparaissait devant moi. 493 01:18:45,600 --> 01:18:48,600 Je ne peux me forcer � continuer... 494 01:18:49,700 --> 01:18:52,100 un livre sans fin. 495 01:18:53,400 --> 01:18:56,300 J'�cris un livre sans fin. 496 01:19:06,500 --> 01:19:09,000 C'est alors que tout a chang�. 497 01:19:15,200 --> 01:19:17,700 M. Albert Lee est-il l� ? 498 01:19:19,300 --> 01:19:22,100 D�sol�e de vous d�ranger. 499 01:19:22,500 --> 01:19:24,800 Je suis une amie de Tok. 500 01:19:26,700 --> 01:19:30,000 Tok m'a demand� de venir pour que vous puissiez finir. 501 01:19:31,800 --> 01:19:33,400 Attendez... 502 01:19:47,500 --> 01:19:51,400 Ce jour-l�, apr�s qu'O m'ait emmen�e loin du parking, 503 01:19:51,900 --> 01:19:53,300 on a roul� pleins gaz. 504 01:20:58,500 --> 01:21:02,200 Et alors, quand l'excitation a commenc� � retomber... 505 01:21:19,500 --> 01:21:22,000 Et Nancy, o� est-elle ? 506 01:21:25,000 --> 01:21:26,300 Je l'ai enterr�e dans la tombe de quelqu'un. 507 01:21:28,000 --> 01:21:30,700 Tu l'as tu�e ? 508 01:21:32,500 --> 01:21:34,500 Je n'ai pas pu la sauver. 509 01:21:34,800 --> 01:21:37,400 Je la connaissais. 510 01:21:38,900 --> 01:21:41,300 C'�tait ma seule copine � Hong-Kong. 511 01:21:47,500 --> 01:21:50,500 Nancy �tait si vivante. 512 01:21:51,400 --> 01:21:55,000 Elle me disait souvent 513 01:21:55,500 --> 01:22:00,800 qu'elle te soup�onnait d'�tre un assassin. 514 01:22:01,500 --> 01:22:04,000 Et puis, elle a disparu, un jour. 515 01:22:05,300 --> 01:22:11,200 J'ai compris quand la police est venue. 516 01:22:11,700 --> 01:22:14,900 Je ne suis pas chez moi � Hong-Kong. 517 01:22:15,400 --> 01:22:17,600 On peut �tre tr�s seul, ici. 518 01:22:17,900 --> 01:22:20,300 Je veux avoir une vie excitante. 519 01:22:20,700 --> 01:22:24,200 Alors j'ai mis une annonce 520 01:22:24,700 --> 01:22:26,800 l� o� Nancy avait mis la sienne. 521 01:22:29,400 --> 01:22:31,000 Je voulais travailler... 522 01:22:31,700 --> 01:22:33,800 pour toi. 523 01:22:34,800 --> 01:22:37,500 - D�sol�e. - Tu le voulais ? 524 01:22:37,800 --> 01:22:40,900 Apr�s avoir commenc� � travailler, 525 01:22:41,300 --> 01:22:46,200 j'�tais certaine que tu �tais un assassin. 526 01:22:47,000 --> 01:22:49,700 D�s que je r�servais un billet d'avion pour toi, 527 01:22:50,100 --> 01:22:53,400 je v�rifiais les informations concernant les assassinats. 528 01:22:53,800 --> 01:22:57,700 Je rassemblais les articles. 529 01:22:59,900 --> 01:23:02,000 Je pouvais sentir ta pr�sence 530 01:23:02,500 --> 01:23:05,200 de l'autre c�t� de la rue. 531 01:23:06,100 --> 01:23:07,600 Mais pendant deux ans, 532 01:23:08,700 --> 01:23:13,200 tu n'es jamais venu vers moi. 533 01:23:25,300 --> 01:23:27,300 Laisse-moi finir ! 534 01:23:28,300 --> 01:23:30,700 C'est alors que j'ai rencontr� quelqu'un d'autre. 535 01:23:31,300 --> 01:23:33,900 Il �tait si diff�rent. 536 01:23:35,400 --> 01:23:38,100 Il �tait l� pour moi. 537 01:23:39,900 --> 01:23:41,600 Je pouvais lui parler. 538 01:23:42,000 --> 01:23:43,800 Et le sentir. 539 01:23:45,800 --> 01:23:46,900 Il �tait r�el. 540 01:24:01,100 --> 01:24:03,000 J'arrive trop tard ? 541 01:24:05,400 --> 01:24:06,800 Tu l'aimes ? 542 01:24:07,700 --> 01:24:09,800 Je n'en suis pas s�re. 543 01:24:17,500 --> 01:24:19,600 Je pense tout arr�ter, 544 01:24:20,100 --> 01:24:23,200 trouver un endroit o� vivre en paix. 545 01:24:24,000 --> 01:24:26,200 Tu viens avec moi ? 546 01:24:27,100 --> 01:24:30,100 Est-ce que Tok nous retrouvera ? 547 01:24:30,600 --> 01:24:32,500 Tu veux qu'il le fasse ? 548 01:24:33,400 --> 01:24:35,900 Il a dit que le contrat... 549 01:24:36,800 --> 01:24:38,500 qui importait le plus pour lui 550 01:24:38,900 --> 01:24:43,200 c'�tait celui sur ta vie. 551 01:24:44,900 --> 01:24:47,900 Je r�glerai �a avec lui. 552 01:25:16,700 --> 01:25:18,400 "Trouve O." 553 01:25:18,800 --> 01:25:21,700 "Tue-le." 554 01:25:37,300 --> 01:25:38,900 Puis-je vous aider ? 555 01:25:39,200 --> 01:25:41,700 Je veux passer une annonce. 556 01:26:13,400 --> 01:26:14,600 Ne pleure pas. 557 01:26:32,100 --> 01:26:35,200 Celui-l�, c'est de ma part. 558 01:26:50,600 --> 01:26:52,700 Tu parles couramment japonais. 559 01:26:53,100 --> 01:26:56,200 �a m'a pris 5 ans. 560 01:26:56,600 --> 01:26:58,600 C'�tait pour pouvoir parler avec toi. 561 01:26:59,000 --> 01:27:02,300 Et il s'av�re que tu n'aimes pas parler. 562 01:27:02,700 --> 01:27:04,400 Quelle ironie ! 563 01:27:12,300 --> 01:27:15,200 Apr�s l'arriv�e de Tok, l'ambiance a commenc� � se d�tendre. 564 01:27:20,800 --> 01:27:22,600 Fils... de... pute ! 565 01:27:23,000 --> 01:27:24,500 - Fils de pute ! - En... cul�. 566 01:27:24,700 --> 01:27:26,900 - Plus vite. - Encul� ! 567 01:27:30,700 --> 01:27:33,300 On a pass� un bon moment. 568 01:27:33,600 --> 01:27:36,800 Sans qu'on s'en aper�oive, il �tait d�j� 23 heures. 569 01:27:44,900 --> 01:27:45,700 C'est l'heure ? 570 01:27:46,100 --> 01:27:47,300 Presque. 571 01:27:50,100 --> 01:27:51,400 Je reviens. 572 01:27:51,800 --> 01:27:52,900 Attends-moi. 573 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 Tu joues aux jeux vid�o ? 574 01:28:05,400 --> 01:28:06,500 Oui. 575 01:28:08,100 --> 01:28:12,000 Tu connais bien "Metal Slug" ? 576 01:28:13,600 --> 01:28:16,400 Je peux y jouer toute la nuit avec un dollar. 577 01:28:16,800 --> 01:28:17,700 Bien ! 578 01:28:19,300 --> 01:28:21,400 Tu sais 579 01:28:22,000 --> 01:28:25,100 o� sont cach�es les armes ? 580 01:28:25,400 --> 01:28:27,300 Je connais �a par c�ur ! 581 01:30:24,000 --> 01:30:25,100 Au revoir. 582 01:32:55,900 --> 01:32:56,900 Au revoir ! 583 01:33:18,800 --> 01:33:21,100 Donc Tok a tu� O ? 584 01:33:24,200 --> 01:33:27,000 - � quelle date ? - Le 14 Juillet. 585 01:33:27,300 --> 01:33:28,900 - Comment ? - Un mini Uzi. 586 01:33:29,200 --> 01:33:30,800 Qu'a-t-il dit, apr�s ? 587 01:33:31,100 --> 01:33:32,600 Qu'il avait la m�daille d'or 588 01:33:33,000 --> 01:33:34,800 des assassins. 589 01:33:35,900 --> 01:33:39,000 Finalement, chacun d'eux a eu ce qu'il voulait. 590 01:33:39,500 --> 01:33:41,100 Tok voulait �tre une l�gende. 591 01:33:41,500 --> 01:33:45,300 O voulait juste que personne ne connaisse son existence. 592 01:33:45,900 --> 01:33:47,700 J'imagine que la mort �tait la porte de sortie id�ale. 593 01:33:53,800 --> 01:33:55,800 "Rechercher la vertu et la trouver." 594 01:33:56,700 --> 01:33:57,800 C'est exact. 595 01:33:58,200 --> 01:34:03,400 Ils ont chacun eu ce qu'ils voulaient avec cette fin. 596 01:34:11,600 --> 01:34:12,800 Merci. 597 01:36:31,800 --> 01:36:35,800 J'ai soudain r�alis� � quel point j'�tais ridicule. 598 01:36:38,700 --> 01:36:41,100 Le livre a besoin d'une fin. 599 01:36:41,500 --> 01:36:44,500 Quand il est vendu et qu'on en fait un film, 600 01:36:44,900 --> 01:36:48,200 il lui faut juste une fin. 601 01:36:49,200 --> 01:36:51,100 Qu'avait-elle dit de vrai ? 602 01:36:51,500 --> 01:36:53,000 Qu'avait-elle invent� ? 603 01:36:53,400 --> 01:36:55,300 Est-ce important ? 604 01:37:06,900 --> 01:37:08,800 Qui suis-je pour en discuter ? 605 01:37:10,300 --> 01:37:12,400 Le 14 juillet, 606 01:37:12,800 --> 01:37:16,100 Lok Tak-wah tira une balle 607 01:37:16,500 --> 01:37:18,600 avec son mini Uzi, 608 01:37:19,400 --> 01:37:21,500 et tua O. 42004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.