Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,582 --> 00:00:49,042
AURUM FILM PRESENTS
2
00:00:49,207 --> 00:00:50,542
IN CO-PRODUCTION WITH
3
00:00:50,707 --> 00:00:52,792
CO-FINANCED BY
POLISH FILM INSTITUTE
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,417
BASED ON NOVEL
BY JOANNA BATOR
5
00:00:55,667 --> 00:00:58,082
SCREENPLAY
6
00:00:58,292 --> 00:01:00,667
MUSIC
7
00:01:00,957 --> 00:01:03,250
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
8
00:01:03,457 --> 00:01:05,832
PRODUCERS
9
00:01:06,082 --> 00:01:09,375
DIRECTED BY
10
00:01:09,707 --> 00:01:13,707
DARK, ALMOST NIGHT
11
00:02:54,667 --> 00:02:57,792
WHO IS KIDNAPPING KIDS?
12
00:03:18,457 --> 00:03:21,082
I burned my Barbie in the oven!
13
00:05:13,125 --> 00:05:16,750
CURSE! MORE KIDS WILL BE TAKEN!
14
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Daddy!
15
00:07:11,833 --> 00:07:14,208
Where are you, daddy?
16
00:07:14,375 --> 00:07:15,375
I can hear you!
17
00:07:16,207 --> 00:07:17,707
Alice!
18
00:07:25,875 --> 00:07:27,000
Alice!
19
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Alice...
20
00:07:41,667 --> 00:07:43,000
You're back!
21
00:07:44,250 --> 00:07:47,000
I came to work.
I told you over the phone.
22
00:07:48,792 --> 00:07:50,167
I'm writing a story.
23
00:07:51,750 --> 00:07:52,832
You've grown.
24
00:07:54,167 --> 00:07:56,207
I had a lot of time for that.
25
00:07:57,417 --> 00:07:58,582
You came alone?
26
00:07:59,332 --> 00:08:00,791
I go everywhere alone.
27
00:08:01,666 --> 00:08:03,500
I read all your articles.
28
00:08:03,666 --> 00:08:04,708
My kind of girl.
29
00:08:07,583 --> 00:08:09,750
Apples from your garden.
30
00:08:10,666 --> 00:08:12,166
I picked two crates.
31
00:08:12,750 --> 00:08:14,875
The old tree
started giving fruit.
32
00:08:15,708 --> 00:08:17,457
It needs grafting in spring.
33
00:08:17,917 --> 00:08:18,957
I'll help you.
34
00:08:19,750 --> 00:08:22,667
- It's a good tree.
- I won't be here in spring.
35
00:08:23,875 --> 00:08:25,292
You never know.
36
00:08:25,792 --> 00:08:26,917
I'd rather know.
37
00:08:37,457 --> 00:08:38,832
It's here somewhere.
38
00:08:39,207 --> 00:08:41,207
Somewhere here.
39
00:08:41,707 --> 00:08:42,707
The treasure!
40
00:08:43,167 --> 00:08:44,875
When I find Daisy's pearls,
41
00:08:45,082 --> 00:08:47,457
and I have a map
of exceptional value,
42
00:08:47,875 --> 00:08:49,375
and definitely real,
43
00:08:49,625 --> 00:08:51,332
our lives will change.
44
00:09:54,082 --> 00:09:56,125
Ich heisse Hans!
45
00:09:56,292 --> 00:09:58,292
Meine kleine!
46
00:10:00,292 --> 00:10:02,832
Only Hans
has the real map.
47
00:10:03,625 --> 00:10:06,375
It will lead us to
Duchess Daisy's pearls.
48
00:10:07,000 --> 00:10:08,292
Can you imagine?
49
00:10:08,457 --> 00:10:10,042
A six-metre-long string!
50
00:10:10,207 --> 00:10:11,292
It's like...
51
00:10:11,667 --> 00:10:14,375
six Alices placed
one on top of the other.
52
00:10:16,000 --> 00:10:17,457
If we found them,
53
00:10:18,417 --> 00:10:20,707
all of our dreams
would come true!
54
00:10:23,582 --> 00:10:24,917
Do I look like her?
55
00:10:25,707 --> 00:10:27,832
Hans? Do I look like her?
56
00:10:28,582 --> 00:10:29,582
Similar.
57
00:10:30,917 --> 00:10:34,207
And if we can't find
Duchess Daisy's pearls?
58
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
What then?
59
00:10:39,292 --> 00:10:42,625
Every once in a while,
bad things will happen here.
60
00:10:44,167 --> 00:10:45,625
Even in the best person,
61
00:10:45,792 --> 00:10:48,957
gateways will open,
allowing evil to get inside.
62
00:10:50,500 --> 00:10:51,582
How?
63
00:11:02,125 --> 00:11:04,082
Through the nose,
64
00:11:04,457 --> 00:11:05,792
ears,
65
00:11:06,542 --> 00:11:07,707
under armpits,
66
00:11:08,082 --> 00:11:09,375
between fingers.
67
00:11:13,042 --> 00:11:15,542
That's why we
have to find the pearls
68
00:11:15,792 --> 00:11:17,957
and take them to the sun.
69
00:11:19,125 --> 00:11:20,582
If we don't do that...
70
00:11:21,125 --> 00:11:22,250
they will show up.
71
00:11:22,417 --> 00:11:23,500
Who?
72
00:11:25,000 --> 00:11:27,667
- Do we have to give them a name?
- Yes.
73
00:11:28,707 --> 00:11:29,707
Fine.
74
00:11:34,750 --> 00:11:36,332
Cat-eaters.
75
00:11:38,207 --> 00:11:39,207
Repeat after me.
76
00:11:39,375 --> 00:11:40,625
Come on, Alice!
77
00:11:43,625 --> 00:11:47,332
There was a black black forest
in this black black forest
78
00:11:47,500 --> 00:11:48,917
was a black black house
79
00:11:49,082 --> 00:11:50,792
in the black black house
80
00:11:50,957 --> 00:11:52,457
was a black black room
81
00:11:52,625 --> 00:11:54,417
in this black black room
82
00:11:54,582 --> 00:11:56,000
was a black black table
83
00:11:56,167 --> 00:11:58,417
with a black black coffin
84
00:11:58,582 --> 00:12:02,125
in this black black coffin
was a white white corpse!
85
00:13:29,542 --> 00:13:31,707
Fuck, you just can't stay away!
86
00:13:33,417 --> 00:13:36,082
- Good morning, sir.
- What's good about it?
87
00:13:36,250 --> 00:13:38,500
Cockroach infesting bastards,
88
00:13:38,667 --> 00:13:40,332
for fuck's sake!
89
00:13:41,375 --> 00:13:44,375
You people do what you want,
fuck me, goddammit!
90
00:13:44,542 --> 00:13:46,375
Not talking to no whore!
91
00:13:52,457 --> 00:13:55,250
Good morning.
My name is Alice Tabor.
92
00:13:56,375 --> 00:13:59,000
I'm a journalist.
We spoke on the phone.
93
00:14:07,625 --> 00:14:09,125
Keep it down!
94
00:14:11,000 --> 00:14:13,167
They always fight
over the remote.
95
00:14:13,332 --> 00:14:16,167
I can't buy each
one of them a TV.
96
00:14:17,417 --> 00:14:19,917
Does Angelica like to watch TV?
97
00:14:22,750 --> 00:14:25,000
From morning to evening and back.
98
00:14:26,667 --> 00:14:28,832
What shows does
she like the most?
99
00:14:32,000 --> 00:14:33,292
What do you mean?
100
00:14:35,042 --> 00:14:37,917
What shows does
your daughter like to watch?
101
00:14:43,000 --> 00:14:44,957
Odds and sods for children.
102
00:14:46,917 --> 00:14:49,457
Teddy bear
and kitten mumbo jumbo.
103
00:14:51,167 --> 00:14:53,917
Dancing with the Stars,
like everybody else.
104
00:14:54,207 --> 00:14:55,667
What do you expect?
105
00:15:00,957 --> 00:15:03,832
Tell me about the day
Angelica went missing.
106
00:15:15,000 --> 00:15:16,667
She wanted to go sledding.
107
00:15:24,500 --> 00:15:25,875
'Mama!
108
00:15:29,332 --> 00:15:32,125
I'll sled a little by the pond.'
109
00:15:34,957 --> 00:15:36,332
So I tell her,
110
00:15:36,707 --> 00:15:37,792
'Angie,
111
00:15:39,207 --> 00:15:40,917
you really want to fly off
112
00:15:41,375 --> 00:15:43,332
to the pond after dark?
113
00:15:44,167 --> 00:15:45,707
Sled on wet snow?
114
00:15:47,667 --> 00:15:49,292
You'll just catch a cold.
115
00:15:49,957 --> 00:15:51,875
Better watch some TV.'
116
00:15:53,292 --> 00:15:54,500
And she goes,
117
00:15:54,707 --> 00:15:57,332
'Mama, just for an hour.'
118
00:16:01,832 --> 00:16:04,582
What was I to do, tie her up?
119
00:16:06,667 --> 00:16:08,875
Tie her up with a cord?
120
00:16:16,750 --> 00:16:18,000
She had this...
121
00:16:20,000 --> 00:16:22,957
apple snow sled
from the supermarket,
122
00:16:23,207 --> 00:16:25,457
so I said, 'Go, dammit, go!'
123
00:16:35,082 --> 00:16:37,042
Little Oscar came to us!
124
00:16:39,042 --> 00:16:41,082
What brings you here, my boy?
125
00:16:42,957 --> 00:16:45,750
Did mommy call you?
126
00:16:49,082 --> 00:16:50,207
Gone.
127
00:16:52,875 --> 00:16:55,707
Come here, mommy
will give you some sweets.
128
00:17:01,500 --> 00:17:02,832
Strange boy.
129
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Won't let anyone touch him.
130
00:17:10,000 --> 00:17:11,250
Anyone but Angie.
131
00:17:16,125 --> 00:17:18,500
She took care
of him like an adult.
132
00:17:21,833 --> 00:17:23,250
The others too, but...
133
00:17:23,750 --> 00:17:24,958
him most of all.
134
00:17:26,458 --> 00:17:28,708
He was the apple of her eye.
135
00:17:29,333 --> 00:17:30,541
Her sonny boy.
136
00:17:32,791 --> 00:17:35,291
She wanted to do
everything around him.
137
00:17:35,875 --> 00:17:38,333
She tucked him in, she fed him.
138
00:17:42,166 --> 00:17:44,458
'What will you be
when you grow up?'
139
00:17:45,375 --> 00:17:48,000
'When I grow up,
I'll be a mommy.'
140
00:17:50,000 --> 00:17:51,416
That's what she said.
141
00:17:54,458 --> 00:17:56,250
She wanted to sleep with him,
142
00:17:56,416 --> 00:17:59,250
said he was tiny and afraid,
143
00:17:59,416 --> 00:18:01,208
but she was the one afraid.
144
00:18:02,416 --> 00:18:03,583
Of what?
145
00:18:05,500 --> 00:18:07,916
She'd watch some crap on TV,
146
00:18:08,083 --> 00:18:10,875
and then she would
wake me up at night.
147
00:18:11,041 --> 00:18:13,708
She would jump
into my bed with Oscar.
148
00:18:14,125 --> 00:18:18,750
She would kick in her sleep,
and then I'd be dazed all day.
149
00:18:32,500 --> 00:18:34,208
I guess you get up early.
150
00:18:41,791 --> 00:18:43,666
I guess you don't have kids.
151
00:18:48,791 --> 00:18:51,833
You think I don't know
what people are saying?
152
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
What are they saying?
153
00:18:55,750 --> 00:18:56,791
What?
154
00:18:57,208 --> 00:18:58,833
It's the mother's fault.
155
00:19:01,166 --> 00:19:03,208
The mother has to have eyes...
156
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
around her head and up her ass.
157
00:19:05,833 --> 00:19:07,875
She has to see everything.
158
00:19:08,708 --> 00:19:10,458
And I didn't see anything.
159
00:19:11,708 --> 00:19:13,083
Nothing struck me.
160
00:19:15,041 --> 00:19:16,833
I had no bad feeling.
161
00:19:25,250 --> 00:19:26,833
Kitti, kitti, kitti!
162
00:19:32,875 --> 00:19:33,958
Kitti, kitti!
163
00:19:35,208 --> 00:19:36,291
Hello.
164
00:19:38,625 --> 00:19:40,833
You have a nice doll trolley.
165
00:19:42,250 --> 00:19:43,458
This is no doll.
166
00:19:45,416 --> 00:19:46,416
No?
167
00:19:48,000 --> 00:19:49,041
What is it then?
168
00:19:51,125 --> 00:19:52,458
You want to see?
169
00:19:53,666 --> 00:19:54,666
Sure.
170
00:20:05,958 --> 00:20:07,250
What's its name?
171
00:20:08,083 --> 00:20:09,458
Angelica.
172
00:20:15,791 --> 00:20:18,125
That's a very nice
name for a monkey.
173
00:20:19,708 --> 00:20:21,416
Does it like long walks?
174
00:20:23,208 --> 00:20:25,333
But she is dead.
175
00:20:27,125 --> 00:20:28,125
The monkey?
176
00:20:28,833 --> 00:20:29,958
Angelica.
177
00:20:33,833 --> 00:20:35,208
Where did you get it?
178
00:20:37,250 --> 00:20:39,125
Angelica the monkey?
179
00:20:52,166 --> 00:20:53,708
Good afternoon, sir.
180
00:20:54,541 --> 00:20:56,208
I just met your daughter.
181
00:20:59,250 --> 00:21:00,916
We talked for a while.
182
00:21:08,208 --> 00:21:09,625
My dad doesn't speak.
183
00:21:09,791 --> 00:21:11,916
There was
an explosion in the mine.
184
00:21:12,083 --> 00:21:13,125
Gas.
185
00:21:23,875 --> 00:21:26,125
Dad asks what do you want.
186
00:21:29,958 --> 00:21:33,000
Angelica Mizera,
Patryk Milka and Kalinka Jakubek.
187
00:21:34,500 --> 00:21:36,291
I want them to return home.
188
00:21:45,541 --> 00:21:49,083
Dad says you should
stick to the living.
189
00:21:50,500 --> 00:21:52,041
You mean they are dead?
190
00:22:01,458 --> 00:22:02,458
What?
191
00:22:03,833 --> 00:22:06,708
- What did he say?
- 'Look for the unloved.'
192
00:22:14,083 --> 00:22:18,208
...in this black black forest
was a black black house...
193
00:22:19,166 --> 00:22:21,250
on the black black table
194
00:22:21,458 --> 00:22:24,250
was a black black coffin...
195
00:22:26,000 --> 00:22:29,125
in this black black coffin
a white white corpse.
196
00:23:52,375 --> 00:23:53,375
Who are you?
197
00:23:54,833 --> 00:23:56,500
Marcin Schwartz, and you?
198
00:23:57,375 --> 00:23:59,916
What are you doing
in my garden at night?
199
00:24:01,041 --> 00:24:02,250
I'm in your garden?
200
00:24:02,833 --> 00:24:04,041
For the second time.
201
00:24:04,208 --> 00:24:06,666
Really? And when was the first?
202
00:24:06,916 --> 00:24:08,666
What do you want here?
203
00:24:10,250 --> 00:24:12,833
- You are the daughter!
- Daughter?
204
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
You're Prof. Tabor's daughter.
205
00:24:15,791 --> 00:24:17,333
You knew my father?
206
00:24:18,125 --> 00:24:19,125
He didn't.
207
00:24:20,791 --> 00:24:22,500
I've been waiting for you.
208
00:24:22,750 --> 00:24:24,708
I got the wrong house, sorry.
209
00:24:25,875 --> 00:24:27,208
What's this about?
210
00:24:28,125 --> 00:24:29,666
What is he doing here?
211
00:24:29,833 --> 00:24:32,833
- Why wasn't I told?
- She always so inquisitive?
212
00:24:34,750 --> 00:24:37,083
Ever since she was born.
213
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
Would you invite us for tea?
214
00:24:45,666 --> 00:24:46,666
I don't know
215
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
where I was born,
216
00:24:50,500 --> 00:24:53,083
what name I was
given in the beginning.
217
00:24:55,708 --> 00:24:57,333
I am a Gypsy half-breed
218
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
from Germany.
219
00:25:01,666 --> 00:25:04,916
I used to live
in your house, Alice.
220
00:25:07,041 --> 00:25:10,500
My mother left me
with a German veterinarian
221
00:25:12,625 --> 00:25:14,041
whose name was
222
00:25:14,541 --> 00:25:16,208
Alfred Schwartz.
223
00:25:19,333 --> 00:25:20,625
He was my father.
224
00:25:23,250 --> 00:25:26,291
I believe she
did it for my good,
225
00:25:28,375 --> 00:25:31,708
that she saved my life
during the Extermination.
226
00:25:33,500 --> 00:25:36,958
Gertrud Schwartz
was my stepmother.
227
00:25:37,458 --> 00:25:41,000
Even sudden weather changes
bothered that woman,
228
00:25:41,208 --> 00:25:44,041
not to mention
family size modifications,
229
00:25:44,750 --> 00:25:46,541
especially without her input.
230
00:25:46,916 --> 00:25:51,208
Now she was supposed to take care of
her husband's Gypsy bastard child,
231
00:25:51,708 --> 00:25:56,333
she, a decent
and righteous housewife.
232
00:26:01,750 --> 00:26:02,958
Your name is Albert.
233
00:26:03,666 --> 00:26:05,000
Albert Schwartz.
234
00:26:07,208 --> 00:26:09,125
Albert... Schwartz!
235
00:26:09,625 --> 00:26:10,666
Repeat!
236
00:26:11,250 --> 00:26:12,833
Albert Schwartz!
237
00:26:13,000 --> 00:26:16,500
My father's second son's
name was Adalbert.
238
00:26:16,916 --> 00:26:18,250
He was exactly my age.
239
00:26:21,458 --> 00:26:25,125
His purpose was to destroy me.
240
00:26:41,083 --> 00:26:43,708
What could a boy
abandoned by his mother
241
00:26:44,041 --> 00:26:45,541
possibly dream of?
242
00:26:46,958 --> 00:26:50,583
That Daisy would
take me in, a Gypsy bastard,
243
00:26:51,416 --> 00:26:55,291
and I would become
her beloved son.
244
00:26:56,875 --> 00:26:58,750
Why are you crying?
245
00:27:00,291 --> 00:27:01,791
Are you lost?
246
00:27:06,458 --> 00:27:08,000
Can I help you somehow?
247
00:27:12,291 --> 00:27:14,000
My name is Daisy.
248
00:27:16,625 --> 00:27:19,875
But fate decided otherwise.
249
00:27:44,083 --> 00:27:45,958
That's Apolonia Kitti Kitti.
250
00:28:04,625 --> 00:28:05,666
Adalbert...
251
00:28:06,291 --> 00:28:08,833
behaved like little Mengele.
252
00:28:09,708 --> 00:28:11,791
He started killing animals.
253
00:28:12,541 --> 00:28:14,500
He did it in cold blood.
254
00:28:15,791 --> 00:28:18,250
The deaths of his victims
nourished him.
255
00:28:19,291 --> 00:28:21,500
And I had a feeling
256
00:28:22,250 --> 00:28:24,500
that it was just a matter of time
257
00:28:25,416 --> 00:28:29,041
before he took a human life.
258
00:28:31,291 --> 00:28:32,833
You can't stay with him.
259
00:28:33,958 --> 00:28:35,000
What should I do?
260
00:28:37,375 --> 00:28:38,375
You'll know
261
00:28:38,666 --> 00:28:40,000
when the time comes.
262
00:28:40,791 --> 00:28:41,791
But...
263
00:28:42,083 --> 00:28:43,125
where will I go?
264
00:28:44,166 --> 00:28:45,708
Where should I go?
265
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
On the night
266
00:28:50,333 --> 00:28:53,166
before the Schwartzes
fled from the Soviets,
267
00:28:53,791 --> 00:28:54,791
I didn't sleep.
268
00:28:55,500 --> 00:28:57,875
I waited until
the house fell silent.
269
00:28:59,958 --> 00:29:01,500
I didn't take anything,
270
00:29:01,666 --> 00:29:02,916
not even my papers,
271
00:29:04,333 --> 00:29:06,500
as the identity
inscribed in them
272
00:29:08,291 --> 00:29:09,666
did not belong to me.
273
00:29:13,708 --> 00:29:14,708
Alice...
274
00:29:16,833 --> 00:29:19,208
this here Marcin Schwartz,
275
00:29:20,833 --> 00:29:23,625
whom you attacked
so expertly tonight,
276
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
is my nephew,
277
00:29:28,791 --> 00:29:31,083
Adalbert's son.
278
00:30:56,750 --> 00:30:59,583
Lately, these eggs
were all he wanted.
279
00:30:59,916 --> 00:31:00,916
He would say,
280
00:31:01,875 --> 00:31:05,916
'Grandma, it's wonderful
not to know what is inside,
281
00:31:06,083 --> 00:31:09,750
and slowly bite off
the chocolate before you open it.'
282
00:31:11,208 --> 00:31:13,500
That made my heart sting.
283
00:31:15,333 --> 00:31:18,250
He waited for his mom
with such anticipation.
284
00:31:23,166 --> 00:31:24,291
So I said to him,
285
00:31:24,708 --> 00:31:30,041
'Patryk, let's change and catch
a bus to the supermarket.'
286
00:31:30,916 --> 00:31:31,916
It was crowded.
287
00:31:32,083 --> 00:31:35,250
First we went to get
some chicken thighs,
288
00:31:35,416 --> 00:31:37,083
next to the candy stands.
289
00:31:37,625 --> 00:31:39,083
I said, 'Patryk,
290
00:31:39,666 --> 00:31:41,166
don't you move.
291
00:31:41,875 --> 00:31:45,416
Stay here by the Kinder
Surprise eggs, pick two.
292
00:31:46,250 --> 00:31:47,291
Mind our cart,
293
00:31:47,458 --> 00:31:51,416
I'll just grab some oil,
I hear they have it on sale.'
294
00:31:51,666 --> 00:31:54,458
I took some rapeseed oil
and I went back.
295
00:31:54,625 --> 00:31:56,958
It's even more
crowded than before.
296
00:31:57,291 --> 00:31:58,333
I look around...
297
00:31:59,000 --> 00:32:00,166
Patryk isn't there.
298
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
Just the shopping cart.
299
00:32:03,333 --> 00:32:05,208
Maybe he strolled off somewhere
300
00:32:05,375 --> 00:32:07,000
and he'll be right back.
301
00:32:08,958 --> 00:32:10,875
I'm waiting. What can I do?
302
00:32:11,291 --> 00:32:13,875
I started asking
around the supermarket,
303
00:32:14,041 --> 00:32:17,458
'Boy, blond,
six years old, hazel eyes!
304
00:32:17,625 --> 00:32:20,500
Have you seen him,
madame, sir, and you, girl?'
305
00:32:20,666 --> 00:32:22,833
No one saw
or heard anything!
306
00:32:23,000 --> 00:32:25,583
Who would care for
someone else's kids
307
00:32:25,750 --> 00:32:27,791
in such a crowd
while shopping?
308
00:32:28,125 --> 00:32:30,458
Supermarkets
are best for losing kids!
309
00:32:33,083 --> 00:32:34,500
It's been five months.
310
00:32:36,333 --> 00:32:37,333
Two days short.
311
00:32:39,541 --> 00:32:41,500
Two days and three hours.
312
00:32:43,000 --> 00:32:44,041
You're counting?
313
00:32:46,208 --> 00:32:47,458
I'll never stop.
314
00:32:56,708 --> 00:32:59,541
When he disappeared,
your daughter didn't come?
315
00:33:01,291 --> 00:33:02,833
Such misfortune.
316
00:33:04,375 --> 00:33:05,375
She said,
317
00:33:06,583 --> 00:33:09,250
'What can I do,
how can I help?
318
00:33:09,416 --> 00:33:12,875
I have to keep an eye
on things here in Ireland.'
319
00:33:13,041 --> 00:33:14,250
'What things?
320
00:33:14,416 --> 00:33:16,041
What things, I ask?
321
00:33:16,208 --> 00:33:17,875
Probably your new lay!'
322
00:33:21,500 --> 00:33:22,583
Then she says
323
00:33:23,500 --> 00:33:25,583
it's my fault
324
00:33:25,750 --> 00:33:29,041
Patryk disappeared,
as I didn't take good care of him.
325
00:33:31,625 --> 00:33:33,416
And for him I would
326
00:33:33,583 --> 00:33:37,500
give up my last drop of blood!
327
00:33:37,666 --> 00:33:39,416
Anything for that child!
328
00:33:41,416 --> 00:33:42,458
And now...
329
00:33:44,041 --> 00:33:46,375
I'm making beetroot preserves.
330
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
Very good this year.
331
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
So sweet.
332
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
And I'm thinking,
333
00:33:58,083 --> 00:33:59,291
'Why do this?
334
00:34:01,791 --> 00:34:02,833
For whom?'
335
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
Such misfortune!
336
00:36:23,250 --> 00:36:25,708
Tired like the Mother of God!
337
00:36:27,166 --> 00:36:28,166
Startled you?
338
00:36:31,041 --> 00:36:33,666
I got some cat-cans.
339
00:36:34,958 --> 00:36:36,291
Cat-cans?
340
00:36:36,458 --> 00:36:38,208
Cans with cat-stew.
341
00:36:38,375 --> 00:36:40,916
I just mix it with
some noodles and...
342
00:36:41,083 --> 00:36:43,958
there you go,
delicious cat-stew!
343
00:36:47,416 --> 00:36:48,750
Have we met?
344
00:36:49,875 --> 00:36:51,708
What does it matter?
345
00:36:53,750 --> 00:36:55,500
I'm Babs.
346
00:37:07,291 --> 00:37:08,708
Care for a cat-crunch?
347
00:37:09,958 --> 00:37:11,000
No.
348
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
No eating when I run.
349
00:37:23,125 --> 00:37:24,458
Some cat-milk?
350
00:37:37,458 --> 00:37:39,500
- I have to go.
- So soon?
351
00:37:40,333 --> 00:37:41,500
No time.
352
00:37:43,458 --> 00:37:45,333
- I'll help.
- You are helping.
353
00:37:46,208 --> 00:37:47,333
I don't understand.
354
00:37:47,500 --> 00:37:50,166
You don't have to,
just do your thing.
355
00:37:56,416 --> 00:37:57,416
Babs!
356
00:37:57,583 --> 00:37:59,541
Do you know
Apolonia Kitti Kitti?
357
00:38:01,750 --> 00:38:03,583
There's a tempest of us!
358
00:38:53,166 --> 00:38:55,333
Welcome to our humble abode!
359
00:39:08,958 --> 00:39:10,291
Between you and me?
360
00:39:10,958 --> 00:39:12,000
That's right.
361
00:39:13,875 --> 00:39:15,083
In my opinion,
362
00:39:15,875 --> 00:39:18,125
the problem in Poland is that
363
00:39:18,291 --> 00:39:21,333
not those have
children who should.
364
00:39:23,041 --> 00:39:25,875
The intelligentsia have one,
two at the most.
365
00:39:26,125 --> 00:39:28,083
Louts? A dozen!
366
00:39:30,166 --> 00:39:31,916
Do you have a child?
367
00:39:32,291 --> 00:39:33,333
No.
368
00:39:36,125 --> 00:39:38,916
Do you know what sort
of kids make it here?
369
00:39:39,083 --> 00:39:40,083
Tell me.
370
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Broken.
371
00:39:45,125 --> 00:39:48,541
Gluing them back together
doesn't always work because...
372
00:39:49,166 --> 00:39:50,416
pieces are missing.
373
00:39:51,041 --> 00:39:54,500
And what we glue together,
on the next day goes to hell.
374
00:39:55,166 --> 00:39:57,083
Because a kid like that is...
375
00:39:58,833 --> 00:40:00,041
damaged.
376
00:40:01,208 --> 00:40:03,125
Like a crushed toy.
377
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
You know,
378
00:40:05,625 --> 00:40:08,583
with some kids,
it's enough to hit them once.
379
00:40:09,250 --> 00:40:10,291
Once.
380
00:40:11,083 --> 00:40:13,166
And it leaves a crack.
381
00:40:14,833 --> 00:40:16,166
And children here...
382
00:40:17,041 --> 00:40:19,166
have marks
from such thrashings...
383
00:40:27,250 --> 00:40:29,041
that when I see them, I think,
384
00:40:29,208 --> 00:40:30,166
'You bastard!
385
00:40:31,125 --> 00:40:33,083
If you tried that with me...!'
386
00:40:34,750 --> 00:40:36,791
Would you hit a child?
387
00:40:37,375 --> 00:40:38,458
Never.
388
00:40:44,333 --> 00:40:46,708
What about
Kalinka Jakubek's parents?
389
00:40:51,750 --> 00:40:54,041
Kalinka's mother, Ada Ryba,
390
00:40:54,208 --> 00:40:56,208
she was in our home as well.
391
00:40:57,750 --> 00:40:59,750
She got here late.
392
00:41:01,958 --> 00:41:03,958
An eight-year-old girl
393
00:41:04,833 --> 00:41:06,583
remembers too much.
394
00:41:08,708 --> 00:41:10,125
Can't rub it out.
395
00:41:14,916 --> 00:41:16,583
I'll fuck you up!
396
00:41:16,750 --> 00:41:18,041
Fucking kill you!
397
00:41:18,208 --> 00:41:19,666
Get over here, bitch!
398
00:41:20,625 --> 00:41:22,125
I'll smash your face in!
399
00:41:25,083 --> 00:41:26,750
Get over here, bitch!
400
00:41:27,208 --> 00:41:28,375
Come on!
401
00:41:28,833 --> 00:41:30,083
Right there!
402
00:41:31,958 --> 00:41:33,625
Get the fuck out!
403
00:41:35,291 --> 00:41:36,625
Fucking whore!
404
00:41:36,791 --> 00:41:38,375
Get the fuck out!
405
00:41:39,500 --> 00:41:41,666
Shut your trap, you cunt!
406
00:41:42,916 --> 00:41:44,000
Fuck...
407
00:41:54,125 --> 00:41:57,750
Long live the ball!
408
00:41:57,916 --> 00:42:03,166
Because life
Is a ball of all balls!
409
00:42:03,333 --> 00:42:07,166
Long live the ball!
410
00:42:07,333 --> 00:42:12,833
Next time they
Won't invite us at all
411
00:42:40,333 --> 00:42:41,916
'Did you grab a knife?'
412
00:42:43,125 --> 00:42:44,166
'No. '
413
00:42:47,083 --> 00:42:49,791
'Then who killed your parents?'
414
00:42:51,583 --> 00:42:52,708
'Santa Claus.
415
00:42:54,166 --> 00:42:55,625
In red boots.'
416
00:42:58,833 --> 00:43:00,291
You heard it right.
417
00:43:00,791 --> 00:43:02,083
Santa Claus.
418
00:43:04,125 --> 00:43:05,375
How did he enter?
419
00:43:06,458 --> 00:43:07,958
Knocked on the window.
420
00:43:08,916 --> 00:43:10,208
So they let him in.
421
00:43:13,333 --> 00:43:16,416
Maybe if Santa Claus
took care of such things,
422
00:43:16,583 --> 00:43:19,583
he would be of more use
than his presents.
423
00:43:22,583 --> 00:43:27,083
But what should be done
about little murderers?
424
00:43:29,375 --> 00:43:30,500
Nobody knew.
425
00:43:32,000 --> 00:43:34,916
Because a child
and a killer don't go together.
426
00:43:36,041 --> 00:43:37,041
They don't mix.
427
00:43:38,541 --> 00:43:40,791
They thought
about it and decided,
428
00:43:40,958 --> 00:43:43,458
it would be best
to separate the children,
429
00:43:43,625 --> 00:43:45,333
and erase their past.
430
00:43:46,291 --> 00:43:49,166
Supposedly, apart
they would forget faster.
431
00:43:50,250 --> 00:43:51,708
Ada came to us.
432
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
She concealed her feelings.
433
00:44:12,666 --> 00:44:16,208
She waited until
she could legally go out
434
00:44:16,375 --> 00:44:18,208
to find her brother.
435
00:44:19,416 --> 00:44:21,500
That's all she cared about.
436
00:44:36,041 --> 00:44:37,083
Is it alive?
437
00:44:39,083 --> 00:44:40,166
The swallowtail.
438
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
It is.
439
00:45:00,208 --> 00:45:01,208
It's suffering.
440
00:45:03,583 --> 00:45:04,583
Why?
441
00:45:06,291 --> 00:45:07,541
It can't fly away.
442
00:45:22,833 --> 00:45:25,500
Did the accused
know it was his sister?
443
00:45:26,708 --> 00:45:27,708
No.
444
00:45:28,750 --> 00:45:31,083
So the accused
did not recognize her?
445
00:45:32,916 --> 00:45:34,750
Something seemed familiar...
446
00:45:36,666 --> 00:45:38,333
when she came in...
447
00:45:40,500 --> 00:45:42,833
but I didn't know
it was my sister.
448
00:45:43,541 --> 00:45:44,541
And later?
449
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
Later, I did.
450
00:46:01,916 --> 00:46:06,166
Why did you leave your family
and bind yourself with your sister?
451
00:46:07,500 --> 00:46:08,916
...bound together.
452
00:46:09,333 --> 00:46:10,416
Speak up, please!
453
00:46:15,541 --> 00:46:17,791
We already
were bound together.
454
00:46:19,500 --> 00:46:21,125
Ada got pregnant.
455
00:46:22,125 --> 00:46:23,708
She had a girl.
456
00:46:24,291 --> 00:46:25,916
A healthy, normal girl.
457
00:46:26,500 --> 00:46:29,916
Two hands,
two feet, a set of fingers.
458
00:46:30,875 --> 00:46:34,250
And in such cases,
even animals
459
00:46:34,416 --> 00:46:37,000
have deformed offspring.
460
00:46:38,375 --> 00:46:40,500
They named her Kalinka.
461
00:46:40,666 --> 00:46:42,333
I wanted them to go away.
462
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
Who?
463
00:46:46,958 --> 00:46:47,958
Them.
464
00:46:49,041 --> 00:46:50,416
Who exactly?
465
00:46:50,583 --> 00:46:52,875
Who are they?
Please provide names.
466
00:46:53,833 --> 00:46:55,041
I don't know any.
467
00:46:55,708 --> 00:46:57,458
Please describe them then.
468
00:47:02,375 --> 00:47:03,541
They get inside...
469
00:47:04,500 --> 00:47:06,291
Speak up!
What do they do?
470
00:47:08,833 --> 00:47:11,458
They penetrate through walls...
471
00:47:12,375 --> 00:47:13,541
through the body,
472
00:47:15,000 --> 00:47:17,333
and when they get inside...
473
00:47:19,083 --> 00:47:20,500
everything rots
474
00:47:21,250 --> 00:47:23,375
and fills up with stinking fog.
475
00:47:23,916 --> 00:47:26,333
- Whom does the accused mean?
- Them!
476
00:47:44,708 --> 00:47:46,916
Why did the accused
blind himself?
477
00:47:49,208 --> 00:47:51,458
So I wouldn't
have to look anymore.
478
00:47:52,541 --> 00:47:55,208
What didn't the accused
want to look at?
479
00:47:57,166 --> 00:47:58,166
At myself.
480
00:48:19,750 --> 00:48:23,291
He didn't admit
to setting the house on fire.
481
00:48:26,875 --> 00:48:31,166
They found one body
in the cinders.
482
00:48:33,833 --> 00:48:35,125
Ada's body.
483
00:48:35,958 --> 00:48:37,958
The baby was not there.
484
00:48:40,250 --> 00:48:43,666
Three days later,
somebody left a girl
485
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
in the maternity hospital.
486
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
She was clean.
487
00:48:52,208 --> 00:48:53,291
And healthy.
488
00:48:54,625 --> 00:48:58,916
DNA tests confirmed
it was Kalinka.
489
00:49:00,291 --> 00:49:02,416
Ada's and Adam's daughter.
490
00:49:06,666 --> 00:49:09,166
I gave her
the 'Jakubek' surname.
491
00:49:11,208 --> 00:49:13,958
Because she was born
on St. Jacob's day.
492
00:49:17,416 --> 00:49:18,583
Strangest thing...
493
00:49:21,541 --> 00:49:23,250
She had a pearl on her,
494
00:49:23,875 --> 00:49:25,666
tied around her wrist.
495
00:49:40,708 --> 00:49:43,166
I'll give it to her
when she grows up.
496
00:49:50,791 --> 00:49:52,083
Mareczek!
497
00:50:07,416 --> 00:50:09,416
Please tell me about Kalinka.
498
00:50:10,250 --> 00:50:11,291
What's she like?
499
00:50:12,458 --> 00:50:14,125
The director's favourite.
500
00:50:17,375 --> 00:50:21,333
She started speaking late,
but once she did, she wouldn't stop.
501
00:50:23,208 --> 00:50:27,166
She would sit in the director's
office and jabber away!
502
00:50:29,041 --> 00:50:30,458
A chatterer she was!
503
00:50:32,291 --> 00:50:33,708
I would say, 'Marian,
504
00:50:34,500 --> 00:50:37,000
she will jabber you
to death someday.'
505
00:50:38,833 --> 00:50:40,375
What did she talk about?
506
00:50:43,541 --> 00:50:44,541
About the sea.
507
00:50:47,583 --> 00:50:49,166
Some memory he has!
508
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
What did she say about it?
509
00:50:53,291 --> 00:50:56,125
That she wanted
to go to the seaside.
510
00:50:58,041 --> 00:51:01,250
'Why the sea?
You have never seen it!'
511
00:51:02,000 --> 00:51:03,041
'I have!'
512
00:51:03,208 --> 00:51:06,125
- 'On TV, maybe.'
- 'No, in my head!'
513
00:51:07,791 --> 00:51:10,000
'Why do you want to go there?
514
00:51:10,666 --> 00:51:12,958
Go for a swim, make mud pies?'
515
00:51:15,958 --> 00:51:18,166
'I want to drown something there.'
516
00:51:20,458 --> 00:51:22,875
No idea what she
wanted to drown there.
517
00:51:27,833 --> 00:51:28,875
Cat-eaters.
518
00:51:33,916 --> 00:51:35,166
Cat-eaters?
519
00:51:51,500 --> 00:51:52,708
You got a backrag?
520
00:51:54,291 --> 00:51:55,750
- Babs?
- Who else?
521
00:51:55,916 --> 00:51:59,458
Holy Cat Mamma with
an invitation for Daisy's ball?
522
00:52:03,250 --> 00:52:05,375
- Got a backrag?
- What's that?
523
00:52:06,208 --> 00:52:08,083
A coat or something, girl!
524
00:52:08,416 --> 00:52:11,416
- You need a coat?
- Mama Winter won't let up.
525
00:52:13,625 --> 00:52:16,333
- Come in. Have some tea with me.
- Oh no!
526
00:52:16,500 --> 00:52:19,750
I have to run. I have cat-crunch
for the hungry ones.
527
00:52:29,791 --> 00:52:30,791
There.
528
00:52:33,583 --> 00:52:36,500
Grand backrag!
529
00:52:38,375 --> 00:52:40,541
Don't go running
around the fields!
530
00:52:40,708 --> 00:52:41,750
What?
531
00:52:46,500 --> 00:52:49,208
- Wait!
- Lock the door! Use the staple!
532
00:53:09,708 --> 00:53:11,041
Dear Alice!
533
00:53:13,000 --> 00:53:14,833
When you get this letter,
534
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
I will no longer be with you.
535
00:53:19,916 --> 00:53:21,625
I am infected with death,
536
00:53:23,041 --> 00:53:25,125
that's the nature
of my disease.
537
00:53:26,250 --> 00:53:27,625
This is its secret.
538
00:53:31,791 --> 00:53:35,666
I don't know how to explain this
to a teenybopper you are.
539
00:53:36,291 --> 00:53:37,750
I'm heart-broken,
540
00:53:38,291 --> 00:53:39,583
as there are things
541
00:53:40,125 --> 00:53:43,208
which little girls
shouldn't have to hear about.
542
00:53:47,333 --> 00:53:51,083
I will write to the Alice
you will become in several years.
543
00:53:52,791 --> 00:53:54,833
To a grown-up Alice.
544
00:53:57,625 --> 00:53:58,625
Because...
545
00:53:58,916 --> 00:54:00,041
you will grow up.
546
00:54:03,500 --> 00:54:05,125
A cat lady will make sure
547
00:54:05,291 --> 00:54:07,833
this letter reaches you
in proper time.
548
00:54:10,583 --> 00:54:11,625
Our mother...
549
00:54:12,708 --> 00:54:14,041
Anna Lipiec.
550
00:54:15,291 --> 00:54:16,875
I have to start with her.
551
00:54:18,958 --> 00:54:21,333
I will tell you all
I know about her
552
00:54:22,333 --> 00:54:24,416
because no one else will.
553
00:54:25,875 --> 00:54:28,625
I am sorry
I have to hurt you now.
554
00:55:24,708 --> 00:55:26,083
Mama!
555
00:55:26,500 --> 00:55:29,083
Mommy!
556
00:56:01,250 --> 00:56:04,041
- Mommy!
- Come on!
557
00:56:08,458 --> 00:56:09,958
Quick!
558
00:56:46,875 --> 00:56:48,083
Alice,
559
00:56:48,958 --> 00:56:49,958
it's time.
560
00:56:51,375 --> 00:56:53,666
It's Duchess Daisy
calling her cat.
561
00:56:57,333 --> 00:56:58,458
Live beautifully.
562
00:56:59,416 --> 00:57:00,416
Alice,
563
00:57:01,416 --> 00:57:02,458
live!
564
00:57:05,375 --> 00:57:06,375
Eva
565
00:57:31,875 --> 00:57:32,916
Eva?
566
00:59:15,875 --> 00:59:16,875
You think...
567
00:59:18,000 --> 00:59:19,583
we could just go to bed?
568
01:01:14,583 --> 01:01:15,583
Hello?
569
01:01:17,583 --> 01:01:18,583
Hello?
570
01:01:33,166 --> 01:01:34,166
Hello?
571
01:01:34,458 --> 01:01:37,333
Alice Tabor speaking. You called.
572
01:01:39,375 --> 01:01:40,375
Me?
573
01:01:40,708 --> 01:01:42,625
What did you want to tell me?
574
01:01:49,291 --> 01:01:50,541
Could we meet?
575
01:01:51,875 --> 01:01:54,625
- I'll come to you.
- I'm in the hospital.
576
01:01:55,541 --> 01:01:58,041
My heart failed me,
a vein got blocked.
577
01:01:58,333 --> 01:02:00,208
Tomorrow they cut me open.
578
01:02:00,375 --> 01:02:01,916
I can come today.
579
01:02:02,791 --> 01:02:06,625
I was chopping liver and suddenly
lost my breath and collapsed.
580
01:02:06,791 --> 01:02:08,250
Tomorrow they operate.
581
01:02:08,416 --> 01:02:09,916
It will be all right.
582
01:02:10,083 --> 01:02:11,833
I'm in room 6,
internal ward.
583
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
Okay.
584
01:03:32,333 --> 01:03:33,833
I came to say goodbye.
585
01:03:34,208 --> 01:03:35,208
Come on in.
586
01:03:35,375 --> 01:03:37,375
I'm going back
to Warsaw tonight.
587
01:03:38,458 --> 01:03:40,625
Do you have
what you came for?
588
01:03:41,083 --> 01:03:42,875
I've got my story.
589
01:03:43,166 --> 01:03:45,333
I talked to
the kids' caretakers.
590
01:03:51,000 --> 01:03:52,833
I met Babs recently.
591
01:03:55,666 --> 01:03:56,958
I gave her a scarf.
592
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
Who are they?
593
01:04:15,875 --> 01:04:18,375
That's the last thing
I'd like to know.
594
01:04:21,916 --> 01:04:22,916
The cat ladies?
595
01:04:24,750 --> 01:04:28,208
To this question
I have no simple answer.
596
01:04:30,166 --> 01:04:32,708
But I will tell you
what happened next.
597
01:04:52,500 --> 01:04:53,750
What's your name?
598
01:05:07,291 --> 01:05:08,750
I'm Albert.
599
01:05:09,291 --> 01:05:10,833
I live in these woods.
600
01:05:13,416 --> 01:05:15,541
There isn't a soul here but us.
601
01:05:20,500 --> 01:05:22,458
Please, sit with me.
602
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
I'm Rosemarie.
603
01:06:20,125 --> 01:06:21,583
Where are your parents?
604
01:06:26,375 --> 01:06:28,416
They went away.
With suitcases.
605
01:06:37,333 --> 01:06:38,708
Kitti, ktti, kitti!
606
01:06:42,958 --> 01:06:44,208
Kitti, ktti, kitti!
607
01:06:47,083 --> 01:06:48,333
Kitti, ktti, kitti!
608
01:06:48,791 --> 01:06:51,916
We knew nothing about
Hitler's capitulation,
609
01:06:52,708 --> 01:06:54,791
as Rosemarie and I didn't know
610
01:06:54,958 --> 01:07:00,041
that soon a different sort of evil
was to roll through the city.
611
01:07:01,333 --> 01:07:04,375
But Apolonia Kitti Kitti knew.
612
01:07:04,958 --> 01:07:06,333
Kitti, kitti, kitti!
613
01:07:08,583 --> 01:07:09,625
Kitti, kitti!
614
01:08:20,042 --> 01:08:21,792
I cannot tell you
615
01:08:22,292 --> 01:08:24,750
where we buried Duchess Daisy.
616
01:08:25,750 --> 01:08:29,582
I promised I would not
reveal that to anyone.
617
01:08:30,667 --> 01:08:35,667
On the following day,
Red Army soldiers entered the city.
618
01:08:36,542 --> 01:08:40,917
That afternoon I saw
smoke rising over the castle,
619
01:08:41,875 --> 01:08:44,792
so I decided
to take a closer look.
620
01:08:47,292 --> 01:08:49,625
I knew an underground passage
621
01:08:50,167 --> 01:08:53,167
which led to the castle gardens.
622
01:08:56,375 --> 01:09:00,125
'No one will burn down
Duchess Daisy's home, '
623
01:09:01,707 --> 01:09:04,917
thought the boy that I was.
624
01:12:45,957 --> 01:12:46,957
Rosemarie!
625
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Why?
626
01:13:11,457 --> 01:13:12,917
We can't help her.
627
01:13:36,957 --> 01:13:38,125
I'll be going now.
628
01:13:39,625 --> 01:13:40,957
Where is Rosemarie?
629
01:13:45,375 --> 01:13:46,375
And I?
630
01:13:46,917 --> 01:13:48,042
What should I do?
631
01:13:48,457 --> 01:13:50,500
Wait until winter and go back.
632
01:13:52,250 --> 01:13:53,250
There?
633
01:13:53,707 --> 01:13:54,875
To Gertud's house?
634
01:14:09,792 --> 01:14:12,542
I did as Apolonia Kitti Kitti said.
635
01:14:14,082 --> 01:14:16,542
But the Schwartzes'
house was occupied.
636
01:14:17,250 --> 01:14:19,042
And nobody wanted me there.
637
01:14:20,875 --> 01:14:23,000
The Kukulkas took me in,
638
01:14:23,167 --> 01:14:24,250
your neighbours.
639
01:14:26,332 --> 01:14:28,125
I, their claimed son,
640
01:14:28,707 --> 01:14:31,000
lived my life as Albert Kukulka.
641
01:14:32,457 --> 01:14:34,250
And as Albert Kukulka
642
01:14:35,375 --> 01:14:36,582
I once again
643
01:14:37,667 --> 01:14:39,582
met Rosemarie
644
01:14:40,792 --> 01:14:42,957
who also had changed her name.
645
01:14:45,167 --> 01:14:46,250
Your father,
646
01:14:46,917 --> 01:14:48,250
and my friend,
647
01:14:49,082 --> 01:14:51,332
brought her along once and said,
648
01:14:52,207 --> 01:14:54,750
'This is my fiancée, Anna Lipiec.'
649
01:15:03,292 --> 01:15:04,500
Rosemarie...
650
01:15:05,582 --> 01:15:07,250
is your mother.
651
01:16:22,500 --> 01:16:24,542
What do you call
that what you do?
652
01:16:28,542 --> 01:16:29,750
I need a name.
653
01:16:30,917 --> 01:16:31,917
That's how I am.
654
01:16:39,457 --> 01:16:40,792
I track cat-eaters,
655
01:16:42,082 --> 01:16:44,082
as your sister called them.
656
01:16:45,917 --> 01:16:48,582
I don't name them,
but I can recognize them.
657
01:16:50,500 --> 01:16:53,167
You are a bit like me,
and that's enough.
658
01:16:57,167 --> 01:16:58,167
Right.
659
01:17:00,957 --> 01:17:03,042
And I look for missing children.
660
01:17:04,042 --> 01:17:05,042
That's all.
661
01:17:05,375 --> 01:17:06,457
I have to.
662
01:17:07,417 --> 01:17:11,082
Just like you have to collect
stories and ask questions.
663
01:17:19,250 --> 01:17:20,957
You don't name cat-eaters.
664
01:17:23,957 --> 01:17:26,667
Is that why you never
talk about Adalbert?
665
01:17:30,207 --> 01:17:32,457
He doesn't deserve his own story.
666
01:17:38,832 --> 01:17:40,000
You're his son.
667
01:17:41,292 --> 01:17:43,250
Without him,
you wouldn't exist.
668
01:17:44,042 --> 01:17:47,957
Who cares whose egg cell
and sperm were there to start with?
669
01:17:49,542 --> 01:17:51,500
What counts is what we do now.
670
01:17:59,457 --> 01:18:00,750
I like to know.
671
01:18:02,707 --> 01:18:04,875
The history of things and people.
672
01:18:06,917 --> 01:18:08,957
The deeper it goes, the better.
673
01:18:12,750 --> 01:18:16,125
What if somebody doesn't
want to tell you their story?
674
01:18:18,917 --> 01:18:20,500
Eventually everyone does.
675
01:18:22,832 --> 01:18:25,000
I just wait for the right moment.
676
01:18:26,957 --> 01:18:28,457
And the right question.
677
01:18:39,792 --> 01:18:41,542
- Hello?
- He's disappeared!
678
01:18:41,792 --> 01:18:44,250
Mareczek, my son. He's gone!
679
01:19:00,125 --> 01:19:01,167
Marian...
680
01:19:01,457 --> 01:19:03,167
Out!
681
01:19:20,667 --> 01:19:23,000
Marek likes children.
682
01:19:29,792 --> 01:19:31,167
He likes kids.
683
01:19:34,000 --> 01:19:36,707
Without any subtext.
684
01:19:37,417 --> 01:19:38,625
Just likes them.
685
01:19:42,082 --> 01:19:44,250
They caught him in the bushes
686
01:19:45,250 --> 01:19:47,292
in New Town, next to...
687
01:19:48,582 --> 01:19:50,000
a kindergarten,
688
01:19:51,707 --> 01:19:53,082
saying that...
689
01:19:54,750 --> 01:19:56,582
he was masturbating.
690
01:19:58,792 --> 01:20:02,125
That was just a call of nature.
691
01:20:05,042 --> 01:20:06,832
He's got sick kidneys.
692
01:20:10,917 --> 01:20:12,332
And now...
693
01:20:14,332 --> 01:20:15,375
I, the father...
694
01:20:18,707 --> 01:20:20,625
have to talk about this...
695
01:20:23,250 --> 01:20:25,082
with a woman!
696
01:20:45,292 --> 01:20:46,625
Kalinka.
697
01:20:56,625 --> 01:20:57,625
Marek...
698
01:20:59,375 --> 01:21:00,875
inherited a house.
699
01:21:02,957 --> 01:21:04,375
From his grandmother.
700
01:21:10,375 --> 01:21:11,792
The address and keys.
701
01:21:21,042 --> 01:21:22,292
Out, you bitch!
702
01:21:26,207 --> 01:21:28,042
Pawel Kupczyk, aged 44.
703
01:21:28,500 --> 01:21:30,625
Spent six years
in a German prison.
704
01:21:30,792 --> 01:21:32,042
Robbery and burglary.
705
01:21:32,207 --> 01:21:33,500
In jail he met people
706
01:21:33,667 --> 01:21:35,582
from child pornography circles.
707
01:21:35,750 --> 01:21:37,207
He found it appealing.
708
01:21:37,750 --> 01:21:39,000
Cat-eater!
709
01:21:49,000 --> 01:21:50,042
Marek?
710
01:23:28,875 --> 01:23:30,707
We have to split up. No time!
711
01:23:30,875 --> 01:23:33,000
- Wait!
- See you up top.
712
01:28:30,500 --> 01:28:32,625
What have you done with the boy?
713
01:28:35,042 --> 01:28:36,625
What boy?
714
01:28:38,207 --> 01:28:40,207
Mareczek, I did it all for you!
715
01:28:40,917 --> 01:28:42,417
For your transplant.
716
01:28:46,000 --> 01:28:48,125
Money can buy anything.
717
01:28:48,292 --> 01:28:49,917
A kidney, a kid, anything.
718
01:28:53,582 --> 01:28:56,625
You'll get better and we'll leave.
719
01:29:00,292 --> 01:29:01,792
She was only five!
720
01:29:11,125 --> 01:29:13,167
- Five!
- A little whore!
721
01:29:13,332 --> 01:29:15,667
Shakes her ass
and jumps on your lap!
722
01:29:15,832 --> 01:29:18,207
- And your father is mesmerised!
- No!
723
01:29:21,875 --> 01:29:22,875
Sonny...
724
01:29:23,667 --> 01:29:25,167
My boy, you don't know,
725
01:29:25,707 --> 01:29:28,750
what it's like,
with a man like your father,
726
01:29:30,125 --> 01:29:31,625
night after night...
727
01:29:32,917 --> 01:29:35,082
night after night,
to be crucified.
728
01:29:36,332 --> 01:29:38,167
For 36 years.
729
01:29:39,125 --> 01:29:40,750
Christ suffered shorter.
730
01:29:43,417 --> 01:29:44,667
But you are mine.
731
01:29:48,792 --> 01:29:49,792
Mareczek...
732
01:29:51,957 --> 01:29:54,167
Sonny, my child...
733
01:29:54,332 --> 01:29:55,832
You are mine!
734
01:29:56,375 --> 01:29:58,917
Mine, Mareczek!
735
01:30:00,917 --> 01:30:03,500
Please, believe me!
736
01:30:07,750 --> 01:30:09,582
I didn't see anything.
737
01:30:10,125 --> 01:30:13,042
I only helped them find kids.
738
01:30:17,500 --> 01:30:18,750
Easy...
739
01:30:19,417 --> 01:30:20,417
Easy...
740
01:30:26,832 --> 01:30:28,917
We have to get out of here.
741
01:30:36,167 --> 01:30:41,125
Remember, you used to say,
'Let's fly away, mommy!
742
01:30:41,667 --> 01:30:44,000
We'll fly to America!'
743
01:30:45,667 --> 01:30:47,042
Remember that?
744
01:30:54,125 --> 01:30:55,167
Just you and me.
745
01:30:59,625 --> 01:31:00,875
- Quiet...
- Mommy...
746
01:31:01,957 --> 01:31:03,582
Mommy's here.
747
01:31:07,750 --> 01:31:08,875
Mommy...
748
01:31:09,250 --> 01:31:10,917
I'm here, baby.
749
01:31:13,417 --> 01:31:15,542
Mommy will never leave you.
750
01:31:17,042 --> 01:31:18,207
Mommy...
751
01:31:21,750 --> 01:31:23,875
Twinkle, twinkle, little star.
752
01:31:28,000 --> 01:31:29,625
Twinkle, twinkle,
753
01:31:31,082 --> 01:31:32,582
little star,
754
01:31:37,957 --> 01:31:41,542
How I wonder...
755
01:31:45,457 --> 01:31:47,292
...where you are.
756
01:31:48,707 --> 01:31:51,125
Twinkle, twinkle...
757
01:32:35,457 --> 01:32:37,042
Who are you?
758
01:32:40,292 --> 01:32:41,707
My name is Alice.
759
01:32:42,332 --> 01:32:44,375
You came to me?
760
01:32:46,332 --> 01:32:47,332
Yes.
761
01:32:48,750 --> 01:32:50,582
And will you stay?
762
01:33:00,250 --> 01:33:01,250
I will.
763
01:33:02,292 --> 01:33:04,457
Is it night now?
764
01:33:07,625 --> 01:33:09,707
Yes, you've slept for a long time.
765
01:33:10,000 --> 01:33:13,082
I slept and dreamt of the sea.
766
01:33:14,042 --> 01:33:16,292
Have you ever been to the sea?
767
01:33:18,332 --> 01:33:19,332
I have.
768
01:33:20,750 --> 01:33:23,207
Can you make a sound like the sea?
769
01:33:25,167 --> 01:33:26,167
I'll try.
770
01:33:33,375 --> 01:33:36,000
The case of
the disappearance of two girls,
771
01:33:36,167 --> 01:33:40,332
Angelica Mizera, aged 6, and Kalinka
Jakubek, aged 5, was solved.
772
01:33:40,500 --> 01:33:43,250
Responsible for
the kidnappings are Maria W.,
773
01:33:43,417 --> 01:33:47,167
aged 66, and Pawel K., aged 44.
774
01:33:47,332 --> 01:33:49,667
The girls were held in tunnels,
775
01:33:49,832 --> 01:33:53,417
accessed from a property
owned by family of Maria W.
776
01:33:53,582 --> 01:33:55,707
who is currently in custody.
777
01:33:56,042 --> 01:34:00,125
The second degenerate has been found
dead in an underground tunnel.
778
01:34:00,292 --> 01:34:02,832
We hope that diligent police work
779
01:34:03,000 --> 01:34:07,082
will solve the case
of his cruel death.
780
01:34:07,667 --> 01:34:09,957
As we know from
well-informed sources,
781
01:34:10,125 --> 01:34:12,792
Pawel K. belonged
to an international gang
782
01:34:12,957 --> 01:34:17,042
profiteering from a particularly
cruel form of child pornography.
783
01:34:17,375 --> 01:34:19,417
Rapid police response
784
01:34:19,582 --> 01:34:22,875
only managed to save
the life of Kalinka Jakubek
785
01:34:23,042 --> 01:34:25,042
who is recovering under the care
786
01:34:25,207 --> 01:34:26,917
of our best doctors.
787
01:34:27,542 --> 01:34:31,082
The girl is an orphan from
the 'Angel' orphanage.
788
01:34:34,875 --> 01:34:36,792
Its director,
Marian Waszkiewicz,
789
01:34:36,957 --> 01:34:39,125
a distinguished citizen of our city,
790
01:34:39,292 --> 01:34:42,250
was too upset
to comment the incident.
791
01:34:42,582 --> 01:34:46,250
He is consoled by his son Marek
who identified the kidnappers.
792
01:34:47,167 --> 01:34:49,207
The police is making every effort
793
01:34:49,375 --> 01:34:51,125
to find the third child,
794
01:34:51,292 --> 01:34:54,500
five-year-old Patryk Milka
from Sobiecin.
795
01:35:00,417 --> 01:35:02,042
In the event that I...
796
01:35:02,667 --> 01:35:04,207
don't return home...
797
01:35:11,000 --> 01:35:12,250
How can I help?
798
01:35:14,542 --> 01:35:16,042
I have no one left.
799
01:35:17,917 --> 01:35:19,082
Neither have I.
800
01:35:23,707 --> 01:35:26,457
Swear to God
801
01:35:27,125 --> 01:35:29,042
you won't tell anyone.
802
01:35:29,875 --> 01:35:32,292
- I don't believe in God.
- Oh my.
803
01:35:33,832 --> 01:35:35,707
She doesn't believe in God.
804
01:35:40,000 --> 01:35:41,707
What do you believe in?
805
01:35:47,625 --> 01:35:50,542
I believe we should prevent cruelty.
806
01:35:53,375 --> 01:35:54,750
And do our own thing.
807
01:36:03,667 --> 01:36:04,667
Fine.
808
01:36:06,332 --> 01:36:07,332
That will do.
809
01:36:11,957 --> 01:36:13,832
They are the Katzmans.
810
01:36:15,082 --> 01:36:16,375
He is a doctor.
811
01:36:17,332 --> 01:36:18,332
Jürgen.
812
01:36:21,832 --> 01:36:23,832
Almost like 'Jurek' in Polish.
813
01:36:25,250 --> 01:36:27,417
Magdalena teaches Polish
814
01:36:28,332 --> 01:36:30,457
at the university in Berlin.
815
01:36:32,042 --> 01:36:34,167
She wanted to see my apartment,
816
01:36:35,292 --> 01:36:36,457
before the war...
817
01:36:37,957 --> 01:36:39,292
She showed me photos.
818
01:36:40,667 --> 01:36:42,082
Her grandparents...
819
01:36:43,042 --> 01:36:44,667
in my dining room.
820
01:36:48,167 --> 01:36:50,957
They had a common
tongue with Patryk.
821
01:36:55,375 --> 01:36:57,167
'Do you have kids?' I ask.
822
01:36:58,332 --> 01:36:59,332
And...
823
01:37:00,917 --> 01:37:02,125
she starts howling.
824
01:37:03,417 --> 01:37:04,457
Magdalena.
825
01:37:06,167 --> 01:37:08,457
She has her eyes in a wet spot.
826
01:37:10,417 --> 01:37:12,417
They took us on a trip,
827
01:37:12,792 --> 01:37:14,042
by car,
828
01:37:14,917 --> 01:37:16,707
to Ksiaz Castle.
829
01:37:18,207 --> 01:37:20,582
Magdalena was well prepared.
830
01:37:21,792 --> 01:37:24,250
She told him stuff
about Duchess Daisy,
831
01:37:24,875 --> 01:37:26,500
about some pearls,
832
01:37:27,292 --> 01:37:29,750
cat aunts who gave out pearls
833
01:37:30,292 --> 01:37:32,250
to chosen kids.
834
01:37:33,082 --> 01:37:35,207
All sorts of nonsense.
835
01:37:38,417 --> 01:37:40,667
But I'm no dummy.
836
01:37:42,042 --> 01:37:43,667
I knew they wanted him.
837
01:37:45,832 --> 01:37:48,082
But it would never happen legally.
838
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
So they took him away
for the holidays.
839
01:37:56,957 --> 01:37:58,167
And the story...
840
01:37:59,292 --> 01:38:00,917
with the disappearance...
841
01:38:01,582 --> 01:38:03,542
I cooked it up.
842
01:38:08,250 --> 01:38:10,457
They send me photos every week.
843
01:38:14,832 --> 01:38:15,832
There...
844
01:38:18,042 --> 01:38:20,042
there's a purse in the drawer.
845
01:38:20,792 --> 01:38:22,582
In it, there's a key.
846
01:38:23,875 --> 01:38:24,917
Excuse me?
847
01:38:25,417 --> 01:38:27,500
Go to my apartment
848
01:38:28,207 --> 01:38:30,042
and take the photos.
849
01:38:31,250 --> 01:38:32,625
In the bedroom,
850
01:38:33,417 --> 01:38:35,000
in the drawer,
851
01:38:35,792 --> 01:38:36,957
under the sheets.
852
01:38:38,332 --> 01:38:40,250
No one can find them.
853
01:38:41,082 --> 01:38:44,167
When I'm dead,
my daughter will surely show up
854
01:38:44,957 --> 01:38:47,125
to snatch up whatever remains.
855
01:38:48,417 --> 01:38:49,707
Do you promise?
856
01:38:55,250 --> 01:38:58,167
I already have.
I'll keep my word.
857
01:39:10,457 --> 01:39:11,457
There.
858
01:39:14,792 --> 01:39:17,375
That's the exit from the corridor
859
01:39:17,542 --> 01:39:19,917
which leads from the forest.
860
01:39:21,875 --> 01:39:25,542
I checked it a few years ago,
it was still passable.
861
01:39:28,082 --> 01:39:30,625
Now I'm too old
for such escapades.
862
01:39:33,417 --> 01:39:34,542
Will you remember?
863
01:39:39,625 --> 01:39:41,292
I'm old now, Alice.
864
01:39:42,125 --> 01:39:43,707
I have lived my life.
865
01:39:46,625 --> 01:39:47,667
I will remember.
866
01:39:57,792 --> 01:39:59,542
Can I ask you one question?
867
01:40:00,792 --> 01:40:03,792
I expected nothing
less of a reporter.
868
01:40:09,457 --> 01:40:11,042
You know where they are?
869
01:40:12,500 --> 01:40:13,542
The pearls...
870
01:40:14,332 --> 01:40:16,000
my father was looking for?
871
01:40:25,500 --> 01:40:27,167
Do you want them?
872
01:40:28,207 --> 01:40:29,207
No.
873
01:40:31,082 --> 01:40:32,250
I don't.
874
01:40:37,792 --> 01:40:38,875
One more thing
875
01:40:39,667 --> 01:40:41,207
I must tell you about.
876
01:40:43,417 --> 01:40:45,042
After you were born,
877
01:40:46,207 --> 01:40:48,625
your mother disappeared for a month.
878
01:40:49,667 --> 01:40:52,457
She left the hospital
in her maternity gown,
879
01:40:52,957 --> 01:40:54,957
and came back
880
01:40:55,125 --> 01:40:56,750
several weeks later.
881
01:41:14,667 --> 01:41:18,417
Now I think she wanted
someone to take her away.
882
01:41:18,750 --> 01:41:21,792
She was afraid
to stay with the two of you.
883
01:41:27,957 --> 01:41:30,625
Anna spent entire
weeks in hospitals.
884
01:41:31,375 --> 01:41:33,125
They put you in day-care,
885
01:41:33,792 --> 01:41:36,332
then your sister took care of you.
886
01:41:47,250 --> 01:41:51,542
Only once in all those years
did I talk to Anna in private.
887
01:41:52,750 --> 01:41:53,707
Perhaps
888
01:41:54,417 --> 01:41:56,042
I should say...
889
01:41:56,542 --> 01:41:57,750
to Rosemarie.
890
01:42:02,542 --> 01:42:04,082
When they come again...
891
01:42:16,625 --> 01:42:19,250
be there and save us, please.
892
01:42:23,832 --> 01:42:24,832
Will you?
893
01:42:29,332 --> 01:42:30,332
I will.
894
01:42:33,375 --> 01:42:34,375
I'll be there,
895
01:42:34,875 --> 01:42:35,917
Rosemarie.
896
01:42:40,042 --> 01:42:43,332
That night
she wanted to kill you,
897
01:42:44,000 --> 01:42:45,582
when they took her away,
898
01:42:45,750 --> 01:42:47,667
and the two of you
were sleeping,
899
01:42:47,832 --> 01:42:49,957
the cat ladies came.
900
01:43:07,582 --> 01:43:08,875
I haven't seen
901
01:43:09,417 --> 01:43:11,625
so many of them at once
since the war.
902
01:43:22,457 --> 01:43:24,250
You grew wild,
903
01:43:25,125 --> 01:43:26,917
but you handled yourself well.
904
01:43:27,500 --> 01:43:29,750
I thought it would remain that way,
905
01:43:30,792 --> 01:43:32,957
as you were safe
without your mother.
906
01:43:34,250 --> 01:43:35,542
But it turned out
907
01:43:36,292 --> 01:43:38,875
she became well again.
908
01:43:40,750 --> 01:43:43,167
Ewa was clever and determined.
909
01:43:43,667 --> 01:43:46,707
She knew she
couldn't let Anna return,
910
01:43:47,667 --> 01:43:49,457
because she would bring back
911
01:43:50,250 --> 01:43:51,707
the cat-eaters.
912
01:43:54,832 --> 01:43:57,332
The sleeping pills
were very strong.
913
01:44:12,250 --> 01:44:13,457
Anna fell asleep,
914
01:44:14,500 --> 01:44:16,707
and Ewa returned home.
915
01:44:17,625 --> 01:44:19,207
No one noticed anything,
916
01:44:19,625 --> 01:44:21,250
no one suspected her.
917
01:44:22,207 --> 01:44:24,457
That's when Ewa wrote the letters.
918
01:44:25,750 --> 01:44:26,792
Letters,
919
01:44:27,375 --> 01:44:28,917
because you see,
920
01:44:29,332 --> 01:44:30,875
there was also an envelope
921
01:44:31,082 --> 01:44:33,457
addressed to me.
922
01:44:36,500 --> 01:44:38,207
I had to kill mother.
923
01:44:40,792 --> 01:44:42,917
I lost the right to stay here.
924
01:44:44,417 --> 01:44:45,457
To Alice.
925
01:44:47,082 --> 01:44:48,457
Take care of her.
926
01:44:49,500 --> 01:44:52,457
When she grows up,
you'll decide what to tell her.
927
01:44:52,625 --> 01:44:53,667
And when.
928
01:44:58,457 --> 01:45:02,292
Unfortunately,
your sister was too hasty.
929
01:45:06,332 --> 01:45:07,707
She never woke up.
930
01:45:09,832 --> 01:45:10,875
But Anna did.
931
01:45:16,625 --> 01:45:17,707
Your...
932
01:45:18,750 --> 01:45:20,375
mother is alive.
933
01:45:31,625 --> 01:45:34,667
Eats and breathes on her own,
doesn't soil herself.
934
01:45:34,832 --> 01:45:37,832
But you have to guess
when she needs to go.
935
01:45:40,375 --> 01:45:42,292
Is this your first time here?
936
01:45:48,667 --> 01:45:50,042
I sometimes wonder...
937
01:45:50,832 --> 01:45:52,750
if she thinks about anything.
938
01:45:55,167 --> 01:45:58,207
I would go crazy
just sitting there like that.
939
01:46:02,750 --> 01:46:05,917
It's hard to tell
if a person is thinking or not.
940
01:46:55,917 --> 01:46:56,917
Mom?
941
01:47:02,500 --> 01:47:04,207
It's me, Alice.
942
01:47:23,000 --> 01:47:24,792
I know you don't remember me.
943
01:47:31,792 --> 01:47:33,832
But I will keep speaking to you
944
01:47:36,417 --> 01:47:37,542
until you do.
945
01:49:41,250 --> 01:49:43,042
There's a tempest of us!
946
01:50:17,457 --> 01:50:21,000
CASTING DIRECTOR
947
01:50:21,582 --> 01:50:26,792
CO-PRODUCTION
948
01:50:27,457 --> 01:50:30,832
PRODUCTION DESIGN
949
01:50:31,582 --> 01:50:35,082
SOUND
950
01:50:35,750 --> 01:50:39,167
COSTUMES
951
01:50:39,917 --> 01:50:43,457
MAKE-UP
952
01:50:44,082 --> 01:50:47,625
EDITING
953
01:50:48,250 --> 01:50:51,875
PRODUCTION MANAGEMENT
954
01:52:59,542 --> 01:53:03,875
CO-FINANCED BY THE CITY OF WROCLAW
AND LOWER SILESIA PROVINCE
955
01:53:19,375 --> 01:54:22,875
Subtitles: subtitlecage.com
62929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.