All language subtitles for Ciemno ، prawie noc (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,582 --> 00:00:49,042 AURUM FILM PRESENTS 2 00:00:49,207 --> 00:00:50,542 IN CO-PRODUCTION WITH 3 00:00:50,707 --> 00:00:52,792 CO-FINANCED BY POLISH FILM INSTITUTE 4 00:00:53,000 --> 00:00:55,417 BASED ON NOVEL BY JOANNA BATOR 5 00:00:55,667 --> 00:00:58,082 SCREENPLAY 6 00:00:58,292 --> 00:01:00,667 MUSIC 7 00:01:00,957 --> 00:01:03,250 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 8 00:01:03,457 --> 00:01:05,832 PRODUCERS 9 00:01:06,082 --> 00:01:09,375 DIRECTED BY 10 00:01:09,707 --> 00:01:13,707 DARK, ALMOST NIGHT 11 00:02:54,667 --> 00:02:57,792 WHO IS KIDNAPPING KIDS? 12 00:03:18,457 --> 00:03:21,082 I burned my Barbie in the oven! 13 00:05:13,125 --> 00:05:16,750 CURSE! MORE KIDS WILL BE TAKEN! 14 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Daddy! 15 00:07:11,833 --> 00:07:14,208 Where are you, daddy? 16 00:07:14,375 --> 00:07:15,375 I can hear you! 17 00:07:16,207 --> 00:07:17,707 Alice! 18 00:07:25,875 --> 00:07:27,000 Alice! 19 00:07:39,250 --> 00:07:40,250 Alice... 20 00:07:41,667 --> 00:07:43,000 You're back! 21 00:07:44,250 --> 00:07:47,000 I came to work. I told you over the phone. 22 00:07:48,792 --> 00:07:50,167 I'm writing a story. 23 00:07:51,750 --> 00:07:52,832 You've grown. 24 00:07:54,167 --> 00:07:56,207 I had a lot of time for that. 25 00:07:57,417 --> 00:07:58,582 You came alone? 26 00:07:59,332 --> 00:08:00,791 I go everywhere alone. 27 00:08:01,666 --> 00:08:03,500 I read all your articles. 28 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 My kind of girl. 29 00:08:07,583 --> 00:08:09,750 Apples from your garden. 30 00:08:10,666 --> 00:08:12,166 I picked two crates. 31 00:08:12,750 --> 00:08:14,875 The old tree started giving fruit. 32 00:08:15,708 --> 00:08:17,457 It needs grafting in spring. 33 00:08:17,917 --> 00:08:18,957 I'll help you. 34 00:08:19,750 --> 00:08:22,667 - It's a good tree. - I won't be here in spring. 35 00:08:23,875 --> 00:08:25,292 You never know. 36 00:08:25,792 --> 00:08:26,917 I'd rather know. 37 00:08:37,457 --> 00:08:38,832 It's here somewhere. 38 00:08:39,207 --> 00:08:41,207 Somewhere here. 39 00:08:41,707 --> 00:08:42,707 The treasure! 40 00:08:43,167 --> 00:08:44,875 When I find Daisy's pearls, 41 00:08:45,082 --> 00:08:47,457 and I have a map of exceptional value, 42 00:08:47,875 --> 00:08:49,375 and definitely real, 43 00:08:49,625 --> 00:08:51,332 our lives will change. 44 00:09:54,082 --> 00:09:56,125 Ich heisse Hans! 45 00:09:56,292 --> 00:09:58,292 Meine kleine! 46 00:10:00,292 --> 00:10:02,832 Only Hans has the real map. 47 00:10:03,625 --> 00:10:06,375 It will lead us to Duchess Daisy's pearls. 48 00:10:07,000 --> 00:10:08,292 Can you imagine? 49 00:10:08,457 --> 00:10:10,042 A six-metre-long string! 50 00:10:10,207 --> 00:10:11,292 It's like... 51 00:10:11,667 --> 00:10:14,375 six Alices placed one on top of the other. 52 00:10:16,000 --> 00:10:17,457 If we found them, 53 00:10:18,417 --> 00:10:20,707 all of our dreams would come true! 54 00:10:23,582 --> 00:10:24,917 Do I look like her? 55 00:10:25,707 --> 00:10:27,832 Hans? Do I look like her? 56 00:10:28,582 --> 00:10:29,582 Similar. 57 00:10:30,917 --> 00:10:34,207 And if we can't find Duchess Daisy's pearls? 58 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 What then? 59 00:10:39,292 --> 00:10:42,625 Every once in a while, bad things will happen here. 60 00:10:44,167 --> 00:10:45,625 Even in the best person, 61 00:10:45,792 --> 00:10:48,957 gateways will open, allowing evil to get inside. 62 00:10:50,500 --> 00:10:51,582 How? 63 00:11:02,125 --> 00:11:04,082 Through the nose, 64 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 ears, 65 00:11:06,542 --> 00:11:07,707 under armpits, 66 00:11:08,082 --> 00:11:09,375 between fingers. 67 00:11:13,042 --> 00:11:15,542 That's why we have to find the pearls 68 00:11:15,792 --> 00:11:17,957 and take them to the sun. 69 00:11:19,125 --> 00:11:20,582 If we don't do that... 70 00:11:21,125 --> 00:11:22,250 they will show up. 71 00:11:22,417 --> 00:11:23,500 Who? 72 00:11:25,000 --> 00:11:27,667 - Do we have to give them a name? - Yes. 73 00:11:28,707 --> 00:11:29,707 Fine. 74 00:11:34,750 --> 00:11:36,332 Cat-eaters. 75 00:11:38,207 --> 00:11:39,207 Repeat after me. 76 00:11:39,375 --> 00:11:40,625 Come on, Alice! 77 00:11:43,625 --> 00:11:47,332 There was a black black forest in this black black forest 78 00:11:47,500 --> 00:11:48,917 was a black black house 79 00:11:49,082 --> 00:11:50,792 in the black black house 80 00:11:50,957 --> 00:11:52,457 was a black black room 81 00:11:52,625 --> 00:11:54,417 in this black black room 82 00:11:54,582 --> 00:11:56,000 was a black black table 83 00:11:56,167 --> 00:11:58,417 with a black black coffin 84 00:11:58,582 --> 00:12:02,125 in this black black coffin was a white white corpse! 85 00:13:29,542 --> 00:13:31,707 Fuck, you just can't stay away! 86 00:13:33,417 --> 00:13:36,082 - Good morning, sir. - What's good about it? 87 00:13:36,250 --> 00:13:38,500 Cockroach infesting bastards, 88 00:13:38,667 --> 00:13:40,332 for fuck's sake! 89 00:13:41,375 --> 00:13:44,375 You people do what you want, fuck me, goddammit! 90 00:13:44,542 --> 00:13:46,375 Not talking to no whore! 91 00:13:52,457 --> 00:13:55,250 Good morning. My name is Alice Tabor. 92 00:13:56,375 --> 00:13:59,000 I'm a journalist. We spoke on the phone. 93 00:14:07,625 --> 00:14:09,125 Keep it down! 94 00:14:11,000 --> 00:14:13,167 They always fight over the remote. 95 00:14:13,332 --> 00:14:16,167 I can't buy each one of them a TV. 96 00:14:17,417 --> 00:14:19,917 Does Angelica like to watch TV? 97 00:14:22,750 --> 00:14:25,000 From morning to evening and back. 98 00:14:26,667 --> 00:14:28,832 What shows does she like the most? 99 00:14:32,000 --> 00:14:33,292 What do you mean? 100 00:14:35,042 --> 00:14:37,917 What shows does your daughter like to watch? 101 00:14:43,000 --> 00:14:44,957 Odds and sods for children. 102 00:14:46,917 --> 00:14:49,457 Teddy bear and kitten mumbo jumbo. 103 00:14:51,167 --> 00:14:53,917 Dancing with the Stars, like everybody else. 104 00:14:54,207 --> 00:14:55,667 What do you expect? 105 00:15:00,957 --> 00:15:03,832 Tell me about the day Angelica went missing. 106 00:15:15,000 --> 00:15:16,667 She wanted to go sledding. 107 00:15:24,500 --> 00:15:25,875 'Mama! 108 00:15:29,332 --> 00:15:32,125 I'll sled a little by the pond.' 109 00:15:34,957 --> 00:15:36,332 So I tell her, 110 00:15:36,707 --> 00:15:37,792 'Angie, 111 00:15:39,207 --> 00:15:40,917 you really want to fly off 112 00:15:41,375 --> 00:15:43,332 to the pond after dark? 113 00:15:44,167 --> 00:15:45,707 Sled on wet snow? 114 00:15:47,667 --> 00:15:49,292 You'll just catch a cold. 115 00:15:49,957 --> 00:15:51,875 Better watch some TV.' 116 00:15:53,292 --> 00:15:54,500 And she goes, 117 00:15:54,707 --> 00:15:57,332 'Mama, just for an hour.' 118 00:16:01,832 --> 00:16:04,582 What was I to do, tie her up? 119 00:16:06,667 --> 00:16:08,875 Tie her up with a cord? 120 00:16:16,750 --> 00:16:18,000 She had this... 121 00:16:20,000 --> 00:16:22,957 apple snow sled from the supermarket, 122 00:16:23,207 --> 00:16:25,457 so I said, 'Go, dammit, go!' 123 00:16:35,082 --> 00:16:37,042 Little Oscar came to us! 124 00:16:39,042 --> 00:16:41,082 What brings you here, my boy? 125 00:16:42,957 --> 00:16:45,750 Did mommy call you? 126 00:16:49,082 --> 00:16:50,207 Gone. 127 00:16:52,875 --> 00:16:55,707 Come here, mommy will give you some sweets. 128 00:17:01,500 --> 00:17:02,832 Strange boy. 129 00:17:04,833 --> 00:17:06,916 Won't let anyone touch him. 130 00:17:10,000 --> 00:17:11,250 Anyone but Angie. 131 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 She took care of him like an adult. 132 00:17:21,833 --> 00:17:23,250 The others too, but... 133 00:17:23,750 --> 00:17:24,958 him most of all. 134 00:17:26,458 --> 00:17:28,708 He was the apple of her eye. 135 00:17:29,333 --> 00:17:30,541 Her sonny boy. 136 00:17:32,791 --> 00:17:35,291 She wanted to do everything around him. 137 00:17:35,875 --> 00:17:38,333 She tucked him in, she fed him. 138 00:17:42,166 --> 00:17:44,458 'What will you be when you grow up?' 139 00:17:45,375 --> 00:17:48,000 'When I grow up, I'll be a mommy.' 140 00:17:50,000 --> 00:17:51,416 That's what she said. 141 00:17:54,458 --> 00:17:56,250 She wanted to sleep with him, 142 00:17:56,416 --> 00:17:59,250 said he was tiny and afraid, 143 00:17:59,416 --> 00:18:01,208 but she was the one afraid. 144 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 Of what? 145 00:18:05,500 --> 00:18:07,916 She'd watch some crap on TV, 146 00:18:08,083 --> 00:18:10,875 and then she would wake me up at night. 147 00:18:11,041 --> 00:18:13,708 She would jump into my bed with Oscar. 148 00:18:14,125 --> 00:18:18,750 She would kick in her sleep, and then I'd be dazed all day. 149 00:18:32,500 --> 00:18:34,208 I guess you get up early. 150 00:18:41,791 --> 00:18:43,666 I guess you don't have kids. 151 00:18:48,791 --> 00:18:51,833 You think I don't know what people are saying? 152 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 What are they saying? 153 00:18:55,750 --> 00:18:56,791 What? 154 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 It's the mother's fault. 155 00:19:01,166 --> 00:19:03,208 The mother has to have eyes... 156 00:19:03,500 --> 00:19:05,375 around her head and up her ass. 157 00:19:05,833 --> 00:19:07,875 She has to see everything. 158 00:19:08,708 --> 00:19:10,458 And I didn't see anything. 159 00:19:11,708 --> 00:19:13,083 Nothing struck me. 160 00:19:15,041 --> 00:19:16,833 I had no bad feeling. 161 00:19:25,250 --> 00:19:26,833 Kitti, kitti, kitti! 162 00:19:32,875 --> 00:19:33,958 Kitti, kitti! 163 00:19:35,208 --> 00:19:36,291 Hello. 164 00:19:38,625 --> 00:19:40,833 You have a nice doll trolley. 165 00:19:42,250 --> 00:19:43,458 This is no doll. 166 00:19:45,416 --> 00:19:46,416 No? 167 00:19:48,000 --> 00:19:49,041 What is it then? 168 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 You want to see? 169 00:19:53,666 --> 00:19:54,666 Sure. 170 00:20:05,958 --> 00:20:07,250 What's its name? 171 00:20:08,083 --> 00:20:09,458 Angelica. 172 00:20:15,791 --> 00:20:18,125 That's a very nice name for a monkey. 173 00:20:19,708 --> 00:20:21,416 Does it like long walks? 174 00:20:23,208 --> 00:20:25,333 But she is dead. 175 00:20:27,125 --> 00:20:28,125 The monkey? 176 00:20:28,833 --> 00:20:29,958 Angelica. 177 00:20:33,833 --> 00:20:35,208 Where did you get it? 178 00:20:37,250 --> 00:20:39,125 Angelica the monkey? 179 00:20:52,166 --> 00:20:53,708 Good afternoon, sir. 180 00:20:54,541 --> 00:20:56,208 I just met your daughter. 181 00:20:59,250 --> 00:21:00,916 We talked for a while. 182 00:21:08,208 --> 00:21:09,625 My dad doesn't speak. 183 00:21:09,791 --> 00:21:11,916 There was an explosion in the mine. 184 00:21:12,083 --> 00:21:13,125 Gas. 185 00:21:23,875 --> 00:21:26,125 Dad asks what do you want. 186 00:21:29,958 --> 00:21:33,000 Angelica Mizera, Patryk Milka and Kalinka Jakubek. 187 00:21:34,500 --> 00:21:36,291 I want them to return home. 188 00:21:45,541 --> 00:21:49,083 Dad says you should stick to the living. 189 00:21:50,500 --> 00:21:52,041 You mean they are dead? 190 00:22:01,458 --> 00:22:02,458 What? 191 00:22:03,833 --> 00:22:06,708 - What did he say? - 'Look for the unloved.' 192 00:22:14,083 --> 00:22:18,208 ...in this black black forest was a black black house... 193 00:22:19,166 --> 00:22:21,250 on the black black table 194 00:22:21,458 --> 00:22:24,250 was a black black coffin... 195 00:22:26,000 --> 00:22:29,125 in this black black coffin a white white corpse. 196 00:23:52,375 --> 00:23:53,375 Who are you? 197 00:23:54,833 --> 00:23:56,500 Marcin Schwartz, and you? 198 00:23:57,375 --> 00:23:59,916 What are you doing in my garden at night? 199 00:24:01,041 --> 00:24:02,250 I'm in your garden? 200 00:24:02,833 --> 00:24:04,041 For the second time. 201 00:24:04,208 --> 00:24:06,666 Really? And when was the first? 202 00:24:06,916 --> 00:24:08,666 What do you want here? 203 00:24:10,250 --> 00:24:12,833 - You are the daughter! - Daughter? 204 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 You're Prof. Tabor's daughter. 205 00:24:15,791 --> 00:24:17,333 You knew my father? 206 00:24:18,125 --> 00:24:19,125 He didn't. 207 00:24:20,791 --> 00:24:22,500 I've been waiting for you. 208 00:24:22,750 --> 00:24:24,708 I got the wrong house, sorry. 209 00:24:25,875 --> 00:24:27,208 What's this about? 210 00:24:28,125 --> 00:24:29,666 What is he doing here? 211 00:24:29,833 --> 00:24:32,833 - Why wasn't I told? - She always so inquisitive? 212 00:24:34,750 --> 00:24:37,083 Ever since she was born. 213 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 Would you invite us for tea? 214 00:24:45,666 --> 00:24:46,666 I don't know 215 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 where I was born, 216 00:24:50,500 --> 00:24:53,083 what name I was given in the beginning. 217 00:24:55,708 --> 00:24:57,333 I am a Gypsy half-breed 218 00:24:57,791 --> 00:24:58,791 from Germany. 219 00:25:01,666 --> 00:25:04,916 I used to live in your house, Alice. 220 00:25:07,041 --> 00:25:10,500 My mother left me with a German veterinarian 221 00:25:12,625 --> 00:25:14,041 whose name was 222 00:25:14,541 --> 00:25:16,208 Alfred Schwartz. 223 00:25:19,333 --> 00:25:20,625 He was my father. 224 00:25:23,250 --> 00:25:26,291 I believe she did it for my good, 225 00:25:28,375 --> 00:25:31,708 that she saved my life during the Extermination. 226 00:25:33,500 --> 00:25:36,958 Gertrud Schwartz was my stepmother. 227 00:25:37,458 --> 00:25:41,000 Even sudden weather changes bothered that woman, 228 00:25:41,208 --> 00:25:44,041 not to mention family size modifications, 229 00:25:44,750 --> 00:25:46,541 especially without her input. 230 00:25:46,916 --> 00:25:51,208 Now she was supposed to take care of her husband's Gypsy bastard child, 231 00:25:51,708 --> 00:25:56,333 she, a decent and righteous housewife. 232 00:26:01,750 --> 00:26:02,958 Your name is Albert. 233 00:26:03,666 --> 00:26:05,000 Albert Schwartz. 234 00:26:07,208 --> 00:26:09,125 Albert... Schwartz! 235 00:26:09,625 --> 00:26:10,666 Repeat! 236 00:26:11,250 --> 00:26:12,833 Albert Schwartz! 237 00:26:13,000 --> 00:26:16,500 My father's second son's name was Adalbert. 238 00:26:16,916 --> 00:26:18,250 He was exactly my age. 239 00:26:21,458 --> 00:26:25,125 His purpose was to destroy me. 240 00:26:41,083 --> 00:26:43,708 What could a boy abandoned by his mother 241 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 possibly dream of? 242 00:26:46,958 --> 00:26:50,583 That Daisy would take me in, a Gypsy bastard, 243 00:26:51,416 --> 00:26:55,291 and I would become her beloved son. 244 00:26:56,875 --> 00:26:58,750 Why are you crying? 245 00:27:00,291 --> 00:27:01,791 Are you lost? 246 00:27:06,458 --> 00:27:08,000 Can I help you somehow? 247 00:27:12,291 --> 00:27:14,000 My name is Daisy. 248 00:27:16,625 --> 00:27:19,875 But fate decided otherwise. 249 00:27:44,083 --> 00:27:45,958 That's Apolonia Kitti Kitti. 250 00:28:04,625 --> 00:28:05,666 Adalbert... 251 00:28:06,291 --> 00:28:08,833 behaved like little Mengele. 252 00:28:09,708 --> 00:28:11,791 He started killing animals. 253 00:28:12,541 --> 00:28:14,500 He did it in cold blood. 254 00:28:15,791 --> 00:28:18,250 The deaths of his victims nourished him. 255 00:28:19,291 --> 00:28:21,500 And I had a feeling 256 00:28:22,250 --> 00:28:24,500 that it was just a matter of time 257 00:28:25,416 --> 00:28:29,041 before he took a human life. 258 00:28:31,291 --> 00:28:32,833 You can't stay with him. 259 00:28:33,958 --> 00:28:35,000 What should I do? 260 00:28:37,375 --> 00:28:38,375 You'll know 261 00:28:38,666 --> 00:28:40,000 when the time comes. 262 00:28:40,791 --> 00:28:41,791 But... 263 00:28:42,083 --> 00:28:43,125 where will I go? 264 00:28:44,166 --> 00:28:45,708 Where should I go? 265 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 On the night 266 00:28:50,333 --> 00:28:53,166 before the Schwartzes fled from the Soviets, 267 00:28:53,791 --> 00:28:54,791 I didn't sleep. 268 00:28:55,500 --> 00:28:57,875 I waited until the house fell silent. 269 00:28:59,958 --> 00:29:01,500 I didn't take anything, 270 00:29:01,666 --> 00:29:02,916 not even my papers, 271 00:29:04,333 --> 00:29:06,500 as the identity inscribed in them 272 00:29:08,291 --> 00:29:09,666 did not belong to me. 273 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 Alice... 274 00:29:16,833 --> 00:29:19,208 this here Marcin Schwartz, 275 00:29:20,833 --> 00:29:23,625 whom you attacked so expertly tonight, 276 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 is my nephew, 277 00:29:28,791 --> 00:29:31,083 Adalbert's son. 278 00:30:56,750 --> 00:30:59,583 Lately, these eggs were all he wanted. 279 00:30:59,916 --> 00:31:00,916 He would say, 280 00:31:01,875 --> 00:31:05,916 'Grandma, it's wonderful not to know what is inside, 281 00:31:06,083 --> 00:31:09,750 and slowly bite off the chocolate before you open it.' 282 00:31:11,208 --> 00:31:13,500 That made my heart sting. 283 00:31:15,333 --> 00:31:18,250 He waited for his mom with such anticipation. 284 00:31:23,166 --> 00:31:24,291 So I said to him, 285 00:31:24,708 --> 00:31:30,041 'Patryk, let's change and catch a bus to the supermarket.' 286 00:31:30,916 --> 00:31:31,916 It was crowded. 287 00:31:32,083 --> 00:31:35,250 First we went to get some chicken thighs, 288 00:31:35,416 --> 00:31:37,083 next to the candy stands. 289 00:31:37,625 --> 00:31:39,083 I said, 'Patryk, 290 00:31:39,666 --> 00:31:41,166 don't you move. 291 00:31:41,875 --> 00:31:45,416 Stay here by the Kinder Surprise eggs, pick two. 292 00:31:46,250 --> 00:31:47,291 Mind our cart, 293 00:31:47,458 --> 00:31:51,416 I'll just grab some oil, I hear they have it on sale.' 294 00:31:51,666 --> 00:31:54,458 I took some rapeseed oil and I went back. 295 00:31:54,625 --> 00:31:56,958 It's even more crowded than before. 296 00:31:57,291 --> 00:31:58,333 I look around... 297 00:31:59,000 --> 00:32:00,166 Patryk isn't there. 298 00:32:00,750 --> 00:32:02,500 Just the shopping cart. 299 00:32:03,333 --> 00:32:05,208 Maybe he strolled off somewhere 300 00:32:05,375 --> 00:32:07,000 and he'll be right back. 301 00:32:08,958 --> 00:32:10,875 I'm waiting. What can I do? 302 00:32:11,291 --> 00:32:13,875 I started asking around the supermarket, 303 00:32:14,041 --> 00:32:17,458 'Boy, blond, six years old, hazel eyes! 304 00:32:17,625 --> 00:32:20,500 Have you seen him, madame, sir, and you, girl?' 305 00:32:20,666 --> 00:32:22,833 No one saw or heard anything! 306 00:32:23,000 --> 00:32:25,583 Who would care for someone else's kids 307 00:32:25,750 --> 00:32:27,791 in such a crowd while shopping? 308 00:32:28,125 --> 00:32:30,458 Supermarkets are best for losing kids! 309 00:32:33,083 --> 00:32:34,500 It's been five months. 310 00:32:36,333 --> 00:32:37,333 Two days short. 311 00:32:39,541 --> 00:32:41,500 Two days and three hours. 312 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 You're counting? 313 00:32:46,208 --> 00:32:47,458 I'll never stop. 314 00:32:56,708 --> 00:32:59,541 When he disappeared, your daughter didn't come? 315 00:33:01,291 --> 00:33:02,833 Such misfortune. 316 00:33:04,375 --> 00:33:05,375 She said, 317 00:33:06,583 --> 00:33:09,250 'What can I do, how can I help? 318 00:33:09,416 --> 00:33:12,875 I have to keep an eye on things here in Ireland.' 319 00:33:13,041 --> 00:33:14,250 'What things? 320 00:33:14,416 --> 00:33:16,041 What things, I ask? 321 00:33:16,208 --> 00:33:17,875 Probably your new lay!' 322 00:33:21,500 --> 00:33:22,583 Then she says 323 00:33:23,500 --> 00:33:25,583 it's my fault 324 00:33:25,750 --> 00:33:29,041 Patryk disappeared, as I didn't take good care of him. 325 00:33:31,625 --> 00:33:33,416 And for him I would 326 00:33:33,583 --> 00:33:37,500 give up my last drop of blood! 327 00:33:37,666 --> 00:33:39,416 Anything for that child! 328 00:33:41,416 --> 00:33:42,458 And now... 329 00:33:44,041 --> 00:33:46,375 I'm making beetroot preserves. 330 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 Very good this year. 331 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 So sweet. 332 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 And I'm thinking, 333 00:33:58,083 --> 00:33:59,291 'Why do this? 334 00:34:01,791 --> 00:34:02,833 For whom?' 335 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 Such misfortune! 336 00:36:23,250 --> 00:36:25,708 Tired like the Mother of God! 337 00:36:27,166 --> 00:36:28,166 Startled you? 338 00:36:31,041 --> 00:36:33,666 I got some cat-cans. 339 00:36:34,958 --> 00:36:36,291 Cat-cans? 340 00:36:36,458 --> 00:36:38,208 Cans with cat-stew. 341 00:36:38,375 --> 00:36:40,916 I just mix it with some noodles and... 342 00:36:41,083 --> 00:36:43,958 there you go, delicious cat-stew! 343 00:36:47,416 --> 00:36:48,750 Have we met? 344 00:36:49,875 --> 00:36:51,708 What does it matter? 345 00:36:53,750 --> 00:36:55,500 I'm Babs. 346 00:37:07,291 --> 00:37:08,708 Care for a cat-crunch? 347 00:37:09,958 --> 00:37:11,000 No. 348 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 No eating when I run. 349 00:37:23,125 --> 00:37:24,458 Some cat-milk? 350 00:37:37,458 --> 00:37:39,500 - I have to go. - So soon? 351 00:37:40,333 --> 00:37:41,500 No time. 352 00:37:43,458 --> 00:37:45,333 - I'll help. - You are helping. 353 00:37:46,208 --> 00:37:47,333 I don't understand. 354 00:37:47,500 --> 00:37:50,166 You don't have to, just do your thing. 355 00:37:56,416 --> 00:37:57,416 Babs! 356 00:37:57,583 --> 00:37:59,541 Do you know Apolonia Kitti Kitti? 357 00:38:01,750 --> 00:38:03,583 There's a tempest of us! 358 00:38:53,166 --> 00:38:55,333 Welcome to our humble abode! 359 00:39:08,958 --> 00:39:10,291 Between you and me? 360 00:39:10,958 --> 00:39:12,000 That's right. 361 00:39:13,875 --> 00:39:15,083 In my opinion, 362 00:39:15,875 --> 00:39:18,125 the problem in Poland is that 363 00:39:18,291 --> 00:39:21,333 not those have children who should. 364 00:39:23,041 --> 00:39:25,875 The intelligentsia have one, two at the most. 365 00:39:26,125 --> 00:39:28,083 Louts? A dozen! 366 00:39:30,166 --> 00:39:31,916 Do you have a child? 367 00:39:32,291 --> 00:39:33,333 No. 368 00:39:36,125 --> 00:39:38,916 Do you know what sort of kids make it here? 369 00:39:39,083 --> 00:39:40,083 Tell me. 370 00:39:42,666 --> 00:39:43,666 Broken. 371 00:39:45,125 --> 00:39:48,541 Gluing them back together doesn't always work because... 372 00:39:49,166 --> 00:39:50,416 pieces are missing. 373 00:39:51,041 --> 00:39:54,500 And what we glue together, on the next day goes to hell. 374 00:39:55,166 --> 00:39:57,083 Because a kid like that is... 375 00:39:58,833 --> 00:40:00,041 damaged. 376 00:40:01,208 --> 00:40:03,125 Like a crushed toy. 377 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 You know, 378 00:40:05,625 --> 00:40:08,583 with some kids, it's enough to hit them once. 379 00:40:09,250 --> 00:40:10,291 Once. 380 00:40:11,083 --> 00:40:13,166 And it leaves a crack. 381 00:40:14,833 --> 00:40:16,166 And children here... 382 00:40:17,041 --> 00:40:19,166 have marks from such thrashings... 383 00:40:27,250 --> 00:40:29,041 that when I see them, I think, 384 00:40:29,208 --> 00:40:30,166 'You bastard! 385 00:40:31,125 --> 00:40:33,083 If you tried that with me...!' 386 00:40:34,750 --> 00:40:36,791 Would you hit a child? 387 00:40:37,375 --> 00:40:38,458 Never. 388 00:40:44,333 --> 00:40:46,708 What about Kalinka Jakubek's parents? 389 00:40:51,750 --> 00:40:54,041 Kalinka's mother, Ada Ryba, 390 00:40:54,208 --> 00:40:56,208 she was in our home as well. 391 00:40:57,750 --> 00:40:59,750 She got here late. 392 00:41:01,958 --> 00:41:03,958 An eight-year-old girl 393 00:41:04,833 --> 00:41:06,583 remembers too much. 394 00:41:08,708 --> 00:41:10,125 Can't rub it out. 395 00:41:14,916 --> 00:41:16,583 I'll fuck you up! 396 00:41:16,750 --> 00:41:18,041 Fucking kill you! 397 00:41:18,208 --> 00:41:19,666 Get over here, bitch! 398 00:41:20,625 --> 00:41:22,125 I'll smash your face in! 399 00:41:25,083 --> 00:41:26,750 Get over here, bitch! 400 00:41:27,208 --> 00:41:28,375 Come on! 401 00:41:28,833 --> 00:41:30,083 Right there! 402 00:41:31,958 --> 00:41:33,625 Get the fuck out! 403 00:41:35,291 --> 00:41:36,625 Fucking whore! 404 00:41:36,791 --> 00:41:38,375 Get the fuck out! 405 00:41:39,500 --> 00:41:41,666 Shut your trap, you cunt! 406 00:41:42,916 --> 00:41:44,000 Fuck... 407 00:41:54,125 --> 00:41:57,750 Long live the ball! 408 00:41:57,916 --> 00:42:03,166 Because life Is a ball of all balls! 409 00:42:03,333 --> 00:42:07,166 Long live the ball! 410 00:42:07,333 --> 00:42:12,833 Next time they Won't invite us at all 411 00:42:40,333 --> 00:42:41,916 'Did you grab a knife?' 412 00:42:43,125 --> 00:42:44,166 'No. ' 413 00:42:47,083 --> 00:42:49,791 'Then who killed your parents?' 414 00:42:51,583 --> 00:42:52,708 'Santa Claus. 415 00:42:54,166 --> 00:42:55,625 In red boots.' 416 00:42:58,833 --> 00:43:00,291 You heard it right. 417 00:43:00,791 --> 00:43:02,083 Santa Claus. 418 00:43:04,125 --> 00:43:05,375 How did he enter? 419 00:43:06,458 --> 00:43:07,958 Knocked on the window. 420 00:43:08,916 --> 00:43:10,208 So they let him in. 421 00:43:13,333 --> 00:43:16,416 Maybe if Santa Claus took care of such things, 422 00:43:16,583 --> 00:43:19,583 he would be of more use than his presents. 423 00:43:22,583 --> 00:43:27,083 But what should be done about little murderers? 424 00:43:29,375 --> 00:43:30,500 Nobody knew. 425 00:43:32,000 --> 00:43:34,916 Because a child and a killer don't go together. 426 00:43:36,041 --> 00:43:37,041 They don't mix. 427 00:43:38,541 --> 00:43:40,791 They thought about it and decided, 428 00:43:40,958 --> 00:43:43,458 it would be best to separate the children, 429 00:43:43,625 --> 00:43:45,333 and erase their past. 430 00:43:46,291 --> 00:43:49,166 Supposedly, apart they would forget faster. 431 00:43:50,250 --> 00:43:51,708 Ada came to us. 432 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 She concealed her feelings. 433 00:44:12,666 --> 00:44:16,208 She waited until she could legally go out 434 00:44:16,375 --> 00:44:18,208 to find her brother. 435 00:44:19,416 --> 00:44:21,500 That's all she cared about. 436 00:44:36,041 --> 00:44:37,083 Is it alive? 437 00:44:39,083 --> 00:44:40,166 The swallowtail. 438 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 It is. 439 00:45:00,208 --> 00:45:01,208 It's suffering. 440 00:45:03,583 --> 00:45:04,583 Why? 441 00:45:06,291 --> 00:45:07,541 It can't fly away. 442 00:45:22,833 --> 00:45:25,500 Did the accused know it was his sister? 443 00:45:26,708 --> 00:45:27,708 No. 444 00:45:28,750 --> 00:45:31,083 So the accused did not recognize her? 445 00:45:32,916 --> 00:45:34,750 Something seemed familiar... 446 00:45:36,666 --> 00:45:38,333 when she came in... 447 00:45:40,500 --> 00:45:42,833 but I didn't know it was my sister. 448 00:45:43,541 --> 00:45:44,541 And later? 449 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Later, I did. 450 00:46:01,916 --> 00:46:06,166 Why did you leave your family and bind yourself with your sister? 451 00:46:07,500 --> 00:46:08,916 ...bound together. 452 00:46:09,333 --> 00:46:10,416 Speak up, please! 453 00:46:15,541 --> 00:46:17,791 We already were bound together. 454 00:46:19,500 --> 00:46:21,125 Ada got pregnant. 455 00:46:22,125 --> 00:46:23,708 She had a girl. 456 00:46:24,291 --> 00:46:25,916 A healthy, normal girl. 457 00:46:26,500 --> 00:46:29,916 Two hands, two feet, a set of fingers. 458 00:46:30,875 --> 00:46:34,250 And in such cases, even animals 459 00:46:34,416 --> 00:46:37,000 have deformed offspring. 460 00:46:38,375 --> 00:46:40,500 They named her Kalinka. 461 00:46:40,666 --> 00:46:42,333 I wanted them to go away. 462 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 Who? 463 00:46:46,958 --> 00:46:47,958 Them. 464 00:46:49,041 --> 00:46:50,416 Who exactly? 465 00:46:50,583 --> 00:46:52,875 Who are they? Please provide names. 466 00:46:53,833 --> 00:46:55,041 I don't know any. 467 00:46:55,708 --> 00:46:57,458 Please describe them then. 468 00:47:02,375 --> 00:47:03,541 They get inside... 469 00:47:04,500 --> 00:47:06,291 Speak up! What do they do? 470 00:47:08,833 --> 00:47:11,458 They penetrate through walls... 471 00:47:12,375 --> 00:47:13,541 through the body, 472 00:47:15,000 --> 00:47:17,333 and when they get inside... 473 00:47:19,083 --> 00:47:20,500 everything rots 474 00:47:21,250 --> 00:47:23,375 and fills up with stinking fog. 475 00:47:23,916 --> 00:47:26,333 - Whom does the accused mean? - Them! 476 00:47:44,708 --> 00:47:46,916 Why did the accused blind himself? 477 00:47:49,208 --> 00:47:51,458 So I wouldn't have to look anymore. 478 00:47:52,541 --> 00:47:55,208 What didn't the accused want to look at? 479 00:47:57,166 --> 00:47:58,166 At myself. 480 00:48:19,750 --> 00:48:23,291 He didn't admit to setting the house on fire. 481 00:48:26,875 --> 00:48:31,166 They found one body in the cinders. 482 00:48:33,833 --> 00:48:35,125 Ada's body. 483 00:48:35,958 --> 00:48:37,958 The baby was not there. 484 00:48:40,250 --> 00:48:43,666 Three days later, somebody left a girl 485 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 in the maternity hospital. 486 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 She was clean. 487 00:48:52,208 --> 00:48:53,291 And healthy. 488 00:48:54,625 --> 00:48:58,916 DNA tests confirmed it was Kalinka. 489 00:49:00,291 --> 00:49:02,416 Ada's and Adam's daughter. 490 00:49:06,666 --> 00:49:09,166 I gave her the 'Jakubek' surname. 491 00:49:11,208 --> 00:49:13,958 Because she was born on St. Jacob's day. 492 00:49:17,416 --> 00:49:18,583 Strangest thing... 493 00:49:21,541 --> 00:49:23,250 She had a pearl on her, 494 00:49:23,875 --> 00:49:25,666 tied around her wrist. 495 00:49:40,708 --> 00:49:43,166 I'll give it to her when she grows up. 496 00:49:50,791 --> 00:49:52,083 Mareczek! 497 00:50:07,416 --> 00:50:09,416 Please tell me about Kalinka. 498 00:50:10,250 --> 00:50:11,291 What's she like? 499 00:50:12,458 --> 00:50:14,125 The director's favourite. 500 00:50:17,375 --> 00:50:21,333 She started speaking late, but once she did, she wouldn't stop. 501 00:50:23,208 --> 00:50:27,166 She would sit in the director's office and jabber away! 502 00:50:29,041 --> 00:50:30,458 A chatterer she was! 503 00:50:32,291 --> 00:50:33,708 I would say, 'Marian, 504 00:50:34,500 --> 00:50:37,000 she will jabber you to death someday.' 505 00:50:38,833 --> 00:50:40,375 What did she talk about? 506 00:50:43,541 --> 00:50:44,541 About the sea. 507 00:50:47,583 --> 00:50:49,166 Some memory he has! 508 00:50:50,750 --> 00:50:52,458 What did she say about it? 509 00:50:53,291 --> 00:50:56,125 That she wanted to go to the seaside. 510 00:50:58,041 --> 00:51:01,250 'Why the sea? You have never seen it!' 511 00:51:02,000 --> 00:51:03,041 'I have!' 512 00:51:03,208 --> 00:51:06,125 - 'On TV, maybe.' - 'No, in my head!' 513 00:51:07,791 --> 00:51:10,000 'Why do you want to go there? 514 00:51:10,666 --> 00:51:12,958 Go for a swim, make mud pies?' 515 00:51:15,958 --> 00:51:18,166 'I want to drown something there.' 516 00:51:20,458 --> 00:51:22,875 No idea what she wanted to drown there. 517 00:51:27,833 --> 00:51:28,875 Cat-eaters. 518 00:51:33,916 --> 00:51:35,166 Cat-eaters? 519 00:51:51,500 --> 00:51:52,708 You got a backrag? 520 00:51:54,291 --> 00:51:55,750 - Babs? - Who else? 521 00:51:55,916 --> 00:51:59,458 Holy Cat Mamma with an invitation for Daisy's ball? 522 00:52:03,250 --> 00:52:05,375 - Got a backrag? - What's that? 523 00:52:06,208 --> 00:52:08,083 A coat or something, girl! 524 00:52:08,416 --> 00:52:11,416 - You need a coat? - Mama Winter won't let up. 525 00:52:13,625 --> 00:52:16,333 - Come in. Have some tea with me. - Oh no! 526 00:52:16,500 --> 00:52:19,750 I have to run. I have cat-crunch for the hungry ones. 527 00:52:29,791 --> 00:52:30,791 There. 528 00:52:33,583 --> 00:52:36,500 Grand backrag! 529 00:52:38,375 --> 00:52:40,541 Don't go running around the fields! 530 00:52:40,708 --> 00:52:41,750 What? 531 00:52:46,500 --> 00:52:49,208 - Wait! - Lock the door! Use the staple! 532 00:53:09,708 --> 00:53:11,041 Dear Alice! 533 00:53:13,000 --> 00:53:14,833 When you get this letter, 534 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 I will no longer be with you. 535 00:53:19,916 --> 00:53:21,625 I am infected with death, 536 00:53:23,041 --> 00:53:25,125 that's the nature of my disease. 537 00:53:26,250 --> 00:53:27,625 This is its secret. 538 00:53:31,791 --> 00:53:35,666 I don't know how to explain this to a teenybopper you are. 539 00:53:36,291 --> 00:53:37,750 I'm heart-broken, 540 00:53:38,291 --> 00:53:39,583 as there are things 541 00:53:40,125 --> 00:53:43,208 which little girls shouldn't have to hear about. 542 00:53:47,333 --> 00:53:51,083 I will write to the Alice you will become in several years. 543 00:53:52,791 --> 00:53:54,833 To a grown-up Alice. 544 00:53:57,625 --> 00:53:58,625 Because... 545 00:53:58,916 --> 00:54:00,041 you will grow up. 546 00:54:03,500 --> 00:54:05,125 A cat lady will make sure 547 00:54:05,291 --> 00:54:07,833 this letter reaches you in proper time. 548 00:54:10,583 --> 00:54:11,625 Our mother... 549 00:54:12,708 --> 00:54:14,041 Anna Lipiec. 550 00:54:15,291 --> 00:54:16,875 I have to start with her. 551 00:54:18,958 --> 00:54:21,333 I will tell you all I know about her 552 00:54:22,333 --> 00:54:24,416 because no one else will. 553 00:54:25,875 --> 00:54:28,625 I am sorry I have to hurt you now. 554 00:55:24,708 --> 00:55:26,083 Mama! 555 00:55:26,500 --> 00:55:29,083 Mommy! 556 00:56:01,250 --> 00:56:04,041 - Mommy! - Come on! 557 00:56:08,458 --> 00:56:09,958 Quick! 558 00:56:46,875 --> 00:56:48,083 Alice, 559 00:56:48,958 --> 00:56:49,958 it's time. 560 00:56:51,375 --> 00:56:53,666 It's Duchess Daisy calling her cat. 561 00:56:57,333 --> 00:56:58,458 Live beautifully. 562 00:56:59,416 --> 00:57:00,416 Alice, 563 00:57:01,416 --> 00:57:02,458 live! 564 00:57:05,375 --> 00:57:06,375 Eva 565 00:57:31,875 --> 00:57:32,916 Eva? 566 00:59:15,875 --> 00:59:16,875 You think... 567 00:59:18,000 --> 00:59:19,583 we could just go to bed? 568 01:01:14,583 --> 01:01:15,583 Hello? 569 01:01:17,583 --> 01:01:18,583 Hello? 570 01:01:33,166 --> 01:01:34,166 Hello? 571 01:01:34,458 --> 01:01:37,333 Alice Tabor speaking. You called. 572 01:01:39,375 --> 01:01:40,375 Me? 573 01:01:40,708 --> 01:01:42,625 What did you want to tell me? 574 01:01:49,291 --> 01:01:50,541 Could we meet? 575 01:01:51,875 --> 01:01:54,625 - I'll come to you. - I'm in the hospital. 576 01:01:55,541 --> 01:01:58,041 My heart failed me, a vein got blocked. 577 01:01:58,333 --> 01:02:00,208 Tomorrow they cut me open. 578 01:02:00,375 --> 01:02:01,916 I can come today. 579 01:02:02,791 --> 01:02:06,625 I was chopping liver and suddenly lost my breath and collapsed. 580 01:02:06,791 --> 01:02:08,250 Tomorrow they operate. 581 01:02:08,416 --> 01:02:09,916 It will be all right. 582 01:02:10,083 --> 01:02:11,833 I'm in room 6, internal ward. 583 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 Okay. 584 01:03:32,333 --> 01:03:33,833 I came to say goodbye. 585 01:03:34,208 --> 01:03:35,208 Come on in. 586 01:03:35,375 --> 01:03:37,375 I'm going back to Warsaw tonight. 587 01:03:38,458 --> 01:03:40,625 Do you have what you came for? 588 01:03:41,083 --> 01:03:42,875 I've got my story. 589 01:03:43,166 --> 01:03:45,333 I talked to the kids' caretakers. 590 01:03:51,000 --> 01:03:52,833 I met Babs recently. 591 01:03:55,666 --> 01:03:56,958 I gave her a scarf. 592 01:04:09,500 --> 01:04:10,500 Who are they? 593 01:04:15,875 --> 01:04:18,375 That's the last thing I'd like to know. 594 01:04:21,916 --> 01:04:22,916 The cat ladies? 595 01:04:24,750 --> 01:04:28,208 To this question I have no simple answer. 596 01:04:30,166 --> 01:04:32,708 But I will tell you what happened next. 597 01:04:52,500 --> 01:04:53,750 What's your name? 598 01:05:07,291 --> 01:05:08,750 I'm Albert. 599 01:05:09,291 --> 01:05:10,833 I live in these woods. 600 01:05:13,416 --> 01:05:15,541 There isn't a soul here but us. 601 01:05:20,500 --> 01:05:22,458 Please, sit with me. 602 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 I'm Rosemarie. 603 01:06:20,125 --> 01:06:21,583 Where are your parents? 604 01:06:26,375 --> 01:06:28,416 They went away. With suitcases. 605 01:06:37,333 --> 01:06:38,708 Kitti, ktti, kitti! 606 01:06:42,958 --> 01:06:44,208 Kitti, ktti, kitti! 607 01:06:47,083 --> 01:06:48,333 Kitti, ktti, kitti! 608 01:06:48,791 --> 01:06:51,916 We knew nothing about Hitler's capitulation, 609 01:06:52,708 --> 01:06:54,791 as Rosemarie and I didn't know 610 01:06:54,958 --> 01:07:00,041 that soon a different sort of evil was to roll through the city. 611 01:07:01,333 --> 01:07:04,375 But Apolonia Kitti Kitti knew. 612 01:07:04,958 --> 01:07:06,333 Kitti, kitti, kitti! 613 01:07:08,583 --> 01:07:09,625 Kitti, kitti! 614 01:08:20,042 --> 01:08:21,792 I cannot tell you 615 01:08:22,292 --> 01:08:24,750 where we buried Duchess Daisy. 616 01:08:25,750 --> 01:08:29,582 I promised I would not reveal that to anyone. 617 01:08:30,667 --> 01:08:35,667 On the following day, Red Army soldiers entered the city. 618 01:08:36,542 --> 01:08:40,917 That afternoon I saw smoke rising over the castle, 619 01:08:41,875 --> 01:08:44,792 so I decided to take a closer look. 620 01:08:47,292 --> 01:08:49,625 I knew an underground passage 621 01:08:50,167 --> 01:08:53,167 which led to the castle gardens. 622 01:08:56,375 --> 01:09:00,125 'No one will burn down Duchess Daisy's home, ' 623 01:09:01,707 --> 01:09:04,917 thought the boy that I was. 624 01:12:45,957 --> 01:12:46,957 Rosemarie! 625 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Why? 626 01:13:11,457 --> 01:13:12,917 We can't help her. 627 01:13:36,957 --> 01:13:38,125 I'll be going now. 628 01:13:39,625 --> 01:13:40,957 Where is Rosemarie? 629 01:13:45,375 --> 01:13:46,375 And I? 630 01:13:46,917 --> 01:13:48,042 What should I do? 631 01:13:48,457 --> 01:13:50,500 Wait until winter and go back. 632 01:13:52,250 --> 01:13:53,250 There? 633 01:13:53,707 --> 01:13:54,875 To Gertud's house? 634 01:14:09,792 --> 01:14:12,542 I did as Apolonia Kitti Kitti said. 635 01:14:14,082 --> 01:14:16,542 But the Schwartzes' house was occupied. 636 01:14:17,250 --> 01:14:19,042 And nobody wanted me there. 637 01:14:20,875 --> 01:14:23,000 The Kukulkas took me in, 638 01:14:23,167 --> 01:14:24,250 your neighbours. 639 01:14:26,332 --> 01:14:28,125 I, their claimed son, 640 01:14:28,707 --> 01:14:31,000 lived my life as Albert Kukulka. 641 01:14:32,457 --> 01:14:34,250 And as Albert Kukulka 642 01:14:35,375 --> 01:14:36,582 I once again 643 01:14:37,667 --> 01:14:39,582 met Rosemarie 644 01:14:40,792 --> 01:14:42,957 who also had changed her name. 645 01:14:45,167 --> 01:14:46,250 Your father, 646 01:14:46,917 --> 01:14:48,250 and my friend, 647 01:14:49,082 --> 01:14:51,332 brought her along once and said, 648 01:14:52,207 --> 01:14:54,750 'This is my fiancée, Anna Lipiec.' 649 01:15:03,292 --> 01:15:04,500 Rosemarie... 650 01:15:05,582 --> 01:15:07,250 is your mother. 651 01:16:22,500 --> 01:16:24,542 What do you call that what you do? 652 01:16:28,542 --> 01:16:29,750 I need a name. 653 01:16:30,917 --> 01:16:31,917 That's how I am. 654 01:16:39,457 --> 01:16:40,792 I track cat-eaters, 655 01:16:42,082 --> 01:16:44,082 as your sister called them. 656 01:16:45,917 --> 01:16:48,582 I don't name them, but I can recognize them. 657 01:16:50,500 --> 01:16:53,167 You are a bit like me, and that's enough. 658 01:16:57,167 --> 01:16:58,167 Right. 659 01:17:00,957 --> 01:17:03,042 And I look for missing children. 660 01:17:04,042 --> 01:17:05,042 That's all. 661 01:17:05,375 --> 01:17:06,457 I have to. 662 01:17:07,417 --> 01:17:11,082 Just like you have to collect stories and ask questions. 663 01:17:19,250 --> 01:17:20,957 You don't name cat-eaters. 664 01:17:23,957 --> 01:17:26,667 Is that why you never talk about Adalbert? 665 01:17:30,207 --> 01:17:32,457 He doesn't deserve his own story. 666 01:17:38,832 --> 01:17:40,000 You're his son. 667 01:17:41,292 --> 01:17:43,250 Without him, you wouldn't exist. 668 01:17:44,042 --> 01:17:47,957 Who cares whose egg cell and sperm were there to start with? 669 01:17:49,542 --> 01:17:51,500 What counts is what we do now. 670 01:17:59,457 --> 01:18:00,750 I like to know. 671 01:18:02,707 --> 01:18:04,875 The history of things and people. 672 01:18:06,917 --> 01:18:08,957 The deeper it goes, the better. 673 01:18:12,750 --> 01:18:16,125 What if somebody doesn't want to tell you their story? 674 01:18:18,917 --> 01:18:20,500 Eventually everyone does. 675 01:18:22,832 --> 01:18:25,000 I just wait for the right moment. 676 01:18:26,957 --> 01:18:28,457 And the right question. 677 01:18:39,792 --> 01:18:41,542 - Hello? - He's disappeared! 678 01:18:41,792 --> 01:18:44,250 Mareczek, my son. He's gone! 679 01:19:00,125 --> 01:19:01,167 Marian... 680 01:19:01,457 --> 01:19:03,167 Out! 681 01:19:20,667 --> 01:19:23,000 Marek likes children. 682 01:19:29,792 --> 01:19:31,167 He likes kids. 683 01:19:34,000 --> 01:19:36,707 Without any subtext. 684 01:19:37,417 --> 01:19:38,625 Just likes them. 685 01:19:42,082 --> 01:19:44,250 They caught him in the bushes 686 01:19:45,250 --> 01:19:47,292 in New Town, next to... 687 01:19:48,582 --> 01:19:50,000 a kindergarten, 688 01:19:51,707 --> 01:19:53,082 saying that... 689 01:19:54,750 --> 01:19:56,582 he was masturbating. 690 01:19:58,792 --> 01:20:02,125 That was just a call of nature. 691 01:20:05,042 --> 01:20:06,832 He's got sick kidneys. 692 01:20:10,917 --> 01:20:12,332 And now... 693 01:20:14,332 --> 01:20:15,375 I, the father... 694 01:20:18,707 --> 01:20:20,625 have to talk about this... 695 01:20:23,250 --> 01:20:25,082 with a woman! 696 01:20:45,292 --> 01:20:46,625 Kalinka. 697 01:20:56,625 --> 01:20:57,625 Marek... 698 01:20:59,375 --> 01:21:00,875 inherited a house. 699 01:21:02,957 --> 01:21:04,375 From his grandmother. 700 01:21:10,375 --> 01:21:11,792 The address and keys. 701 01:21:21,042 --> 01:21:22,292 Out, you bitch! 702 01:21:26,207 --> 01:21:28,042 Pawel Kupczyk, aged 44. 703 01:21:28,500 --> 01:21:30,625 Spent six years in a German prison. 704 01:21:30,792 --> 01:21:32,042 Robbery and burglary. 705 01:21:32,207 --> 01:21:33,500 In jail he met people 706 01:21:33,667 --> 01:21:35,582 from child pornography circles. 707 01:21:35,750 --> 01:21:37,207 He found it appealing. 708 01:21:37,750 --> 01:21:39,000 Cat-eater! 709 01:21:49,000 --> 01:21:50,042 Marek? 710 01:23:28,875 --> 01:23:30,707 We have to split up. No time! 711 01:23:30,875 --> 01:23:33,000 - Wait! - See you up top. 712 01:28:30,500 --> 01:28:32,625 What have you done with the boy? 713 01:28:35,042 --> 01:28:36,625 What boy? 714 01:28:38,207 --> 01:28:40,207 Mareczek, I did it all for you! 715 01:28:40,917 --> 01:28:42,417 For your transplant. 716 01:28:46,000 --> 01:28:48,125 Money can buy anything. 717 01:28:48,292 --> 01:28:49,917 A kidney, a kid, anything. 718 01:28:53,582 --> 01:28:56,625 You'll get better and we'll leave. 719 01:29:00,292 --> 01:29:01,792 She was only five! 720 01:29:11,125 --> 01:29:13,167 - Five! - A little whore! 721 01:29:13,332 --> 01:29:15,667 Shakes her ass and jumps on your lap! 722 01:29:15,832 --> 01:29:18,207 - And your father is mesmerised! - No! 723 01:29:21,875 --> 01:29:22,875 Sonny... 724 01:29:23,667 --> 01:29:25,167 My boy, you don't know, 725 01:29:25,707 --> 01:29:28,750 what it's like, with a man like your father, 726 01:29:30,125 --> 01:29:31,625 night after night... 727 01:29:32,917 --> 01:29:35,082 night after night, to be crucified. 728 01:29:36,332 --> 01:29:38,167 For 36 years. 729 01:29:39,125 --> 01:29:40,750 Christ suffered shorter. 730 01:29:43,417 --> 01:29:44,667 But you are mine. 731 01:29:48,792 --> 01:29:49,792 Mareczek... 732 01:29:51,957 --> 01:29:54,167 Sonny, my child... 733 01:29:54,332 --> 01:29:55,832 You are mine! 734 01:29:56,375 --> 01:29:58,917 Mine, Mareczek! 735 01:30:00,917 --> 01:30:03,500 Please, believe me! 736 01:30:07,750 --> 01:30:09,582 I didn't see anything. 737 01:30:10,125 --> 01:30:13,042 I only helped them find kids. 738 01:30:17,500 --> 01:30:18,750 Easy... 739 01:30:19,417 --> 01:30:20,417 Easy... 740 01:30:26,832 --> 01:30:28,917 We have to get out of here. 741 01:30:36,167 --> 01:30:41,125 Remember, you used to say, 'Let's fly away, mommy! 742 01:30:41,667 --> 01:30:44,000 We'll fly to America!' 743 01:30:45,667 --> 01:30:47,042 Remember that? 744 01:30:54,125 --> 01:30:55,167 Just you and me. 745 01:30:59,625 --> 01:31:00,875 - Quiet... - Mommy... 746 01:31:01,957 --> 01:31:03,582 Mommy's here. 747 01:31:07,750 --> 01:31:08,875 Mommy... 748 01:31:09,250 --> 01:31:10,917 I'm here, baby. 749 01:31:13,417 --> 01:31:15,542 Mommy will never leave you. 750 01:31:17,042 --> 01:31:18,207 Mommy... 751 01:31:21,750 --> 01:31:23,875 Twinkle, twinkle, little star. 752 01:31:28,000 --> 01:31:29,625 Twinkle, twinkle, 753 01:31:31,082 --> 01:31:32,582 little star, 754 01:31:37,957 --> 01:31:41,542 How I wonder... 755 01:31:45,457 --> 01:31:47,292 ...where you are. 756 01:31:48,707 --> 01:31:51,125 Twinkle, twinkle... 757 01:32:35,457 --> 01:32:37,042 Who are you? 758 01:32:40,292 --> 01:32:41,707 My name is Alice. 759 01:32:42,332 --> 01:32:44,375 You came to me? 760 01:32:46,332 --> 01:32:47,332 Yes. 761 01:32:48,750 --> 01:32:50,582 And will you stay? 762 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 I will. 763 01:33:02,292 --> 01:33:04,457 Is it night now? 764 01:33:07,625 --> 01:33:09,707 Yes, you've slept for a long time. 765 01:33:10,000 --> 01:33:13,082 I slept and dreamt of the sea. 766 01:33:14,042 --> 01:33:16,292 Have you ever been to the sea? 767 01:33:18,332 --> 01:33:19,332 I have. 768 01:33:20,750 --> 01:33:23,207 Can you make a sound like the sea? 769 01:33:25,167 --> 01:33:26,167 I'll try. 770 01:33:33,375 --> 01:33:36,000 The case of the disappearance of two girls, 771 01:33:36,167 --> 01:33:40,332 Angelica Mizera, aged 6, and Kalinka Jakubek, aged 5, was solved. 772 01:33:40,500 --> 01:33:43,250 Responsible for the kidnappings are Maria W., 773 01:33:43,417 --> 01:33:47,167 aged 66, and Pawel K., aged 44. 774 01:33:47,332 --> 01:33:49,667 The girls were held in tunnels, 775 01:33:49,832 --> 01:33:53,417 accessed from a property owned by family of Maria W. 776 01:33:53,582 --> 01:33:55,707 who is currently in custody. 777 01:33:56,042 --> 01:34:00,125 The second degenerate has been found dead in an underground tunnel. 778 01:34:00,292 --> 01:34:02,832 We hope that diligent police work 779 01:34:03,000 --> 01:34:07,082 will solve the case of his cruel death. 780 01:34:07,667 --> 01:34:09,957 As we know from well-informed sources, 781 01:34:10,125 --> 01:34:12,792 Pawel K. belonged to an international gang 782 01:34:12,957 --> 01:34:17,042 profiteering from a particularly cruel form of child pornography. 783 01:34:17,375 --> 01:34:19,417 Rapid police response 784 01:34:19,582 --> 01:34:22,875 only managed to save the life of Kalinka Jakubek 785 01:34:23,042 --> 01:34:25,042 who is recovering under the care 786 01:34:25,207 --> 01:34:26,917 of our best doctors. 787 01:34:27,542 --> 01:34:31,082 The girl is an orphan from the 'Angel' orphanage. 788 01:34:34,875 --> 01:34:36,792 Its director, Marian Waszkiewicz, 789 01:34:36,957 --> 01:34:39,125 a distinguished citizen of our city, 790 01:34:39,292 --> 01:34:42,250 was too upset to comment the incident. 791 01:34:42,582 --> 01:34:46,250 He is consoled by his son Marek who identified the kidnappers. 792 01:34:47,167 --> 01:34:49,207 The police is making every effort 793 01:34:49,375 --> 01:34:51,125 to find the third child, 794 01:34:51,292 --> 01:34:54,500 five-year-old Patryk Milka from Sobiecin. 795 01:35:00,417 --> 01:35:02,042 In the event that I... 796 01:35:02,667 --> 01:35:04,207 don't return home... 797 01:35:11,000 --> 01:35:12,250 How can I help? 798 01:35:14,542 --> 01:35:16,042 I have no one left. 799 01:35:17,917 --> 01:35:19,082 Neither have I. 800 01:35:23,707 --> 01:35:26,457 Swear to God 801 01:35:27,125 --> 01:35:29,042 you won't tell anyone. 802 01:35:29,875 --> 01:35:32,292 - I don't believe in God. - Oh my. 803 01:35:33,832 --> 01:35:35,707 She doesn't believe in God. 804 01:35:40,000 --> 01:35:41,707 What do you believe in? 805 01:35:47,625 --> 01:35:50,542 I believe we should prevent cruelty. 806 01:35:53,375 --> 01:35:54,750 And do our own thing. 807 01:36:03,667 --> 01:36:04,667 Fine. 808 01:36:06,332 --> 01:36:07,332 That will do. 809 01:36:11,957 --> 01:36:13,832 They are the Katzmans. 810 01:36:15,082 --> 01:36:16,375 He is a doctor. 811 01:36:17,332 --> 01:36:18,332 Jürgen. 812 01:36:21,832 --> 01:36:23,832 Almost like 'Jurek' in Polish. 813 01:36:25,250 --> 01:36:27,417 Magdalena teaches Polish 814 01:36:28,332 --> 01:36:30,457 at the university in Berlin. 815 01:36:32,042 --> 01:36:34,167 She wanted to see my apartment, 816 01:36:35,292 --> 01:36:36,457 before the war... 817 01:36:37,957 --> 01:36:39,292 She showed me photos. 818 01:36:40,667 --> 01:36:42,082 Her grandparents... 819 01:36:43,042 --> 01:36:44,667 in my dining room. 820 01:36:48,167 --> 01:36:50,957 They had a common tongue with Patryk. 821 01:36:55,375 --> 01:36:57,167 'Do you have kids?' I ask. 822 01:36:58,332 --> 01:36:59,332 And... 823 01:37:00,917 --> 01:37:02,125 she starts howling. 824 01:37:03,417 --> 01:37:04,457 Magdalena. 825 01:37:06,167 --> 01:37:08,457 She has her eyes in a wet spot. 826 01:37:10,417 --> 01:37:12,417 They took us on a trip, 827 01:37:12,792 --> 01:37:14,042 by car, 828 01:37:14,917 --> 01:37:16,707 to Ksiaz Castle. 829 01:37:18,207 --> 01:37:20,582 Magdalena was well prepared. 830 01:37:21,792 --> 01:37:24,250 She told him stuff about Duchess Daisy, 831 01:37:24,875 --> 01:37:26,500 about some pearls, 832 01:37:27,292 --> 01:37:29,750 cat aunts who gave out pearls 833 01:37:30,292 --> 01:37:32,250 to chosen kids. 834 01:37:33,082 --> 01:37:35,207 All sorts of nonsense. 835 01:37:38,417 --> 01:37:40,667 But I'm no dummy. 836 01:37:42,042 --> 01:37:43,667 I knew they wanted him. 837 01:37:45,832 --> 01:37:48,082 But it would never happen legally. 838 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 So they took him away for the holidays. 839 01:37:56,957 --> 01:37:58,167 And the story... 840 01:37:59,292 --> 01:38:00,917 with the disappearance... 841 01:38:01,582 --> 01:38:03,542 I cooked it up. 842 01:38:08,250 --> 01:38:10,457 They send me photos every week. 843 01:38:14,832 --> 01:38:15,832 There... 844 01:38:18,042 --> 01:38:20,042 there's a purse in the drawer. 845 01:38:20,792 --> 01:38:22,582 In it, there's a key. 846 01:38:23,875 --> 01:38:24,917 Excuse me? 847 01:38:25,417 --> 01:38:27,500 Go to my apartment 848 01:38:28,207 --> 01:38:30,042 and take the photos. 849 01:38:31,250 --> 01:38:32,625 In the bedroom, 850 01:38:33,417 --> 01:38:35,000 in the drawer, 851 01:38:35,792 --> 01:38:36,957 under the sheets. 852 01:38:38,332 --> 01:38:40,250 No one can find them. 853 01:38:41,082 --> 01:38:44,167 When I'm dead, my daughter will surely show up 854 01:38:44,957 --> 01:38:47,125 to snatch up whatever remains. 855 01:38:48,417 --> 01:38:49,707 Do you promise? 856 01:38:55,250 --> 01:38:58,167 I already have. I'll keep my word. 857 01:39:10,457 --> 01:39:11,457 There. 858 01:39:14,792 --> 01:39:17,375 That's the exit from the corridor 859 01:39:17,542 --> 01:39:19,917 which leads from the forest. 860 01:39:21,875 --> 01:39:25,542 I checked it a few years ago, it was still passable. 861 01:39:28,082 --> 01:39:30,625 Now I'm too old for such escapades. 862 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Will you remember? 863 01:39:39,625 --> 01:39:41,292 I'm old now, Alice. 864 01:39:42,125 --> 01:39:43,707 I have lived my life. 865 01:39:46,625 --> 01:39:47,667 I will remember. 866 01:39:57,792 --> 01:39:59,542 Can I ask you one question? 867 01:40:00,792 --> 01:40:03,792 I expected nothing less of a reporter. 868 01:40:09,457 --> 01:40:11,042 You know where they are? 869 01:40:12,500 --> 01:40:13,542 The pearls... 870 01:40:14,332 --> 01:40:16,000 my father was looking for? 871 01:40:25,500 --> 01:40:27,167 Do you want them? 872 01:40:28,207 --> 01:40:29,207 No. 873 01:40:31,082 --> 01:40:32,250 I don't. 874 01:40:37,792 --> 01:40:38,875 One more thing 875 01:40:39,667 --> 01:40:41,207 I must tell you about. 876 01:40:43,417 --> 01:40:45,042 After you were born, 877 01:40:46,207 --> 01:40:48,625 your mother disappeared for a month. 878 01:40:49,667 --> 01:40:52,457 She left the hospital in her maternity gown, 879 01:40:52,957 --> 01:40:54,957 and came back 880 01:40:55,125 --> 01:40:56,750 several weeks later. 881 01:41:14,667 --> 01:41:18,417 Now I think she wanted someone to take her away. 882 01:41:18,750 --> 01:41:21,792 She was afraid to stay with the two of you. 883 01:41:27,957 --> 01:41:30,625 Anna spent entire weeks in hospitals. 884 01:41:31,375 --> 01:41:33,125 They put you in day-care, 885 01:41:33,792 --> 01:41:36,332 then your sister took care of you. 886 01:41:47,250 --> 01:41:51,542 Only once in all those years did I talk to Anna in private. 887 01:41:52,750 --> 01:41:53,707 Perhaps 888 01:41:54,417 --> 01:41:56,042 I should say... 889 01:41:56,542 --> 01:41:57,750 to Rosemarie. 890 01:42:02,542 --> 01:42:04,082 When they come again... 891 01:42:16,625 --> 01:42:19,250 be there and save us, please. 892 01:42:23,832 --> 01:42:24,832 Will you? 893 01:42:29,332 --> 01:42:30,332 I will. 894 01:42:33,375 --> 01:42:34,375 I'll be there, 895 01:42:34,875 --> 01:42:35,917 Rosemarie. 896 01:42:40,042 --> 01:42:43,332 That night she wanted to kill you, 897 01:42:44,000 --> 01:42:45,582 when they took her away, 898 01:42:45,750 --> 01:42:47,667 and the two of you were sleeping, 899 01:42:47,832 --> 01:42:49,957 the cat ladies came. 900 01:43:07,582 --> 01:43:08,875 I haven't seen 901 01:43:09,417 --> 01:43:11,625 so many of them at once since the war. 902 01:43:22,457 --> 01:43:24,250 You grew wild, 903 01:43:25,125 --> 01:43:26,917 but you handled yourself well. 904 01:43:27,500 --> 01:43:29,750 I thought it would remain that way, 905 01:43:30,792 --> 01:43:32,957 as you were safe without your mother. 906 01:43:34,250 --> 01:43:35,542 But it turned out 907 01:43:36,292 --> 01:43:38,875 she became well again. 908 01:43:40,750 --> 01:43:43,167 Ewa was clever and determined. 909 01:43:43,667 --> 01:43:46,707 She knew she couldn't let Anna return, 910 01:43:47,667 --> 01:43:49,457 because she would bring back 911 01:43:50,250 --> 01:43:51,707 the cat-eaters. 912 01:43:54,832 --> 01:43:57,332 The sleeping pills were very strong. 913 01:44:12,250 --> 01:44:13,457 Anna fell asleep, 914 01:44:14,500 --> 01:44:16,707 and Ewa returned home. 915 01:44:17,625 --> 01:44:19,207 No one noticed anything, 916 01:44:19,625 --> 01:44:21,250 no one suspected her. 917 01:44:22,207 --> 01:44:24,457 That's when Ewa wrote the letters. 918 01:44:25,750 --> 01:44:26,792 Letters, 919 01:44:27,375 --> 01:44:28,917 because you see, 920 01:44:29,332 --> 01:44:30,875 there was also an envelope 921 01:44:31,082 --> 01:44:33,457 addressed to me. 922 01:44:36,500 --> 01:44:38,207 I had to kill mother. 923 01:44:40,792 --> 01:44:42,917 I lost the right to stay here. 924 01:44:44,417 --> 01:44:45,457 To Alice. 925 01:44:47,082 --> 01:44:48,457 Take care of her. 926 01:44:49,500 --> 01:44:52,457 When she grows up, you'll decide what to tell her. 927 01:44:52,625 --> 01:44:53,667 And when. 928 01:44:58,457 --> 01:45:02,292 Unfortunately, your sister was too hasty. 929 01:45:06,332 --> 01:45:07,707 She never woke up. 930 01:45:09,832 --> 01:45:10,875 But Anna did. 931 01:45:16,625 --> 01:45:17,707 Your... 932 01:45:18,750 --> 01:45:20,375 mother is alive. 933 01:45:31,625 --> 01:45:34,667 Eats and breathes on her own, doesn't soil herself. 934 01:45:34,832 --> 01:45:37,832 But you have to guess when she needs to go. 935 01:45:40,375 --> 01:45:42,292 Is this your first time here? 936 01:45:48,667 --> 01:45:50,042 I sometimes wonder... 937 01:45:50,832 --> 01:45:52,750 if she thinks about anything. 938 01:45:55,167 --> 01:45:58,207 I would go crazy just sitting there like that. 939 01:46:02,750 --> 01:46:05,917 It's hard to tell if a person is thinking or not. 940 01:46:55,917 --> 01:46:56,917 Mom? 941 01:47:02,500 --> 01:47:04,207 It's me, Alice. 942 01:47:23,000 --> 01:47:24,792 I know you don't remember me. 943 01:47:31,792 --> 01:47:33,832 But I will keep speaking to you 944 01:47:36,417 --> 01:47:37,542 until you do. 945 01:49:41,250 --> 01:49:43,042 There's a tempest of us! 946 01:50:17,457 --> 01:50:21,000 CASTING DIRECTOR 947 01:50:21,582 --> 01:50:26,792 CO-PRODUCTION 948 01:50:27,457 --> 01:50:30,832 PRODUCTION DESIGN 949 01:50:31,582 --> 01:50:35,082 SOUND 950 01:50:35,750 --> 01:50:39,167 COSTUMES 951 01:50:39,917 --> 01:50:43,457 MAKE-UP 952 01:50:44,082 --> 01:50:47,625 EDITING 953 01:50:48,250 --> 01:50:51,875 PRODUCTION MANAGEMENT 954 01:52:59,542 --> 01:53:03,875 CO-FINANCED BY THE CITY OF WROCLAW AND LOWER SILESIA PROVINCE 955 01:53:19,375 --> 01:54:22,875 Subtitles: subtitlecage.com 62929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.