All language subtitles for Falling Into Your Smile EP27 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,160 Brother Cheng, 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,440 are you a person like this? 3 00:00:05,160 --> 00:00:05,670 What do you mean? 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,590 Are you so strong that you're fearless? 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,240 No. 6 00:00:11,670 --> 00:00:12,830 There are times when I'll be afraid, 7 00:00:13,110 --> 00:00:14,030 hesitate, 8 00:00:14,910 --> 00:00:16,190 and don't know what to do. 9 00:00:18,510 --> 00:00:19,480 (Brother Cheng,) 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,440 (are you really so strong) 11 00:00:20,510 --> 00:00:22,390 (that you're fearless?) 12 00:00:23,280 --> 00:00:24,070 (Yeah.) 13 00:00:25,070 --> 00:00:26,550 (Because I still need to protect you guys.) 14 00:00:26,670 --> 00:00:27,550 Brother Cheng! 15 00:00:32,880 --> 00:00:36,710 (Brother Cheng, am I wrong?) 16 00:00:37,280 --> 00:00:40,520 (Are we not supposed to be together?) 17 00:01:28,690 --> 00:01:30,770 [ZGDX] 18 00:01:30,770 --> 00:01:31,370 [You can do it] 19 00:01:33,420 --> 00:01:34,470 [OPL] 20 00:01:39,020 --> 00:01:42,470 [Falling Into Your Smile] 21 00:01:43,270 --> 00:01:45,220 [Episode 27] 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,580 [Medical swab] 23 00:02:37,680 --> 00:02:38,590 Why are you crying? 24 00:02:38,680 --> 00:02:39,590 I didn't cry. 25 00:02:39,910 --> 00:02:40,680 You didn't cry? 26 00:02:40,910 --> 00:02:42,280 If so, why did I hear someone crying? 27 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 You think your room is soundproof? 28 00:02:44,710 --> 00:02:45,840 If you want to lie to me next time, 29 00:02:45,840 --> 00:02:47,120 you should cry under your blanket. 30 00:02:47,840 --> 00:02:49,150 I assure you that I won't hear you even if you fall unconscious. 31 00:02:49,240 --> 00:02:50,190 I didn't cry. 32 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 I don't want to ask you the same question twice. 33 00:02:54,280 --> 00:02:55,470 It's because 34 00:02:56,430 --> 00:02:57,870 I was washing my face just now. 35 00:02:58,590 --> 00:02:59,840 Some water got onto my wound. 36 00:02:59,960 --> 00:03:01,630 It hurts. That's why I cried. 37 00:03:02,840 --> 00:03:03,840 Your bandage looks ugly. 38 00:03:03,960 --> 00:03:05,120 You can try to do it with one hand then. 39 00:03:05,150 --> 00:03:06,560 I'm sure it'll look ugly as well. 40 00:03:06,630 --> 00:03:07,470 Are you dumb? 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Why didn't you tell me to help you? 42 00:03:08,710 --> 00:03:09,470 I don't need your help. 43 00:03:09,520 --> 00:03:10,680 I can do it myself. 44 00:03:14,910 --> 00:03:15,870 It'll sting. 45 00:03:29,560 --> 00:03:30,470 I know it still hurts. 46 00:03:30,520 --> 00:03:32,000 You were crying over it just now. 47 00:03:32,120 --> 00:03:32,870 But, what's wrong with you? 48 00:03:33,150 --> 00:03:34,000 You turned into a strong woman 49 00:03:34,240 --> 00:03:35,470 after I came here? 50 00:03:36,080 --> 00:03:36,870 I had enough of crying. 51 00:03:37,030 --> 00:03:37,840 What's wrong with that? 52 00:03:38,630 --> 00:03:40,280 You were ignoring me for the past two days. 53 00:03:40,560 --> 00:03:42,590 Now, you're caring for me? 54 00:03:43,190 --> 00:03:44,030 What do you think you're doing? 55 00:03:44,360 --> 00:03:45,400 Are you here to laugh at me? 56 00:03:45,800 --> 00:03:47,150 Have your paid for my comedy show? 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,080 I came over because I was worried about you. 58 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 If you want me to leave, 59 00:03:50,910 --> 00:03:52,000 it's either you stop crying, 60 00:03:52,120 --> 00:03:53,430 or make me go deaf. 61 00:04:02,360 --> 00:04:04,080 (This person is in front of me,) 62 00:04:04,430 --> 00:04:06,150 (is the king of OPL) 63 00:04:06,240 --> 00:04:07,870 (and the male deity of his fans.) 64 00:04:08,750 --> 00:04:09,630 (Don't tell me) 65 00:04:09,630 --> 00:04:12,000 (I was the one who brought him down from his deity altar?) 66 00:04:12,750 --> 00:04:15,030 (Am I really doing this for his own good?) 67 00:04:16,070 --> 00:04:16,750 Bear with it. 68 00:04:16,800 --> 00:04:18,070 - (Brother Cheng,) - It'll be over in a moment. 69 00:04:18,360 --> 00:04:20,430 (am I really wrong?) 70 00:04:44,920 --> 00:04:46,510 If I did something wrong, 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 why didn't you scold me? 72 00:04:48,800 --> 00:04:50,160 You could've given me a beating as well. 73 00:04:50,720 --> 00:04:51,750 You can swap me out for Lu Yue, 74 00:04:51,920 --> 00:04:53,390 ask me to play training matches, 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,870 or even ask me to be a substitute for every match. 76 00:04:56,160 --> 00:04:57,430 But, why didn't you 77 00:04:57,430 --> 00:04:58,950 say a thing to me? 78 00:04:59,390 --> 00:05:01,360 I can only look at you from far away. 79 00:05:01,480 --> 00:05:02,600 You ignored me. 80 00:05:02,830 --> 00:05:04,600 You were putting me aside. 81 00:05:05,560 --> 00:05:06,750 I'm a human, 82 00:05:07,040 --> 00:05:08,390 a live human. 83 00:05:08,800 --> 00:05:10,430 I'm not invisible. 84 00:05:12,360 --> 00:05:13,190 Brother Cheng, 85 00:05:14,510 --> 00:05:16,430 are we going to break up with each other? 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,630 You want to break up with me? 87 00:05:23,480 --> 00:05:24,920 Did you say you want to break up with me 88 00:05:25,360 --> 00:05:26,390 because I wasn't a good boyfriend 89 00:05:27,190 --> 00:05:28,630 and I made you cry? 90 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 I didn't say that. 91 00:05:30,830 --> 00:05:31,750 I did say that. 92 00:05:31,920 --> 00:05:32,870 Why are you so nervous? 93 00:05:33,040 --> 00:05:34,240 How could I not be nervous 94 00:05:34,310 --> 00:05:35,600 when you're staring at me like that? 95 00:05:35,630 --> 00:05:37,430 So, are you interrogating me right now? 96 00:05:38,190 --> 00:05:39,040 It's not that. 97 00:05:40,070 --> 00:05:41,480 I'm just curious 98 00:05:41,950 --> 00:05:43,510 as to why you would think in that way. 99 00:05:43,870 --> 00:05:45,360 You've always been great. 100 00:05:46,360 --> 00:05:47,830 You're Lu Si Cheng. 101 00:05:48,000 --> 00:05:49,240 You're Chessman. 102 00:05:49,870 --> 00:05:52,160 You're the god of ADC. 103 00:05:52,240 --> 00:05:54,240 No one dares to scold you in the past, 104 00:05:55,240 --> 00:05:56,870 until my appearance. 105 00:05:57,800 --> 00:05:59,190 I was such a busybody 106 00:05:59,240 --> 00:06:00,430 and I've created so much trouble for you. 107 00:06:01,390 --> 00:06:02,950 If troublemakers do exist, 108 00:06:03,360 --> 00:06:04,630 I'm surely one of them. 109 00:06:05,510 --> 00:06:07,750 I'm just curious as to why you would think of it in that way. 110 00:06:08,390 --> 00:06:10,270 I'm not trying to break up with you. 111 00:06:11,720 --> 00:06:13,870 It's just that you were ignoring me for the past few days. 112 00:06:14,720 --> 00:06:16,000 I was just thinking 113 00:06:17,310 --> 00:06:19,120 that you might be angry with me 114 00:06:19,720 --> 00:06:21,390 or you think that I'm annoying. 115 00:06:22,160 --> 00:06:23,950 That's why I asked you that question. 116 00:06:25,920 --> 00:06:27,390 If that's really the case, 117 00:06:29,000 --> 00:06:31,630 at least I can dump you before you dump me. 118 00:06:31,950 --> 00:06:33,510 It wouldn't be that embarrassing that way. 119 00:06:41,270 --> 00:06:43,000 A lot of things have happened lately. 120 00:06:43,830 --> 00:06:44,950 I'm in a confused state. 121 00:06:45,830 --> 00:06:47,870 And, you were hurt as well. 122 00:06:48,270 --> 00:06:49,360 I was angry about it, 123 00:06:50,040 --> 00:06:51,720 but I don't know who I should be angry at. 124 00:06:53,630 --> 00:06:55,120 Is that why you're angry at me? 125 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 It's not that. 126 00:06:56,830 --> 00:06:58,830 I'm just angry at myself. 127 00:07:00,510 --> 00:07:02,000 It's not that I'm not willing to talk to you. 128 00:07:02,070 --> 00:07:03,430 It's just that I don't know what to say 129 00:07:03,430 --> 00:07:04,950 to make you accept a person like me. 130 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 I'm not the perfect man 131 00:07:06,630 --> 00:07:08,480 that you thought I would be. 132 00:07:09,630 --> 00:07:12,040 But now, I can't even protect you during crucial moments. 133 00:07:12,680 --> 00:07:13,950 You're overthinking it. 134 00:07:14,190 --> 00:07:16,360 What do you mean by the perfect man? 135 00:07:16,630 --> 00:07:17,600 Isn't that the case? 136 00:07:17,720 --> 00:07:20,160 I've seen you in a messy state before. 137 00:07:21,190 --> 00:07:22,950 Is that why you're trying to break up with me? 138 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 I told you already. 139 00:07:24,070 --> 00:07:25,240 I'm not trying to break up with you. 140 00:07:25,360 --> 00:07:26,430 Why are you still... 141 00:07:38,870 --> 00:07:40,120 No matter what happens in the future, 142 00:07:41,070 --> 00:07:42,270 you aren't allowed to say that again. 143 00:07:45,870 --> 00:07:47,630 But, I need to dump you 144 00:07:47,680 --> 00:07:48,830 before you dump me. 145 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 That day won't ever arrive. 146 00:07:51,360 --> 00:07:52,430 Don't even think about it. 147 00:07:54,430 --> 00:07:55,920 I will take care of you for the rest of your life. 148 00:07:56,480 --> 00:07:57,950 So, let me 149 00:07:58,040 --> 00:07:59,190 repeat this again. 150 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 Don't ever think about breaking up with me. 151 00:08:45,810 --> 00:08:50,450 [ZGDX GAMING] 152 00:09:20,730 --> 00:09:22,830 [Jin Yang] 153 00:09:34,960 --> 00:09:35,790 Hello? 154 00:09:36,320 --> 00:09:36,960 Hello, Sister? 155 00:09:37,030 --> 00:09:38,440 Why are you still asleep? 156 00:09:38,720 --> 00:09:40,390 Look at the link I've sent you. 157 00:09:49,670 --> 00:09:51,480 (Our club will clarify the reason) 158 00:09:51,510 --> 00:09:53,480 [ZGDX Gaming Official Announcement] (why Smiling was absent for the matches.) 159 00:09:53,510 --> 00:09:55,910 (It's because she was hurt due to a malicious parcel.) 160 00:09:56,080 --> 00:09:57,790 (Team ZGDX will never stand for this type of behaviour.) 161 00:09:57,870 --> 00:09:59,750 (We hope our fans can restrain themselves) 162 00:09:59,790 --> 00:10:01,320 (and not do anything radical.) 163 00:10:01,360 --> 00:10:02,390 (Regarding this situation,) 164 00:10:02,440 --> 00:10:05,480 (Team ZGDX will pursue legal actions if necessary.) 165 00:10:09,080 --> 00:10:10,000 Brother Rui. 166 00:10:10,670 --> 00:10:11,080 So... 167 00:10:11,080 --> 00:10:11,720 Wait. 168 00:10:13,440 --> 00:10:14,510 What's wrong with your face? 169 00:10:16,870 --> 00:10:18,960 Maybe I ate the wrong stuff last night. 170 00:10:19,030 --> 00:10:20,030 Maybe it's an allergy. 171 00:10:22,240 --> 00:10:23,200 Brother Rui, did you do this? 172 00:10:23,240 --> 00:10:24,320 Did you try to uphold justice for me? 173 00:10:24,790 --> 00:10:25,600 This? 174 00:10:25,720 --> 00:10:27,960 Brother Cheng was the one who pressured our club to make this announcement. 175 00:10:28,270 --> 00:10:29,360 We didn't say anything about it before 176 00:10:29,440 --> 00:10:30,630 because we want to calm the situation down. 177 00:10:30,840 --> 00:10:31,510 But now, 178 00:10:31,510 --> 00:10:33,080 if we don't tell them the truth, 179 00:10:33,120 --> 00:10:34,320 the situation might be worse. 180 00:10:34,360 --> 00:10:35,200 That won't work in our favour. 181 00:10:35,390 --> 00:10:35,870 And, 182 00:10:35,960 --> 00:10:37,480 this announcement is really useful as well. 183 00:10:37,510 --> 00:10:39,080 We found the person who sent you the parcel. 184 00:10:39,200 --> 00:10:40,910 She's the person who wrote about 185 00:10:40,910 --> 00:10:42,080 how you became Succubus Tong. 186 00:10:42,150 --> 00:10:43,510 And, our fans have found 187 00:10:43,510 --> 00:10:45,360 that she was going to send you razor blades on her smurf account. 188 00:10:45,390 --> 00:10:47,000 My goodness. All of our fans are attacking her. 189 00:10:47,080 --> 00:10:48,630 Her Weibo account will be on the top search soon. 190 00:10:50,670 --> 00:10:51,630 You can use this. 191 00:10:51,790 --> 00:10:52,480 You'll feel better. 192 00:10:52,550 --> 00:10:53,870 You should eat with care in the future. 193 00:10:54,960 --> 00:10:55,720 And, 194 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 please don't show off your relationship 24/7. 195 00:11:00,600 --> 00:11:01,870 Lu Si Cheng! 196 00:11:09,200 --> 00:11:10,510 Are you a dummy? 197 00:11:10,630 --> 00:11:11,750 You came down in your pyjamas again. 198 00:11:22,390 --> 00:11:24,670 [Digging out her post about defaming Smiling] (The person who wrote about her,) 199 00:11:24,750 --> 00:11:26,440 [Justice Hammer] (you sent threats and razor blades to her.) 200 00:11:26,600 --> 00:11:28,840 [Basic information] (What grudges do you have against Smiling?) 201 00:11:30,080 --> 00:11:31,150 (Shameless person.) 202 00:11:31,320 --> 00:11:33,150 (What's your motive for reprimanding Smiling?) 203 00:11:33,240 --> 00:11:34,630 [Mo Mo The Demon King] (You even sent her razor blades?) 204 00:11:34,630 --> 00:11:36,030 {You must be sick in the head.) 205 00:11:36,150 --> 00:11:38,630 (Are you repressed in reality?) 206 00:11:39,360 --> 00:11:41,600 [Where are you from?] (You send threats and razor blades to her?) 207 00:11:41,750 --> 00:11:43,390 (I'm sure your mother won't be able to buy cheap vegetables.) 208 00:11:43,510 --> 00:11:45,320 [Following, ZGDX_Chessman] (You'll step on dog poop when you go out.) 209 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 [How to wrap a gift box] (You'll find no toilet paper when you poop.) 210 00:11:47,480 --> 00:11:48,870 (Fans of Smiling,) 211 00:11:48,960 --> 00:11:50,550 (please stop showing off how retarded you are.) 212 00:11:50,750 --> 00:11:52,270 (You guys are actually searching for a normal blogger like her?) 213 00:11:52,390 --> 00:11:54,000 (Are you guys shameless?) 214 00:11:54,670 --> 00:11:55,870 (You guys are ganging up on a lady?) 215 00:11:55,910 --> 00:11:56,840 (Succubus Tong, you're something.) 216 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 (You better apologise to her.) 217 00:11:58,030 --> 00:11:58,870 (This is interesting.) 218 00:11:59,120 --> 00:12:00,320 (The victim hasn't said anything,) 219 00:12:00,440 --> 00:12:01,630 (yet you guys are reprimanding her?) 220 00:12:01,870 --> 00:12:03,080 (Do you guys even have a conscience?) 221 00:12:03,080 --> 00:12:04,670 [Fans of ZGDX Smiling Searching For Blogger] 222 00:12:04,930 --> 00:12:06,930 [Just as you expected, my depression is back. You guys are forcing me to my grave] 223 00:12:07,630 --> 00:12:08,670 (Hello, everyone.) 224 00:12:15,200 --> 00:12:16,480 (I'm the "evil") 225 00:12:16,550 --> 00:12:18,960 (Mo Mo The Demon King you're looking for.) 226 00:12:22,080 --> 00:12:24,320 (I was the one who posted about) 227 00:12:24,360 --> 00:12:26,000 (how Succubus Tong came to be.) 228 00:12:32,320 --> 00:12:34,510 (I'm just a normal person.) 229 00:12:36,670 --> 00:12:39,910 (I'm just a normal Ninth Grade student.) 230 00:12:42,390 --> 00:12:45,960 (I was once a loyal fan) 231 00:12:46,030 --> 00:12:47,670 (of ZGDX Chessman.) 232 00:12:50,720 --> 00:12:53,600 (I suffer from depression as well.) 233 00:13:17,630 --> 00:13:19,960 (This is the medical certificate) 234 00:13:20,240 --> 00:13:21,480 (I got from the general hospital) 235 00:13:21,510 --> 00:13:24,510 (this March.) 236 00:13:28,120 --> 00:13:30,030 (Since then,) 237 00:13:30,550 --> 00:13:32,510 (I've been taking my medicine.) 238 00:13:32,750 --> 00:13:34,910 (Initially, my condition was getting better.) 239 00:13:34,910 --> 00:13:35,790 (But,) 240 00:13:38,510 --> 00:13:39,910 (your actions) 241 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 (have disrupted my life severely.) 242 00:13:44,360 --> 00:13:46,960 (Ever since the time you guys were searching for me,) 243 00:13:49,080 --> 00:13:52,670 (I haven't slept for two days straight.) 244 00:13:58,320 --> 00:13:59,750 (I'm exhausted.) 245 00:14:02,480 --> 00:14:04,150 (I'm disappointed.) 246 00:14:05,200 --> 00:14:06,670 (And I'm scared.) 247 00:14:14,120 --> 00:14:15,630 (Just let me end this.) 248 00:14:20,670 --> 00:14:21,720 (Farewell.) 249 00:14:26,240 --> 00:14:27,600 (Just as you expected,) 250 00:14:27,720 --> 00:14:29,360 (my depression is back.) 251 00:14:29,480 --> 00:14:30,440 (You guys are forcing me to my grave.) 252 00:14:30,440 --> 00:14:31,600 (Smiling is too much!) 253 00:14:31,600 --> 00:14:32,510 (As a public figure,) 254 00:14:32,600 --> 00:14:33,320 (how could she) 255 00:14:33,390 --> 00:14:34,790 (let her fans search for her and attack her?) 256 00:14:35,510 --> 00:14:37,630 (You guys better come out and resolve this.) 257 00:14:37,790 --> 00:14:38,960 (Smiling and her lackeys should...) 258 00:14:38,960 --> 00:14:40,870 (Smiling should make a public apology.) 259 00:14:40,870 --> 00:14:43,240 (Team ZGDX, please punish Smiling.) 260 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 (I was dumbfounded.) 261 00:14:44,720 --> 00:14:46,840 (Why is this Smiling's fault now?) 262 00:14:46,840 --> 00:14:47,910 (Is it because she has depression?) 263 00:14:47,910 --> 00:14:49,320 (Moral coercion? Good job.) 264 00:14:49,320 --> 00:14:51,440 [GH test centre, depression score] (I took a closer look at) 265 00:14:51,440 --> 00:14:53,510 (her medical certificate.) 266 00:14:53,600 --> 00:14:54,550 (I realised) 267 00:14:54,630 --> 00:14:57,200 [Conclusion: Severely depressed] (that she took the test in our medical centre. 268 00:14:57,270 --> 00:14:59,440 (But, I think we haven't seen her before.) 269 00:15:00,240 --> 00:15:02,270 (Don't tell me she'll die from taking too many vitamins?) 270 00:15:02,910 --> 00:15:03,910 (So afraid.) 271 00:15:04,240 --> 00:15:06,150 (You guys are reprimanding Smiling) 272 00:15:06,150 --> 00:15:07,270 (when the truth isn't even out yet?) 273 00:15:07,270 --> 00:15:08,150 (Smiling's lackeys.) 274 00:15:08,150 --> 00:15:09,320 (Scram, you accomplice.) 275 00:15:16,360 --> 00:15:19,080 (Ever since the time you guys were searching for me,) 276 00:15:20,960 --> 00:15:24,600 (I haven't slept for two days straight.) 277 00:15:30,510 --> 00:15:32,360 Since it has come to this, 278 00:15:32,440 --> 00:15:34,870 this isn't only about the e-sports scene anymore. 279 00:15:35,510 --> 00:15:38,030 It's an issue the entire society is concerned about. 280 00:15:38,120 --> 00:15:40,360 So, we must tread with caution. 281 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 We need to come up with the best solution. 282 00:15:42,510 --> 00:15:45,000 We mustn't create more trouble for 283 00:15:45,080 --> 00:15:46,240 our team and club. 284 00:15:46,910 --> 00:15:48,510 Before we come up with the best solution, 285 00:15:48,960 --> 00:15:50,790 in order to avoid inciting the public, 286 00:15:52,390 --> 00:15:55,080 Tong Yao shouldn't participate in 287 00:15:55,390 --> 00:15:56,720 Team ZGDX's recent activities. 288 00:15:59,480 --> 00:16:00,240 How about this? 289 00:16:00,720 --> 00:16:02,960 We should let Tong Yao make a public apology 290 00:16:03,120 --> 00:16:05,150 so that we can stop the hate. 291 00:16:05,480 --> 00:16:06,670 Although Tong Yao 292 00:16:06,670 --> 00:16:08,510 is not related to the incident directly, 293 00:16:08,630 --> 00:16:09,440 she is 294 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 the reason for this mess. 295 00:16:11,670 --> 00:16:12,750 She's the reason for this mess? 296 00:16:15,080 --> 00:16:16,790 Firstly, this incident happened 297 00:16:16,840 --> 00:16:17,910 not because of Tong Yao. 298 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 It happened because this girl 299 00:16:18,960 --> 00:16:20,150 sent some razor blades to Tong Yao. 300 00:16:20,240 --> 00:16:21,200 Secondly, 301 00:16:21,240 --> 00:16:22,000 in that video, 302 00:16:22,000 --> 00:16:22,840 I have doubts 303 00:16:22,910 --> 00:16:24,440 about her medical certificate. 304 00:16:25,000 --> 00:16:27,440 I have doubts about her actions in the video as well. 305 00:16:27,870 --> 00:16:29,670 When everything is still unclear, 306 00:16:29,720 --> 00:16:31,390 it's impossible for us to tell Tong Yao to make a public apology. 307 00:16:31,750 --> 00:16:34,270 The problem is everyone is siding with that girl right now. 308 00:16:34,360 --> 00:16:36,080 There's no way for you to find out the truth. 309 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 Are you sure about that? 310 00:16:37,630 --> 00:16:38,320 We can 311 00:16:38,320 --> 00:16:40,120 just make a police report and find out the truth. 312 00:16:40,600 --> 00:16:41,030 Is this 313 00:16:41,030 --> 00:16:42,720 how you protect the members of your club? 314 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 You're letting us take the blame whenever something happens. 315 00:16:44,630 --> 00:16:45,390 Is that the case? 316 00:16:46,550 --> 00:16:47,910 Lu Si Cheng is right. 317 00:16:48,120 --> 00:16:49,670 Actually, some of our fans 318 00:16:49,720 --> 00:16:51,150 called the cops 319 00:16:51,240 --> 00:16:52,910 after she posted the video. 320 00:16:53,150 --> 00:16:54,440 They said they didn't receive 321 00:16:54,440 --> 00:16:56,550 any reports regarding a Ninth Grade student committing suicide. 322 00:16:56,960 --> 00:16:59,670 So, regarding the validity of this incident, 323 00:16:59,870 --> 00:17:01,320 I will wait and see for now. 324 00:17:01,480 --> 00:17:02,030 This incident 325 00:17:02,150 --> 00:17:03,910 isn't as simple as it seems. 326 00:17:05,160 --> 00:17:06,310 Lu Si Cheng, 327 00:17:07,349 --> 00:17:08,199 although 328 00:17:08,920 --> 00:17:10,960 the Lu family is the biggest shareholder of our club, 329 00:17:11,160 --> 00:17:13,480 the club doesn't belong to you alone. 330 00:17:13,550 --> 00:17:15,550 You can do whatever you want with it during normal times. 331 00:17:15,750 --> 00:17:16,640 But now, 332 00:17:16,750 --> 00:17:19,240 I need to act for the benefit of our club. 333 00:17:19,790 --> 00:17:21,550 We won't be able to win against the public. 334 00:17:21,640 --> 00:17:24,000 Now, the most important thing is to bow down and apologise 335 00:17:24,069 --> 00:17:26,589 in order to calm the public. 336 00:17:27,109 --> 00:17:28,349 Don't you think the team members 337 00:17:28,680 --> 00:17:29,750 will be disappointed? 338 00:17:29,920 --> 00:17:30,550 Enough. 339 00:17:30,750 --> 00:17:31,720 Say no more. 340 00:17:32,200 --> 00:17:33,480 This is the club's decision. 341 00:17:36,070 --> 00:17:36,880 Lu Si Cheng, 342 00:17:37,270 --> 00:17:38,160 where are you going? 343 00:17:39,160 --> 00:17:41,750 The higher-ups might be willing to let our team members down, 344 00:17:41,750 --> 00:17:42,590 but I'm not willing to. 345 00:17:42,750 --> 00:17:44,030 I'm their captain. 346 00:17:44,510 --> 00:17:46,000 Since you guys don't want to be responsible for it, 347 00:17:47,680 --> 00:17:49,160 I'll be responsible for it. 348 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Hello? I need you to do me a favour. 349 00:18:25,550 --> 00:18:26,830 Next, 350 00:18:26,920 --> 00:18:28,030 we'll face 351 00:18:28,110 --> 00:18:29,830 our old rival, Team YQCB. 352 00:18:30,440 --> 00:18:31,830 Through our analysis 353 00:18:31,920 --> 00:18:33,310 and the chart, 354 00:18:33,480 --> 00:18:35,270 everyone can see 355 00:18:35,510 --> 00:18:36,720 that their team 356 00:18:36,750 --> 00:18:38,480 are almost as strong as our team. 357 00:18:38,920 --> 00:18:40,480 We're slightly better than them 358 00:18:40,550 --> 00:18:41,640 at attacking and farming. 359 00:18:41,960 --> 00:18:43,750 [Top, Jungler, Mid, ADC, Support] But, they're slightly better than us 360 00:18:43,880 --> 00:18:45,480 at vision and controlling resources. 361 00:18:45,830 --> 00:18:47,440 When both teams are at the same level, 362 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 we need to prepare ourselves for a long match. 363 00:18:50,000 --> 00:18:52,750 Hierophant is the hardest person to deal with in Team YQCB. 364 00:18:52,960 --> 00:18:54,400 He has always been radical with his plays. 365 00:18:54,640 --> 00:18:56,550 Brother Cheng, you need to be alert. 366 00:18:56,680 --> 00:18:59,000 You must pick Komasu during the Ban/Pick Phase. 367 00:18:59,070 --> 00:19:00,880 Shikigamis like these can carry the early and late game. 368 00:19:00,960 --> 00:19:02,030 Even if we were to face a long battle, 369 00:19:02,440 --> 00:19:03,680 we could restrain Hierophant with it. 370 00:19:08,640 --> 00:19:10,440 Hello? Please speak. 371 00:19:18,640 --> 00:19:19,830 Let's continue. 372 00:19:40,070 --> 00:19:42,160 (The person you have called is unavailable.) 373 00:19:42,750 --> 00:19:43,830 Did you manage to contact Brother Cheng? 374 00:19:43,920 --> 00:19:44,640 No. 375 00:19:45,310 --> 00:19:46,400 Tong Yao called him as well. 376 00:19:46,480 --> 00:19:47,350 He didn't answer her call. 377 00:19:47,790 --> 00:19:48,640 He's been acting like this 378 00:19:48,750 --> 00:19:49,720 since yesterday. 379 00:19:50,440 --> 00:19:51,160 Say, 380 00:19:51,270 --> 00:19:52,070 did Smiling's incident 381 00:19:52,110 --> 00:19:53,160 affect him? 382 00:19:53,240 --> 00:19:54,160 That won't be the case. 383 00:19:55,240 --> 00:19:56,680 I've been teammates for him for many years. 384 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 He isn't someone 385 00:19:58,000 --> 00:19:59,240 who will let his personal matters 386 00:19:59,310 --> 00:20:00,350 affect the tournament. 387 00:20:01,000 --> 00:20:01,880 If he left the base camp, 388 00:20:01,880 --> 00:20:03,790 that means there's something he needs to do. 389 00:20:04,680 --> 00:20:05,550 Both Tong Yao and I 390 00:20:05,640 --> 00:20:06,920 have told him about our training today. 391 00:20:07,240 --> 00:20:08,000 I believe 392 00:20:08,070 --> 00:20:09,160 that he'll return here 393 00:20:09,550 --> 00:20:10,590 when we need him. 394 00:20:13,240 --> 00:20:14,640 But, our training will start soon. 395 00:20:15,110 --> 00:20:16,350 What if he doesn't return in time? 396 00:20:16,750 --> 00:20:18,350 How about this? I'll replace him for a second. 397 00:20:18,480 --> 00:20:19,200 I'll pick Komasu. 398 00:20:19,310 --> 00:20:20,160 But God Ming, your hand... 399 00:20:20,240 --> 00:20:21,070 Say no more. 400 00:20:21,240 --> 00:20:22,310 The training will start soon. 401 00:20:22,550 --> 00:20:24,240 Don't put on a troubled face. 402 00:20:27,270 --> 00:20:28,030 Let's go. 403 00:20:58,440 --> 00:21:00,160 I'll play one match on behalf of Brother Cheng. 404 00:21:02,030 --> 00:21:02,960 So, will Brother Cheng... 405 00:21:03,030 --> 00:21:03,830 Brother Cheng 406 00:21:03,920 --> 00:21:05,200 will definitely come back for tomorrow's match. 407 00:21:05,400 --> 00:21:06,110 Stop making any wild guesses. 408 00:21:06,160 --> 00:21:06,790 Come. 409 00:21:07,270 --> 00:21:08,350 We're starting soon. 410 00:21:08,680 --> 00:21:09,550 Stop asking. 411 00:21:09,550 --> 00:21:11,710 [AutoFull] 412 00:21:18,750 --> 00:21:19,480 Sorry. 413 00:21:19,680 --> 00:21:20,830 Sorry for the wait. 414 00:21:22,240 --> 00:21:22,880 We were waiting for you. 415 00:21:22,960 --> 00:21:23,680 Have a seat. 416 00:21:36,510 --> 00:21:37,590 Brother Cheng, 417 00:21:38,350 --> 00:21:39,200 your hand. 418 00:21:39,270 --> 00:21:41,070 Don't worry. I'm fine. 419 00:21:41,830 --> 00:21:42,510 Alright. 420 00:21:43,200 --> 00:21:43,920 Let's begin. 421 00:21:44,160 --> 00:21:45,000 Come on. 422 00:21:55,640 --> 00:21:56,920 It's the Ban/Pick Phase. 423 00:21:56,920 --> 00:21:58,750 Brother Cheng, pick Komasu. 424 00:22:00,240 --> 00:22:02,070 Fatty, pick Kusa. 425 00:22:02,880 --> 00:22:05,400 Lao Mao, pick Ibaraki Doji. K, pick Yasha. 426 00:22:10,070 --> 00:22:11,400 Lao Mao, K, go to the back. 427 00:22:11,590 --> 00:22:12,400 Tong Yao, pressure the lane. 428 00:22:12,640 --> 00:22:13,480 Fatty, follow me. 429 00:22:13,550 --> 00:22:14,310 Alright. 430 00:22:27,960 --> 00:22:28,880 Lao Mao, K, after them. 431 00:22:28,960 --> 00:22:29,830 Fatty, follow me. 432 00:22:29,920 --> 00:22:30,680 Tong Yao, go and heal up. 433 00:22:30,720 --> 00:22:31,640 Brother Cheng, be careful. 434 00:22:32,370 --> 00:22:33,280 [Killed] [Assisting] 435 00:22:40,880 --> 00:22:41,640 What? 436 00:22:42,960 --> 00:22:43,920 What happened? 437 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 It's fine. Let's continue. 438 00:22:47,310 --> 00:22:48,270 We can't win this fight. 439 00:22:48,680 --> 00:22:49,590 Let's farm for now. 440 00:22:50,310 --> 00:22:51,440 We'll fight after we have our items. 441 00:23:47,160 --> 00:23:49,030 Brother Cheng, you woke up so early today. 442 00:24:06,030 --> 00:24:06,750 What are you doing? 443 00:24:07,030 --> 00:24:07,920 What am I doing? 444 00:24:08,070 --> 00:24:09,640 I should be the one to ask you that question. 445 00:24:10,030 --> 00:24:11,440 I'm sure you pulled an all-nighter last night. 446 00:24:11,680 --> 00:24:12,830 Did you play ranked matches until dawn? 447 00:24:16,830 --> 00:24:18,790 The doctor said you shouldn't strain yourself. 448 00:24:18,960 --> 00:24:20,270 Do you want to be crippled? 449 00:24:21,640 --> 00:24:22,440 I'm fine. 450 00:24:23,200 --> 00:24:24,000 What about you? 451 00:24:24,720 --> 00:24:25,640 Does your hand still hurt? 452 00:24:27,000 --> 00:24:28,030 I'm fine now. 453 00:24:28,200 --> 00:24:28,920 Look. 454 00:24:30,160 --> 00:24:31,030 I'm almost fully healed. 455 00:24:33,920 --> 00:24:35,310 You shouldn't train too much. 456 00:24:37,070 --> 00:24:38,030 I wasn't doing too well 457 00:24:38,110 --> 00:24:39,510 with Komasu last night. 458 00:24:39,790 --> 00:24:41,920 I just wanted to play with him longer so that I can understand how he works. 459 00:24:42,640 --> 00:24:43,720 Help me finish the match. 460 00:24:44,000 --> 00:24:45,070 I'll go and wash up. 461 00:24:57,160 --> 00:24:59,200 [Team ZGDX VS Team YQCB] (Team ZGDX VS Team YQCB?) 462 00:24:59,310 --> 00:25:01,200 (Lu Si Cheng VS Hierophant?) 463 00:25:01,310 --> 00:25:02,000 (I'm so excited!) 464 00:25:02,000 --> 00:25:03,070 (How much is the ticket?) 465 00:25:03,160 --> 00:25:04,110 (Is half of my wage enough?) 466 00:25:04,270 --> 00:25:05,110 (I'm going to bring my binoculars.) 467 00:25:05,110 --> 00:25:06,030 (I want a front row seat!) 468 00:25:06,480 --> 00:25:09,200 (So, will light prevail against its shadow? Or will the shadow consume the light?) 469 00:25:09,240 --> 00:25:10,400 (Place your bet!) 470 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 (I'm betting on Chessman!) 471 00:25:11,720 --> 00:25:13,350 Tickets for sale! A battle between light and shadow! 472 00:25:13,400 --> 00:25:14,750 Take a look! 473 00:25:15,270 --> 00:25:16,110 Stop fighting for it! 474 00:25:16,480 --> 00:25:18,400 A battle between light and shadow! 475 00:25:19,240 --> 00:25:20,160 Stop fighting for it! 476 00:25:20,270 --> 00:25:21,440 We have plenty of tickets! 477 00:25:21,720 --> 00:25:23,790 - Give me one! - Mine! 478 00:25:24,350 --> 00:25:25,790 - Stop fighting for it! - Give me two! 479 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 Stop fighting for it! 480 00:25:29,720 --> 00:25:30,510 I want one! 481 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 I need to watch it as well. 482 00:26:11,680 --> 00:26:12,440 Guys, 483 00:26:12,790 --> 00:26:15,550 I've bought some coffee with my own money. 484 00:26:15,680 --> 00:26:17,270 Come, perk yourself up. 485 00:26:17,680 --> 00:26:18,350 Coffee? 486 00:26:20,160 --> 00:26:21,070 Where are Brother Cheng and God Ming? 487 00:26:21,400 --> 00:26:23,030 My brother just told God Ming to follow him out. 488 00:26:23,110 --> 00:26:23,920 He said they have something to discuss. 489 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 I think they're at the corridor. 490 00:26:25,550 --> 00:26:26,640 Don't they want to drink some coffee? 491 00:26:26,720 --> 00:26:28,110 I'll bring the coffee to them. 492 00:26:49,880 --> 00:26:50,510 There's no reason for it. 493 00:26:50,590 --> 00:26:52,270 I don't want to use a late game Shikigami. 494 00:26:52,510 --> 00:26:54,240 Youko can suppress Hierophant during the early game. 495 00:26:54,550 --> 00:26:56,070 If we don't let him farm, 496 00:26:56,270 --> 00:26:58,000 we might be able to end the match early. 497 00:26:58,960 --> 00:26:59,720 But why? 498 00:27:00,480 --> 00:27:02,440 Why are you trying to end the match early? 499 00:27:02,790 --> 00:27:04,550 I remembered I told you guys 500 00:27:04,750 --> 00:27:05,830 that this will be a long battle. 501 00:27:05,920 --> 00:27:07,350 - It'll last for a long time. - What's wrong? 502 00:27:08,510 --> 00:27:09,550 Explain yourself. 503 00:27:09,720 --> 00:27:10,750 There's no explanation. 504 00:27:11,350 --> 00:27:12,550 Hierophant is mine. 505 00:27:13,350 --> 00:27:15,640 Team ZGDX, please prepare yourself. 506 00:27:15,750 --> 00:27:17,030 The match will begin in a moment. 507 00:27:23,270 --> 00:27:25,440 Brother Rui told me to send some coffee to you guys. 508 00:27:26,480 --> 00:27:27,960 Let's go. 509 00:27:30,920 --> 00:27:31,640 Let's go. 510 00:28:07,750 --> 00:28:15,000 YQCB! 511 00:28:15,000 --> 00:28:16,400 [OPL] Ladies and gentlemen, 512 00:28:16,510 --> 00:28:18,200 are you guys ready? 513 00:28:19,350 --> 00:28:22,590 YQCB! 514 00:28:24,750 --> 00:28:26,350 The light and shadow duo 515 00:28:26,350 --> 00:28:29,200 will finally face off against each other on the battlefield today. 516 00:28:29,270 --> 00:28:31,270 Please present us 517 00:28:31,440 --> 00:28:32,830 with the battle of the century. 518 00:28:32,830 --> 00:28:34,110 Ladies and gentlemen, 519 00:28:34,110 --> 00:28:35,830 please wave the glow stick in your hand 520 00:28:35,920 --> 00:28:37,550 and cheer for them with all of your strength 521 00:28:37,640 --> 00:28:39,880 as we welcome them to the stage! 522 00:28:40,310 --> 00:28:42,750 First, let's welcome Team YQCB. 523 00:28:43,750 --> 00:28:45,640 Let's welcome Ai Jia, 524 00:28:46,640 --> 00:28:49,160 Liang Sheng, Kim Eun Suk, 525 00:28:49,510 --> 00:28:52,200 Rong Rong, and Hierophant! 526 00:28:52,270 --> 00:29:06,070 Hierophant! 527 00:29:08,750 --> 00:29:09,830 Ever since Hierophant 528 00:29:09,920 --> 00:29:11,070 had joined OPL, 529 00:29:11,070 --> 00:29:13,070 we have been expecting 530 00:29:13,200 --> 00:29:14,110 this day to come. 531 00:29:14,200 --> 00:29:16,240 And it has finally come! 532 00:29:16,310 --> 00:29:18,070 So, will the light emerge victorious today? 533 00:29:18,160 --> 00:29:19,270 Or will the shadow strike back? 534 00:29:19,270 --> 00:29:21,160 Let's expect great things from them! 535 00:29:22,110 --> 00:29:22,720 I know 536 00:29:22,790 --> 00:29:24,790 Lady Smiling is returning to the battlefield today. 537 00:29:24,790 --> 00:29:25,920 There's no need for you to be so excited. 538 00:29:25,920 --> 00:29:27,070 This is too much. 539 00:29:27,160 --> 00:29:28,830 Even if Smiling is returning to the battlefield today, 540 00:29:28,960 --> 00:29:30,550 aren't you excited about 541 00:29:30,680 --> 00:29:32,400 the confrontation between Brother Cheng and Hierophant? 542 00:29:32,510 --> 00:29:33,110 Listen... 543 00:29:33,750 --> 00:29:34,510 What's wrong? 544 00:29:35,350 --> 00:29:37,270 Brother Cheng, you... 545 00:29:38,160 --> 00:29:39,240 Of course I'm excited about that. 546 00:29:39,240 --> 00:29:40,350 Actually, honestly speaking... 547 00:29:40,830 --> 00:29:42,270 Don't worry. I'm fine. 548 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Besides being excited about that, 549 00:29:43,510 --> 00:29:44,640 the bot lane 550 00:29:44,640 --> 00:29:46,030 will be an exciting sight. 551 00:29:46,030 --> 00:29:46,480 Yes. 552 00:29:46,550 --> 00:29:49,400 In this era when ADCs are powerless 553 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 to do anything 554 00:29:51,480 --> 00:29:52,880 in order to make a comeback, 555 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 there are two teams 556 00:29:54,480 --> 00:29:56,070 in the OPL 557 00:29:56,070 --> 00:29:58,920 which can win matches purely with their ADCs. 558 00:29:58,960 --> 00:30:00,350 Next, let's see 559 00:30:00,440 --> 00:30:02,030 who'll win the match. 560 00:30:16,680 --> 00:30:17,720 Let's welcome Lao Mao, 561 00:30:18,510 --> 00:30:19,400 K, 562 00:30:20,160 --> 00:30:21,030 Fatty, 563 00:30:22,200 --> 00:30:23,110 Chessman, 564 00:30:23,590 --> 00:30:24,750 and Smiling. 565 00:30:28,640 --> 00:30:29,750 Now, both teams 566 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 are ready. 567 00:30:31,510 --> 00:30:32,510 Next, 568 00:30:32,550 --> 00:30:34,310 both teams 569 00:30:34,310 --> 00:30:35,790 will take their positions respectively. 570 00:30:35,880 --> 00:30:38,200 Please present us with an amazing performance. 571 00:30:59,680 --> 00:31:00,550 The hype is real. 572 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 Everyone is very excited today. 573 00:31:02,240 --> 00:31:04,270 It's as if we're at the finals. 574 00:31:04,350 --> 00:31:05,240 Our fans over here 575 00:31:05,350 --> 00:31:06,720 are so passionate! 576 00:31:09,030 --> 00:31:15,000 Hierophant! 577 00:31:15,240 --> 00:31:17,030 Look at the amount of fans that Hierophant has. 578 00:31:17,110 --> 00:31:19,270 He's the equal of Brother Cheng indeed. 579 00:31:26,000 --> 00:31:26,310 Come. 580 00:31:26,310 --> 00:31:27,550 We'll begin soon. 581 00:31:27,680 --> 00:31:28,750 Please wear your headphones. 582 00:31:35,720 --> 00:31:36,750 Alright, we can see 583 00:31:36,880 --> 00:31:38,680 that it's the Ban/Pick Phase now. 584 00:31:38,680 --> 00:31:40,720 Let's take a look at who Smiling will ban. 585 00:31:40,720 --> 00:31:41,480 Ban Tesso. 586 00:31:41,480 --> 00:31:42,720 Who will she ban? 587 00:31:43,960 --> 00:31:46,110 Just now, I asked Hierophant what he's going to play today. 588 00:31:46,440 --> 00:31:47,590 He said he's going to play Tesso. 589 00:31:48,400 --> 00:31:49,830 Will he even tell you about it? 590 00:31:49,960 --> 00:31:51,030 Can you believe in him? 591 00:31:51,070 --> 00:31:52,240 He's lying to you. 592 00:31:53,240 --> 00:31:54,350 Although Hierophant 593 00:31:54,480 --> 00:31:56,550 has been practising with that Shikigami lately, 594 00:31:56,880 --> 00:31:57,550 I think... 595 00:31:57,680 --> 00:31:58,440 Listen to me. 596 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Ban Tesso. 597 00:32:04,200 --> 00:32:05,030 Ban Tesso. 598 00:32:07,350 --> 00:32:08,680 Tesso? 599 00:32:09,480 --> 00:32:11,920 Our missy actually banned Tesso? 600 00:32:12,030 --> 00:32:13,110 - Did Team ZGDX - What's going on? 601 00:32:13,110 --> 00:32:14,590 - receive any intel? - Hierophant 602 00:32:14,720 --> 00:32:16,590 is impossible to figure out. 603 00:32:16,720 --> 00:32:18,110 To put it simply, 604 00:32:18,440 --> 00:32:19,550 it's five words. 605 00:32:20,550 --> 00:32:21,830 You are lying to us. 606 00:32:25,240 --> 00:32:26,200 What's going on? 607 00:32:26,640 --> 00:32:28,680 Judging by their expressions, 608 00:32:28,830 --> 00:32:31,400 seems like they did practise some strategies using Tesso. 609 00:32:31,750 --> 00:32:33,590 Brother Cheng, I suspect 610 00:32:33,720 --> 00:32:35,270 that Hierophant will come and kill you afterwards. 611 00:32:36,750 --> 00:32:37,590 There's no deceit in war. 612 00:32:37,960 --> 00:32:38,880 Leave Chin for him. 613 00:32:41,310 --> 00:32:42,200 Ban Higanbana. 614 00:32:43,070 --> 00:32:44,590 Higanbana is too strong in this patch. 615 00:32:45,070 --> 00:32:46,110 I'll pick Susabi later. 616 00:32:46,720 --> 00:32:48,240 I'm afraid Tong Yao might counter me. 617 00:32:48,590 --> 00:32:49,110 Alright. 618 00:32:49,200 --> 00:32:49,750 Indeed. 619 00:32:49,830 --> 00:32:51,680 Team ZGDX did ban Susabi 620 00:32:51,680 --> 00:32:52,510 and Ubume. 621 00:32:52,550 --> 00:32:54,030 As for Team YQCB, 622 00:32:54,110 --> 00:32:55,960 they've banned Mannendake, K's signature hero. 623 00:32:56,030 --> 00:32:57,590 They've banned Smiling's Tamamo-no-Mae as well. 624 00:32:57,720 --> 00:32:58,750 So, will Smiling 625 00:32:58,830 --> 00:33:00,440 pick Ootengu again? 626 00:33:00,830 --> 00:33:02,680 Lao Mao, pick Ootengu for Tong Yao. 627 00:33:03,680 --> 00:33:04,440 Okay. 628 00:33:04,530 --> 00:33:05,680 [Ootengu] 629 00:33:05,680 --> 00:33:06,240 Indeed. 630 00:33:06,310 --> 00:33:09,000 Team ZGDX did pick Ootengu. 631 00:33:09,070 --> 00:33:12,240 [Yamausagi] Team YQCB has picked Chin and Yamausagi. 632 00:33:12,240 --> 00:33:13,790 [Yasha] After that, Team ZGDX has picked 633 00:33:13,920 --> 00:33:15,550 Yasha for their Jungler 634 00:33:15,720 --> 00:33:18,550 [Ibaraki Doji] and Ibaraki Doji for their Top. 635 00:33:18,550 --> 00:33:20,160 Team YQCB has picked 636 00:33:20,270 --> 00:33:22,200 [Menreiki] Menreiki and Yotohime. 637 00:33:22,480 --> 00:33:23,790 [Yotohime] Only Chessman hasn't picked his Shikigami. 638 00:33:23,880 --> 00:33:24,640 - Brother Cheng. - Logically, 639 00:33:24,750 --> 00:33:26,440 against Team YQCB's line-up, 640 00:33:26,550 --> 00:33:27,830 [Picking] I guess he'll pick Komasu. 641 00:33:27,920 --> 00:33:28,590 That's right. 642 00:33:28,680 --> 00:33:29,880 Komasu 643 00:33:29,880 --> 00:33:31,550 is a solid choice for them. 644 00:33:32,680 --> 00:33:33,590 [Youko] What? 645 00:33:33,680 --> 00:33:34,880 Youko? 646 00:33:35,270 --> 00:33:37,440 Chessman has picked Youko again! 647 00:33:37,550 --> 00:33:38,680 My goodness! That was 648 00:33:38,680 --> 00:33:40,350 unexpected. 649 00:33:40,550 --> 00:33:41,640 I hope Chessman 650 00:33:41,640 --> 00:33:42,960 can perform just as good as last time. 651 00:33:43,030 --> 00:33:45,720 They have to end the match early when they have the advantage. 652 00:33:54,030 --> 00:33:54,790 It's starting. 653 00:33:58,270 --> 00:34:00,080 [Battle begin] 654 00:34:04,110 --> 00:34:05,310 Go! 655 00:34:08,630 --> 00:34:09,550 Hello, ladies and gentlemen. 656 00:34:09,670 --> 00:34:11,280 This is Week Five 657 00:34:11,400 --> 00:34:12,440 of OPL China. 658 00:34:12,510 --> 00:34:13,510 This is our last match day as well. 659 00:34:13,550 --> 00:34:14,710 Today, we'll get to enjoy 660 00:34:14,800 --> 00:34:17,400 a BO3 series 661 00:34:17,510 --> 00:34:19,510 between Team ZGDX and Team YQCb. 662 00:34:19,510 --> 00:34:21,670 So, will the fan favourite, Team ZGDX, 663 00:34:21,800 --> 00:34:23,630 defeat Team YQCB? 664 00:34:23,760 --> 00:34:24,880 Or will the 665 00:34:24,960 --> 00:34:27,230 black horse, Team YQCB, 666 00:34:27,320 --> 00:34:30,030 defeat Team ZGDX? 667 00:34:30,150 --> 00:34:32,110 Let's wait and see! 668 00:34:32,110 --> 00:34:33,710 Lao Mao, come to the top jungle. 669 00:34:33,880 --> 00:34:34,510 Alright. 670 00:34:41,280 --> 00:34:43,510 Brother Cheng, the creep wave is too near the tower. It's dangerous. 671 00:34:43,630 --> 00:34:45,440 K, come and gank the bot lane. 672 00:34:47,360 --> 00:34:48,280 Let's retreat. 673 00:34:48,400 --> 00:34:50,030 I think Yotohime is coming. 674 00:34:50,110 --> 00:34:51,550 Fatty, provide me with some vision. 675 00:34:52,070 --> 00:34:53,190 Chessman is very near to the tower. 676 00:34:53,630 --> 00:34:54,710 He isn't willing to leave even after clearing the wave. 677 00:34:54,840 --> 00:34:57,000 He picked Youko because he wanted to focus on the early game. 678 00:34:57,280 --> 00:34:58,510 He wants to stop my Chin from farming. 679 00:34:58,590 --> 00:34:59,670 They want to fight with us? 680 00:34:59,800 --> 00:35:00,440 That's okay. 681 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 Kim Eun Suk, you should come and gank them. 682 00:35:02,510 --> 00:35:03,710 Ai Jia, just defend the mid lane. 683 00:35:03,710 --> 00:35:05,920 Be careful. Their Jungler will be here as well. 684 00:35:06,070 --> 00:35:07,230 K is at the bot lane right now. 685 00:35:07,230 --> 00:35:08,280 Will he be able to kill Hierophant? 686 00:35:08,280 --> 00:35:10,630 My goodness. Hierophant is staying under the tower. 687 00:35:10,710 --> 00:35:11,510 Kim Eun Suk's Yotohime 688 00:35:11,590 --> 00:35:12,510 is staying at the bot lane as well. 689 00:35:12,630 --> 00:35:13,710 We have no advantage at all. 690 00:35:13,840 --> 00:35:15,480 Retreat. They have more HP than us. 691 00:35:15,760 --> 00:35:16,760 We'll gank the bot lane 692 00:35:16,800 --> 00:35:17,920 once our Mid has items. 693 00:35:17,960 --> 00:35:19,400 Their bot lanes and mid lanes are equal. 694 00:35:19,400 --> 00:35:21,110 Seems like this will be a tough match for Team ZGDX. 695 00:35:21,110 --> 00:35:22,360 And, in the mid lane, 696 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 Ai Jia's Menreiki is doing a solid job. 697 00:35:24,070 --> 00:35:25,880 Smiling couldn't do anything about him. 698 00:35:26,440 --> 00:35:28,320 It's obvious that Ai Jia is playing in a solid way. 699 00:35:28,360 --> 00:35:29,630 He's planning to stall our Mid. 700 00:35:29,760 --> 00:35:30,960 What do you mean by solid? 701 00:35:31,070 --> 00:35:32,440 He's as sly as a fox. 702 00:35:32,760 --> 00:35:33,840 I can't back you guys up. 703 00:35:33,920 --> 00:35:35,630 It's fine. We've backed off. 704 00:35:35,760 --> 00:35:37,110 The bot lane should farm first. 705 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Rong Rong's Aobozu 706 00:35:38,400 --> 00:35:39,320 is hard to deal with. 707 00:35:39,480 --> 00:35:40,230 Ai Jia 708 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 is sticking with me like he's glued to me. 709 00:35:42,440 --> 00:35:44,150 He's sticking with me 710 00:35:44,230 --> 00:35:45,440 just like how he sticks with Jin Yang. 711 00:35:45,550 --> 00:35:46,840 There's no chance for me to act. 712 00:35:46,920 --> 00:35:48,590 My skills are ready. Go and gank them. 713 00:35:48,960 --> 00:35:50,360 Fatty's Kusa still has his stun ready. 714 00:35:50,400 --> 00:35:51,280 Everyone, be careful. 715 00:35:51,360 --> 00:35:53,000 - Alright. - It's only the start of the match. 716 00:35:53,000 --> 00:35:53,960 You guys don't even have levels. 717 00:35:54,070 --> 00:35:55,360 You guys shouldn't fight with them. 718 00:35:55,590 --> 00:35:56,280 Brother Cheng! 719 00:35:56,400 --> 00:35:57,070 We can fight them. 720 00:35:57,760 --> 00:35:59,150 The light and shadow are battling against each other in the bot lane! 721 00:35:59,150 --> 00:36:00,590 Retreat. 722 00:36:01,150 --> 00:36:01,760 [Killed] He's dead! 723 00:36:01,920 --> 00:36:02,550 Will Hierophant be able to escape? 724 00:36:02,670 --> 00:36:03,230 He escaped from him! 725 00:36:03,230 --> 00:36:04,510 Fatty, stun Hierophant. 726 00:36:04,630 --> 00:36:05,030 Alright. 727 00:36:05,030 --> 00:36:06,920 Hierophant was at the brink of death just now. 728 00:36:08,110 --> 00:36:09,550 Brother Cheng, you're doing great. 729 00:36:09,670 --> 00:36:11,150 Our captain is the best. 730 00:36:12,590 --> 00:36:13,960 That's great. 731 00:36:14,110 --> 00:36:15,280 Hierophant is at a disadvantage here. 732 00:36:15,280 --> 00:36:16,880 Brother Cheng earned 260 gold from that. 733 00:36:17,510 --> 00:36:19,000 I think you guys should keep a low profile. 734 00:36:19,070 --> 00:36:19,960 Don't be too arrogant. 735 00:36:20,800 --> 00:36:21,480 What a pity. 736 00:36:21,800 --> 00:36:23,190 Youko and Kusa are almost dead as well. 737 00:36:23,630 --> 00:36:25,150 I won't let my Support die in vain. 738 00:36:28,440 --> 00:36:30,840 [Dominating] What? Hierophant didn't return to the base! 739 00:36:30,960 --> 00:36:32,190 He actually did a tower dive 740 00:36:32,320 --> 00:36:34,070 [Seal, Double Kill] and killed both Youko and Kusa! 741 00:36:34,280 --> 00:36:36,320 - Nice. - Hierophant is the best. 742 00:36:38,800 --> 00:36:40,280 With Hierophant's double kill, 743 00:36:40,280 --> 00:36:41,760 the current score turned from 1:0 744 00:36:41,760 --> 00:36:42,880 to 2:2. 745 00:36:42,960 --> 00:36:44,440 There's no gold difference between them now. 746 00:36:44,550 --> 00:36:45,960 Seems like 747 00:36:46,070 --> 00:36:47,280 this match is unpredictable. 748 00:36:47,400 --> 00:36:48,920 He actually did a tower dive. 749 00:36:49,030 --> 00:36:50,030 He doesn't need to resort to that. 750 00:36:50,480 --> 00:36:52,440 I guess Hierophant can't stand it 751 00:36:52,550 --> 00:36:53,590 when he sees Brother Cheng with a sliver of his HP left. 752 00:36:53,710 --> 00:36:56,550 Isn't Hierophant too brave for his own good? 753 00:36:56,670 --> 00:36:58,670 If it were me, I would've returned to the base. 754 00:36:59,320 --> 00:37:00,800 That's how you are. 755 00:37:07,230 --> 00:37:08,110 Chessman 756 00:37:08,230 --> 00:37:09,360 is still pressuring the bot lane. 757 00:37:10,230 --> 00:37:10,710 Let's retreat. 758 00:37:10,710 --> 00:37:11,880 I think Kim Eun Suk is coming. 759 00:37:12,510 --> 00:37:13,230 Let's go. 760 00:37:13,590 --> 00:37:14,320 - My goodness. - Indeed! 761 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 Kin Eun Suk is attacking them! 762 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 But Fatty has blocked him! 763 00:37:17,360 --> 00:37:18,320 They're retreating! 764 00:37:18,440 --> 00:37:19,360 Will they be able to escape? 765 00:37:19,800 --> 00:37:20,510 Will they escape? 766 00:37:23,150 --> 00:37:24,800 - That was too close. - That's scary. 767 00:37:24,920 --> 00:37:26,510 Kim Eun Suk is so devious. 768 00:37:26,630 --> 00:37:28,360 Brother Cheng, you should return to the base. 769 00:37:28,480 --> 00:37:29,110 My heart is going to jump out 770 00:37:29,230 --> 00:37:30,510 if you keep pressuring them like this. 771 00:37:30,630 --> 00:37:31,150 I guess Brother Cheng 772 00:37:31,230 --> 00:37:32,510 will return to the base now. 773 00:37:32,880 --> 00:37:33,670 The creep wave is here. 774 00:37:33,760 --> 00:37:35,230 Chessman will surely go for the creep wave. 775 00:37:35,360 --> 00:37:36,190 He'll attack the tower when I'm not around. 776 00:37:36,230 --> 00:37:37,070 Kin Eun Suk, don't leave. 777 00:37:37,190 --> 00:37:38,110 Stay there and wait for him. 778 00:37:38,710 --> 00:37:39,480 The creep wave is here. 779 00:37:39,880 --> 00:37:40,840 Let's leave after we clear it. 780 00:37:40,920 --> 00:37:42,800 No way, Kim Eun Suk is still here. 781 00:37:42,920 --> 00:37:44,800 Hierophant will return to the lane after he heals himself. 782 00:37:45,400 --> 00:37:46,230 There's a fight happening at the bot lane! 783 00:37:46,360 --> 00:37:47,150 Kim Eun Suk is still here! 784 00:37:47,190 --> 00:37:48,800 Both Hierophant and Liang Sheng have plenty of HP left. 785 00:37:48,920 --> 00:37:49,710 Brother Cheng, be careful! 786 00:37:51,190 --> 00:37:52,110 Kin Eun Suk is at the bot lane. 787 00:37:52,230 --> 00:37:53,070 K, come to the top lane. 788 00:37:53,110 --> 00:37:54,150 Let's push the top tower. 789 00:37:54,280 --> 00:37:55,800 Don't be greedy. We can't make it in time. 790 00:37:56,360 --> 00:37:57,150 I don't care. I'm going. 791 00:37:57,550 --> 00:37:58,630 It's lucky that they were quick. 792 00:37:58,630 --> 00:37:59,510 Yeah. 793 00:38:00,550 --> 00:38:00,880 Let's look at the top lane. 794 00:38:00,880 --> 00:38:02,150 K is approaching the top lane. 795 00:38:02,150 --> 00:38:03,190 Lao Mao is fighting his opponent. 796 00:38:03,190 --> 00:38:03,760 He's almost dead. 797 00:38:03,760 --> 00:38:04,590 K has reached the top lane. 798 00:38:04,590 --> 00:38:05,880 Will he be able to save Lao Mao? 799 00:38:06,480 --> 00:38:07,280 [Outstanding] Lao Mao was killed! 800 00:38:07,360 --> 00:38:08,670 K is chasing after Rong Rong. 801 00:38:08,720 --> 00:38:09,480 [Ended] He tower dived! 802 00:38:09,710 --> 00:38:10,550 It's a pity that he couldn't get away. 803 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 I told you to come earlier. 804 00:38:12,480 --> 00:38:13,400 You insist on 805 00:38:13,400 --> 00:38:14,960 staying at the bot lane so that you can gank Hierophant. 806 00:38:15,070 --> 00:38:15,840 If I don't pressure the bot lane, 807 00:38:15,960 --> 00:38:17,070 can you replace our ADC? 808 00:38:17,230 --> 00:38:18,710 This is a bad fight for them. 809 00:38:20,510 --> 00:38:21,320 Honestly speaking, 810 00:38:21,440 --> 00:38:23,670 it isn't looking too well for Team ZGDX. 811 00:38:23,800 --> 00:38:25,190 We're at the 11th minute mark right now. 812 00:38:25,320 --> 00:38:27,670 Their gold difference is around 1,300 gold. 813 00:38:27,800 --> 00:38:29,710 - Team YQCB is in the lead for now. - Yes. 814 00:38:29,920 --> 00:38:30,710 Did you see? 815 00:38:30,840 --> 00:38:32,150 Team ZGDX's top 816 00:38:32,280 --> 00:38:33,110 and bot lane 817 00:38:33,110 --> 00:38:34,480 are having a difficult time. 818 00:38:34,590 --> 00:38:35,360 Look at Hierophant. 819 00:38:35,440 --> 00:38:37,360 He's stalling Chessman at the bot lane. 820 00:38:37,440 --> 00:38:38,360 - He has no chance to attack him. - Yes. 821 00:38:38,710 --> 00:38:40,510 He can't get rid of him and he can't leave his lane. 822 00:38:40,550 --> 00:38:41,280 Now, 823 00:38:41,320 --> 00:38:42,550 for the entire Team ZGDX, 824 00:38:42,590 --> 00:38:44,230 only Smiling 825 00:38:44,360 --> 00:38:46,360 is farming normally 826 00:38:46,480 --> 00:38:47,440 against Ai Jia. 827 00:38:47,550 --> 00:38:49,000 Yes. Now, we can only hope 828 00:38:49,110 --> 00:38:50,630 that she can make a comeback with her skills. 829 00:38:50,630 --> 00:38:52,030 Come, let's take it down. 830 00:38:52,840 --> 00:38:53,550 Hurry. 831 00:38:57,110 --> 00:38:58,070 Brother Cheng, they're taking the Ryujin. 832 00:38:58,190 --> 00:38:59,000 Give it to them. 833 00:38:59,070 --> 00:39:00,110 Push the mid tower. 834 00:39:00,230 --> 00:39:01,030 I'll give it a try. 835 00:39:01,630 --> 00:39:03,340 [Killed Ryujin] 836 00:39:04,070 --> 00:39:05,550 Be careful. Liang Sheng's Yamausagi is giving them a speed boost. 837 00:39:05,590 --> 00:39:06,630 [Picked up the Flag of Ryujin] Hierophant is behind him. 838 00:39:08,030 --> 00:39:09,550 No, Hierophant is clearing the creep wave at a rapid speed. 839 00:39:09,590 --> 00:39:11,000 I can't destroy the tower. I'll retreat. 840 00:39:11,550 --> 00:39:12,840 Stall him and destroy the tower. 841 00:39:12,920 --> 00:39:13,670 It isn't that hard. 842 00:39:13,840 --> 00:39:14,670 I'll assault them from the back. 843 00:39:14,800 --> 00:39:16,360 You guys should be careful. 844 00:39:16,440 --> 00:39:17,280 Ai Jia's ultimate is on cooldown. 845 00:39:17,400 --> 00:39:19,070 Lao Mao, go and tank the damage. I'll kill him. 846 00:39:19,710 --> 00:39:20,880 They're fighting! 847 00:39:21,360 --> 00:39:22,320 Retreat! 848 00:39:22,320 --> 00:39:22,780 [Killed] 849 00:39:23,320 --> 00:39:24,070 Ai Jia was slain! 850 00:39:24,070 --> 00:39:24,920 Three seconds until my ultimate is ready! 851 00:39:24,960 --> 00:39:26,360 Their Jungler hasn't appeared yet. 852 00:39:26,480 --> 00:39:27,710 Aim your ultimate at me. 853 00:39:27,840 --> 00:39:28,710 My skills are ready. 854 00:39:28,800 --> 00:39:30,360 Kin Eun Suk is here! 855 00:39:30,480 --> 00:39:31,510 He wants to attack the carries. 856 00:39:31,510 --> 00:39:32,630 But, he was stunned by Fatty. 857 00:39:32,840 --> 00:39:34,400 He was slain by Smiling. 858 00:39:34,400 --> 00:39:34,630 Retreat. 859 00:39:34,630 --> 00:39:36,110 This is bad for Team YQCB. 860 00:39:36,110 --> 00:39:37,670 They can't defend the tower anymore. 861 00:39:37,670 --> 00:39:38,360 We'll take it down. 862 00:39:38,400 --> 00:39:39,150 Don't let them retreat. 863 00:39:39,320 --> 00:39:40,000 Lao Mao, go beyond the tower. 864 00:39:40,000 --> 00:39:40,840 Yes, let's go. 865 00:39:40,840 --> 00:39:41,840 Lao Mao is chasing after them! 866 00:39:41,960 --> 00:39:43,230 Liang Sheng was slain! 867 00:39:43,230 --> 00:39:44,960 Now, only Hierophant is left. 868 00:39:45,480 --> 00:39:47,320 It's a teamwipe! 869 00:39:47,320 --> 00:39:49,320 Team YQCB is at a major disadvantage now. 870 00:39:49,480 --> 00:39:51,440 Both their team and the mid tower are gone. 871 00:39:52,030 --> 00:39:54,320 Kin Eun Suk's positioning was bad just now. 872 00:39:54,400 --> 00:39:56,480 It's a five for nil! 873 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 But, I think 874 00:39:57,880 --> 00:39:58,960 this won't happen again. 875 00:39:58,960 --> 00:40:00,400 Team YQCB will learn their lesson 876 00:40:00,550 --> 00:40:01,880 and protect their ADC. 877 00:40:02,000 --> 00:40:03,150 As for Team ZGDX, 878 00:40:03,190 --> 00:40:05,000 it won't be that easy for them 879 00:40:05,000 --> 00:40:05,960 to kill off their ADC again. 880 00:40:05,960 --> 00:40:07,760 Yes, I hope Team ZGDX 881 00:40:07,760 --> 00:40:09,110 will take advantage of this situation as well. 882 00:40:09,230 --> 00:40:10,920 We've finally pushed the mid tower. 883 00:40:11,030 --> 00:40:12,110 Captain, hurry and push. 884 00:40:13,590 --> 00:40:14,550 Where are you going? 885 00:40:14,840 --> 00:40:16,110 Is Chessman retreating? 886 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 - Why is he retreating - Brother Cheng. 887 00:40:17,760 --> 00:40:18,510 when they have the advantage? 888 00:40:18,510 --> 00:40:19,190 We can't take down the Orochi right now. 889 00:40:19,190 --> 00:40:20,630 What exactly is on Chessman's mind? 890 00:40:24,030 --> 00:40:25,110 I think they've retreated. 891 00:40:26,400 --> 00:40:27,030 That won't be the case. 892 00:40:27,190 --> 00:40:28,400 If Chessman doesn't want the tower, 893 00:40:28,400 --> 00:40:29,440 I'm sure he's taking the Orochi, 894 00:40:29,510 --> 00:40:30,400 Go to the Orochi Pit if you've respawned. 895 00:40:30,400 --> 00:40:31,440 What? Brother Cheng, 896 00:40:31,630 --> 00:40:33,150 isn't it too dangerous to take down the Orochi right now? 897 00:40:33,280 --> 00:40:34,400 If they don't push right now, 898 00:40:34,510 --> 00:40:36,480 they won't have enough time to take down the Orochi. 899 00:40:36,510 --> 00:40:37,760 They've respawned. 900 00:40:37,760 --> 00:40:38,590 Let's retreat. 901 00:40:38,760 --> 00:40:40,190 Brother Cheng, let's retreat. We can't take it down. 902 00:40:40,320 --> 00:40:41,320 Brother Cheng, let's retreat. 903 00:40:41,440 --> 00:40:42,360 We can't take it down. 904 00:40:42,360 --> 00:40:43,510 Brother Cheng, they're here! 905 00:40:43,630 --> 00:40:44,280 We can fight. 906 00:40:44,400 --> 00:40:45,230 Tong Yao, use your ultimate to initiate. 907 00:40:45,400 --> 00:40:46,360 I'll stall Hierophant. 908 00:40:48,230 --> 00:40:49,550 The entire Team YQCB is here. 909 00:40:49,630 --> 00:40:51,400 - Will Team ZGDX still choose to stay? - Let's fight them. 910 00:40:55,950 --> 00:40:59,310 [Dominating] 911 00:40:59,590 --> 00:41:00,360 Brother Cheng! 912 00:41:01,800 --> 00:41:03,510 Brother Cheng actually missed his skill. 913 00:41:03,630 --> 00:41:05,280 This is such a historic moment. 914 00:41:05,400 --> 00:41:06,840 Brother Cheng, I can't tank all of the damage! 915 00:41:06,840 --> 00:41:07,960 What should we do? 916 00:41:08,070 --> 00:41:08,840 - Let's fight them. - My ultimate is ready. 917 00:41:08,880 --> 00:41:09,590 Go. 918 00:41:10,590 --> 00:41:11,760 Go. 919 00:41:18,670 --> 00:41:19,550 I'm dead. 920 00:41:21,150 --> 00:41:22,590 What a pity. 921 00:41:22,760 --> 00:41:24,550 It was so close for Chessman. 922 00:41:24,590 --> 00:41:26,400 Say, if he lands his ultimate on Hierophant, 923 00:41:26,550 --> 00:41:28,230 it's hard to say what will happen. 924 00:41:28,670 --> 00:41:30,000 It's obvious 925 00:41:30,110 --> 00:41:31,670 that it was Chessman's mistake. 926 00:41:31,670 --> 00:41:33,960 Yes. How could you let a Mid initiate the teamfight? 927 00:41:34,070 --> 00:41:35,840 Think about it. A Mid isn't tanky enough to last through the fight. 928 00:41:35,960 --> 00:41:37,400 Where's their tank? How can they fight like this? 929 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Precisely. 930 00:41:39,270 --> 00:41:40,220 [Destroyed] 931 00:41:51,550 --> 00:41:52,190 Yes! 932 00:41:52,630 --> 00:41:54,110 - Nice. - Nice. 933 00:41:54,110 --> 00:41:56,000 Let's congratulate Team YQCB 934 00:41:56,110 --> 00:41:57,920 for winning the match. 935 00:41:58,030 --> 00:42:00,000 Congratulations, Team YQCB. 936 00:42:02,280 --> 00:42:03,000 Lao Mao. 937 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 Brother Cheng, your hand... 938 00:42:14,510 --> 00:42:15,280 I'm fine. 939 00:42:15,920 --> 00:42:16,710 Let's go. 940 00:42:35,270 --> 00:42:37,120 ♪Reasonings and expectations♪ 941 00:42:37,290 --> 00:42:40,440 ♪Don't seem to be my inner monologue♪ 942 00:42:42,940 --> 00:42:44,770 ♪Should I be myself or run away♪ 943 00:42:44,920 --> 00:42:48,120 ♪Am I supposed to just go with the flow?♪ 944 00:42:50,720 --> 00:42:54,470 ♪You walk across the sea of stars♪ 945 00:42:54,890 --> 00:42:58,390 ♪Those corners of my heart open unexpectedly♪ 946 00:42:59,120 --> 00:43:00,720 ♪I guess there really is someone♪ 947 00:43:01,140 --> 00:43:04,370 ♪Who can understand my helplessness♪ 948 00:43:06,320 --> 00:43:09,040 ♪I slowly walk out of my loneliness♪ 949 00:43:09,340 --> 00:43:11,440 ♪I start to believe♪ 950 00:43:11,890 --> 00:43:13,470 ♪In the chemistry between us♪ 951 00:43:13,890 --> 00:43:16,720 ♪That fate can be changed♪ 952 00:43:17,070 --> 00:43:19,020 ♪Because of our determined efforts♪ 953 00:43:19,570 --> 00:43:21,370 ♪It won't go to waste♪ 954 00:43:21,840 --> 00:43:25,220 ♪The wins and losses under our fingertips♪ 955 00:43:25,740 --> 00:43:28,590 ♪The sea of crowds cheering for us tomorrow♪ 956 00:43:28,910 --> 00:43:34,940 ♪Your gaze makes me fall deeper in love♪ 957 00:43:35,470 --> 00:43:41,590 ♪Welcome sunshine♪ 958 00:43:42,820 --> 00:43:48,970 ♪Let's welcome the sunshine together♪ 959 00:43:51,820 --> 00:43:53,620 ♪Do you still remember♪ 960 00:43:53,840 --> 00:43:55,490 ♪When we watched the shooting stars pass by together♪ 961 00:43:55,820 --> 00:43:57,520 ♪Countless times have we heard♪ 962 00:43:57,790 --> 00:43:59,440 ♪The wishes we made that night♪ 963 00:43:59,540 --> 00:44:01,470 ♪We promised♪ 964 00:44:01,770 --> 00:44:07,790 ♪We wouldn't leave any regrets in our youth♪ 965 00:44:08,290 --> 00:44:13,670 ♪If I have a dream♪ 966 00:44:13,870 --> 00:44:16,520 ♪I'll chase after the light♪ 967 00:44:17,720 --> 00:44:23,440 ♪I'll chase after the light♪ 968 00:44:23,570 --> 00:44:28,890 ♪If I have a dream♪ 969 00:44:29,340 --> 00:44:31,040 ♪I'll chase after the light♪ 970 00:44:31,340 --> 00:44:36,590 ♪The moment we look forward to it♪ 971 00:44:36,970 --> 00:44:39,290 ♪We'll light up the night♪ 972 00:44:39,440 --> 00:44:42,370 ♪The sillier our stubbornness to persist♪ 973 00:44:43,090 --> 00:44:46,090 ♪The more determined we are to climb back to glory♪ 974 00:44:46,270 --> 00:44:52,070 ♪Remember our moment at the top♪ 975 00:44:52,720 --> 00:44:54,620 ♪We'll welcome the sunshine together♪ 63022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.