All language subtitles for Dreambuilders.2020.BluRay.1080p.DUBBED.x264-PussyFoot.he_auto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,811 --> 00:01:37,436 You sit there in the night 3 00:01:38,644 --> 00:01:44,936 And listen to me sing 4 00:01:46,686 --> 00:01:50,686 I call you with my singing 5 00:01:50,811 --> 00:01:54,352 Smile at you when you dream 6 00:01:54,477 --> 00:01:57,477 Hold on as tight as I can 7 00:01:59,977 --> 00:02:05,894 I sing us both out of our darkness 8 00:02:06,811 --> 00:02:12,227 In which we were, my child and me 9 00:02:12,352 --> 00:02:15,769 When we were still alone 10 00:02:19,977 --> 00:02:21,102 Chess. 11 00:02:26,811 --> 00:02:28,602 -No night without you -Maybe with the king ... 12 00:02:28,769 --> 00:02:34,186 -This song has your name -No, you can't do that, papa. 13 00:02:36,102 --> 00:02:40,644 I call you with my singing 14 00:02:40,769 --> 00:02:44,144 Smile at you when you dream 15 00:02:44,269 --> 00:02:47,436 Hold on as tight as I can 16 00:02:49,811 --> 00:02:55,061 I sing us both out of our darkness 17 00:02:58,686 --> 00:03:00,311 Dad, what's going on here? 18 00:03:08,019 --> 00:03:09,269 Papa! 19 00:03:13,061 --> 00:03:14,769 Papa! 20 00:03:22,519 --> 00:03:24,061 Papa! 21 00:03:26,102 --> 00:03:28,227 Mina, it's time to get up! 22 00:03:28,311 --> 00:03:32,436 I call you with my singing 23 00:03:32,561 --> 00:03:35,936 Smile at you when you dream 24 00:03:36,061 --> 00:03:39,144 Hold on as tight as I can 25 00:03:46,144 --> 00:03:47,561 CONCERT IN PARIS 26 00:03:51,602 --> 00:03:53,769 MAMA 27 00:04:10,061 --> 00:04:14,519 Good morning, Viggo Mortensen. You're up early, you little wolverine. 28 00:04:17,560 --> 00:04:19,935 -Did you sleep well? -Yes Dad. 29 00:04:21,269 --> 00:04:22,644 Oh, watch out, Viggo! 30 00:04:28,977 --> 00:04:32,352 It looks great here. Did you clean up all morning 31 00:04:33,561 --> 00:04:35,936 Just the terrace and everything is ready. 32 00:04:39,311 --> 00:04:41,769 Chess. May I? 33 00:04:42,519 --> 00:04:44,269 THE POLENTAS 34 00:04:46,561 --> 00:04:47,936 Up! 35 00:04:50,686 --> 00:04:53,394 Hop, hop, hop, hop, hepp, hepp, hepp, hepp. 36 00:05:00,894 --> 00:05:02,269 No, Viggo. 37 00:05:05,977 --> 00:05:09,227 -Hey, Mina, the leaves. -Yes / Yes. 38 00:05:15,019 --> 00:05:17,519 What!? I'll show you! 39 00:05:19,227 --> 00:05:20,311 -Take that! -No! 40 00:05:23,436 --> 00:05:25,394 -Hey! -No! 41 00:05:33,561 --> 00:05:36,561 -Say me ... -This is from Helene. 42 00:05:37,352 --> 00:05:40,019 Look, our first family photo. 43 00:05:40,144 --> 00:05:42,436 Jenny and you, you already look like sisters. 44 00:05:42,977 --> 00:05:45,227 She always had her cell phone in front of her, 45 00:05:45,352 --> 00:05:46,852 like you now 46 00:05:48,811 --> 00:05:51,186 -Hey! -Excuse me. 47 00:05:54,061 --> 00:05:55,019 Mina, 48 00:05:59,852 --> 00:06:02,311 don't you want to have a real family again? 49 00:06:03,186 --> 00:06:05,227 But we are. 50 00:06:06,227 --> 00:06:08,186 Why do they have to move in here? 51 00:06:15,436 --> 00:06:18,311 It won't be that bad, huh? 52 00:06:19,186 --> 00:06:23,102 Come on, Mina Mouse, put on your joyful hat - for my sake. 53 00:06:24,061 --> 00:06:25,602 No, for our sake. 54 00:06:35,227 --> 00:06:37,602 -Good night, Mina. -Good night dad. 55 00:06:40,852 --> 00:06:42,477 Have a nice dream, Viggo. 56 00:07:11,102 --> 00:07:12,144 Wow! 57 00:07:17,102 --> 00:07:18,561 Huu! 58 00:07:23,144 --> 00:07:24,102 Huh? 59 00:07:39,769 --> 00:07:44,186 -What ... -Oh, oh, now the dream is ruined. 60 00:07:47,061 --> 00:07:51,144 It's burning over there. Quick, turn off the generator! 61 00:07:51,727 --> 00:07:56,144 You exaggerated her dream again. We have to wake her up immediately! 62 00:07:56,852 --> 00:07:59,686 Come on quickly Help me! 63 00:08:00,436 --> 00:08:03,936 Oh no, if the inspector sees that ... 64 00:08:05,019 --> 00:08:08,561 CONCERT IN COPENHAGEN 65 00:08:13,519 --> 00:08:17,102 Hello Viggo. Did you sleep well? 66 00:08:17,727 --> 00:08:18,686 On ... 67 00:08:20,894 --> 00:08:22,769 WELCOME JENNY Ah, ouch! 68 00:08:22,894 --> 00:08:25,019 Mina, you are here! 69 00:08:28,852 --> 00:08:30,394 Here they come, Viggo. 70 00:08:33,726 --> 00:08:37,601 -Phew, you have enough potted plants. -Are they too heavy? 71 00:08:37,726 --> 00:08:41,144 No, it's okay, it's okay. I can do this. 72 00:08:52,644 --> 00:08:54,686 Oh, how beautiful this is. 73 00:08:56,227 --> 00:08:59,269 Hi, Mina, hello! Nice to see you again. 74 00:08:59,394 --> 00:09:00,477 - Likewise, yes. -Hello. 75 00:09:04,436 --> 00:09:06,477 Really now, Insta is on strike here !? 76 00:09:06,602 --> 00:09:09,227 How can we move here from the city? 77 00:09:09,977 --> 00:09:12,311 Jenny, don't you even like to say hello? 78 00:09:12,686 --> 00:09:14,977 Hi, Jenny, nice to see you again. 79 00:09:15,102 --> 00:09:19,186 Oh my God! I just see how hairy your hand is. 80 00:09:19,311 --> 00:09:22,352 -Jenny ... -Is she really that hairy? 81 00:09:22,477 --> 00:09:25,852 -No, everything's fine, honey. - Really, shave, you caveman! 82 00:09:25,977 --> 00:09:30,519 -Jenny, you promised ... -But he's half a monkey. 83 00:09:30,727 --> 00:09:33,061 Well, my hand is really furry. 84 00:09:33,977 --> 00:09:36,144 Oh my God! Oh my god oh my god 85 00:09:36,269 --> 00:09:39,436 My new stepsister! Come on, selfie! 86 00:09:41,394 --> 00:09:45,769 Oh what are you doing for a selfie face? So where is my room? 87 00:09:45,894 --> 00:09:50,102 Well, we figured you could share Mina's room. 88 00:09:50,227 --> 00:09:52,477 -Just temporarily, until ... -Ey, wow! 89 00:09:52,602 --> 00:09:55,269 Then there's girl talk all night! 90 00:09:55,394 --> 00:09:57,644 Come on, I have to see your clothes. 91 00:09:57,769 --> 00:09:59,644 -My clothes? -Uh, yes. 92 00:09:59,936 --> 00:10:01,269 So please, here. 93 00:10:05,144 --> 00:10:08,602 -Where are your clothes? -These are my clothes. 94 00:10:09,644 --> 00:10:13,477 Yuck! Yellow sweaters, that's disgusting ... 95 00:10:15,977 --> 00:10:19,727 -At least the bed is okay. -But this is mine. 96 00:10:20,019 --> 00:10:21,311 Obviously not. 97 00:10:23,102 --> 00:10:24,852 -Make them away! -Is just a spider. 98 00:10:24,977 --> 00:10:27,269 They're creepy, I get nightmares about them! 99 00:10:28,311 --> 00:10:30,061 Rat! A rat! 100 00:10:31,227 --> 00:10:34,269 -Kill her! -Stop! This is just my hamster. 101 00:10:35,519 --> 00:10:38,852 -Viggo Mortensen. Is not he cute? -Take it away, get him out! 102 00:10:38,977 --> 00:10:43,144 -No, no, he lives here. -Mummy! Mom, come up! 103 00:10:43,727 --> 00:10:45,644 -What is it, honey? -That there! 104 00:10:45,894 --> 00:10:47,144 -A rat? -No... 105 00:10:47,269 --> 00:10:48,602 A disgusting rat! 106 00:10:48,727 --> 00:10:51,102 What if she bites me? She must have rabies! 107 00:10:51,227 --> 00:10:52,936 Then I get infected and die. 108 00:10:53,061 --> 00:10:55,686 Viggo has never bitten anyone. Take it ... 109 00:10:55,811 --> 00:10:58,269 -Go away with him! -Mina, 110 00:10:58,394 --> 00:11:01,686 -Viggo could sleep in the living room. -But then he's alone. 111 00:11:01,811 --> 00:11:06,561 -Rats belong in a cage. -He's not a rat. No cage for him! 112 00:11:07,811 --> 00:11:10,519 The joy hat, Mina. 113 00:11:19,061 --> 00:11:20,436 Come here, Viggo. 114 00:11:33,686 --> 00:11:35,644 Hi, Dad, I just wanted ... 115 00:11:38,102 --> 00:11:40,269 What, did you make a mistake? 116 00:11:41,602 --> 00:11:45,394 Yes, yes, it's okay, papa, I've got work to do too. We'll talk tomorrow. 117 00:11:58,311 --> 00:12:03,644 -Mommy, I feel like sushi. -Jenny, at least try it. 118 00:12:04,436 --> 00:12:08,519 Helene, at least try to be nice. 119 00:12:11,144 --> 00:12:13,644 John, I think we'll order sushi. 120 00:12:13,769 --> 00:12:16,852 But please, just eat your ham casserole. 121 00:12:16,977 --> 00:12:20,436 No, no, no, no, no, we'll just freeze it. 122 00:12:21,644 --> 00:12:22,769 Okay, Mina? 123 00:12:24,727 --> 00:12:25,852 Okay, Mina? 124 00:12:29,311 --> 00:12:32,727 -A little more, come on. -Wow, you're really good at that. 125 00:12:33,561 --> 00:12:38,811 -Jenny has over 1,000 followers. -Yes madness, you are a celebrity. 126 00:12:39,352 --> 00:12:40,477 Hey! 127 00:12:44,644 --> 00:12:45,852 -Hey !? -Huh? 128 00:12:46,561 --> 00:12:50,602 -Well great. -What? What is it? 129 00:12:50,727 --> 00:12:54,519 -Mina, you're ruining the moment. -The moment? 130 00:12:54,644 --> 00:12:58,477 It was ruined 888 zillion snapshots ago . 131 00:12:58,602 --> 00:13:00,019 The joy hat. 132 00:13:02,602 --> 00:13:04,894 -Here. -Well great, 133 00:13:05,019 --> 00:13:07,144 a hat right on the sushi! 134 00:13:15,686 --> 00:13:16,727 Sorry, Viggo. 135 00:13:31,936 --> 00:13:35,144 Oh my god, this bed is so nice! 136 00:13:37,477 --> 00:13:40,477 Well then, good night, rat girl. Good night, rat. 137 00:13:52,811 --> 00:13:55,144 Can you please mute that? 138 00:13:56,394 --> 00:13:58,269 I could. But don't do it. 139 00:14:44,936 --> 00:14:48,394 What is she doing there? No, no, that's not possible. 140 00:14:48,769 --> 00:14:50,852 We'll stop this now! 141 00:14:51,936 --> 00:14:54,394 No damn it! Now the handle is stuck. 142 00:15:07,061 --> 00:15:08,894 -Hello, little friend. -Hello. 143 00:15:09,061 --> 00:15:11,394 Will you let me out of here, please? 144 00:15:14,227 --> 00:15:15,394 Thank you. 145 00:15:18,019 --> 00:15:21,644 Mina ... Oh, Mina. 146 00:15:27,102 --> 00:15:30,061 You have to go back to your dream right now! 147 00:15:30,311 --> 00:15:32,019 -What? - So that I can wake you up. 148 00:15:32,811 --> 00:15:36,269 -Back to my dream? -Yes, yes, exactly. 149 00:15:36,602 --> 00:15:39,061 Right now you are outside of your dream. 150 00:15:39,227 --> 00:15:42,186 Something like that doesn't work at all, it's against the regulations. 151 00:15:46,477 --> 00:15:49,269 No no! Mina ... 152 00:15:53,436 --> 00:15:57,644 -That's nice! -No, Mina, you mustn't be here. 153 00:15:59,227 --> 00:16:01,436 Well, that's right, it's great, yes. 154 00:16:25,519 --> 00:16:30,269 It all seems so real to me. Am i awake or am i sleeping? 155 00:16:30,644 --> 00:16:32,811 You are lying in your bed right now. 156 00:16:32,936 --> 00:16:35,561 But you are outside of your dream. 157 00:16:37,811 --> 00:16:38,936 Bad moment. 158 00:16:40,019 --> 00:16:41,019 Is this... 159 00:16:46,644 --> 00:16:49,894 -The inspector! -Who is the inspector? 160 00:16:50,227 --> 00:16:51,852 Quick, hide yourself! 161 00:16:55,394 --> 00:16:56,769 Gaff! 162 00:16:57,602 --> 00:17:01,769 What's going on over there? Why am I getting error messages from this stage? 163 00:17:01,894 --> 00:17:03,602 We're in control, boss. 164 00:17:03,727 --> 00:17:06,894 Under control? There's a hole in the backdrop! 165 00:17:07,060 --> 00:17:10,310 -Oh yes, yes. -What if the dreamer gets through there? 166 00:17:10,435 --> 00:17:14,935 -That would be a disaster! -Yes, yes, right, it would be, absolutely. 167 00:17:15,060 --> 00:17:18,102 Only yesterday the whole dream crashed. 168 00:17:18,394 --> 00:17:21,394 It seems to me that you love the girl too much. 169 00:17:21,560 --> 00:17:23,435 That's why everything crashes here all the time. 170 00:17:23,560 --> 00:17:26,019 I assure you, this is an isolated incident ... 171 00:17:26,144 --> 00:17:30,602 From now on, stick to the scripts! Understood? 172 00:17:32,727 --> 00:17:33,852 Oh no! 173 00:17:46,561 --> 00:17:49,311 Wow, that's crazy! 174 00:18:08,769 --> 00:18:09,727 Igitt. 175 00:18:23,852 --> 00:18:26,769 A dreamer just fell asleep. We need cacti 176 00:18:26,894 --> 00:18:29,477 Mountains, a desert and clouds. Let's go to work! 177 00:18:40,019 --> 00:18:41,936 Yeah, that looks great! 178 00:18:44,477 --> 00:18:47,602 Yes, perfect, very nice. 179 00:18:48,436 --> 00:18:49,769 More blue, please. 180 00:18:59,727 --> 00:19:01,186 The presents on here. 181 00:19:02,019 --> 00:19:03,186 And. 182 00:19:04,644 --> 00:19:06,352 That's good, yes. 183 00:19:06,894 --> 00:19:08,311 Beautiful! 184 00:19:11,061 --> 00:19:13,436 Oh, finally, there you are. 185 00:19:13,561 --> 00:19:16,852 The dream is about to start. Hurry up! 186 00:19:16,977 --> 00:19:19,269 So here are the script changes. 187 00:19:19,561 --> 00:19:23,186 But ... where is the cake? -What kind of cake? 188 00:19:23,311 --> 00:19:26,561 Tell me, did you even read the script? 189 00:19:27,269 --> 00:19:30,727 We need a cake right now. Hurry up, hopp hopp! 190 00:19:30,977 --> 00:19:35,436 "John's children's birthday party. Mina gives John the cake." 191 00:19:35,561 --> 00:19:39,102 Here, yes, now we are ready. Grab the cake 192 00:19:39,227 --> 00:19:43,269 and run on the stage. Come on, hop, hop, hop! 193 00:19:46,019 --> 00:19:47,977 What!? But... 194 00:19:49,394 --> 00:19:52,977 This is the band from Papa's record cover. -And tone off, please! 195 00:19:54,602 --> 00:19:57,227 And the lighting! Yes, that's good. 196 00:20:12,811 --> 00:20:18,186 Everything ready? Yes. Three, two, one and ... action! 197 00:20:22,061 --> 00:20:25,186 -Ui, gifts! -Uh, papa? 198 00:20:27,852 --> 00:20:30,644 Yes what do you have there? Is this for me? 199 00:20:31,686 --> 00:20:33,311 A cupcake maybe? 200 00:20:35,102 --> 00:20:37,186 No, no, no, this is my lunch. 201 00:20:37,311 --> 00:20:40,477 "M-Mina hands the cake to John." 202 00:20:41,477 --> 00:20:46,061 Uh, I'm getting anchovies for my birthday? 203 00:20:47,144 --> 00:20:50,061 -Uh ... yeah. -Oh no, no, no! 204 00:20:50,186 --> 00:20:52,269 This is totally wrong! 205 00:20:53,561 --> 00:20:54,686 Okay. 206 00:20:56,811 --> 00:21:00,894 Mnjam, mnjam, mnjam. I think, I think. 207 00:21:01,019 --> 00:21:04,894 -Oh, what a delicious feast! -Mariachi! 208 00:21:09,561 --> 00:21:10,727 Juhu! 209 00:21:12,602 --> 00:21:15,144 Wait, the dream seems to be working. 210 00:21:15,311 --> 00:21:17,644 Ui, that's fantastic! 211 00:21:18,727 --> 00:21:20,144 Absolutely brilliant! 212 00:21:21,602 --> 00:21:23,311 Und cut! 213 00:21:29,311 --> 00:21:31,394 Yes! You did well. 214 00:21:31,727 --> 00:21:34,852 And now the stage is clearing. Come on, come on! 215 00:21:35,811 --> 00:21:39,686 "... first the birthday cake, then the Mexican band plays." 216 00:21:40,936 --> 00:21:43,727 Sorry, I think you are wrong here buddy. 217 00:21:44,727 --> 00:21:49,769 I play Mina here, it has always been like that. Are we clear? 218 00:21:50,102 --> 00:21:52,727 Then try to be on time next time . 219 00:21:52,894 --> 00:21:57,227 The trip here was a nightmare, rails are being repaired everywhere. 220 00:21:58,144 --> 00:22:00,311 -How did the dream go? -What do you think? 221 00:22:00,436 --> 00:22:03,852 -All amateurs here. -I can't work in this heat 222 00:22:03,977 --> 00:22:07,061 - my creativity suffers. -Who made that up? 223 00:22:07,186 --> 00:22:09,394 Can we turn the heating down a bit? 224 00:22:10,436 --> 00:22:12,727 There you are. Finally I found you! 225 00:22:12,852 --> 00:22:15,311 This fall could have ended badly. Are you okay? 226 00:22:15,436 --> 00:22:18,936 -Yes everything is okay. -Oh good. Let's go! 227 00:22:21,186 --> 00:22:22,436 Wow! 228 00:22:26,061 --> 00:22:30,852 Oh dear, if the inspector finds out, I'll be demoted to caretaker. 229 00:22:31,019 --> 00:22:36,311 -Giraffe, what's this here? -Giraffe? Gaff, my name is Gaff. 230 00:22:36,769 --> 00:22:39,311 -Where am I, gaff? -Behind your dream stage. 231 00:22:39,436 --> 00:22:42,227 No dreamer can stay here. 232 00:22:43,477 --> 00:22:46,019 -A dream stage? -Yes, a dream stage. 233 00:22:48,311 --> 00:22:49,644 Wow! 234 00:22:52,352 --> 00:22:53,436 Ui! 235 00:22:54,727 --> 00:22:56,311 This is so beautiful! 236 00:22:59,644 --> 00:23:03,436 Does everyone have a stage on which you can create their dreams? 237 00:23:03,561 --> 00:23:04,727 I agree. 238 00:23:05,894 --> 00:23:08,936 -Then was I on my father's stage? -Yes it was. 239 00:23:09,061 --> 00:23:12,144 -And I was in his dream. -Exactly, yes, that was his dream. 240 00:23:12,269 --> 00:23:14,561 -Great ... -Which you almost ruined. 241 00:23:14,727 --> 00:23:18,727 This can be disastrous if you disturb other dreams. 242 00:23:18,852 --> 00:23:23,102 Hey, I sat on that! Is that a mechanical whale? 243 00:23:23,227 --> 00:23:26,186 -Yes. -He looked so real. 244 00:23:26,311 --> 00:23:29,936 Yes Yes of course. Everything looks real on stage. 245 00:23:30,061 --> 00:23:31,602 That's exactly what it's about. 246 00:23:32,061 --> 00:23:35,811 Oh dear sandman! You should have been awake for five minutes. 247 00:23:35,936 --> 00:23:37,977 Can I get behind my dream again? 248 00:23:38,102 --> 00:23:41,811 -No, there is no way! -Gaff! Where are you? 249 00:23:41,977 --> 00:23:43,311 The inspector! 250 00:23:44,894 --> 00:23:47,436 -That was a big mistake. -But... 251 00:24:11,019 --> 00:24:12,269 Viggo, come here. 252 00:24:14,477 --> 00:24:17,644 -Igitt, that's gross! -Hey! 253 00:24:18,186 --> 00:24:21,936 -What are you doing here? -Your food must be full of rat germs. 254 00:24:22,061 --> 00:24:23,186 -But no! -Mummy, 255 00:24:23,852 --> 00:24:28,186 I can't stand this rat. Can we take them to a shelter? 256 00:24:28,311 --> 00:24:31,102 -Now calm down, everyone. -No, only you have to do that. 257 00:24:31,311 --> 00:24:34,811 -Viggo is not going anywhere! -Listen, girl ... 258 00:24:35,394 --> 00:24:36,686 -Mummy. -Where are they? 259 00:24:36,811 --> 00:24:40,061 -What is the hairy man doing? -I'm sure ... we had some. 260 00:24:40,186 --> 00:24:41,561 You must be there! 261 00:24:43,769 --> 00:24:46,977 -John, what are you doing there? -I have cravings for anchovies. 262 00:24:47,186 --> 00:24:50,602 Mina, didn't we have a can of anchovies? 263 00:24:50,727 --> 00:24:53,019 -Chovies? -You know, I had a dream 264 00:24:53,144 --> 00:24:56,727 there was a mariachi band and a lot ... 265 00:24:57,061 --> 00:24:58,436 -... gifts? -Yes exactly! 266 00:24:58,561 --> 00:25:01,061 -I was eating anchovies in the dream. -Yes... 267 00:25:01,186 --> 00:25:05,186 And now I have absolute cravings for it. There they are! 268 00:25:05,936 --> 00:25:07,227 Okay... 269 00:25:08,311 --> 00:25:11,477 Oh yeah! It's just like in my dream! 270 00:25:12,186 --> 00:25:17,186 From now on I only want anchovies on my birthday. Wow! 271 00:25:17,769 --> 00:25:22,394 Aha ... dreams can have a really big impact on us. 272 00:25:38,144 --> 00:25:41,311 What a crazy day huh? Anchovies ... 273 00:25:42,061 --> 00:25:45,811 Dad, Jenny wants to give Viggo to an animal shelter. 274 00:25:46,769 --> 00:25:50,019 -You would never let that happen, would you? -No of course not. 275 00:25:51,894 --> 00:25:56,686 But we have to ... respect that Jenny ... feels uncomfortable with Viggo. 276 00:25:57,144 --> 00:26:01,686 We'll all sit down tomorrow and find a good solution. 277 00:26:01,852 --> 00:26:04,894 -But ... -Mina, let's talk about it tomorrow. 278 00:26:06,602 --> 00:26:08,894 -Good night. -Good night dad. 279 00:26:16,019 --> 00:26:18,477 Enjoy the last night together, rat girls . 280 00:26:18,602 --> 00:26:20,061 What does that mean? 281 00:26:21,311 --> 00:26:23,561 My mother will remove this thing tomorrow . 282 00:26:23,686 --> 00:26:27,394 I beg your pardon? My father will never allow that! 283 00:26:29,561 --> 00:26:32,436 Wait and see. I always get my way. 284 00:26:46,811 --> 00:26:47,811 Well finally. 285 00:26:49,477 --> 00:26:51,769 I thought she wasn't going to sleep anymore. 286 00:26:52,519 --> 00:26:53,686 Okay. 287 00:26:57,894 --> 00:26:59,686 Go ahead, my little friends. 288 00:27:03,477 --> 00:27:08,852 Oh yeah, that looks good up there. Yes, yes, wonderful. OK then! 289 00:27:10,269 --> 00:27:12,977 Hang in there. OK! 290 00:27:13,227 --> 00:27:15,811 Lower the blades on the windmill. Yes, please! 291 00:27:18,269 --> 00:27:20,061 And off we go, yes! 292 00:27:21,269 --> 00:27:22,894 Activates the cornflakes! 293 00:27:23,352 --> 00:27:26,186 Yes! Wow, that looks really great. 294 00:27:26,686 --> 00:27:29,602 Yes. And the music, please. 295 00:27:30,061 --> 00:27:33,186 Yes, a little louder, a little louder. Well, everything is ready. 296 00:27:33,311 --> 00:27:36,686 Five, four, three, two, one. 297 00:27:39,019 --> 00:27:40,227 And action! 298 00:28:01,852 --> 00:28:06,102 Äh, Gaff. Gaff! Gaff... 299 00:28:06,936 --> 00:28:10,852 Gaff! Gaff where are you I have to talk to you. 300 00:28:11,519 --> 00:28:15,477 Where is she going? She should be curious about the windmill 301 00:28:15,602 --> 00:28:17,061 and run towards it. 302 00:28:17,311 --> 00:28:21,186 I understand now, the dream stages are real. 303 00:28:21,311 --> 00:28:24,352 You can change people through dreams. 304 00:28:25,019 --> 00:28:27,894 -Good where are you? -There's no gaff here. 305 00:28:30,311 --> 00:28:31,436 Come on! 306 00:28:32,602 --> 00:28:36,436 I have to find Jenny's stage. Come on gaff! 307 00:28:37,311 --> 00:28:39,519 No i can't help you 308 00:28:41,144 --> 00:28:42,311 Good night. 309 00:28:43,977 --> 00:28:47,227 But gaff, what should I do now? 310 00:29:06,769 --> 00:29:12,394 Gaff, she wants to give my hamster to the shelter. 311 00:29:14,311 --> 00:29:16,477 I have to make her like Viggo 312 00:29:16,602 --> 00:29:18,519 before she wakes up, do you understand? 313 00:29:20,102 --> 00:29:23,727 My dad loves anchovies now, just because of his dream. 314 00:29:23,936 --> 00:29:25,852 Can we do that with Jenny too? 315 00:29:28,102 --> 00:29:30,269 No, no, no, that's out of the question. 316 00:29:31,102 --> 00:29:35,811 You can't change dreams just like that. The whole system would collapse. 317 00:29:38,394 --> 00:29:41,144 Please help me, gaff, just this one time. 318 00:29:41,269 --> 00:29:45,436 No, no, I can't. T-It's against the rules. 319 00:29:46,686 --> 00:29:47,727 Gaff, 320 00:29:50,394 --> 00:29:52,602 I'm so scared of losing Viggo. 321 00:29:54,686 --> 00:29:57,519 Oh... Mina, 322 00:29:59,519 --> 00:30:02,602 little Mina. I ... I built all of your dreams. 323 00:30:02,811 --> 00:30:04,644 You have never been so unhappy. 324 00:30:10,519 --> 00:30:15,019 Maybe I can change your dream a little bit. 325 00:30:16,561 --> 00:30:21,061 But you have to stay in your dreams from now on . No more running around. 326 00:30:21,602 --> 00:30:22,977 I promise. 327 00:30:25,394 --> 00:30:28,519 -Good, let's do it then. -For real? 328 00:30:29,727 --> 00:30:31,311 Thank you, gaff. 329 00:30:33,519 --> 00:30:35,811 There is Jenny's stage. 330 00:30:43,269 --> 00:30:44,436 Hey! 331 00:30:46,311 --> 00:30:49,727 We need a lot of brushes. That'll look really great. 332 00:30:50,436 --> 00:30:52,977 Yes! Come on. 333 00:30:56,936 --> 00:30:59,102 The head isn't right yet, is it? 334 00:31:00,769 --> 00:31:02,436 Perfect, much better. 335 00:31:03,977 --> 00:31:05,561 He's really cute. 336 00:31:07,561 --> 00:31:10,936 Gaff, are you sure this will work? 337 00:31:11,311 --> 00:31:14,644 Yes Yes of course. She will love Viggo. 338 00:31:19,686 --> 00:31:21,227 Take a look at that. 339 00:31:24,394 --> 00:31:28,269 -Is that the remote control? -I agree. It's awesome. 340 00:31:28,644 --> 00:31:32,227 This is how we control larger creatures, there are no actors involved. 341 00:31:32,561 --> 00:31:33,602 Try it. 342 00:31:34,269 --> 00:31:36,519 Press it. Yes, yes, that's good. 343 00:31:40,061 --> 00:31:41,019 Mina! 344 00:31:44,394 --> 00:31:45,686 Man, Gaff. 345 00:32:13,769 --> 00:32:15,102 Wow! 346 00:32:27,019 --> 00:32:28,186 Yes, let's go! 347 00:32:53,311 --> 00:32:56,019 -Push the trigger. -The lever? 348 00:32:56,144 --> 00:32:58,102 I agree. Come on, yes! 349 00:33:09,102 --> 00:33:11,269 Yes exactly. Oh oh oh. 350 00:33:12,769 --> 00:33:15,102 -Hey look at me! -Oh no. 351 00:33:15,269 --> 00:33:18,144 We should end the dream now. 352 00:33:29,936 --> 00:33:32,311 -You are a genius! -Yes. 353 00:33:32,644 --> 00:33:34,019 -Thank you. -You are welcome. 354 00:33:50,394 --> 00:33:51,561 Hi, Gaff. 355 00:33:52,686 --> 00:33:53,644 Milo. 356 00:34:11,727 --> 00:34:15,144 -Mina, watch out, don't fall down! -What's down there? 357 00:34:15,269 --> 00:34:18,977 The dream waste. All used backdrops end up there. 358 00:34:20,727 --> 00:34:22,936 Oh no! Oh no, come, come, come! 359 00:34:33,311 --> 00:34:34,727 Gaff, look. 360 00:34:35,644 --> 00:34:39,644 Oh dear, I feared that. 361 00:34:39,769 --> 00:34:42,269 You've been away from your own stage too long . 362 00:34:42,394 --> 00:34:44,186 -Wow, cool. -Cool? 363 00:34:44,436 --> 00:34:47,019 If you disappear completely, you won't wake up anymore. 364 00:34:47,227 --> 00:34:50,644 And if you don't wake up, then ... Oh dear Sandman! 365 00:34:55,477 --> 00:34:59,852 So, we're going to wake you up asap . OK? 366 00:35:02,227 --> 00:35:05,769 Gaff? Thanks for your help. 367 00:35:15,019 --> 00:35:18,352 Wow, you are a dream couple. 368 00:35:19,311 --> 00:35:21,894 I know. Isn't he wonderful? 369 00:35:26,727 --> 00:35:30,102 Oh my God! Why is n't he in his cage? 370 00:35:30,227 --> 00:35:32,894 Hmm, I guess you got him out. 371 00:35:33,519 --> 00:35:34,811 Mama! 372 00:35:36,061 --> 00:35:39,727 - Honey, what is it? -That there! 373 00:35:42,019 --> 00:35:43,102 I love him. 374 00:35:45,686 --> 00:35:48,519 Oh he's so cute! 375 00:35:49,269 --> 00:35:54,144 That's wonderful. So are you not afraid of rats anymore? 376 00:35:54,311 --> 00:35:57,436 He's not a rat ... and certainly doesn't belong in a cage. 377 00:35:58,186 --> 00:36:00,644 Tonight he sleeps in my bed. 378 00:36:01,102 --> 00:36:05,602 I am really proud of you. This is how respectful, mindful cooperation works. 379 00:36:13,894 --> 00:36:16,936 I can't post enough of this cute ball of fur. 380 00:36:23,477 --> 00:36:24,769 Away with you! 381 00:36:27,352 --> 00:36:28,686 I love you. 382 00:36:33,519 --> 00:36:35,602 Incredible, it worked, Viggo. 383 00:36:38,852 --> 00:36:42,102 Okay, let's see how many likes you already have. 384 00:36:47,727 --> 00:36:48,727 Was? 385 00:36:49,311 --> 00:36:52,936 "It doesn't work at all. I would kill myself with a stepsister like that." 386 00:36:53,061 --> 00:36:55,311 "The ugliest clothes ever." 387 00:36:55,811 --> 00:36:58,144 "This sweater only turns off." 388 00:36:58,269 --> 00:36:59,811 Why are you writing this? 389 00:37:00,227 --> 00:37:02,686 - "Totally disgusting!" -"Seriously?" 390 00:37:06,686 --> 00:37:08,477 "Every scarecrow is fancier." 391 00:37:08,644 --> 00:37:10,686 She is so mean. 392 00:37:32,686 --> 00:37:34,602 Mission: Change Jenny 393 00:37:45,644 --> 00:37:47,811 -Hi, gaff. -No, not! 394 00:37:48,644 --> 00:37:49,894 Not again. 395 00:37:50,769 --> 00:37:54,061 -You wanted to stay in your dream. -But there are big problems. 396 00:37:54,186 --> 00:37:56,352 -My goodness. -It's about Jenny again, 397 00:37:56,477 --> 00:37:57,727 she is so mean. 398 00:37:58,602 --> 00:38:01,102 Come on look. Look, look over there! 399 00:38:01,227 --> 00:38:03,477 -I'll see it. -There, over there. 400 00:38:03,894 --> 00:38:06,811 This is Milo. He was a dream wizard, just like me. 401 00:38:06,936 --> 00:38:10,769 Then he broke the rules, changed the script, and everything went terribly wrong. 402 00:38:14,769 --> 00:38:19,019 The inspector found out and now Milo works as a caretaker. 403 00:38:19,269 --> 00:38:23,102 -Is that so bad? But of course that's bad! 404 00:38:23,602 --> 00:38:25,144 Come on, go back in there! 405 00:38:25,269 --> 00:38:28,519 But the hamster dream worked. She loves Viggo now. 406 00:38:28,644 --> 00:38:31,769 -I'm not listening to you at all. -We don't hurt anyone. 407 00:38:32,019 --> 00:38:35,769 We're just helping her, how can that be wrong? You're welcome. 408 00:38:35,894 --> 00:38:38,644 No, no, no and for the last time no. 409 00:38:47,477 --> 00:38:51,769 -Good, help me. -We can't change dreams anymore. 410 00:38:51,936 --> 00:38:53,144 Understood? 411 00:38:54,144 --> 00:38:56,894 This is the very last time. 412 00:38:58,727 --> 00:38:59,894 The last time. 413 00:39:01,561 --> 00:39:02,686 Come on, let's go. 414 00:39:02,894 --> 00:39:07,811 Mono-mono, mono-mono, mono-mono. 415 00:39:08,769 --> 00:39:10,769 "Hi!" 416 00:39:10,894 --> 00:39:15,144 Tell me, did the inspector really approve these changes? 417 00:39:15,769 --> 00:39:18,311 As if I were changing something without authorization ... 418 00:39:18,686 --> 00:39:22,894 -Come on, there's a lot to do. -OK, okay. 419 00:39:23,894 --> 00:39:25,561 If you say so, gaff. 420 00:39:30,936 --> 00:39:34,102 Hi! How can I help you? 421 00:39:54,061 --> 00:39:58,769 -Hi! How can I help you? -I want the latest on the new. 422 00:39:58,894 --> 00:40:01,811 I have just the thing for you. There it is, 423 00:40:01,936 --> 00:40:05,061 it doesn't get any more hip or cooler than this. 424 00:40:05,186 --> 00:40:09,186 That screams style, that screams pop. It's avant-garde, en vogue! 425 00:40:10,061 --> 00:40:11,936 Is that supposed to be a joke? 426 00:40:12,186 --> 00:40:17,311 -Good, it doesn't work. -Then let's try again. 427 00:40:28,061 --> 00:40:31,602 Hi! How can I help you? Hey 428 00:40:32,352 --> 00:40:35,436 I just want something cool. Uh, wasn't I just here? 429 00:40:35,727 --> 00:40:40,936 This one. This is the hippest, coolest, trendiest design in the whole world. 430 00:40:41,061 --> 00:40:44,727 That screams style, that screams pop. It's avant-garde, en vogue! 431 00:40:44,852 --> 00:40:47,477 Yuck! No thanks. 432 00:40:50,019 --> 00:40:52,519 -Hi! How can I help you? -Really now? 433 00:40:52,769 --> 00:40:55,894 -And again. -This is style, pop, avant-garde, 434 00:40:56,019 --> 00:40:57,436 -en vogue! -Under no circumstance. 435 00:40:57,686 --> 00:40:59,061 Hi! 436 00:40:59,436 --> 00:41:02,019 This is the hippest ... and coolest design. 437 00:41:02,977 --> 00:41:03,936 Igitt. 438 00:41:04,894 --> 00:41:05,936 Again. 439 00:41:09,186 --> 00:41:13,811 Something really cool ... Look, I just want what's really hot. The newest. 440 00:41:14,394 --> 00:41:20,061 Then you need this. That ... that is the hippest, coolest, trendiest design. 441 00:41:20,186 --> 00:41:23,477 This could really be the latest of the new. 442 00:41:23,602 --> 00:41:25,144 And! Uh, and, and ... 443 00:41:26,394 --> 00:41:28,394 The locker room is right here. 444 00:41:29,769 --> 00:41:31,977 Hey, Gaff. Gaff. 445 00:41:32,894 --> 00:41:35,852 -Milo? What is it? -You better watch out, gaff. 446 00:41:36,019 --> 00:41:39,477 -What do you mean? -Don't make the same mistake as me. 447 00:41:45,311 --> 00:41:47,894 -Mina, we're breaking up. -No not yet! 448 00:41:48,269 --> 00:41:51,061 This could really be the latest of the new. 449 00:41:51,186 --> 00:41:52,852 I'm telling you! 450 00:41:53,102 --> 00:41:56,811 -One more time to be sure. - Believe me, she swallowed it. 451 00:41:56,936 --> 00:41:58,436 -Gaff. -No leave me! 452 00:41:58,561 --> 00:42:00,352 Who the hell is that? 453 00:42:00,477 --> 00:42:01,519 Hide yourself! 454 00:42:01,727 --> 00:42:05,102 I'll pack the sweater now. Oh, speaking of great ... 455 00:42:05,227 --> 00:42:07,394 Mina? What are you doing here? 456 00:42:08,144 --> 00:42:11,061 -Who was that? -Who was who? 457 00:42:11,561 --> 00:42:13,894 -I don't even know what you mean. -Go away! 458 00:42:14,227 --> 00:42:16,561 - Boss, boss, you can't go in there! -Oh... 459 00:42:16,936 --> 00:42:19,269 -The dream is still going. -And who are you? 460 00:42:23,936 --> 00:42:28,811 -Where is the other dreamer, gaff? - With all due respect, boss, I really don't know ... 461 00:42:28,936 --> 00:42:31,311 -Where is the intruder? -Who? 462 00:42:31,769 --> 00:42:35,936 I was constantly ... working here , I didn't see anyone. 463 00:42:39,394 --> 00:42:42,602 Oh dear, that's it now. I'm done. 464 00:42:49,811 --> 00:42:52,727 -Is anyone hurt? -Milo, you fool! 465 00:42:53,186 --> 00:42:55,144 You could have crushed us! 466 00:42:56,436 --> 00:42:57,394 Was...!? 467 00:42:59,352 --> 00:43:01,769 I don't know what you're up to, gaff 468 00:43:01,977 --> 00:43:04,977 -but you are under surveillance. -Believe me, boss, 469 00:43:05,102 --> 00:43:07,061 -everything's OK here. -And Milo! 470 00:43:07,477 --> 00:43:10,894 I'm really, really sorry, boss. It slipped away from me. 471 00:43:11,019 --> 00:43:15,102 Do something like that again and I'll let you change the oil of the dream robots. 472 00:43:18,852 --> 00:43:22,102 -Thank you, Milo, thank you. -She ran in that direction. 473 00:43:22,769 --> 00:43:25,769 Mina, that was really close. We're ending this now. 474 00:43:25,894 --> 00:43:30,436 But ... but we did it. The dream was perfect. 475 00:43:30,602 --> 00:43:34,811 -That was the last time! -Yes / Yes. Wake me up now! 476 00:43:43,602 --> 00:43:46,436 Good Morning. New style, yes? 477 00:43:47,144 --> 00:43:51,686 That's the way it is. I am a pioneer. This stands for style, for pop, for ... 478 00:43:54,102 --> 00:43:57,311 you? I am like you!? 479 00:43:58,894 --> 00:44:01,144 This is not the latest of the new. 480 00:44:01,269 --> 00:44:03,686 But it suits you, really. 481 00:44:04,102 --> 00:44:07,144 -You are welcome to borrow it. -No! 482 00:44:07,769 --> 00:44:10,436 No no! All of my followers! 483 00:44:15,686 --> 00:44:19,852 Everyone is laughing at me. How could I!? 484 00:44:21,852 --> 00:44:23,561 But not, honey ... 485 00:44:28,686 --> 00:44:32,727 These psychos with their funny hamsters and ugly sweaters! 486 00:44:32,852 --> 00:44:35,394 -I can not stand this anymore! -But but... 487 00:44:35,644 --> 00:44:38,561 I'll move in with Papa if I have to stay here any longer! 488 00:44:38,686 --> 00:44:40,102 Now calm down. 489 00:44:46,936 --> 00:44:50,686 And? Does she feel better? 490 00:44:51,144 --> 00:44:52,144 John, 491 00:44:53,144 --> 00:44:55,936 I've ordered a moving van for tomorrow . 492 00:44:56,727 --> 00:44:58,936 What? N-No ... 493 00:44:59,394 --> 00:45:01,352 II mean no, but ... 494 00:45:01,477 --> 00:45:05,186 K-Can ... can't we talk about this? 495 00:45:06,644 --> 00:45:09,727 Jenny hasn't slept a night since we got here. 496 00:45:09,936 --> 00:45:12,436 We can give her a thicker mattress. 497 00:45:12,561 --> 00:45:14,561 That's not the problem, John, is it? 498 00:45:15,686 --> 00:45:17,811 She just doesn't feel at home here. 499 00:45:20,644 --> 00:45:25,644 We tried. But now I have to focus on Jenny. 500 00:45:28,436 --> 00:45:30,977 We can still see each other on the weekends. 501 00:45:36,269 --> 00:45:37,436 Mina, 502 00:45:39,519 --> 00:45:42,852 Helene and Jenny will probably move back to town tomorrow. 503 00:45:43,269 --> 00:45:44,477 What really? 504 00:45:45,936 --> 00:45:47,727 So we're the two of us again? 505 00:45:49,227 --> 00:45:52,519 Yes. Yes, Mina, that's how it will be. 506 00:45:55,436 --> 00:45:58,269 Are you so nice and help Jenny with packing? 507 00:45:59,186 --> 00:46:02,936 -Maybe it cheers you up a little. -Yes, of course, papa. 508 00:46:07,102 --> 00:46:08,102 Wow. 509 00:46:14,936 --> 00:46:17,561 -Can I help you? -What do you think? 510 00:46:27,019 --> 00:46:29,436 What!? This is the clothes store. 511 00:46:31,269 --> 00:46:34,561 Hey put that away! That belongs to me. 512 00:46:34,686 --> 00:46:36,394 That's exactly what I dreamed of. 513 00:46:37,519 --> 00:46:39,852 "Mission: Change Jenny"? 514 00:46:40,477 --> 00:46:41,727 How did you do that ...? 515 00:46:43,727 --> 00:46:46,061 -You were that! -What was I? 516 00:46:48,061 --> 00:46:49,519 This is just my diary. 517 00:46:50,269 --> 00:46:55,394 I don't know how you did it, but you can really change something now. 518 00:47:00,061 --> 00:47:04,727 -You can stop packing, mom. -What? Are you sure honey 519 00:47:05,227 --> 00:47:09,311 Certainly. I feel a lot better now. 520 00:47:10,102 --> 00:47:11,727 That's wonderful! 521 00:47:18,394 --> 00:47:20,311 -Now! -Up! 522 00:47:20,602 --> 00:47:22,769 -You are really good at this, John. -Karamba! 523 00:47:28,936 --> 00:47:29,894 And... 524 00:47:32,102 --> 00:47:36,811 -John, you dance really well. -Well, I've been practicing for years. 525 00:47:36,936 --> 00:47:40,269 - are you having fun? -Yes, I love it, dad. 526 00:47:41,102 --> 00:47:43,769 Sorry, it just slipped out on me. 527 00:47:43,894 --> 00:47:46,894 No, you do n't have to apologize. 528 00:47:47,019 --> 00:47:50,227 II just don't know what to say now. 529 00:47:51,436 --> 00:47:54,977 Would it be okay if I call you daddy? 530 00:47:55,436 --> 00:47:58,561 But yes, of course you can. 531 00:47:58,686 --> 00:48:01,602 That's just ... perfect! 532 00:48:01,769 --> 00:48:04,436 Wow, I finally feel at home! 533 00:48:05,102 --> 00:48:10,186 Hey dad, can you teach me chess? 534 00:48:10,727 --> 00:48:14,227 -But of course, Jenny Mouse. - "Jenny Mouse" ... 535 00:48:25,227 --> 00:48:28,144 -But Mina ... -You are not her papa! 536 00:48:28,269 --> 00:48:30,269 -You are mine! -How can you say that? 537 00:48:30,394 --> 00:48:32,602 Jenny tries so hard to be your sister. 538 00:48:32,727 --> 00:48:36,352 No not at all! She only pretends to be nice to annoy me! 539 00:48:36,477 --> 00:48:38,436 -That's enough now. Hey ... -Let me! 540 00:48:38,561 --> 00:48:41,352 Stop it now! We two need to have a serious conversation. 541 00:48:41,477 --> 00:48:42,727 No! 542 00:48:44,186 --> 00:48:46,311 -Mina, please calm down. -No! 543 00:48:46,686 --> 00:48:49,686 I hate you! I hate you all! 544 00:48:59,352 --> 00:49:00,644 That's good. 545 00:49:02,144 --> 00:49:03,102 Gut. 546 00:49:04,519 --> 00:49:06,352 More spiders, please. 547 00:49:06,852 --> 00:49:08,894 You are way too slow. 548 00:49:09,061 --> 00:49:10,311 -Go faster! -Oh no. 549 00:49:10,436 --> 00:49:12,144 The dream is about to start. 550 00:49:12,394 --> 00:49:15,936 And you, grab your last legs. Do you hear? 551 00:49:16,061 --> 00:49:17,061 Mina. 552 00:49:19,769 --> 00:49:21,519 Mina, listen. Mina, wait. 553 00:49:22,227 --> 00:49:24,602 You ca n't control so many effects . 554 00:49:24,894 --> 00:49:28,602 -This nightmare doesn't work like this! -You're just afraid for your job. 555 00:49:28,727 --> 00:49:31,311 I don't care about my job. I'll get the inspector myself 556 00:49:31,436 --> 00:49:33,727 -if you don't stop there. -No. 557 00:49:34,311 --> 00:49:37,186 This will end badly. Mina! 558 00:49:42,227 --> 00:49:43,311 Mina. 559 00:49:46,102 --> 00:49:47,769 Please turn on the light! 560 00:49:55,519 --> 00:49:59,477 Three, two, one and ... action! 561 00:50:02,102 --> 00:50:03,144 Hello? 562 00:50:06,311 --> 00:50:07,561 Is there anyone? 563 00:50:15,102 --> 00:50:16,519 Hey, go away! 564 00:50:18,311 --> 00:50:19,394 No no no! 565 00:50:22,394 --> 00:50:25,769 Go away, go away! Away with you! 566 00:50:27,477 --> 00:50:30,227 That's still not scary enough. Come on! 567 00:50:31,269 --> 00:50:34,394 More lightning! More thunder! 568 00:50:35,477 --> 00:50:39,311 Volume up! I said louder! 569 00:50:41,727 --> 00:50:43,227 Yes, that's good! 570 00:50:45,936 --> 00:50:47,061 Worth it, Jenny. 571 00:51:07,519 --> 00:51:10,852 You don't belong here! 572 00:51:12,561 --> 00:51:14,852 Get out! Go away! 573 00:51:17,227 --> 00:51:20,519 You are not taking my father away from me . Get lost! 574 00:51:25,311 --> 00:51:29,686 It's you, Mina. It's just a dream, you can't do anything to me! 575 00:51:30,644 --> 00:51:31,561 Oh but. 576 00:51:47,311 --> 00:51:48,394 Mina! 577 00:51:49,852 --> 00:51:51,936 What's going on there? I want to leave! 578 00:52:10,686 --> 00:52:12,352 Get this out of here! 579 00:52:12,477 --> 00:52:13,936 That will not do. 580 00:52:19,936 --> 00:52:23,686 Oh dear sandman! What did you do, gaff? 581 00:52:23,811 --> 00:52:26,977 I'm sorry boss. That got out of control! 582 00:52:29,477 --> 00:52:31,561 Yes, I would say that too. 583 00:52:36,852 --> 00:52:41,227 This is exactly what happens when you get too close to a dreamer. 584 00:52:41,352 --> 00:52:43,644 Yes. Yes I know. I know. 585 00:53:05,269 --> 00:53:06,227 Mina! 586 00:53:08,769 --> 00:53:09,769 Mina! 587 00:53:10,644 --> 00:53:11,769 Mina! 588 00:53:28,269 --> 00:53:29,644 Mina, help me! 589 00:53:32,602 --> 00:53:33,686 Jenny! 590 00:53:57,394 --> 00:54:01,436 You crazy girl! Do you know what you did there? 591 00:54:02,061 --> 00:54:05,019 And you, you are being demoted to the janitor. 592 00:54:27,227 --> 00:54:31,186 Jenny? Wake up hey 593 00:54:32,186 --> 00:54:36,477 Jenny, that was just a dream! Wake up! 594 00:54:41,686 --> 00:54:43,227 How do we wake them up? 595 00:55:05,769 --> 00:55:07,227 Can not you Sleep either? 596 00:55:10,894 --> 00:55:14,561 What do you say about it, we actually quarreled. 597 00:55:17,811 --> 00:55:20,186 We never do that, do we, Mina? 598 00:55:26,436 --> 00:55:28,269 This was my dream. 599 00:55:30,061 --> 00:55:32,144 Just a small, strong family. 600 00:55:36,686 --> 00:55:38,019 It is now too late for that. 601 00:55:54,394 --> 00:55:55,352 Papa, 602 00:55:57,394 --> 00:55:59,644 it's all my fault. 603 00:56:00,477 --> 00:56:03,061 Of course it's not your fault, Mina Mouse. 604 00:56:03,186 --> 00:56:05,019 Yes, and I can do it again. 605 00:56:12,352 --> 00:56:13,602 The joy hat. 606 00:57:07,186 --> 00:57:11,311 I smile at you when you dream 607 00:57:11,436 --> 00:57:15,561 Hold on as tight as I can 608 00:57:16,936 --> 00:57:23,686 I sing us both out of our darkness 609 00:57:23,811 --> 00:57:29,061 As if the road to farewell would n't lead home again 610 00:57:29,186 --> 00:57:32,727 To days without you 611 00:57:36,852 --> 00:57:39,352 -Mummy! - Lie down, honey. 612 00:57:40,186 --> 00:57:43,436 -What are you doing here? -I live here. 613 00:57:45,186 --> 00:57:49,061 No. I was little, but I remember everything. 614 00:57:49,811 --> 00:57:53,352 You sang to me and kissed me goodnight, as always. 615 00:57:55,727 --> 00:57:59,602 But then the next morning you were gone. You left us. 616 00:58:00,727 --> 00:58:03,811 -You left me. -No, no, no, honey. 617 00:58:03,936 --> 00:58:07,186 -I would never leave you. -But. 618 00:58:08,519 --> 00:58:11,144 You wanted to realize your dream as a singer. 619 00:58:11,644 --> 00:58:15,269 No. I think the only one who dreams here is you. 620 00:58:15,561 --> 00:58:18,769 I do not understand that. where is everyone? 621 00:58:18,894 --> 00:58:20,436 Dad is at work. 622 00:58:20,936 --> 00:58:22,769 And where are Helene and Jenny? 623 00:58:23,436 --> 00:58:25,811 -Who? -Were you never here? 624 00:58:25,936 --> 00:58:27,561 I think you dreamed 625 00:58:27,686 --> 00:58:30,644 You were in bed with a fever for a few days. 626 00:58:38,102 --> 00:58:41,811 Oh mama I missed you so much 627 00:58:43,227 --> 00:58:47,269 Let's stay in bed and play board games all day today . 628 00:58:47,394 --> 00:58:48,727 Just the two of us. 629 00:58:53,894 --> 00:58:57,394 I knew it! Mama hated board games. 630 00:58:57,519 --> 00:59:02,102 Bloody hell! That was my best performance ever. 631 00:59:02,227 --> 00:59:06,227 And now everything is ruined. You know what? I quit! 632 00:59:06,477 --> 00:59:07,727 What else is added here 633 00:59:07,894 --> 00:59:13,061 is this heat on the stage. How am I supposed to create something creative? 634 00:59:13,186 --> 00:59:15,852 No no no! That has never happened before! 635 00:59:16,311 --> 00:59:17,727 Nice try. 636 00:59:18,686 --> 00:59:20,436 No stop! 637 00:59:28,436 --> 00:59:32,394 Oh no! Come back immediately! 638 00:59:34,144 --> 00:59:35,977 You won't get away with that. 639 00:59:50,811 --> 00:59:51,936 Gaff! 640 00:59:55,769 --> 00:59:58,561 Gaff, what are you doing here? 641 00:59:58,852 --> 01:00:01,894 We are setting the stage for a new dreamer. 642 01:00:02,019 --> 01:00:04,061 -Jenny's not here anymore. -No! 643 01:00:05,311 --> 01:00:09,352 Stop! She is not gone. I can find it. 644 01:00:09,519 --> 01:00:11,311 She's stuck in dream waste now. 645 01:00:11,686 --> 01:00:15,102 Finding someone is like finding a needle in a haystack. 646 01:00:15,977 --> 01:00:19,686 I think it can work with that. 647 01:00:20,394 --> 01:00:21,811 -Ha? -Yes! 648 01:00:22,061 --> 01:00:24,644 There she is! Catch them! 649 01:00:35,436 --> 01:00:38,477 Finally! Now i have you! 650 01:00:40,311 --> 01:00:41,894 Not quite, boss. 651 01:00:43,019 --> 01:00:45,269 I'm sorry, Inspector, but ... 652 01:00:46,936 --> 01:00:49,936 What? No no no! 653 01:01:38,936 --> 01:01:42,644 Jenny? Jenny, it's me, Mina. 654 01:02:16,519 --> 01:02:17,936 Jenny! 655 01:02:46,144 --> 01:02:48,894 No. No no... 656 01:02:50,436 --> 01:02:51,602 Jenny. 657 01:03:01,811 --> 01:03:03,352 Help! 658 01:03:04,686 --> 01:03:07,352 Help me! Help! 659 01:03:07,519 --> 01:03:08,977 Jenny? 660 01:03:11,352 --> 01:03:12,894 I'm coming Jenny, I'm coming! 661 01:03:22,436 --> 01:03:23,519 Jenny! 662 01:03:26,102 --> 01:03:28,936 Help! Get me out of here! 663 01:03:34,477 --> 01:03:35,561 Not! 664 01:03:36,519 --> 01:03:41,269 Do not touch me! You're just supposed to get me out of this nightmare! 665 01:03:41,769 --> 01:03:43,936 That's why I'm here. Come over! 666 01:03:44,561 --> 01:03:46,394 -You've been gone too long. -What? 667 01:03:46,519 --> 01:03:48,894 We have to get to your stage before it's too late. 668 01:03:49,186 --> 01:03:51,602 -Why? What else is it? -Now... 669 01:03:51,727 --> 01:03:53,061 What else happens? 670 01:03:54,019 --> 01:03:55,852 What kind of place is this here? 671 01:03:56,311 --> 01:04:00,519 -Oh Jenny, I'm really sorry. -Do not touch me! 672 01:04:01,394 --> 01:04:03,394 -Uh, I ... -All right. 673 01:04:04,227 --> 01:04:06,436 Just get me out of here. 674 01:04:08,602 --> 01:04:10,269 We have to go up this tower. 675 01:04:18,227 --> 01:04:19,977 Let's take you home, Jenny. 676 01:04:28,769 --> 01:04:31,144 Oh no! Now it's destroyed. 677 01:04:32,519 --> 01:04:36,769 -What is destroyed? -Our only way home. 678 01:04:38,602 --> 01:04:41,727 -And what are we doing now? -I dont know. 679 01:04:45,061 --> 01:04:46,894 I don't know, Jenny. 680 01:04:49,852 --> 01:04:51,852 -Me? -Yeah? 681 01:04:52,977 --> 01:04:55,769 You can still control that spider , right? 682 01:04:56,394 --> 01:04:57,811 No not more. 683 01:04:59,644 --> 01:05:01,977 Run! Run away! 684 01:05:13,894 --> 01:05:15,061 There! 685 01:05:31,686 --> 01:05:32,644 Come over. 686 01:05:35,977 --> 01:05:38,061 ... but there is no room for us! 687 01:05:38,186 --> 01:05:39,519 Is there anyone in there? 688 01:05:39,686 --> 01:05:43,727 -Don't you see that, Helene? -Our family has never been so important to you! 689 01:05:43,852 --> 01:05:46,311 -Now stop ... -They're arguing. 690 01:05:46,811 --> 01:05:51,186 -That's unfair! -The work has always been more important to you. 691 01:05:51,311 --> 01:05:52,936 Is that an old dream of yours 692 01:05:53,602 --> 01:05:55,727 I always tried to forget that. 693 01:05:58,019 --> 01:06:00,352 When they argued, I always sat here. 694 01:06:02,311 --> 01:06:06,977 I shouldn't hear this at all, but when my father left my mother he said 695 01:06:09,269 --> 01:06:10,852 That I'm the reason 696 01:06:11,936 --> 01:06:15,769 Don't you see that, Helene? Before Jenny we were happy. 697 01:06:15,894 --> 01:06:19,602 -But now, that's ... -What do you mean by that? 698 01:06:22,269 --> 01:06:23,436 Hey listen 699 01:06:26,102 --> 01:06:27,894 My mom left me too. 700 01:06:29,811 --> 01:06:31,561 She chose another life. 701 01:06:32,602 --> 01:06:37,602 But that doesn't mean that your papa and my mom don't love us. 702 01:06:39,311 --> 01:06:41,852 They just love themselves more. 703 01:06:48,352 --> 01:06:51,977 If it's up to me, I'd love to be your sister. 704 01:06:53,144 --> 01:06:54,894 If you want to be mine 705 01:07:03,852 --> 01:07:06,811 But I still don't eat your bad ham casserole. 706 01:07:08,644 --> 01:07:12,561 Don't you see that, Helene? Before Jenny we were happy. 707 01:07:12,686 --> 01:07:14,477 Work was always more important to you. 708 01:07:14,602 --> 01:07:17,811 Everything revolves around her, that's it then. 709 01:07:18,852 --> 01:07:20,644 We both no longer appear. 710 01:07:20,769 --> 01:07:22,894 Work was always more important to you. 711 01:07:24,311 --> 01:07:26,727 Before Jenny we were happy. 712 01:07:26,852 --> 01:07:28,602 Work was always more important to you. 713 01:07:28,727 --> 01:07:32,311 Everything revolves around her, that's it then. 714 01:07:32,436 --> 01:07:34,519 We both no longer appear. 715 01:07:34,644 --> 01:07:36,852 Work was always more important to you. 716 01:07:37,852 --> 01:07:40,019 Before Jenny we were happy. And now? 717 01:07:40,144 --> 01:07:43,644 -The work has always been more important to you. -Everything revolves around her 718 01:07:43,769 --> 01:07:45,019 that's it then ... 719 01:07:58,269 --> 01:08:00,269 Oh, Jenny. 720 01:08:01,061 --> 01:08:02,519 We're running out of time. 721 01:08:24,686 --> 01:08:27,269 Come on, the air is clear. 722 01:08:35,311 --> 01:08:36,311 Worth! 723 01:08:40,811 --> 01:08:44,394 Do you see this dream control? I'll show you something cool. 724 01:08:46,894 --> 01:08:48,061 No, Mina! 725 01:08:49,311 --> 01:08:52,726 -Here, take my hand! -I am stuck! 726 01:09:04,561 --> 01:09:06,351 Jenny, the dream controller! 727 01:09:10,686 --> 01:09:11,894 Hurry up! 728 01:09:18,311 --> 01:09:19,601 No no! 729 01:09:29,019 --> 01:09:31,269 Path! Push the trigger! 730 01:09:32,144 --> 01:09:33,644 The lever? 731 01:09:39,144 --> 01:09:40,686 Oh no, I can't do it! 732 01:09:44,644 --> 01:09:45,601 Jenny! 733 01:09:54,019 --> 01:09:55,894 Here, n-take my hand! 734 01:09:58,144 --> 01:09:59,727 We will make it. 735 01:10:05,394 --> 01:10:08,602 Okay, let's see if I can do this. Uh, I think this ... 736 01:10:17,727 --> 01:10:19,144 Yes! It worked! 737 01:10:20,102 --> 01:10:22,144 -We can go now, Jenny! -Yes! 738 01:10:23,269 --> 01:10:25,727 Oh! No no no no! 739 01:10:35,061 --> 01:10:36,019 The! 740 01:10:40,477 --> 01:10:41,894 Yuck, that's disgusting! 741 01:10:43,061 --> 01:10:43,977 Spring, Jenny. 742 01:10:46,311 --> 01:10:47,394 Come on, Jenny. 743 01:10:56,769 --> 01:10:58,061 Oh! Oh no! 744 01:10:58,186 --> 01:11:00,102 What should we do now, Mina? 745 01:11:07,977 --> 01:11:09,727 -Jenny! -No no no! 746 01:11:09,894 --> 01:11:10,727 Mina! 747 01:11:12,227 --> 01:11:13,269 I got you! 748 01:11:20,727 --> 01:11:22,269 Mina where are you 749 01:11:22,519 --> 01:11:27,436 Gaff, you know very well that there is no more escape from dream waste. 750 01:11:27,561 --> 01:11:30,269 -You will never find it. - You're wrong, boss. 751 01:11:30,644 --> 01:11:34,311 Oh my God! The poor dreamers! 752 01:11:34,519 --> 01:11:36,936 I'm coming, Mina! 753 01:11:47,519 --> 01:11:49,852 It's high time to switch off. 754 01:11:57,352 --> 01:11:58,436 Gaff! 755 01:12:03,727 --> 01:12:06,019 Here! Save yourselves! 756 01:12:08,019 --> 01:12:10,061 Come on, hurry up! 757 01:12:10,227 --> 01:12:12,936 No, that's enough. We'll finish this! 758 01:12:17,811 --> 01:12:18,936 Fang, Mina! 759 01:12:19,686 --> 01:12:21,477 Cut the blue wire! 760 01:12:23,644 --> 01:12:25,019 The blue wire! 761 01:12:44,602 --> 01:12:46,936 -We made it! -You goodness ... 762 01:12:47,144 --> 01:12:48,561 We stopped them! 763 01:12:54,686 --> 01:12:57,769 Jenny, we did it! We escaped, Jenny! 764 01:12:57,936 --> 01:12:59,852 You were lucky. 765 01:13:00,561 --> 01:13:04,769 You can all speak of luck that you are still alive. 766 01:13:05,561 --> 01:13:10,311 You managed to save a dreamer from dream garbage. 767 01:13:10,436 --> 01:13:14,019 What an impressive achievement! 768 01:13:17,269 --> 01:13:20,269 Oh! She has to go to her dream stage immediately. 769 01:13:21,561 --> 01:13:22,602 Hurry up! 770 01:13:32,061 --> 01:13:34,686 Go on, hurry! Gawk, wake her up! 771 01:14:16,477 --> 01:14:17,519 Jenny? 772 01:14:25,019 --> 01:14:26,061 Jenny? 773 01:14:36,394 --> 01:14:39,686 Mina, is that still a dream? 774 01:14:41,477 --> 01:14:46,061 No it is not! You are definitely not dreaming anymore! 775 01:14:51,602 --> 01:14:55,852 Jenny? Jenny! 776 01:14:55,977 --> 01:14:57,644 It's fine, mom, it's fine. 777 01:15:01,227 --> 01:15:03,394 You look like a lemon. 778 01:15:23,269 --> 01:15:24,269 What? 779 01:15:41,019 --> 01:15:44,644 Hey look, Mina! Your mom's newest hit. 780 01:15:53,477 --> 01:15:57,102 You sit there in the night 781 01:15:58,352 --> 01:16:01,269 -And listen to me ... -It doesn't get any better, does it? 782 01:16:01,602 --> 01:16:03,269 What? No! 783 01:16:03,852 --> 01:16:05,686 -Viggo! -No, no, let's go in! 784 01:16:06,936 --> 01:16:09,227 - Go in! -Viggo, come with me. 785 01:16:10,602 --> 01:16:14,144 I smile at you when you dream 786 01:16:14,269 --> 01:16:17,269 Hold on as tight as I can 787 01:16:19,644 --> 01:16:22,852 It's going to be a fantastic dream, Gaff. 788 01:16:23,477 --> 01:16:26,019 Thank you boss. Start the engines, Milo. 789 01:16:26,144 --> 01:16:27,769 Oh ... Yes. 790 01:16:27,894 --> 01:16:29,686 Light please. Yes. 791 01:16:29,811 --> 01:16:33,186 Thanks, and now the tone. Yes, that's good. 792 01:16:33,311 --> 01:16:38,144 Three, two, one and ... action! 793 01:16:38,519 --> 01:16:39,686 And! 794 01:16:41,344 --> 01:16:46,344 795 01:16:47,061 --> 01:16:53,436 I sing us both out of our darkness 796 01:16:53,852 --> 01:16:59,394 In which we were, my child and me 797 01:16:59,644 --> 01:17:02,311 When we were still alone 798 01:17:15,811 --> 01:17:19,352 Not a night without you 799 01:17:20,644 --> 01:17:26,186 This song has your name 800 01:17:28,144 --> 01:17:32,769 I call you with my singing 801 01:17:32,894 --> 01:17:36,269 Smile at you when you dream 802 01:17:36,394 --> 01:17:40,311 Hold on as tight as I can 803 01:17:41,977 --> 01:17:48,519 I sing us both out of our darkness 804 01:17:48,727 --> 01:17:54,019 As if the road of farewell would not lead you home again 805 01:17:54,144 --> 01:17:57,436 To days without you 58480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.