All language subtitles for Be Together EP17 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,580 --> 00:01:29,980 Be Together 18 00:01:30,380 --> 00:01:32,740 Episode 17 19 00:01:44,460 --> 00:01:46,620 [Dismantle] 20 00:01:47,180 --> 00:01:48,780 [Dismantle] 21 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 [Dismantle] 22 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 You wanna dismantle the bar? 23 00:01:57,120 --> 00:01:58,319 Don't talk nonsense to me. 24 00:01:58,319 --> 00:02:00,040 I asked whether you wanna dismantle the bar. 25 00:02:00,639 --> 00:02:01,839 I dismantle my own bar. 26 00:02:01,839 --> 00:02:02,919 Nothing to do with you. 27 00:02:05,519 --> 00:02:06,519 What's more, 28 00:02:07,400 --> 00:02:08,639 if I remember it correctly, 29 00:02:08,639 --> 00:02:09,960 the person sitting in front of you now 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,399 seems to be your boss, right? 31 00:02:12,119 --> 00:02:13,679 Dear employee, can you tell me 32 00:02:14,039 --> 00:02:16,440 how many hours you've been at the store this week? 33 00:02:17,679 --> 00:02:20,080 I paid you to let you work for me. 34 00:02:20,279 --> 00:02:23,479 I offered you the place to run the bar, 35 00:02:23,720 --> 00:02:25,279 but you were absent from work frequently. 36 00:02:25,360 --> 00:02:26,639 It's bit unreasonable, isn't it? 37 00:02:26,800 --> 00:02:30,440 Besides, Tong is so tired that he won't grow taller. 38 00:02:32,000 --> 00:02:32,880 Right? Tong? 39 00:02:37,199 --> 00:02:38,520 Customers come to our store 40 00:02:38,520 --> 00:02:41,000 for soft drinks at our bar. 41 00:02:41,919 --> 00:02:44,479 Now no one can serve them at the bar, 42 00:02:44,479 --> 00:02:47,240 which greatly influences our store's public image. 43 00:02:47,240 --> 00:02:49,080 Just dismantle the bar. 44 00:02:49,639 --> 00:02:52,119 The public image of our store was influenced? 45 00:02:53,360 --> 00:02:55,240 But if you wanna admit your mistake, 46 00:02:55,279 --> 00:02:57,360 I'll give you some time to reflect. 47 00:02:57,479 --> 00:02:58,080 No, that's OK. 48 00:02:58,520 --> 00:03:01,279 To make up the losses I caused to the store, 49 00:03:01,279 --> 00:03:03,880 I've decided to organize 50 00:03:03,880 --> 00:03:05,759 a big marketing party these days. 51 00:03:06,520 --> 00:03:10,600 A huge poster must be hung at the gate of the store. 52 00:03:10,880 --> 00:03:12,279 As for the spokesman, 53 00:03:12,279 --> 00:03:14,759 I think Mr. Ma is the most suitable person. 54 00:03:14,919 --> 00:03:16,160 We don't need to select photos. 55 00:03:16,559 --> 00:03:18,440 Just use the most popular one on the Internet. 56 00:03:18,679 --> 00:03:19,759 What do you think? 57 00:03:27,399 --> 00:03:28,800 Actually, 58 00:03:28,919 --> 00:03:31,679 I think the working atmosphere in our store 59 00:03:31,880 --> 00:03:33,399 should be harmonious in general. 60 00:03:34,759 --> 00:03:37,600 Well, I'll keep the bar for you. 61 00:03:38,479 --> 00:03:41,639 And I won't ask you to clock in on time. 62 00:03:41,639 --> 00:03:42,399 I'll be more generous 63 00:03:42,720 --> 00:03:44,720 and hire another pretty girl to take care of the bar. 64 00:03:45,160 --> 00:03:46,759 She'll be allowed to do what she loves, 65 00:03:46,759 --> 00:03:48,360 such as manicure and facial. 66 00:03:48,399 --> 00:03:49,880 As for such a good employee like you, 67 00:03:49,880 --> 00:03:51,960 I think as long as when you're in the store, 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,360 you can take good care of my guests, 69 00:03:53,360 --> 00:03:54,559 that's enough. 70 00:03:55,039 --> 00:03:56,199 What do you think? 71 00:03:56,399 --> 00:04:01,199 Now that Mr. Ma is so tolerant, 72 00:04:02,119 --> 00:04:04,360 I have to admit my own mistake. 73 00:04:04,919 --> 00:04:08,360 It's my fault to be absent from work in many times. 74 00:04:08,960 --> 00:04:10,160 Great! 75 00:04:10,880 --> 00:04:13,919 Tong, you can go back now. 76 00:04:18,238 --> 00:04:18,759 OK. 77 00:04:25,760 --> 00:04:26,359 Let's go. 78 00:04:29,399 --> 00:04:30,359 Where are we going? 79 00:04:30,959 --> 00:04:33,760 I should apologize to you, right? 80 00:04:34,079 --> 00:04:34,760 Yep. 81 00:04:36,079 --> 00:04:38,720 I'm gonna buy you a drink first. 82 00:04:39,480 --> 00:04:41,640 Does the surprise come so fast? 83 00:04:55,760 --> 00:04:57,790 You treat me drinks, but neither in the bar nor restaurant. 84 00:04:57,790 --> 00:04:58,944 What do you mean by taking me here? 85 00:04:59,679 --> 00:05:00,359 It's convinient. 86 00:05:02,320 --> 00:05:03,079 What for? 87 00:05:04,640 --> 00:05:07,040 They're all off work. No interruptions. 88 00:05:07,839 --> 00:05:08,480 And it's quiet here. 89 00:05:10,399 --> 00:05:11,760 Besides, you don't know it. 90 00:05:12,279 --> 00:05:13,480 There's another advantage. 91 00:05:15,519 --> 00:05:16,839 What's that? 92 00:05:17,920 --> 00:05:18,480 It's windy. 93 00:05:19,279 --> 00:05:20,480 Is it an advantage? 94 00:05:28,519 --> 00:05:29,239 What are you doing? 95 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 I'll give you a surprise. 96 00:05:31,640 --> 00:05:32,679 Surprise again? 97 00:05:35,040 --> 00:05:36,959 Can't I? 98 00:05:38,839 --> 00:05:40,480 Are you trying to set me off? 99 00:05:43,839 --> 00:05:44,839 Look, what did I tell you? 100 00:05:51,600 --> 00:05:52,799 Come on. 101 00:05:53,359 --> 00:05:54,559 Let's have a drink. 102 00:06:01,600 --> 00:06:04,359 Are you so shy, Little Mark? 103 00:06:13,559 --> 00:06:13,880 No. 104 00:06:14,279 --> 00:06:16,239 I... I'm not that kind of person. 105 00:06:16,359 --> 00:06:18,320 Relax. 106 00:06:19,200 --> 00:06:20,959 The scenery here is so good. 107 00:06:20,959 --> 00:06:22,760 We can't waste it. 108 00:06:23,640 --> 00:06:25,200 Are you apologizing to me? 109 00:06:25,720 --> 00:06:27,239 Of course. 110 00:06:31,399 --> 00:06:32,239 Are you afraid? 111 00:06:34,359 --> 00:06:36,440 It would be nice to admit it early. 112 00:06:39,679 --> 00:06:40,559 My neck. 113 00:06:45,040 --> 00:06:45,640 You're sensible. 114 00:06:47,799 --> 00:06:49,880 And I'll dance for you. 115 00:06:53,559 --> 00:06:54,799 What are you going to do? 116 00:07:00,640 --> 00:07:03,359 It's a little different today. 117 00:07:05,239 --> 00:07:06,160 What's different? 118 00:07:09,200 --> 00:07:11,040 Wait. Why are you closing the door? 119 00:07:15,959 --> 00:07:17,119 No. Wait! 120 00:07:19,839 --> 00:07:20,679 You did close the door. 121 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 Please. Don't. Stop that now. 122 00:07:23,679 --> 00:07:25,359 Open the door. Open it! 123 00:07:25,559 --> 00:07:27,440 Han Shuang, open the door. 124 00:07:27,640 --> 00:07:28,480 I apologize, OK? 125 00:07:28,720 --> 00:07:29,640 I'll give the bar back to you. 126 00:07:29,790 --> 00:07:30,528 I won't dismantle it. 127 00:07:30,600 --> 00:07:31,799 Han Shuang. Han Shuang! 128 00:07:32,480 --> 00:07:33,760 Don't go! Wait! 129 00:07:34,239 --> 00:07:36,559 It's cold on the rooftop. 130 00:07:36,679 --> 00:07:37,880 Open the door for me, Han Shuang. 131 00:07:38,880 --> 00:07:42,480 Don't go. It's really cold. 132 00:07:44,359 --> 00:07:45,839 Please. Don't do that. Don't go! 133 00:08:09,399 --> 00:08:10,239 Anyone here? 134 00:08:32,919 --> 00:08:35,039 Kai, are we going to start? 135 00:08:36,000 --> 00:08:36,960 Wait a minute. 136 00:08:37,039 --> 00:08:37,599 OK. 137 00:08:53,479 --> 00:08:56,200 Look, here she comes. 138 00:09:00,200 --> 00:09:01,550 Sorry I'm late. 139 00:09:01,550 --> 00:09:02,640 So long as you come, it's enough. 140 00:09:07,799 --> 00:09:08,200 Mom. 141 00:09:09,479 --> 00:09:10,200 Go ahead. 142 00:09:32,159 --> 00:09:33,919 I can't understand the song. 143 00:09:35,719 --> 00:09:36,919 My head hurts badly. 144 00:09:39,760 --> 00:09:41,280 What's he singing about? 145 00:09:41,280 --> 00:09:42,520 I really don't understand. 146 00:09:43,359 --> 00:09:44,840 And I also don't know the name of the song. 147 00:09:46,880 --> 00:09:47,960 Grandpas and grandmas, 148 00:09:47,960 --> 00:09:49,840 We were testing the equipment. 149 00:09:50,320 --> 00:09:53,320 The show begins now! 150 00:09:53,559 --> 00:09:55,000 Great! 151 00:10:16,150 --> 00:10:20,230 ♫ I keep smiling and refuse to disguise. 152 00:10:20,230 --> 00:10:24,150 ♫ I appreciate myself and I have my own thoughts. 153 00:10:24,150 --> 00:10:28,640 ♫ There's strong atmosphere and I never give up. 154 00:10:29,030 --> 00:10:31,840 ♫ I'm different. So what? 155 00:10:32,080 --> 00:10:36,150 ♫ I know my direction as long as I follow the sun. 156 00:10:36,150 --> 00:10:40,280 ♫ Facing the difficulty, I'll be better. 157 00:10:40,280 --> 00:10:45,590 ♫ I can be the best one. 158 00:10:45,790 --> 00:10:49,080 ♫ I saw my shining future. 159 00:10:49,200 --> 00:10:53,590 ♫ I witnessed all impossible things got realized. 160 00:10:53,590 --> 00:10:56,960 ♫ I'll keep challenging with pride and there's no ending. 161 00:10:56,960 --> 00:10:58,520 ♫ Believe in the future. 162 00:10:58,520 --> 00:11:01,200 ♫ And push the limits. 163 00:11:01,550 --> 00:11:04,790 ♫ I heard my heart beating. 164 00:11:05,000 --> 00:11:09,590 ♫ I hope that there will a miracle. 165 00:11:09,590 --> 00:11:12,880 ♫ At every instant moment, 166 00:11:12,880 --> 00:11:15,030 ♫ keep going ahead bravely, 167 00:11:15,030 --> 00:11:17,640 ♫ so that I can really smile 168 00:11:17,640 --> 00:11:21,710 ♫ when I realize my dream. 169 00:11:41,640 --> 00:11:43,000 I'm so happy today. 170 00:11:43,000 --> 00:11:43,599 Uncle Zhang, 171 00:11:43,599 --> 00:11:45,840 you're getting better and better at the accordion. 172 00:11:46,719 --> 00:11:47,080 Exactly. 173 00:11:47,080 --> 00:11:48,640 We had a good cooperation today. 174 00:11:48,640 --> 00:11:49,280 Nice cooperation. 175 00:11:51,200 --> 00:11:52,280 What happened? 176 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 Grandpa, are you OK? 177 00:11:53,280 --> 00:11:54,400 Take it easy. 178 00:11:54,400 --> 00:11:54,790 That's OK. 179 00:11:54,790 --> 00:11:55,808 Let the child hold it. 180 00:11:55,808 --> 00:11:56,440 Let me take it. 181 00:11:56,440 --> 00:11:57,280 I'm happy. It's OK. 182 00:11:57,280 --> 00:11:58,080 Let me take you home. 183 00:11:58,080 --> 00:11:58,559 I'm fine. 184 00:11:58,559 --> 00:11:59,919 We're going back. 185 00:11:59,919 --> 00:12:02,679 Aunt, I called a car for you. It's at the gate. 186 00:12:03,359 --> 00:12:06,039 Look, how thoughtful Kai is. 187 00:12:06,039 --> 00:12:06,520 Let's go. 188 00:12:06,520 --> 00:12:08,760 Mom, won't you wait for me to get home together? 189 00:12:09,679 --> 00:12:11,159 Why should I wait for you? 190 00:12:11,159 --> 00:12:12,440 You two clean it up here. 191 00:12:12,550 --> 00:12:13,980 After that, you can have dinner together. 192 00:12:13,980 --> 00:12:14,688 Don't worry about me. 193 00:12:14,704 --> 00:12:15,080 Let's go. 194 00:12:15,080 --> 00:12:16,640 Kai is so sensible. 195 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 You daughter has a good taste. 196 00:12:19,479 --> 00:12:20,960 That's my daughter. Bye. 197 00:12:22,239 --> 00:12:22,679 It's OK. 198 00:12:22,679 --> 00:12:23,599 Are you really OK? 199 00:12:23,599 --> 00:12:24,479 I'm fine. 200 00:12:24,679 --> 00:12:25,880 I really worried about you. 201 00:12:25,880 --> 00:12:26,479 It doesn't matter. 202 00:12:28,320 --> 00:12:29,200 What are you waiting for? 203 00:12:29,599 --> 00:12:30,239 Pack things up. 204 00:12:30,520 --> 00:12:31,919 Don't take yourself as an outsider. 205 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Thank you for today. 206 00:12:54,280 --> 00:12:55,159 I'm really happy. 207 00:12:56,960 --> 00:12:57,640 Wait a minute. 208 00:12:58,359 --> 00:12:59,719 Are you gonna say goodbye to me? 209 00:13:02,280 --> 00:13:02,816 What else then? 210 00:13:04,599 --> 00:13:05,840 They've all gone. 211 00:13:06,119 --> 00:13:07,359 Won't you send me back? 212 00:13:07,520 --> 00:13:08,440 We're in the same direction. 213 00:13:10,159 --> 00:13:10,960 Let's go. 214 00:13:17,320 --> 00:13:17,919 Open the door. 215 00:13:32,020 --> 00:13:34,860 [Senior Apartment] 216 00:13:37,880 --> 00:13:39,400 Actually, I was the same as you before, 217 00:13:40,000 --> 00:13:42,239 especially in the first two years after my father passed away. 218 00:13:42,840 --> 00:13:45,960 I dare not say it out about things I like, 219 00:13:46,159 --> 00:13:48,840 for fear of losing it once I say it out. 220 00:13:50,159 --> 00:13:51,280 And now? 221 00:13:51,479 --> 00:13:54,919 Now I'm trying very hard to live. 222 00:13:55,359 --> 00:13:57,200 When I like something, I'll yell out first. 223 00:13:59,760 --> 00:14:01,239 I guess it's just the appearance. 224 00:14:01,719 --> 00:14:03,039 You like traveling around the world, 225 00:14:03,200 --> 00:14:05,799 and you never stayed in one place for too long. 226 00:14:06,280 --> 00:14:08,000 That's because you're afraid of getting fettered. 227 00:14:21,880 --> 00:14:22,760 You're right again. 228 00:14:24,239 --> 00:14:26,320 It seems you can always see me through at the first glance. 229 00:14:26,880 --> 00:14:27,679 I did. 230 00:14:29,559 --> 00:14:30,520 Did you? 231 00:14:31,400 --> 00:14:33,880 Yep. When you have surgery. 232 00:15:11,599 --> 00:15:13,080 I did nothing. 233 00:15:15,000 --> 00:15:16,119 What happened? 234 00:15:16,119 --> 00:15:17,159 You daughter has a good taste. 235 00:15:17,359 --> 00:15:18,239 Are you really OK? 236 00:15:18,239 --> 00:15:20,520 No. We have to go back. 237 00:15:37,760 --> 00:15:39,559 We're the band that played here this afternoon. 238 00:15:39,559 --> 00:15:41,559 Well, when performing this afternoon, 239 00:15:41,559 --> 00:15:42,760 we found that there was an old man, 240 00:15:43,039 --> 00:15:44,039 Grandpa Zhang, 241 00:15:44,080 --> 00:15:45,359 who might have a stroke. 242 00:15:45,359 --> 00:15:47,840 So it's better for him to go to hospital to check. 243 00:15:48,080 --> 00:15:49,000 That can't happen. 244 00:15:49,039 --> 00:15:50,840 There are regular check-ups in the nursing home. 245 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 Besides, he's asleep now. 246 00:15:52,280 --> 00:15:53,880 That's what makes it dangerous. 247 00:15:54,039 --> 00:15:55,400 If it's not discovered in time, 248 00:15:55,400 --> 00:15:56,520 it might get very serious. 249 00:15:56,799 --> 00:15:58,520 Please believe me. I'm a doctor. 250 00:15:59,719 --> 00:16:01,400 He said you're a band, while you said you're a doctor. 251 00:16:01,400 --> 00:16:02,760 Who should I trust? 252 00:16:03,320 --> 00:16:04,919 Never mind. I don't care who you are. 253 00:16:05,000 --> 00:16:06,599 We have our own regulations. 254 00:16:06,679 --> 00:16:08,359 Besides, it's not visiting time now. 255 00:16:08,559 --> 00:16:09,679 You can come back tomorrow. 256 00:16:14,520 --> 00:16:15,776 Is Grandpa Zhang really in danger? 257 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 I'm not completely sure, 258 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 but it's risky. 259 00:16:18,359 --> 00:16:19,799 He'd better check it as soon as possible. 260 00:16:23,039 --> 00:16:23,719 Follow me. 261 00:16:28,799 --> 00:16:29,640 Wait me here. 262 00:16:29,640 --> 00:16:30,880 I'll go in and open the door for you. 263 00:16:35,320 --> 00:16:36,159 Come in. Quickly. 264 00:16:45,559 --> 00:16:47,320 Are you sure it's the right building? 265 00:16:47,320 --> 00:16:48,679 Yes. Let's go. 266 00:17:21,598 --> 00:17:26,279 - Can we go now? - Yes. 267 00:17:52,680 --> 00:17:53,319 Grandpa Zhang? 268 00:17:56,599 --> 00:17:58,640 Grandpa Zhang? I'm Kai. 269 00:17:59,040 --> 00:17:59,680 Are you asleep? 270 00:18:06,599 --> 00:18:07,160 Grandpa Zhang! 271 00:18:08,280 --> 00:18:09,040 Don't move! 272 00:18:09,400 --> 00:18:11,599 - Call the ambulance! - OK. 273 00:18:11,760 --> 00:18:14,800 Grandpa Zhang, can you hear me? 274 00:18:20,640 --> 00:18:21,079 Hello. 275 00:18:21,079 --> 00:18:22,079 Is it 120? 276 00:18:22,959 --> 00:18:25,239 Right. We're in Xinzhou Nursing Home. 277 00:18:25,920 --> 00:18:27,199 An old man fainted. 278 00:18:28,079 --> 00:18:29,000 OK. Thanks. 279 00:18:29,160 --> 00:18:30,520 Open the window, Huo Kai. 280 00:18:30,520 --> 00:18:31,119 OK. 281 00:18:31,400 --> 00:18:33,199 Grandpa Zhang, the ambulance is on the way. 282 00:18:33,199 --> 00:18:34,040 Don't worry. 283 00:18:51,880 --> 00:18:52,479 Mom. 284 00:18:53,199 --> 00:18:54,000 You're back. 285 00:18:55,040 --> 00:18:56,280 Why have you not slept yet? 286 00:18:56,680 --> 00:18:57,959 You must be tired today. 287 00:19:05,880 --> 00:19:07,959 Mom, what are you doing? 288 00:19:09,520 --> 00:19:11,400 I selected all photos of your dad. 289 00:19:12,359 --> 00:19:12,719 Sit down. 290 00:19:16,079 --> 00:19:16,959 Look at this one. 291 00:19:17,880 --> 00:19:20,040 It was taken when your dad taught you to play drums. 292 00:19:20,839 --> 00:19:22,319 Look at you at that time. 293 00:19:26,680 --> 00:19:27,199 Mom, 294 00:19:30,160 --> 00:19:32,119 did I make you sad today? 295 00:19:33,400 --> 00:19:34,239 No, you didn't. 296 00:19:35,239 --> 00:19:36,719 I had a great time today. 297 00:19:38,239 --> 00:19:38,880 I mean it. 298 00:19:42,199 --> 00:19:43,719 So many years have passed. 299 00:19:44,959 --> 00:19:46,560 You're accompanying me, 300 00:19:46,959 --> 00:19:49,920 as if your dad had been with us all the time. 301 00:19:53,319 --> 00:19:53,959 Right. 302 00:19:55,119 --> 00:19:57,119 When I thought of your dad the first time, 303 00:19:59,239 --> 00:20:01,160 I was really sad, 304 00:20:01,280 --> 00:20:06,199 as if my heart had been dug out. 305 00:20:10,880 --> 00:20:12,359 But later I found that 306 00:20:13,199 --> 00:20:19,239 sometimes I would smile when I thought of him, 307 00:20:20,319 --> 00:20:28,319 because there is no little contradictory or unhappiness 308 00:20:29,040 --> 00:20:29,760 in my memory. 309 00:20:31,280 --> 00:20:35,000 I remember only happy memories with your dad. 310 00:20:38,359 --> 00:20:41,199 Now I'm really not afraid to think of him, 311 00:20:46,040 --> 00:20:48,760 but I'm afraid to mention him to you. 312 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 I'm afraid you'll be sad. 313 00:20:55,400 --> 00:20:57,800 I worried more that you might forget him. 314 00:20:58,119 --> 00:20:59,560 How could I forget? 315 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Dad is always with us. 316 00:21:07,479 --> 00:21:09,439 He is in our hearts, right? 317 00:21:09,959 --> 00:21:10,959 Always. 318 00:21:16,839 --> 00:21:18,479 Do you still remember this photo? 319 00:21:22,560 --> 00:21:23,680 Yeah. 320 00:21:23,920 --> 00:21:26,280 At that time, you said you'd feed me, 321 00:21:26,280 --> 00:21:28,400 but dad said that I had grown up 322 00:21:29,079 --> 00:21:30,239 so that I shouldn't be fed anymore. 323 00:21:30,239 --> 00:21:31,520 Then he let me eat by myself. 324 00:21:31,520 --> 00:21:33,000 As a result, just after this photo was taken, 325 00:21:33,000 --> 00:21:34,479 I spilled the noodles all over me. 326 00:21:34,959 --> 00:21:37,319 Look at you at that time. 327 00:21:37,319 --> 00:21:38,760 You couldn't even hold the chopsticks, 328 00:21:38,760 --> 00:21:40,199 but he let you eat by yourself. 329 00:21:41,040 --> 00:21:42,640 You spilled it all over yourself. 330 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 So you couldn't go out to have fun. 331 00:21:44,280 --> 00:21:46,000 You two took the noodles as your hair and had fun 332 00:21:46,000 --> 00:21:48,199 as if nothing had happened. 333 00:21:48,359 --> 00:21:50,199 It really made me angry. 334 00:21:50,920 --> 00:21:51,959 And this one. 335 00:21:52,239 --> 00:21:55,839 Your dad rode a small tricycle and took you with him, 336 00:21:55,880 --> 00:21:57,280 but he got you fall down. 337 00:21:57,959 --> 00:22:00,079 And you burst into tears. 338 00:22:00,599 --> 00:22:02,680 There was nothing I can do about you two. 339 00:22:03,599 --> 00:22:07,160 Your dad spoiled you too much. I really... 340 00:22:41,920 --> 00:22:42,560 What for? 341 00:22:43,599 --> 00:22:45,000 A gift for your saving a life yesterday. 342 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 The gift is a hand cream? 343 00:22:54,839 --> 00:22:55,839 You think it's too little? 344 00:22:55,839 --> 00:22:57,079 How many hand creams do you want? 345 00:22:57,199 --> 00:22:58,239 I don't want any. 346 00:22:58,239 --> 00:22:59,160 I don't use them. 347 00:22:59,280 --> 00:23:01,040 The disinfectant hurts your hand. 348 00:23:01,319 --> 00:23:04,119 This is a medical product, not cosmetics. 349 00:23:07,800 --> 00:23:08,319 OK. 350 00:23:11,760 --> 00:23:13,119 Have you visited Grandpa Zhang? 351 00:23:16,760 --> 00:23:18,040 He can talk already 352 00:23:20,599 --> 00:23:21,599 thanks to you. 353 00:23:21,719 --> 00:23:23,000 Thanks to your help, 354 00:23:23,119 --> 00:23:24,319 I could go into the nursing home. 355 00:23:24,319 --> 00:23:25,359 Otherwise, I can't help with it. 356 00:23:27,119 --> 00:23:28,119 I didn't expect that 357 00:23:28,319 --> 00:23:29,640 you're so familiar with the building. 358 00:23:31,800 --> 00:23:33,680 Actually, I grew up in Xinzhou. 359 00:23:34,239 --> 00:23:35,920 This is kind of my hometown. 360 00:23:36,359 --> 00:23:39,520 So every once in a while, I'll come back. 361 00:23:40,000 --> 00:23:41,800 But I don’t have any relatives here anymore. 362 00:23:42,800 --> 00:23:45,520 I can only go to the nursing home to visit the old. 363 00:23:45,880 --> 00:23:47,119 You're indeed caring. 364 00:23:49,479 --> 00:23:51,319 There's only little left of my love. 365 00:23:54,040 --> 00:23:54,800 I'm leaving. 366 00:23:56,160 --> 00:23:56,880 Where to? 367 00:23:58,000 --> 00:23:58,680 Africa. 368 00:23:59,640 --> 00:24:00,672 It had been decided before. 369 00:24:01,560 --> 00:24:06,319 But... I heard from your band that you canceled it. 370 00:24:06,640 --> 00:24:07,880 I did cancel it, 371 00:24:08,719 --> 00:24:09,959 but after what happened last night, 372 00:24:11,079 --> 00:24:13,359 I realized that people can die anytime. 373 00:24:13,880 --> 00:24:15,959 So we'd better visit more places, 374 00:24:16,280 --> 00:24:17,520 when we're young and healthy. 375 00:24:18,239 --> 00:24:18,880 Isn't it? 376 00:24:22,079 --> 00:24:23,359 We'll get different experiences, 377 00:24:23,359 --> 00:24:24,839 after visiting different places. 378 00:24:26,000 --> 00:24:27,199 But do you know that 379 00:24:27,599 --> 00:24:28,920 staying in a place for three days 380 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 isn't the same as staying there for three years? 381 00:24:30,830 --> 00:24:32,368 But do you know that? 382 00:24:32,464 --> 00:24:34,190 Do you know the feeling of just staying 383 00:24:34,199 --> 00:24:37,719 in a place for three days and keeping going? 384 00:24:40,800 --> 00:24:41,920 I don't wanna know. 385 00:24:44,800 --> 00:24:47,280 Xiang Nan, let's make an appointment. 386 00:24:47,280 --> 00:24:48,280 What is it? 387 00:24:48,599 --> 00:24:49,359 If one day, 388 00:24:49,680 --> 00:24:51,560 when we're tired of our own lives, 389 00:24:51,880 --> 00:24:54,560 you'll choose to travel and I'll choose to stay. 390 00:24:54,959 --> 00:24:56,319 Let's exchange our lifestyle 391 00:24:56,479 --> 00:24:58,400 to see what's the difference between our life. 392 00:24:58,959 --> 00:25:00,239 I don't want to change with you. 393 00:25:00,680 --> 00:25:02,040 Do you know how to cure people? 394 00:25:03,359 --> 00:25:05,000 Though can't heal the body, 395 00:25:05,000 --> 00:25:06,560 I can heal the mind. 396 00:25:07,520 --> 00:25:09,760 Fine. Let's make the agreement. 397 00:25:12,359 --> 00:25:14,000 I promise I'll see this world. 398 00:25:15,560 --> 00:25:16,280 When? 399 00:25:18,079 --> 00:25:19,439 When I retire. 400 00:25:22,079 --> 00:25:23,959 And you? When are you going to settle down? 401 00:25:26,959 --> 00:25:28,479 When I can't walk anymore. 402 00:25:33,239 --> 00:25:34,479 Then let's say goodbye. 403 00:25:35,680 --> 00:25:38,800 Bye, Huo Kai, who is always on the road. 404 00:25:41,239 --> 00:25:44,280 Goodbye, Xiang Nan, who always stands her ground. 405 00:26:15,000 --> 00:26:16,070 Why are you here so late? 406 00:26:16,070 --> 00:26:17,056 I'm busy now. 407 00:26:17,119 --> 00:26:18,000 Just wait for me here. 408 00:26:18,479 --> 00:26:19,400 You wanted me to come here. 409 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Now you let me wait for you. 410 00:26:20,599 --> 00:26:21,920 I told you to come at six o'clock. 411 00:26:21,920 --> 00:26:23,040 We could have dinner together. 412 00:26:23,072 --> 00:26:24,710 Check what time it is now. 413 00:26:25,040 --> 00:26:27,479 How lucky to have dinner with Chairman Han! 414 00:26:27,680 --> 00:26:28,560 If you want to eat with me, 415 00:26:28,560 --> 00:26:30,199 you have to book it two weeks in advance. 416 00:26:30,199 --> 00:26:31,560 I have my own schedule. 417 00:26:31,839 --> 00:26:33,760 How can you talk with your mother like that? 418 00:26:34,040 --> 00:26:36,359 I'm not one of your giggling disreputable gang. 419 00:26:36,520 --> 00:26:38,040 Who are you talking about? 420 00:26:38,239 --> 00:26:40,040 I'm also not your compliant subordinate. 421 00:26:40,599 --> 00:26:41,760 Have dinner? 422 00:26:41,760 --> 00:26:43,119 You just want to make me uncomfortable. 423 00:26:43,119 --> 00:26:43,760 See you. 424 00:26:43,839 --> 00:26:44,560 Wait! 425 00:26:46,520 --> 00:26:47,760 Let them come tomorrow, instead. 426 00:26:48,000 --> 00:26:48,839 OK. 427 00:26:55,599 --> 00:26:57,520 Go ahead. What's the matter? 428 00:26:57,920 --> 00:26:59,520 Can't we have meal if there is no matter? 429 00:26:59,520 --> 00:27:01,280 So it's really having dinner together. 430 00:27:01,640 --> 00:27:03,199 Don't teach me a lesson then. 431 00:27:03,439 --> 00:27:05,800 Do you know how many people are waiting in line 432 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 for this opportunity? 433 00:27:07,040 --> 00:27:09,040 Of course I know that. 434 00:27:09,040 --> 00:27:10,560 You're Han Mingzhu. 435 00:27:10,760 --> 00:27:12,439 I'm your daughter, but it's hard to see you, 436 00:27:12,439 --> 00:27:13,319 let alone outsiders. 437 00:27:13,800 --> 00:27:15,959 Therefore, you can move back. 438 00:27:15,959 --> 00:27:18,479 We might meet each other every mornings and evenings. 439 00:27:18,560 --> 00:27:19,880 I refuse. 440 00:27:20,199 --> 00:27:21,520 Our biological clocks are different. 441 00:27:21,640 --> 00:27:23,239 We can't meet even once a month. 442 00:27:23,640 --> 00:27:25,959 Living in such a big and empty house, 443 00:27:25,959 --> 00:27:27,000 I'm afraid it's hunted. 444 00:27:27,400 --> 00:27:28,760 Do you wanna stay in the hotel forever? 445 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 What's wrong with the hotel? 446 00:27:30,719 --> 00:27:32,719 High-end people stay in hotels. 447 00:27:32,719 --> 00:27:34,319 It's also a sharing economy. 448 00:27:34,359 --> 00:27:36,199 Don't tell me these useless new terms. 449 00:27:37,079 --> 00:27:38,479 It's fine that you stay in the hotel, 450 00:27:39,560 --> 00:27:41,959 but what about your work in the furniture store? 451 00:27:42,280 --> 00:27:44,920 You asked me to do something serious, didn't you? 452 00:27:45,400 --> 00:27:46,959 I'm Han Mingzhu and you're my daughter. 453 00:27:47,280 --> 00:27:49,000 You can choose any job you want, 454 00:27:49,520 --> 00:27:51,400 but you work in a furniture store as a shopping guide. 455 00:27:51,599 --> 00:27:52,800 Is it something serious? 456 00:27:52,959 --> 00:27:54,319 It is. 457 00:27:54,800 --> 00:27:56,760 And I've been working for two months. 458 00:27:56,760 --> 00:27:57,959 Why are you suddenly angry with me? 459 00:27:58,239 --> 00:28:01,680 I know you went to work at the furniture store just to annoy me. 460 00:28:02,079 --> 00:28:02,839 At first, I thought 461 00:28:03,280 --> 00:28:04,880 you'll give it up when your novelty wore off. 462 00:28:05,079 --> 00:28:06,880 I didn't expect you to be so determined. 463 00:28:07,400 --> 00:28:10,439 Han Shuang, are you going to piss me off? 464 00:28:11,119 --> 00:28:14,839 Why do you think that what I do is to annoy you? 465 00:28:15,119 --> 00:28:17,079 Can't it just be because I like it? 466 00:28:17,479 --> 00:28:18,920 Do you like selling furniture? 467 00:28:20,040 --> 00:28:22,359 Fine. I'll buy you a furniture store. 468 00:28:22,359 --> 00:28:23,280 Just do what you want. 469 00:28:25,310 --> 00:28:27,000 What do you want exactly? 470 00:28:27,560 --> 00:28:29,520 I want you not to interfere with me. 471 00:28:29,520 --> 00:28:31,470 I have my own way of selling furniture. 472 00:28:32,560 --> 00:28:36,560 Your so-called way is live broadcast? 473 00:28:36,760 --> 00:28:37,470 Right. 474 00:28:38,310 --> 00:28:39,190 Don't tell me that 475 00:28:39,190 --> 00:28:41,400 you'll buy a live broadcast platform for me. 476 00:28:41,400 --> 00:28:43,190 I won't buy that kind of thing. 477 00:28:43,190 --> 00:28:47,590 It's either pornography or cheat on it. 478 00:28:47,680 --> 00:28:48,950 Aren't you ashamed to be 479 00:28:48,950 --> 00:28:50,400 in the company of those people? 480 00:28:50,470 --> 00:28:52,040 Han Mingzhu, what are you talking about? 481 00:28:52,680 --> 00:28:54,590 That's what I‘m like in your heart, isn't it? 482 00:28:55,000 --> 00:28:56,310 You think I'm humiliating. 483 00:28:56,310 --> 00:28:57,110 For whose reputation? 484 00:28:57,110 --> 00:28:58,310 You did it for me or for Han Mingzhu? 485 00:28:58,950 --> 00:28:59,800 It's the same. 486 00:28:59,800 --> 00:29:00,880 We are mother and daughter, 487 00:29:00,880 --> 00:29:02,400 and we're a whole part. 488 00:29:02,880 --> 00:29:04,430 I moved out, 489 00:29:04,430 --> 00:29:06,230 looked for a job by myself, 490 00:29:06,310 --> 00:29:08,310 and did the live broadcast you look down on. 491 00:29:08,310 --> 00:29:10,000 I just wanna tell you clearly that 492 00:29:10,110 --> 00:29:12,110 we are different persons. 493 00:29:12,230 --> 00:29:13,590 I have my own life. 494 00:29:13,590 --> 00:29:15,230 I'm not your doll. 495 00:29:15,310 --> 00:29:16,230 You can't control me 496 00:29:16,230 --> 00:29:17,880 by saying that we're a whole part. 497 00:29:18,520 --> 00:29:19,830 This is not control. 498 00:29:20,400 --> 00:29:22,190 I'm helping you. 499 00:29:22,230 --> 00:29:23,520 I don't need your help. 500 00:29:23,520 --> 00:29:25,230 I can live well on my own. 501 00:29:25,230 --> 00:29:26,520 On your own? 502 00:29:27,950 --> 00:29:30,230 Whose card did you swipe at the mall? 503 00:29:30,760 --> 00:29:31,880 My own card. 504 00:29:32,000 --> 00:29:33,350 I didn't swipe your card recently. 505 00:29:34,590 --> 00:29:38,110 Who paid for your hotel expenses? 506 00:29:38,920 --> 00:29:41,800 Do I have to pay for the hotel? 507 00:29:41,800 --> 00:29:43,470 This is the hotel of our group, 508 00:29:43,640 --> 00:29:45,400 so no one asks you to pay. 509 00:29:45,800 --> 00:29:48,520 It does not mean that everything is free. 510 00:29:49,470 --> 00:29:50,830 I'll pay for it. 511 00:29:51,880 --> 00:29:52,950 Do you have any idea 512 00:29:52,950 --> 00:29:55,520 how much the suite you live in costs each night? 513 00:29:55,590 --> 00:29:56,800 Your salary last month 514 00:29:56,800 --> 00:29:59,040 is even not enough to pay for the room, 515 00:29:59,040 --> 00:30:00,160 let alone the drinks 516 00:30:00,160 --> 00:30:02,040 and hotel services you consume. 517 00:30:02,040 --> 00:30:03,350 How did you know how much I earned? 518 00:30:04,280 --> 00:30:05,920 You investigated me again. 519 00:30:06,160 --> 00:30:07,800 I didn't do it seriously last month. 520 00:30:08,880 --> 00:30:10,590 You're 26 years old. 521 00:30:10,680 --> 00:30:13,230 When are you going to start seriously? 522 00:30:13,230 --> 00:30:14,680 I'll start from now on! 523 00:30:19,520 --> 00:30:20,350 Here's your card. 524 00:30:20,350 --> 00:30:21,560 I'll pay the hotel bill by myself. 525 00:30:21,560 --> 00:30:22,560 Don't look down upon me! 526 00:30:22,560 --> 00:30:24,710 And don't investigate me anymore! 527 00:30:25,520 --> 00:30:26,000 You... 528 00:30:42,760 --> 00:30:44,920 Did I treat you too well? 529 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 I just released you from my blacklist. 530 00:30:46,400 --> 00:30:48,680 You kept calling me and asked me to come here. It's so late now. 531 00:30:48,950 --> 00:30:49,600 What do you want? 532 00:30:50,760 --> 00:30:51,710 What else can I do? 533 00:30:53,520 --> 00:30:54,880 It's late now, 534 00:30:55,400 --> 00:30:57,000 but the night with the right temperature 535 00:30:57,470 --> 00:30:59,310 and the appropriate humidity is attractive. 536 00:30:59,590 --> 00:31:00,470 Wine is on the table. 537 00:31:00,640 --> 00:31:01,520 I'm on the ground. 538 00:31:02,640 --> 00:31:03,880 And the rooftop is the same one. 539 00:31:04,160 --> 00:31:05,040 It's up to you. 540 00:31:06,710 --> 00:31:08,230 Your words are very tough. 541 00:31:09,880 --> 00:31:10,800 Why did you choose a place? 542 00:31:11,230 --> 00:31:12,400 You want me to dig a hole to bury you? 543 00:31:13,520 --> 00:31:16,520 Sister, you're so naughty. 544 00:31:17,070 --> 00:31:17,680 Very aggressive. 545 00:31:17,920 --> 00:31:18,560 Do you like it? 546 00:31:19,190 --> 00:31:19,680 Yes. 547 00:31:20,470 --> 00:31:23,920 Look at the arrangement and the display. 548 00:31:24,160 --> 00:31:24,830 What do you think? 549 00:31:25,310 --> 00:31:26,310 What do you feel? 550 00:31:28,830 --> 00:31:29,760 Sincerety! 551 00:31:30,640 --> 00:31:33,950 Flattery with no reasons, it's either craftiness or stealing. 552 00:31:34,230 --> 00:31:35,800 Sister, I'm very cautious. 553 00:31:36,110 --> 00:31:39,680 I know clearly what you're thinking about. 554 00:31:40,160 --> 00:31:41,110 Explain it carefully. 555 00:31:41,880 --> 00:31:44,040 Don't blame me for hitting you. 556 00:31:46,520 --> 00:31:48,520 What are you talking about? 557 00:31:48,920 --> 00:31:49,680 Chinese. 558 00:31:50,110 --> 00:31:54,040 Today's meal is neither a dead wine, nor a banquet at Hongmen. 559 00:31:54,760 --> 00:31:57,950 It's a special meal of gratitude that I prepared for you. 560 00:31:58,000 --> 00:31:58,560 What? 561 00:31:58,950 --> 00:31:59,760 Gratitude? 562 00:32:00,070 --> 00:32:01,560 I'm very serious. I mean it. 563 00:32:01,950 --> 00:32:06,000 For the rooftop night a few days ago, 564 00:32:07,280 --> 00:32:11,950 I took all my under-charges to express my gratitude. 565 00:32:13,430 --> 00:32:14,640 What are you thinking about? 566 00:32:17,319 --> 00:32:20,920 Well. How about sitting down 567 00:32:21,760 --> 00:32:23,880 and letting me explain slowly? 568 00:32:25,239 --> 00:32:26,800 Since what happened last time, 569 00:32:27,040 --> 00:32:33,160 I had a serious self-reflection when I went home. 570 00:32:33,359 --> 00:32:35,520 Why would you lock me up on the balcony? 571 00:32:35,719 --> 00:32:38,710 Was it only because I wrote 'dismantle' 572 00:32:38,710 --> 00:32:39,856 so that you felt sick about that? 573 00:32:40,839 --> 00:32:41,439 Not like that. 574 00:32:42,479 --> 00:32:45,560 How would you get angry with your pet? 575 00:32:46,319 --> 00:32:46,959 Good boy. 576 00:32:47,479 --> 00:32:50,160 So... why did you do that? 577 00:32:50,640 --> 00:32:51,319 Why did I do that? 578 00:32:54,520 --> 00:32:55,359 It was because of love. 579 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 Because of your caring for me. 580 00:32:58,400 --> 00:32:59,959 Otherwise how would I found out those things? 581 00:33:00,160 --> 00:33:03,839 The stars in the sky that night were really stunning. 582 00:33:04,959 --> 00:33:06,599 The morning dew was really cool. 583 00:33:07,280 --> 00:33:09,000 Air was really fresh. 584 00:33:10,160 --> 00:33:10,880 On that morning, 585 00:33:11,319 --> 00:33:12,400 when I saw the sun, 586 00:33:12,839 --> 00:33:17,079 I suddenly understood. 587 00:33:17,439 --> 00:33:24,599 So today I brought all my sincerity to meet you. 588 00:33:24,920 --> 00:33:26,016 Having not seen you for a while, 589 00:33:26,640 --> 00:33:27,839 you sounds profound now. 590 00:33:29,119 --> 00:33:30,760 That's thanks to your lesson. 591 00:33:34,599 --> 00:33:35,599 Check them carefully. 592 00:33:38,079 --> 00:33:41,359 There is Bloody Mary, Tequila Sunrise, 593 00:33:41,920 --> 00:33:46,359 Blue Hawaii, and Margarita that I prepared for you especially. 594 00:33:46,719 --> 00:33:48,680 Actually, I think if only with those wine, 595 00:33:49,359 --> 00:33:50,079 it's not enough. 596 00:33:51,079 --> 00:33:58,160 Therefore, you can watch me that dances only for you tonight. 597 00:34:37,560 --> 00:34:38,479 Keep throwing up. 598 00:34:39,719 --> 00:34:42,520 Take it away. I can't smell that. 599 00:34:42,879 --> 00:34:44,080 Keep it for me. 600 00:34:45,239 --> 00:34:46,280 I'll take it away then. 601 00:34:56,600 --> 00:34:57,520 Go ahead. 602 00:34:58,520 --> 00:35:00,320 What did you do to me last night? 603 00:35:00,710 --> 00:35:02,150 Why are you asking me? 604 00:35:02,560 --> 00:35:04,280 I'm a patient. 605 00:35:05,150 --> 00:35:08,040 You got me drunk. That was so heartless. 606 00:35:08,800 --> 00:35:12,360 Did you add anything to the wine? 607 00:35:13,950 --> 00:35:16,630 Am I such bad guy? 608 00:35:16,630 --> 00:35:18,000 Of course you are. 609 00:35:18,190 --> 00:35:19,230 I'm not. 610 00:35:19,230 --> 00:35:21,710 So you wanted to revenge upon me, 611 00:35:22,280 --> 00:35:24,560 but you hurt yourself by accident. 612 00:35:25,390 --> 00:35:28,280 I drank as much as you did. 613 00:35:28,840 --> 00:35:30,800 I never cheated. 614 00:35:30,800 --> 00:35:33,040 If you don't tell the truth, 615 00:35:33,560 --> 00:35:35,430 I can drink with you today again. 616 00:35:35,870 --> 00:35:38,600 Tong, give me some wine. 617 00:35:40,560 --> 00:35:41,800 The truth is that 618 00:35:42,190 --> 00:35:44,870 I indeed wanted to get you drunk last night 619 00:35:44,870 --> 00:35:47,080 and let you stay with the cold wind here for a whole night. 620 00:35:48,430 --> 00:35:50,390 But I regretted. 621 00:35:50,592 --> 00:35:52,670 Since I could compete with you about the amount we can drink, 622 00:35:52,760 --> 00:35:54,950 why should I do such dirty work? 623 00:35:56,360 --> 00:36:00,560 I didn't expect you behave really badly when you're drunk. 624 00:36:00,800 --> 00:36:03,150 Me? Behave badly when I'm drunk? 625 00:36:03,150 --> 00:36:05,000 Extremely badly. 626 00:36:05,470 --> 00:36:08,230 You kept being really crazy the whole night, 627 00:36:08,230 --> 00:36:10,950 and said 'Mom. I feel too cold.' 628 00:36:10,950 --> 00:36:13,080 'Mom, I'm so scared'. 629 00:36:13,280 --> 00:36:15,080 And you insisted to hug me when you sleep. 630 00:36:15,360 --> 00:36:16,760 I can't even stop you from that. 631 00:36:18,870 --> 00:36:20,150 I know it now. 632 00:36:20,800 --> 00:36:22,390 From now on, 633 00:36:22,670 --> 00:36:24,230 when I meet any drunk woman, 634 00:36:24,360 --> 00:36:26,120 I'd stay away from her, as far as possible. 635 00:36:26,360 --> 00:36:28,150 It should be really far away. 636 00:36:28,150 --> 00:36:31,230 Though I don't remember what happened, 637 00:36:31,230 --> 00:36:33,670 you can't make up stories. 638 00:36:40,280 --> 00:36:43,560 There are cameras everywhere in our store. 639 00:36:43,560 --> 00:36:45,150 You can't slander me. 640 00:36:45,150 --> 00:36:49,430 You're talking nonsense. 641 00:36:50,840 --> 00:36:52,320 Last night, 642 00:36:52,320 --> 00:36:54,120 I should have just left you on the ground 643 00:36:54,760 --> 00:36:55,520 and let you feel cold. 644 00:36:56,630 --> 00:37:00,600 My bad. I'm too kind. Too nice! 645 00:37:00,950 --> 00:37:04,150 I don't feel well today. 646 00:37:04,150 --> 00:37:05,760 Let's continue fighting another day. 647 00:37:06,000 --> 00:37:08,870 I'd let you know what kindness is. 648 00:37:09,600 --> 00:37:10,800 Please stop fighting. 649 00:37:10,910 --> 00:37:11,520 I gotta go. 650 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 Tong, 651 00:37:15,280 --> 00:37:16,710 fetch my bad for me, please. 652 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Xia Yan, choose one. 653 00:37:24,150 --> 00:37:24,870 What for? 654 00:37:25,230 --> 00:37:27,950 KTV. Let's sing after work. 655 00:37:29,000 --> 00:37:29,710 I can't tonight. 656 00:37:29,710 --> 00:37:30,630 I have something else to do. 657 00:37:30,630 --> 00:37:32,320 You have to come with us! 658 00:37:32,670 --> 00:37:35,040 Confidante Planet is finally settled. 659 00:37:35,040 --> 00:37:36,430 We should have a rest. 660 00:37:36,430 --> 00:37:38,910 Right. Just join us. 661 00:37:38,910 --> 00:37:39,950 I can't. 662 00:37:39,950 --> 00:37:41,180 I need to join the award ceremony 663 00:37:41,180 --> 00:37:42,950 of Xinzhou Technological University tonight. 664 00:37:43,080 --> 00:37:45,320 It's just a programming contest among students. 665 00:37:45,320 --> 00:37:46,870 Why do you need to be there? 666 00:37:47,320 --> 00:37:49,430 Yan Changjun will be the presenter. 667 00:37:49,870 --> 00:37:52,390 Xia Yan. That's too tiring for you. 668 00:37:53,080 --> 00:37:53,630 It's OK. 669 00:37:54,910 --> 00:37:55,840 You know? 670 00:37:55,840 --> 00:37:58,360 I heard though President Xu and President Yan 671 00:37:58,360 --> 00:37:59,430 are from the same university, 672 00:37:59,600 --> 00:38:01,150 ever since they graduated, 673 00:38:01,230 --> 00:38:04,150 they never showed up in any same occasion. 674 00:38:04,950 --> 00:38:07,430 Their meeting this time means really a lot. 675 00:38:08,740 --> 00:38:12,380 [Invitation] 676 00:38:12,430 --> 00:38:14,150 Yan Changjun invited you to the award ceremony? 677 00:38:14,910 --> 00:38:15,190 Right. 678 00:38:17,470 --> 00:38:18,360 And you plan to accept it? 679 00:38:19,710 --> 00:38:20,120 Of course. 680 00:38:21,950 --> 00:38:24,520 But I heard that he invited many media organizations. 681 00:38:24,630 --> 00:38:26,390 It's merely an award ceremony of a university, 682 00:38:26,630 --> 00:38:28,220 but he invited so many media organizations. 683 00:38:28,760 --> 00:38:30,470 I'm afraid that he might have other intentions. 684 00:38:30,710 --> 00:38:32,150 In front of so many people, 685 00:38:32,840 --> 00:38:33,950 what can he do? 686 00:38:34,800 --> 00:38:37,080 You know Yan Changjun very well. 687 00:38:37,430 --> 00:38:38,910 He's a grudge holder and he's stubborn. 688 00:38:38,910 --> 00:38:40,470 He even doesn't act like normal people. 689 00:38:41,360 --> 00:38:44,120 You'd better not go there tonight. 690 00:38:44,190 --> 00:38:46,470 We need to cooperate with N Key after well. 691 00:38:46,840 --> 00:38:48,230 I should accept his invitation. 692 00:38:48,560 --> 00:38:49,760 Though we'll cooperate with them, 693 00:38:50,000 --> 00:38:51,670 we can't get controlled by them. 694 00:38:55,040 --> 00:38:55,870 Don't forget about that. 695 00:38:56,870 --> 00:38:58,560 It's not only Yan Changjun's invitation, 696 00:38:59,280 --> 00:39:00,520 but also my old school's. 697 00:39:01,320 --> 00:39:02,000 In the past, 698 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 I seldom went back to join the activities. 699 00:39:04,360 --> 00:39:05,870 Because Yan Changjun said it before. 700 00:39:06,120 --> 00:39:07,670 As long as I show up, he'd leave. 701 00:39:08,040 --> 00:39:10,110 It's the first time that he invites me on his own initiative. 702 00:39:10,390 --> 00:39:11,710 If I don't show up, 703 00:39:11,870 --> 00:39:13,400 people might think that I'm afraid of him. 704 00:39:14,430 --> 00:39:17,560 Besides, you said he invited many media organizations. 705 00:39:17,670 --> 00:39:18,800 If don't go there, 706 00:39:19,230 --> 00:39:21,080 he'll have the chance to slander me. 707 00:39:23,560 --> 00:39:24,280 Right. 708 00:39:25,630 --> 00:39:26,630 I can accompany you. 709 00:39:26,950 --> 00:39:29,150 No need. You're so busy. 710 00:39:29,150 --> 00:39:30,710 I won't bother you for that. 711 00:39:31,320 --> 00:39:33,390 Have you negotiated with sellers for Confidante Planet? 712 00:39:33,870 --> 00:39:35,120 Most of them have agreed. 713 00:39:35,600 --> 00:39:37,190 There are still 10 famous bands, 714 00:39:37,190 --> 00:39:38,380 with whom I'm still negotiating. 715 00:39:38,390 --> 00:39:39,710 You know our schedule. 716 00:39:40,230 --> 00:39:41,000 Keep trying. 717 00:39:45,520 --> 00:39:46,870 Do you really plan to go there alone? 718 00:39:47,150 --> 00:39:48,230 Xia Yan will accompany me. 719 00:39:48,870 --> 00:39:50,600 Xia Yan has dealt with him before. 720 00:39:51,150 --> 00:39:52,190 She knows him very well. 721 00:39:52,360 --> 00:39:53,000 It'll be fine. 722 00:39:55,910 --> 00:39:56,760 Well. See you then. 723 00:40:04,870 --> 00:40:05,910 Don't leave here after work. 724 00:40:06,040 --> 00:40:07,080 Everyone will work overtime. 725 00:40:07,800 --> 00:40:08,910 Director, I... 726 00:40:11,320 --> 00:40:12,150 Except you. 727 00:40:29,340 --> 00:40:37,900 [The Ninth ODC International Programming Competition] 728 00:40:43,710 --> 00:40:44,360 Let's go. 729 00:40:47,320 --> 00:40:48,120 President Xu. 730 00:40:51,280 --> 00:40:51,840 President Yan. 731 00:40:51,840 --> 00:40:52,710 Long time no see. 732 00:40:53,390 --> 00:40:54,390 Long time no see. 733 00:40:55,120 --> 00:40:56,870 I knew you'd come. 734 00:40:57,150 --> 00:40:58,430 Since you invited me, 735 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 how could I not come? 736 00:41:00,430 --> 00:41:01,150 President Xu. 737 00:41:01,150 --> 00:41:03,520 Easy. Take your time. 738 00:41:03,520 --> 00:41:04,760 President Xu. President Yan. 739 00:41:04,760 --> 00:41:06,870 You two joined the same programming contest before. 740 00:41:06,870 --> 00:41:07,760 Now you're here as guests, 741 00:41:07,760 --> 00:41:09,520 can you tell us your comment about that? 742 00:41:09,520 --> 00:41:10,870 We definitely have some comments. 743 00:41:10,870 --> 00:41:12,040 After so many years, 744 00:41:12,040 --> 00:41:13,670 the internet has changed a lot. 745 00:41:13,870 --> 00:41:15,150 Programming language has changed. 746 00:41:15,160 --> 00:41:17,020 Experience that customers are seeking has changed. 747 00:41:17,020 --> 00:41:18,950 Even how a company runs has changed. 748 00:41:19,280 --> 00:41:20,760 But fortunately, 749 00:41:20,760 --> 00:41:22,320 one thing has never changed. 750 00:41:22,320 --> 00:41:23,430 What's that? 751 00:41:23,840 --> 00:41:24,910 Whenever or wherever it is, 752 00:41:24,910 --> 00:41:26,430 when I meet President Xu, 753 00:41:26,430 --> 00:41:30,040 there's always a young girl next to him. 754 00:41:32,760 --> 00:41:34,140 This is Xia Yan of Operation Department 755 00:41:34,140 --> 00:41:34,710 of our comany. 756 00:41:34,870 --> 00:41:36,390 Her working ability is very outstanding. 757 00:41:36,390 --> 00:41:37,870 The main project of SG Technology, 758 00:41:37,870 --> 00:41:39,360 Confidante Planet, will be online soon. 759 00:41:39,670 --> 00:41:40,950 It's mainly in the charge of her. 760 00:41:41,120 --> 00:41:43,190 I believe you'll see her often later. 761 00:41:43,390 --> 00:41:43,850 President Xu, 762 00:41:43,850 --> 00:41:46,040 you and President Yan joined this activity together. 763 00:41:46,040 --> 00:41:47,870 Is it a warming-up for the upcoming project? 764 00:41:47,870 --> 00:41:49,560 Does it mean that N Key and SG 765 00:41:49,560 --> 00:41:51,230 will have a more close cooperation? 766 00:41:51,280 --> 00:41:53,520 It's our first get-together after so many years. 767 00:41:53,520 --> 00:41:55,390 If it's merely for business cooperation, 768 00:41:55,470 --> 00:41:56,120 President Xu, 769 00:41:56,230 --> 00:41:59,230 don't you think that's too boring? 770 00:42:01,000 --> 00:42:02,470 What's your real intention then? 771 00:42:02,710 --> 00:42:03,470 I think-- 772 00:42:03,470 --> 00:42:05,600 The focus today should be young students. 773 00:42:05,800 --> 00:42:07,950 Please leave your attention to them, thanks. 774 00:42:07,950 --> 00:42:08,430 President Xu, 775 00:42:08,430 --> 00:42:09,520 can you tell us more details? 776 00:42:09,520 --> 00:42:10,670 No need to worry. 777 00:42:10,670 --> 00:42:12,430 Later on the awards ceremony, 778 00:42:12,430 --> 00:42:14,360 you'll get the answer you want. 779 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 Let's go, President Xu. 780 00:42:18,120 --> 00:42:21,360 This way, please. Please come there. [Aesthetics of life in a city] 781 00:42:31,280 --> 00:42:32,280 Let's keep in contact. 782 00:42:33,280 --> 00:42:34,430 How about your data preparation? 783 00:42:34,440 --> 00:42:35,820 I've sent you data about the competition. 784 00:42:35,820 --> 00:42:37,800 I've sent the present situation of previous competitors. 785 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 Keep tracking how it's going with the award ceremony. 786 00:42:39,710 --> 00:42:40,670 Director, 787 00:42:40,670 --> 00:42:43,000 NetEase Look is having live stream for the ceremony now. 788 00:42:43,190 --> 00:42:44,230 They did the live stream? 789 00:42:44,230 --> 00:42:44,760 Right. 790 00:42:46,950 --> 00:42:48,000 Why are we waiting for then? 791 00:42:52,230 --> 00:42:55,080 Now I declare that the award ceremony 792 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 for ODC International Programming Competition 793 00:42:57,800 --> 00:43:00,520 in Xinzhou Technological University begins now! [Award Ceremony] 794 00:43:20,780 --> 00:43:26,410 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 795 00:43:27,570 --> 00:43:32,410 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 796 00:43:35,700 --> 00:43:41,300 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 797 00:43:42,370 --> 00:43:46,410 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 798 00:43:49,570 --> 00:43:56,700 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 799 00:43:56,890 --> 00:44:00,220 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 800 00:44:00,220 --> 00:44:04,330 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 801 00:44:04,540 --> 00:44:14,540 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 802 00:44:18,890 --> 00:44:22,260 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 803 00:44:22,540 --> 00:44:26,050 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 804 00:44:26,370 --> 00:44:29,370 ♫ Love is splashing. ♫ 805 00:44:29,890 --> 00:44:35,540 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 806 00:44:37,500 --> 00:44:40,610 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 807 00:44:42,700 --> 00:44:49,260 ♫ to roam all over the world. ♫ 808 00:44:49,260 --> 00:44:59,260 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.