Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,683 --> 00:00:21,177
Colt .38 special squad
2
00:02:27,939 --> 00:02:32,353
This is the police. You're surrounded.
Come out with your hands up.
3
00:02:35,113 --> 00:02:36,944
Come on, out of here!
4
00:02:43,664 --> 00:02:45,780
Get after them. Go on!
5
00:02:59,971 --> 00:03:00,971
I'll cover you.
6
00:03:01,014 --> 00:03:02,345
Get out of here!
7
00:03:04,935 --> 00:03:06,266
Gino.
8
00:03:06,395 --> 00:03:08,351
You bastard!
9
00:03:47,352 --> 00:03:49,718
- Goddamnit!
- Help me.
10
00:03:50,564 --> 00:03:51,974
It's locked!
11
00:03:52,816 --> 00:03:55,808
- Don't shoot!
- We surrender.
12
00:03:55,944 --> 00:03:57,229
Hold your fire.
13
00:04:05,746 --> 00:04:07,111
Damn it all.
14
00:04:12,836 --> 00:04:15,999
You can't get away. Bang! Bang!
15
00:04:16,131 --> 00:04:17,621
See you tomorrow.
16
00:04:17,758 --> 00:04:21,842
- But tomorrow you die first, okay?
- Okay. Ciao.
17
00:04:21,970 --> 00:04:24,632
Yeah, and bring Giovanni. Ciao.
18
00:04:41,948 --> 00:04:45,281
Mama, open the door! Mama!
19
00:04:45,410 --> 00:04:48,072
- Mama!
- What's wrong, paolo, what is it?
20
00:04:48,205 --> 00:04:49,205
Uh...
21
00:04:49,247 --> 00:04:51,158
Ah!
22
00:04:52,417 --> 00:04:54,078
Mama!
23
00:04:54,669 --> 00:04:55,784
Mama.
24
00:04:55,921 --> 00:04:58,503
Inspector vanni, it's for you, sir.
25
00:05:00,717 --> 00:05:01,832
Vanni here.
26
00:05:01,968 --> 00:05:06,302
You're a hero, vanni.
It's all over the newsstands.
27
00:05:07,057 --> 00:05:10,925
You shot down my brother,
but I've settled the account.
28
00:05:11,061 --> 00:05:12,767
- Who are you?
- The black angel.
29
00:05:12,896 --> 00:05:15,933
I couldn't allow a hero
the luxury of having a family.
30
00:05:22,948 --> 00:05:24,654
Police headquarters
31
00:06:12,539 --> 00:06:13,654
What happened, dear?
32
00:06:13,790 --> 00:06:16,497
- A woman has been murdered.
- The times we live in.
33
00:06:20,046 --> 00:06:23,038
Vanni, maybe you shouldn't go up there.
34
00:06:24,801 --> 00:06:27,042
Is my wife alright?
35
00:06:27,178 --> 00:06:28,588
Gioannal
36
00:07:21,191 --> 00:07:22,397
Papa.
37
00:07:23,902 --> 00:07:25,563
Papa.
38
00:07:27,614 --> 00:07:31,277
She will live again
to see your countenance, o lord.
39
00:07:31,409 --> 00:07:35,994
In the name of the father, and of the son,
and of the holy ghost. Amen.
40
00:07:37,123 --> 00:07:44,746
Let her rest in peace, o lord.
May your eternal light shine on her. Amen.
41
00:08:11,866 --> 00:08:15,324
The district attorney
wants a word with you, vanni.
42
00:08:26,089 --> 00:08:30,128
- Want to get away for a while?
- It's the last thing I want, sir.
43
00:08:30,260 --> 00:08:33,002
I want to stay
and finish the job we've just begun.
44
00:08:33,138 --> 00:08:35,800
I'm glad to hear you say that.
We need you.
45
00:08:35,932 --> 00:08:39,174
If only we were able to fight them
with their own methods.
46
00:08:39,310 --> 00:08:42,427
I'll see that you get that special squad
you want.
47
00:08:42,564 --> 00:08:44,896
You can rest assured of that, alright.
48
00:08:51,281 --> 00:08:53,647
Now maybe we'll get somewhere.
49
00:08:56,661 --> 00:08:59,619
38 specials. The guns you asked for.
50
00:08:59,748 --> 00:09:01,238
Use them with common sense.
51
00:09:01,374 --> 00:09:04,491
I don't want to hear accusations
we're running a murder squad.
52
00:09:04,627 --> 00:09:08,245
You have extra freedom of action,
but be careful not to abuse it.
53
00:09:08,381 --> 00:09:09,496
Or you're finished.
54
00:09:09,632 --> 00:09:13,170
You know the velocity these guns have
and the impact they deliver.
55
00:09:13,303 --> 00:09:17,046
We want to make sure you're first-class
shots under all conditions.
56
00:09:17,182 --> 00:09:19,969
Your special training begins today.
57
00:09:20,810 --> 00:09:23,973
They'll work solely under your control,
vanni.
58
00:09:24,105 --> 00:09:27,893
I'm making this
a completely autonomous squad.
59
00:09:37,494 --> 00:09:39,576
Now we'll see progress.
60
00:09:41,915 --> 00:09:44,907
Alright, guys. Happy now?
Then let's get to it.
61
00:11:30,148 --> 00:11:32,104
- What's going on?
- Hold up at the bank.
62
00:11:32,233 --> 00:11:36,977
One of the tellers set off the alarms
so we got them blocked.
63
00:11:37,113 --> 00:11:40,526
- Hostages?
- Employees and clients.
64
00:11:40,658 --> 00:11:44,242
They're demanding a car and clear passage
to make their getaway
65
00:11:44,370 --> 00:11:47,328
or they'll kill one hostage every minute.
66
00:11:47,457 --> 00:11:49,368
Well, what choice have you got?
67
00:11:49,500 --> 00:11:52,162
The first thing
is to save the hostages.
68
00:11:54,172 --> 00:11:56,003
Tell them we're excepting.
69
00:12:04,724 --> 00:12:07,136
This is inspector petrucci speaking.
70
00:12:07,268 --> 00:12:10,476
Our concern is for the safety
of the hostages.
71
00:12:10,605 --> 00:12:13,938
We want your guarantee
none of them will be harmed.
72
00:12:14,067 --> 00:12:15,432
We accept your conditions.
73
00:12:15,568 --> 00:12:19,652
A fast car will be put at your disposal.
You'll be allowed out of the area.
74
00:12:19,781 --> 00:12:20,941
We've done it.
75
00:12:21,616 --> 00:12:25,200
As soon as the car arrives
I will tell you to come out of the bank.
76
00:12:25,328 --> 00:12:28,286
You will take only one hostage with you
as you requested.
77
00:12:28,414 --> 00:12:32,532
You will let this hostage go free
when you are safely out of the area.
78
00:12:32,669 --> 00:12:35,160
Orders are being given to all patrols
79
00:12:35,296 --> 00:12:38,254
that the vehicle you will be using
is to be left alone
80
00:12:38,383 --> 00:12:40,965
and no police cars will follow you.
81
00:12:41,094 --> 00:12:46,930
I ask all of you in the bank to remain calm.
The getaway car will be here very soon.
82
00:13:13,918 --> 00:13:17,410
This is inspector petrucci again.
The car is here.
83
00:13:17,547 --> 00:13:19,708
You may come out now.
84
00:14:48,930 --> 00:14:51,091
That was simple enough, right?
85
00:14:52,975 --> 00:14:57,844
Quit your sniveling, will ya?
In a couple of miles we'll let you out.
86
00:15:21,003 --> 00:15:22,868
Hold it or we'll shoot.
87
00:15:23,005 --> 00:15:24,666
Alright, out!
88
00:15:31,431 --> 00:15:32,887
Don't move.
89
00:15:35,351 --> 00:15:38,593
Don't worry. It's all over now.
Take it easy.
90
00:15:38,729 --> 00:15:41,687
Out you get. Now turn around.
91
00:15:43,025 --> 00:15:47,610
Thank god for that.
They mention petrucci and the cops, not us.
92
00:15:47,738 --> 00:15:51,322
- How about the girl?
- Shock, that's all. Nothing serious.
93
00:15:51,451 --> 00:15:54,568
- They took her home.
- I was the one nearly in a wheelchair.
94
00:15:54,704 --> 00:15:57,571
Listen to the hero.
You can do that stunt upside down.
95
00:15:57,707 --> 00:15:59,387
- Why d'you become a cop?
- It's his hobby.
96
00:15:59,459 --> 00:16:01,575
My feet were too big to drive a train.
97
00:16:01,711 --> 00:16:02,711
I bet.
98
00:16:02,837 --> 00:16:04,498
Not very impressed with your shooting.
99
00:16:04,630 --> 00:16:07,997
Sir, the other guy shot at us first.
He was packing a Tommy gun.
100
00:16:08,134 --> 00:16:12,844
I don't care. Why do you think
we trained you for nearly three months?
101
00:16:12,972 --> 00:16:17,386
To keep cool and shoot for the legs.
No matter what's going on.
102
00:16:17,518 --> 00:16:19,054
See you tomorrow.
103
00:16:19,187 --> 00:16:21,519
Inspector, I'll walk with you.
104
00:16:24,275 --> 00:16:26,561
Could one of you give me a light?
105
00:16:26,694 --> 00:16:29,106
- Sure.
- Fastest lighters in the west.
106
00:16:29,238 --> 00:16:30,478
Let's get out of here.
107
00:16:30,615 --> 00:16:32,981
Jesus, expensive place!
They must make a fortune.
108
00:16:33,117 --> 00:16:35,403
- All the more reason not to pay.
- Paolo!
109
00:16:35,536 --> 00:16:39,120
- Leave that jerk behind.
- Let's go! They'll get our number.
110
00:16:39,248 --> 00:16:41,159
Go on, move it!
111
00:16:46,881 --> 00:16:48,417
Let's get that crazy idiot.
112
00:16:48,549 --> 00:16:50,710
That scared the shit out of them.
113
00:16:50,843 --> 00:16:55,212
- What do you say I go round again, huh?
- Yeah, go on, go on!
114
00:17:02,063 --> 00:17:05,100
Jeez, do those guys take off!
115
00:17:05,233 --> 00:17:07,064
Go on, show us how you drive.
116
00:17:18,704 --> 00:17:20,240
I'll leave them standing. Just watch!
117
00:17:20,873 --> 00:17:23,706
Go easy, will ya?
We hit something, we'll be dead.
118
00:17:52,196 --> 00:17:54,437
Hey, one's coming up alongside.
119
00:17:55,533 --> 00:17:58,275
Ha-ha! Dumb fink!
120
00:18:00,204 --> 00:18:01,319
Halt!
121
00:18:09,672 --> 00:18:13,836
You killed him, you stupid bastard.
Stop the car. I want to get out.
122
00:18:13,968 --> 00:18:14,968
Same here.
123
00:18:15,094 --> 00:18:18,803
The fool was in the middle of the road.
It was his fault.
124
00:18:40,703 --> 00:18:44,412
Those guys on the bikes
are still behind us.
125
00:19:40,429 --> 00:19:43,136
Just stay here and be a good boy.
126
00:20:06,163 --> 00:20:08,529
No! No! I didn't do anything!
127
00:20:08,666 --> 00:20:10,497
No, nol!
128
00:20:10,626 --> 00:20:13,117
Try this on for size.
129
00:20:19,301 --> 00:20:23,010
And don't go and try to steal the bike.
130
00:20:23,139 --> 00:20:25,130
Ah, fuck you!
131
00:20:43,325 --> 00:20:47,238
Alright, let's start again.
The name of the one who got away?
132
00:20:47,371 --> 00:20:49,828
- The one driving.
- Giulio or giuliano, I think.
133
00:20:49,957 --> 00:20:53,245
You think? That's a great help.
His last name?
134
00:20:53,377 --> 00:20:56,164
I don't know. I only met him last night.
That's the truth.
135
00:20:56,297 --> 00:21:00,882
And the cash in the car.
How about that? It's quite a bundle.
136
00:21:01,010 --> 00:21:02,546
Did you pick it off a money tree?
137
00:21:02,678 --> 00:21:05,636
It was the first time
we'd ever been in that car.
138
00:21:05,765 --> 00:21:08,131
I want a lawyer.
139
00:21:08,267 --> 00:21:11,930
You'll get one when we charge you.
And we're going to charge you.
140
00:21:12,062 --> 00:21:14,474
With the murder of sergeant mazuchelli.
141
00:21:14,607 --> 00:21:18,020
Sure, I know, you want a lawyer.
142
00:21:18,152 --> 00:21:19,437
Vanni.
143
00:21:19,570 --> 00:21:22,277
Look, inspector. We met the guy last night.
144
00:21:22,406 --> 00:21:26,319
We didn't know it was a stolen car.
We didn't know about the money.
145
00:21:26,452 --> 00:21:28,033
That's the truth.
146
00:21:28,162 --> 00:21:31,245
Here's a list of the stuff
taken in robberies this week.
147
00:21:31,373 --> 00:21:36,413
The money we found on them
doesn't fit anywhere, except here.
148
00:21:36,545 --> 00:21:40,288
- Forty cases of dynamite.
- Yeah, at the construction site.
149
00:21:40,424 --> 00:21:43,541
The guard there
saw one of the thieves' faces.
150
00:21:43,677 --> 00:21:45,633
He's waiting outside.
151
00:21:45,763 --> 00:21:48,345
Alright, come in.
152
00:21:48,474 --> 00:21:51,511
Take a look
and see if you recognize anyone.
153
00:21:55,940 --> 00:21:59,353
No, it wasn't those two
who took the dynamite. I'd swear to that.
154
00:21:59,485 --> 00:22:01,771
- How about him?
- Yeah, he's the one!
155
00:22:01,904 --> 00:22:06,147
- He's the one who hit me on the head.
- You can go back now. Thank you.
156
00:22:07,743 --> 00:22:11,076
Looks like our elusive driver friend
was in on that robbery.
157
00:22:11,205 --> 00:22:14,322
I want him brought in.
Use every man at your disposal, petrucci.
158
00:22:14,458 --> 00:22:18,167
- I've seen this guy someplace recently.
- Where?
159
00:22:18,295 --> 00:22:21,913
- I don't recall now.
- Well, you're a great help, aren't you?
160
00:22:22,049 --> 00:22:25,667
Where the hell's
my coffee, sergeant?
161
00:22:38,816 --> 00:22:40,556
Are they biting today?
162
00:22:43,654 --> 00:22:46,145
Like crazy,
just not on my hook, that's all.
163
00:22:46,282 --> 00:22:48,443
A morning thrown away.
What's the point?
164
00:22:48,576 --> 00:22:51,363
It's good therapy,
gets rid of nervous tension.
165
00:22:51,495 --> 00:22:54,612
You should try it, inspector.
It'd be good for your nerves.
166
00:22:54,748 --> 00:22:57,615
Now then, what can I do for you?
167
00:22:57,751 --> 00:23:02,040
A certain party, I've found out,
is in need of some dynamite.
168
00:23:02,172 --> 00:23:07,087
- Know who it is?
- Sorry, no idea.
169
00:23:07,219 --> 00:23:09,926
I know you can do better
if you put your mind to it.
170
00:23:10,055 --> 00:23:12,387
Look, I'll tell you,
it's 50 cases they stole.
171
00:23:13,267 --> 00:23:15,508
That'd make quite a bang around here.
172
00:23:15,644 --> 00:23:17,600
Oh boy, that's a hell of a bang.
173
00:23:17,730 --> 00:23:20,517
They could blast a new st Bernard tunnel
with that.
174
00:23:25,696 --> 00:23:29,689
Too bad. With a little help from you
I could have swayed the parole board
175
00:23:29,825 --> 00:23:30,860
and got your son out.
176
00:23:33,287 --> 00:23:35,323
That's a real pity.
177
00:23:35,456 --> 00:23:37,037
Oh, I just remembered.
178
00:23:37,166 --> 00:23:42,832
But listen, inspector, were you serious
about my son getting out?
179
00:23:42,963 --> 00:23:44,169
Sure I was.
180
00:23:44,298 --> 00:23:49,964
Alright, well, I don't know all the
details, but I heard that Gianni and...
181
00:24:01,899 --> 00:24:03,514
Petrucci, it's me vanni.
182
00:24:04,443 --> 00:24:05,478
Yeah, I've got a lead.
183
00:24:05,611 --> 00:24:08,774
Get out an all points call
on Gianni "the gopher".
184
00:24:08,906 --> 00:24:11,522
And do it fast. It's important.
185
00:24:12,326 --> 00:24:15,568
Yeah, there's a chance he'll get tipped off
and disappear.
186
00:24:15,704 --> 00:24:18,036
Just find him.
Pull him in and question him.
187
00:24:18,165 --> 00:24:21,157
I don't care how you do it.
Break his fingers if you have to.
188
00:24:21,293 --> 00:24:26,788
It's big and it could be connected
to the black angel and his group.
189
00:24:26,924 --> 00:24:28,130
Yeah, right.
190
00:24:28,258 --> 00:24:32,592
Oh, and my informers have heard
vague rumors about either a jail break
191
00:24:32,721 --> 00:24:35,633
or prisoners being freed
one way or another.
192
00:24:35,766 --> 00:24:39,509
It may mean nothing,
but pass the word around just in case.
193
00:25:01,333 --> 00:25:03,949
- The road's collapsed, that way.
- Right.
194
00:25:28,902 --> 00:25:30,312
Halt!
195
00:25:30,446 --> 00:25:32,528
What's the trouble?
196
00:25:33,574 --> 00:25:35,656
Don't move either of you.
197
00:25:45,586 --> 00:25:47,042
Come on.
198
00:25:57,973 --> 00:26:01,261
- Stay where you are.
- Shoot! They're fakes!
199
00:26:19,078 --> 00:26:21,865
- Wait. Wait for me.
- Get a move on.
200
00:26:21,997 --> 00:26:23,203
- Wait!
- Close the door!
201
00:26:23,332 --> 00:26:25,414
Give me a hand!
202
00:26:25,542 --> 00:26:27,453
Didn't you hear me? Close the door!
203
00:26:43,685 --> 00:26:46,597
Who are you buddies who left you behind?
204
00:26:46,730 --> 00:26:48,436
I don't know, inspector.
205
00:26:48,565 --> 00:26:52,228
- Who organized everything?
- I don't know, inspector.
206
00:26:55,739 --> 00:26:59,231
Who are your friends?
Where were they from?
207
00:26:59,368 --> 00:27:01,279
What were they up to?
208
00:27:01,411 --> 00:27:02,571
Who's your boss?
209
00:27:03,872 --> 00:27:08,241
There's something I think you should see,
inspector. Over here.
210
00:27:16,927 --> 00:27:19,794
The bullet entered the thigh
and broke up into pieces.
211
00:27:19,930 --> 00:27:21,420
What do your men use? Dum-dums?
212
00:27:21,557 --> 00:27:24,549
- Already written the report?
- Yes, inspector.
213
00:27:24,685 --> 00:27:27,552
- Maniac bastards!
- What was that, sir?
214
00:27:27,688 --> 00:27:28,688
Er, nothing.
215
00:27:28,814 --> 00:27:33,433
How would the press like to know,
you go against the Geneva convention.
216
00:27:34,570 --> 00:27:38,939
But my god, vanni, it was created for you
and you're the one who runs it.
217
00:27:39,074 --> 00:27:41,941
You wanted more freedom
to combat these criminals.
218
00:27:42,077 --> 00:27:46,366
You were given the squad to run
but in the end, it's my responsibility.
219
00:27:46,498 --> 00:27:49,035
It's my integrity
your men are playing around with.
220
00:27:49,168 --> 00:27:50,578
They've killed two men
221
00:27:50,711 --> 00:27:52,747
and they load their pistols
with dum-dums.
222
00:27:52,880 --> 00:27:55,713
Those guns are already powerful enough.
223
00:27:55,841 --> 00:28:01,006
Thank god the press didn't get hold of this
or we'd have been finished.
224
00:28:01,138 --> 00:28:06,383
You better get this straight, vanni,
should anything like this happen again...
225
00:28:06,518 --> 00:28:09,305
You'll all be back on
the beat next evening.
226
00:28:09,438 --> 00:28:12,225
You're not fit to be called specials.
227
00:28:12,357 --> 00:28:13,767
You're a bunch of dumb jerks.
228
00:28:13,901 --> 00:28:15,437
Now get out of here.
229
00:28:19,990 --> 00:28:21,105
Nico.
230
00:28:21,241 --> 00:28:22,651
Yes, sir.
231
00:28:23,577 --> 00:28:24,657
Give me your gun.
232
00:28:33,212 --> 00:28:35,123
You stupid bastard.
233
00:28:36,465 --> 00:28:37,465
Of all the people, you...
234
00:28:37,591 --> 00:28:38,797
Homicide division
235
00:28:40,010 --> 00:28:42,968
change 'em.
Or you'll be in real trouble.
236
00:28:49,645 --> 00:28:52,057
The black angel's everywhere I look.
237
00:28:53,398 --> 00:28:56,936
Our wounded friend here was on his payroll.
Got busted a year ago.
238
00:28:57,069 --> 00:29:01,483
Giampiero manni.
One of your small-time punks, that's all.
239
00:29:01,615 --> 00:29:02,730
And this one?
240
00:29:02,866 --> 00:29:06,859
This one we've known for years.
Guido pugliese. He's more important.
241
00:29:06,995 --> 00:29:13,241
Everything now points towards him being
part of the black angel gang.
242
00:29:13,377 --> 00:29:17,871
As far as I can tell,
he's the number one hit man.
243
00:29:23,679 --> 00:29:30,471
- This one you'll recognize. The black angel.
- Yeah. The son of a bitch.
244
00:29:30,602 --> 00:29:33,264
Good news, boss. I just talked to turin.
245
00:29:33,397 --> 00:29:37,265
Everything went okay,
but we lost one of our men.
246
00:29:37,401 --> 00:29:40,484
- Killed?
- No, giampiero got left behind.
247
00:29:40,612 --> 00:29:42,568
The cops got him.
248
00:29:42,698 --> 00:29:44,438
How did they manage that?
249
00:29:44,574 --> 00:29:46,565
I don't know, boss.
The message was:
250
00:29:46,702 --> 00:29:50,240
Guido is back with us, but giampiero
had to stay on the other side.
251
00:29:50,372 --> 00:29:52,988
- Giampiero never was much use.
- Where's guido?
252
00:29:54,084 --> 00:29:59,044
- They said he's gone to Sandra's place.
- Good, I'll call him there.
253
00:29:59,172 --> 00:30:03,791
- What if giampiero spills the beans?
- He can't. Don't worry about it.
254
00:30:03,927 --> 00:30:05,758
He doesn't know anything.
255
00:30:05,887 --> 00:30:09,220
I got your new passport for you.
256
00:30:09,349 --> 00:30:10,714
Fine.
257
00:30:13,020 --> 00:30:17,810
Mmm. A little plastic, new face,
name change. A man can do anything.
258
00:31:01,985 --> 00:31:03,941
- Morning, miss.
- Morning.
259
00:32:16,226 --> 00:32:17,716
Sandra.
260
00:32:17,853 --> 00:32:19,718
Guido!
261
00:32:21,481 --> 00:32:25,349
But, I mean, did they let you out early?
262
00:32:27,112 --> 00:32:29,854
Mmm. Earlier than I thought.
Good behavior.
263
00:32:30,740 --> 00:32:35,200
- Why didn't you call me?
- A real bed. What luxury!
264
00:32:35,328 --> 00:32:37,159
Well why didn't you?
265
00:32:37,289 --> 00:32:40,873
I wanted to give you a surprise.
266
00:32:42,169 --> 00:32:44,831
- Hello.
- 'Is guido there?'
267
00:32:44,963 --> 00:32:47,249
yes, just a minute.
268
00:32:47,382 --> 00:32:49,168
- Who's speaking?
- "Who do you think?"
269
00:32:49,301 --> 00:32:50,461
Ah, it's you. Hello.
270
00:32:50,594 --> 00:32:55,133
'I kept my word. I told you
you wouldn't be in there too long.
271
00:32:55,265 --> 00:32:57,506
- 'I'm coming to Torino tomorrow.'
- Great.
272
00:32:57,642 --> 00:33:00,224
'Tell Sandra to meet me, usual place,
at 4 o'clock'
273
00:33:00,353 --> 00:33:03,140
- right, she'll be there. Ciao.
- 'Ciao.!
274
00:33:04,900 --> 00:33:07,186
Tomorrow at 4:00 he'll be here.
275
00:33:07,319 --> 00:33:09,435
- Do me a favor?
- Mmm-hmm.
276
00:33:09,571 --> 00:33:12,529
- Go be his chauffeur.
- Alright.
277
00:33:38,183 --> 00:33:42,267
- Where's this masterpiece of yours?
- Right there, chief.
278
00:33:43,313 --> 00:33:45,304
In front of you, behind the dash.
279
00:33:45,440 --> 00:33:48,898
- You tried it yet?
- Uh-huh. It works perfectly.
280
00:33:49,027 --> 00:33:52,645
The receiver's tuned into the shortwave
police band.
281
00:33:52,781 --> 00:33:56,694
For both here and in Italy.
282
00:34:00,664 --> 00:34:05,624
- Very good. And can I talk to them?
- Yes, you can transmit on their frequency.
283
00:34:26,690 --> 00:34:29,432
- Alright, and the rest of it?
- A demonstration?
284
00:34:29,568 --> 00:34:32,776
- I'd like to see how it works.
- You know how, don't you?
285
00:34:32,904 --> 00:34:36,613
Drive out into traffic. When you're 500
or 600 yards away, flash your lights,
286
00:34:36,741 --> 00:34:38,072
then light a cigarette.
287
00:34:38,201 --> 00:34:40,317
- Contacts are on the lighter.
- Okay.
288
00:34:40,453 --> 00:34:41,784
Come along.
289
00:34:48,878 --> 00:34:53,042
- I've prepared 30 of these detonators.
- What's that box you're holding?
290
00:34:53,174 --> 00:34:57,292
A simple receiver which is tuned
to the secondary transmitter in the carr.
291
00:34:57,429 --> 00:35:01,013
When Roland lifts the cigarette lighter,
it actuates this unit
292
00:35:01,141 --> 00:35:03,223
and blows the detonator.
293
00:35:04,978 --> 00:35:06,388
Now watch.
294
00:35:07,981 --> 00:35:11,189
Yeah, that's pretty cute.
295
00:35:11,318 --> 00:35:13,058
Just what I always wanted.
296
00:35:14,362 --> 00:35:17,479
Now, monsieur,
we've never seen each other,
297
00:35:17,616 --> 00:35:19,481
under any circumstances, clear?
298
00:35:19,618 --> 00:35:21,028
Quite clear.
299
00:35:34,132 --> 00:35:39,377
J I'll find my way to you
no matter where
300
00:35:41,222 --> 00:35:46,967
there's something the matter at table 3.
Check it out, will you? Thanks.
301
00:35:48,688 --> 00:35:51,350
How come we never met before in here?
302
00:35:51,483 --> 00:35:56,318
- I'm not here every day.
- I guess I always pick the wrong ones.
303
00:35:58,073 --> 00:36:01,361
- How about a dance?
- Mm-hm.
304
00:36:01,493 --> 00:36:03,859
J... shock in my soul
305
00:36:03,995 --> 00:36:09,035
j never thought that I'd
be so out of control
306
00:36:09,167 --> 00:36:12,375
j what else can I do?
307
00:36:12,504 --> 00:36:14,165
J yeah
308
00:36:14,297 --> 00:36:18,711
j if you leave I'll be lost without trace
309
00:36:19,386 --> 00:36:22,298
jl can only live...
310
00:36:22,430 --> 00:36:26,139
Do you always squeeze your partner
to death?
311
00:36:26,267 --> 00:36:28,679
Only when they're as beautiful as you are.
312
00:36:29,729 --> 00:36:34,268
Leave some of my ribs unbroken,
so my other clients can take their turn.
313
00:36:34,401 --> 00:36:37,108
- Oh, you own this place?
- I own the place
314
00:36:37,237 --> 00:36:45,237
j I'll find my way to you
315
00:36:45,745 --> 00:36:51,741
j flying to a star I'll still follow you
316
00:36:53,628 --> 00:36:58,338
j cause you tick like a clock in my soul
317
00:36:58,466 --> 00:37:03,335
j giving me a shiver and shock in my soul
318
00:37:03,471 --> 00:37:08,591
j never thought that I'd
be so out of control
319
00:37:08,727 --> 00:37:11,810
j what else can I do?
320
00:37:11,938 --> 00:37:13,599
J yeah
321
00:37:13,732 --> 00:37:18,692
j if you leave I'll be lost without trace
322
00:37:18,820 --> 00:37:23,905
j I can only live within sight of your face
323
00:37:24,033 --> 00:37:29,027
j even if you drift to some planet in space
324
00:37:29,164 --> 00:37:34,204
j I will still come through
325
00:37:34,335 --> 00:37:38,248
j no, you won't get away,
not from me... I
326
00:37:38,381 --> 00:37:40,588
I really do have to go back to work.
327
00:37:40,717 --> 00:37:42,207
Thanks for the dance.
328
00:37:48,808 --> 00:37:53,222
You look better without your moustache.
But why did you cut it off?
329
00:37:53,354 --> 00:37:55,060
What's the matter?
330
00:37:55,732 --> 00:37:59,520
- You know who that man is?
- The one dancing with me? A client.
331
00:37:59,652 --> 00:38:01,859
- Like hell he is.
- You mean you're jealous?
332
00:38:01,988 --> 00:38:04,946
I've never seen him before, believe me.
333
00:38:05,074 --> 00:38:10,239
- You didn't know he's with the police?
- No, I didn't. But...
334
00:38:11,331 --> 00:38:14,073
I mean, how come you're scared?
335
00:38:16,127 --> 00:38:17,412
Hi, sweetheart.
336
00:38:17,545 --> 00:38:19,877
- Like something to drink?
- Scotch, thanks.
337
00:38:27,847 --> 00:38:31,886
Wow! Beautiful watch.
Must have cost a fortune!
338
00:38:32,018 --> 00:38:33,633
- Who gave it you?
- My brother.
339
00:38:33,770 --> 00:38:36,056
Wish I had a brother like that!
340
00:38:36,189 --> 00:38:39,056
- Said he got it for a good price.
- Your brother's name?
341
00:38:39,734 --> 00:38:42,100
- Giuliano.
- What does he do?
342
00:38:42,237 --> 00:38:43,522
He works in a shop.
343
00:38:43,655 --> 00:38:45,771
Lucia, like to come out with me
tomorrow?
344
00:38:46,616 --> 00:38:49,528
- I'd like to meet your brother.
- May I know why?
345
00:38:50,787 --> 00:38:52,903
I've got a proposition that he might like.
346
00:38:53,039 --> 00:38:56,076
- Make you both a lot of money.
- Now you're really kidding.
347
00:38:56,209 --> 00:38:57,745
Not at all.
348
00:38:57,877 --> 00:39:00,038
It could make you both very rich.
Hey...
349
00:39:00,171 --> 00:39:03,459
That lovely woman I was dancing with,
what happened to her?
350
00:39:03,591 --> 00:39:07,004
How should I know?
She's always very busy.
351
00:39:23,278 --> 00:39:25,269
- Hello, Sandra.
- Is it really you?
352
00:39:25,405 --> 00:39:27,191
- Don't you recognize me?
- Hardly.
353
00:39:27,323 --> 00:39:30,986
- Your voice, more than anything.
- That surgeon did a good job.
354
00:39:33,162 --> 00:39:37,747
- Find a place for us?
- A villa on the outskirts. Quite isolated.
355
00:39:37,876 --> 00:39:38,991
Fine.
356
00:39:39,127 --> 00:39:43,461
I keep telling guido we're lucky
to have a girl like you with us.
357
00:39:47,594 --> 00:39:51,303
- Well, Sandra, are you happy?
- About what?
358
00:39:51,431 --> 00:39:53,092
That guido is out.
359
00:39:53,224 --> 00:39:55,931
Yes, but there's always the chance
he'll go back in.
360
00:39:56,060 --> 00:39:58,392
No, that won't happen. I guarantee you.
361
00:39:58,521 --> 00:40:03,515
We'll all be in another different country
in a couple of weeks, living in luxury.
362
00:40:03,651 --> 00:40:08,862
- You can come with us.
- Why not? I'd like to go with you.
363
00:40:13,077 --> 00:40:15,068
- Everything okay?
- Fine.
364
00:40:29,969 --> 00:40:31,880
- Ciao, buddy.
- Ciao, guido.
365
00:40:32,013 --> 00:40:35,801
Guido, you look great.
See how the boss keeps his word?
366
00:40:35,934 --> 00:40:37,344
Yeah, but six months is...
367
00:40:37,477 --> 00:40:40,514
Forget it.
Ready to help me with something else?
368
00:40:40,647 --> 00:40:43,013
- I'm ready for anything.
- Good man.
369
00:40:45,693 --> 00:40:47,809
- Ciao, guido.
- Ciao.
370
00:41:06,965 --> 00:41:08,375
Alright.
371
00:41:12,595 --> 00:41:15,428
Nistri, the money
for the dynamite
372
00:41:15,556 --> 00:41:17,137
and for getting my boys out.
373
00:41:17,266 --> 00:41:19,928
You only get half for that
because you screwed up.
374
00:41:20,061 --> 00:41:24,100
Well, I'm sorry about that but
everything in the city's been screwed up
375
00:41:24,232 --> 00:41:26,723
since vanni got his special squad.
376
00:41:26,859 --> 00:41:28,269
Vanni?
377
00:41:28,403 --> 00:41:32,316
Yeah, inspector vanni.
That cop bastard who killed your brother.
378
00:41:32,448 --> 00:41:33,938
Don't you remember him?
379
00:41:34,075 --> 00:41:37,283
Yeah, sure,
but that's all way back in the past.
380
00:41:37,412 --> 00:41:40,245
Listen, we all make mistakes
381
00:41:40,373 --> 00:41:45,288
but if we've going to work together again,
I want that last one to be the last.
382
00:41:45,420 --> 00:41:51,211
- But I followed your instructions.
- But things didn't go right. I lost a man.
383
00:41:52,927 --> 00:41:55,509
I know and I'm sorry, but what can I do?
384
00:41:56,639 --> 00:42:00,678
I'll tell you.
One of your men is a stool pigeon.
385
00:42:01,310 --> 00:42:02,675
Find him.
386
00:42:03,604 --> 00:42:05,310
Hmm. I will.
387
00:42:06,566 --> 00:42:08,102
Hmm.
388
00:42:18,244 --> 00:42:20,781
- Ha-ha. How about that?
- Luck of the devil.
389
00:42:25,793 --> 00:42:28,535
Hey, get out of my way.
390
00:42:32,925 --> 00:42:35,382
Look, she's arrived.
391
00:42:37,096 --> 00:42:39,929
- Not bad-looking.
- I wouldn't kick her out of bed.
392
00:42:40,058 --> 00:42:43,516
Boy, he plays it cool.
A natural-born gigolo.
393
00:42:52,403 --> 00:42:55,110
Cover his back.
I wonder what he means by that?
394
00:42:55,239 --> 00:42:57,821
Just pull up the sheet
when he's got her into bed.
395
00:42:57,950 --> 00:43:01,408
Maybe they should have called us
the peeping Tom squad.
396
00:43:27,563 --> 00:43:30,726
- This where he works?
- Yes, he's only been here six months.
397
00:43:30,858 --> 00:43:34,350
- Well, that doesn't make him a bad boy.
- He's very jealous of me.
398
00:43:34,487 --> 00:43:37,900
Hey, I think he's one of your lovers.
399
00:43:38,032 --> 00:43:39,272
Don't be silly.
400
00:43:46,499 --> 00:43:49,161
Free entry
401
00:43:52,713 --> 00:43:55,580
- ciao, giuliano.
- Ciao. What are you doing here?
402
00:43:55,716 --> 00:43:58,958
- A friend wants to talk business with you.
- Who's that?
403
00:43:59,095 --> 00:44:00,801
Nico.
404
00:44:00,930 --> 00:44:04,343
- Ciao, Nico.
- Nice place. You own it?
405
00:44:04,475 --> 00:44:10,095
- I'm afraid not. I just work here.
- Dynamite's your other business, right?
406
00:44:10,231 --> 00:44:12,222
Dynamite? What is this? A shitty joke?
407
00:44:12,358 --> 00:44:17,603
Well, to buy an expensive watch
you have to have something going for you.
408
00:44:17,738 --> 00:44:19,103
Who the hell are you?
409
00:44:21,159 --> 00:44:23,650
The police, giuliano.
410
00:44:41,762 --> 00:44:45,380
I know how you could afford to buy a watch
like that. Selling dynamite.
411
00:44:45,516 --> 00:44:47,598
- Who bought it?
- 1 don't know.
412
00:44:47,727 --> 00:44:50,184
The dynamite's killed a man.
You're responsible.
413
00:44:50,313 --> 00:44:53,396
You sold the dynamite to the killer.
Who bought it?
414
00:44:53,524 --> 00:44:56,891
- I don't know. Please, I don't.
- Oh, yeah. I'll break your arm.
415
00:44:57,028 --> 00:45:00,395
- Who bought it?
- Argh! A guy called nistri.
416
00:45:01,824 --> 00:45:03,689
Salvo nistri. He ordered it.
417
00:45:03,826 --> 00:45:08,866
- Who is this nistri?
- He works at the cedri restaurant.
418
00:45:08,998 --> 00:45:11,114
He runs the casino there. Argh!
419
00:45:13,336 --> 00:45:16,169
Company trip acli genoa
420
00:45:52,416 --> 00:45:56,785
So you're the one who's been selling
information about us, huh?
421
00:45:57,546 --> 00:46:00,379
- No, no, no.
- Who are you working for?
422
00:46:01,592 --> 00:46:05,176
- But listen, I'm not a...
- Oh, yes, you are.
423
00:46:05,304 --> 00:46:08,842
Now then. You have a choice.
424
00:46:10,518 --> 00:46:13,635
Who are you working for? Hmm?
425
00:46:14,605 --> 00:46:15,605
Hm?
426
00:46:16,649 --> 00:46:20,358
- The police, I guess.
- Who's your contact?
427
00:46:20,486 --> 00:46:21,771
Inspector vanni.
428
00:46:22,405 --> 00:46:23,736
Vanni.
429
00:46:23,864 --> 00:46:25,980
What a nice surprise this is.
430
00:46:27,201 --> 00:46:32,491
Listen to me. You don't have to tell me
what our friend pays you to work for him.
431
00:46:32,623 --> 00:46:35,786
You'll make much more with us.
20 times more.
432
00:46:35,918 --> 00:46:39,877
- Tell me who you'd like me to kill.
- No killing, just a little job.
433
00:46:40,006 --> 00:46:43,339
After we leave, a girl will meet you here.
434
00:46:43,467 --> 00:46:46,755
Give her this, she'll give you
half a million lire. Manage that?
435
00:46:46,887 --> 00:46:50,004
- Sure.
- Perfect. Come on.
436
00:46:58,899 --> 00:47:01,606
- Talk to you later.
- Right, boss.
437
00:47:56,332 --> 00:47:58,448
The biggest piece
they could find of him.
438
00:47:58,584 --> 00:48:00,745
From the description from the kids
playing nearby
439
00:48:00,878 --> 00:48:06,248
looks like the victim was that informer,
stachino, your fisherman friend.
440
00:48:06,384 --> 00:48:09,046
Couldn't find any relatives
to claim his remains
441
00:48:09,178 --> 00:48:12,966
so looks like the state
will have to bury the bits there are.
442
00:48:13,099 --> 00:48:15,260
Any idea why they blew him up?
443
00:48:15,393 --> 00:48:19,978
Yeah, the last bit of information he
gave me opened up a can of beans.
444
00:48:20,106 --> 00:48:21,892
That's the reason then.
445
00:48:22,024 --> 00:48:25,562
That's a hell of an expensive method
to eliminate a squealer.
446
00:48:25,694 --> 00:48:28,731
- They could have shot him.
- They wanted to set an example.
447
00:48:28,864 --> 00:48:32,982
I've got one of the guys. We're on
the trail to finding that dynamite.
448
00:48:33,119 --> 00:48:35,610
- Where?
- At the cedi.
449
00:48:35,746 --> 00:48:38,453
Alright, let's move.
Petrucci, I want you along too.
450
00:48:48,759 --> 00:48:52,593
Nico, come in the front with us.
Rest of you block the exits.
451
00:48:52,721 --> 00:48:56,134
- There's a casino behind the restaurant.
- Well, I'll be darned.
452
00:48:56,267 --> 00:48:59,680
- Who the hell protects it?
- Can't give you information like that.
453
00:48:59,812 --> 00:49:02,519
- Why not?
- Because I'm the one who protects it.
454
00:49:02,648 --> 00:49:07,733
Now I know where that brand new
convertible of yours came from, huh?
455
00:49:11,365 --> 00:49:14,903
- Like to check your coats, gentlemen?
- No, thank you.
456
00:49:15,035 --> 00:49:18,072
- Table, sir?
- Not for eating. We're friends of nistri's.
457
00:49:22,543 --> 00:49:25,626
- Membership card, sir.
- Sure. How about this one?
458
00:49:25,754 --> 00:49:28,086
That opens the door anywhere.
459
00:49:47,318 --> 00:49:48,558
Hello, nistri.
460
00:49:49,737 --> 00:49:51,728
Close your tables.
461
00:49:51,864 --> 00:49:54,105
Inspector. What's the matter?
462
00:49:55,743 --> 00:49:57,984
- Dynamite.
- Dynamite?
463
00:49:58,120 --> 00:49:59,530
I don't know a thing.
464
00:49:59,663 --> 00:50:02,120
- Really? You don't know a thing?
- No.
465
00:50:02,249 --> 00:50:04,581
Well, let's go talk about it.
466
00:50:06,670 --> 00:50:08,501
Take him to headquarters.
467
00:50:09,757 --> 00:50:12,499
- Hold everything! This is the police!
- Everyone stay where you are.
468
00:50:13,761 --> 00:50:14,921
Calm down.
469
00:50:19,725 --> 00:50:22,467
My god, if the police find out who we are,
the scandal will be awful.
470
00:50:23,270 --> 00:50:25,352
Nico, behind you.
471
00:50:35,950 --> 00:50:37,861
Argh!
472
00:50:39,328 --> 00:50:41,034
Uh.
473
00:51:05,938 --> 00:51:08,930
Fair enough,
you no longer have the dynamite there,
474
00:51:09,066 --> 00:51:10,727
so...
475
00:51:10,859 --> 00:51:13,521
You'll just have to tell us
where it's been taken.
476
00:51:13,654 --> 00:51:16,862
I don't know anything about any dynamite,
inspector.
477
00:51:18,409 --> 00:51:20,320
Alright, stick him in a cell.
478
00:51:20,452 --> 00:51:22,443
What are you charging me with?
479
00:51:22,580 --> 00:51:24,662
Oh, let's see.
480
00:51:24,790 --> 00:51:26,280
Fr loaded dice.
481
00:51:26,917 --> 00:51:28,123
Hmm.
482
00:52:41,992 --> 00:52:45,905
Yeah, sure. Hello. This is vanni.
Who's speaking?
483
00:52:46,038 --> 00:52:48,950
Somebody who wants to give you
a little demonstration.
484
00:52:49,083 --> 00:52:51,119
Now walk over to the window, inspector.
485
00:52:51,251 --> 00:52:52,787
Who's speaking?
486
00:52:57,049 --> 00:52:59,381
Yeah, I see a fiat 850.
487
00:53:02,054 --> 00:53:03,169
One...
488
00:53:04,348 --> 00:53:05,383
Two
489
00:53:06,600 --> 00:53:07,806
three.
490
00:53:08,477 --> 00:53:12,015
Are you watching, inspector?
Four.
491
00:53:12,147 --> 00:53:13,887
Watch carefully.
492
00:53:14,024 --> 00:53:15,309
Five.
493
00:53:19,822 --> 00:53:21,437
Son of a bitch.
494
00:53:26,870 --> 00:53:28,986
These bastards are crazy!
495
00:53:36,422 --> 00:53:37,912
Who the hell are they?
496
00:53:41,260 --> 00:53:44,093
I don't know,
but they're worse than crazy.
497
00:53:56,483 --> 00:53:59,099
- Where's the explosive?
- What explosive?
498
00:53:59,236 --> 00:54:01,318
That dynamite, nistri. Now talk!
499
00:54:13,167 --> 00:54:15,829
You know the black angel, nistri?
500
00:54:17,463 --> 00:54:19,875
Scared, aren't you?
501
00:54:20,007 --> 00:54:21,713
You know him alright.
502
00:54:35,230 --> 00:54:37,687
How would you like a new Mercedes,
vanni?
503
00:54:47,326 --> 00:54:50,113
Go on then, punch a little bit harder!
504
00:54:50,245 --> 00:54:53,908
Leave a few marks around,
then you'll see you ain't god.
505
00:54:54,041 --> 00:54:55,702
Try that again, I'll kill you.
506
00:54:55,834 --> 00:54:59,497
I'll say you were shot
while trying to escape.
507
00:55:02,090 --> 00:55:04,331
- Feeling better now?
- Mmm.
508
00:55:10,724 --> 00:55:13,261
- Well, see you tomorrow morning.
- Mmm-hmm.
509
00:55:14,853 --> 00:55:16,593
Come on, I'll walk you out.
510
00:55:16,730 --> 00:55:21,850
Sandra, do me a favor, will you?
Put this case in my box at the station.
511
00:55:21,985 --> 00:55:24,146
- Oh, sure, certainly.
- Thanks.
512
00:55:24,279 --> 00:55:26,019
Here's the key. Number 37.
513
00:55:26,156 --> 00:55:28,488
- See you tomorrow.
- Ciao.
514
00:55:28,992 --> 00:55:30,698
- Ciao, Roland.
- Ciao, Sandra.
515
00:55:38,627 --> 00:55:39,992
Take care.
516
00:56:46,153 --> 00:56:48,439
'Here is a newsflash from turin.
517
00:56:48,572 --> 00:56:53,236
"Ten minutes ago a powerful bomb exploded
in turin central train station.
518
00:56:53,368 --> 00:56:56,701
'It is thought that the explosive
was in a deposit box.
519
00:56:56,830 --> 00:57:00,163
"The toll so far is six dead
and more than 20 wounded.
520
00:57:00,292 --> 00:57:01,907
'Some seriously.
521
00:57:02,044 --> 00:57:05,332
'Whether it was an accident
or a deliberate act of sabotage
522
00:57:05,464 --> 00:57:06,829
'is not yet known.
523
00:57:06,965 --> 00:57:11,425
"Train services have been suspended
and the whole area cordoned off.
524
00:57:11,553 --> 00:57:13,885
'Police in charge of the case
have commented
525
00:57:14,014 --> 00:57:18,804
'that so far they have no idea
whether it was a political terrorist act
526
00:57:18,936 --> 00:57:20,722
'or the work of a madman.'
527
00:57:52,094 --> 00:57:57,134
After that, I think we're ready to go ahead
with our plan.
528
00:58:22,499 --> 00:58:27,619
'Cars 8, 9 and 10 to the central station.
Report to inspector carielli.
529
00:58:27,754 --> 00:58:31,713
'He's got about 200 people to question
and a bloody mess to clean up.'
530
00:58:31,842 --> 00:58:34,800
- 'affirmative.'
- 'Make it snappy.'
531
00:58:34,928 --> 00:58:37,340
earlier this morning, gentlemen,
532
00:58:37,472 --> 00:58:42,136
inspector vanni was presented
with a final ultimatum.
533
00:58:42,269 --> 00:58:43,805
A warning, not an ultimatum.
534
00:58:43,937 --> 00:58:47,976
Well, our problem is not one of semantics.
Our problem is what do they want?
535
00:58:48,108 --> 00:58:50,224
What's the reason behind these bombings?
536
00:58:50,360 --> 00:58:53,693
- Think they're politically motivated?
- Not in this case.
537
00:58:53,822 --> 00:58:56,279
The trail vanni and petrucci
have been following
538
00:58:56,408 --> 00:58:58,069
points to something different.
539
00:58:58,201 --> 00:58:59,361
What trail is that?
540
00:58:59,494 --> 00:59:03,612
What trail, sir? I sent a 25-page
report over to the carabinieri.
541
00:59:03,749 --> 00:59:07,333
Information of that kind
should have been made public.
542
00:59:07,461 --> 00:59:09,622
We were investigating a dynamite theft.
543
00:59:09,755 --> 00:59:12,417
Only now
do we see both cases are connected.
544
00:59:12,549 --> 00:59:14,540
Now a dozen people have been killed.
545
00:59:14,676 --> 00:59:19,545
Senator, my men have been working to find
out here they've hidden the dynamite.
546
00:59:19,681 --> 00:59:26,098
Find out information on the bombs
and how they are detonated.
547
00:59:26,229 --> 00:59:30,848
Gentlemen, the detonators are activated
by high-frequency radio.
548
00:59:30,984 --> 00:59:35,944
The capsule found at the station
is a sophisticated miniature receiver.
549
00:59:36,073 --> 00:59:38,530
The bomb can be detonated
from a certain distance
550
00:59:38,658 --> 00:59:42,526
but it's impossible to stop the transmission
as we don't know the frequency.
551
00:59:42,662 --> 00:59:46,826
If they were using a powerful signal we'd
be able to locate it with a goniometer.
552
00:59:46,958 --> 00:59:48,198
Yes, you're right.
553
00:59:48,335 --> 00:59:53,329
But not only are they employing
a medium-power transmitter, it's mobile.
554
00:59:53,465 --> 00:59:57,378
- The transmitter is in an automobile?
- Yes, sir.
555
00:59:57,511 --> 00:59:59,877
But we can't search 3 million vehicles.
556
01:00:01,056 --> 01:00:03,172
That's right.
557
01:00:03,308 --> 01:00:05,264
We'd be at it a year.
558
01:00:05,393 --> 01:00:07,805
Any decisions made, inspector vanni?
559
01:00:07,938 --> 01:00:10,850
- Think they'll strike again?
- I have no opinion on that.
560
01:00:10,982 --> 01:00:13,098
The police have no idea what's behind it.
561
01:00:13,235 --> 01:00:15,692
Who is to be blamed,
communists or the fascists?
562
01:00:15,821 --> 01:00:16,856
Don't talk shit.
563
01:00:16,988 --> 01:00:20,321
- A quick arrest?
- So politics have nothing to do with it?
564
01:00:20,450 --> 01:00:24,159
I suppose we just print the usual list
of victims and then forget the case.
565
01:00:24,287 --> 01:00:27,654
While you're making up that list,
why don't you add my wife's name?
566
01:00:27,791 --> 01:00:29,471
- We are sorry.
- Inspector, wait a minute.
567
01:00:31,503 --> 01:00:35,087
Turn it off, I can't stand it anymore!
568
01:00:35,215 --> 01:00:39,959
Eight people dead
and I'm the one who did it.
569
01:00:40,095 --> 01:00:42,256
I was responsible for it.
570
01:00:42,389 --> 01:00:46,928
Guido, I took that briefcase
and locked it in the deposit.
571
01:00:47,060 --> 01:00:48,721
Your friends used me.
572
01:00:51,022 --> 01:00:54,560
They tricked me
into murdering all those people.
573
01:00:54,693 --> 01:00:56,775
How could they do it!
574
01:00:56,903 --> 01:00:59,895
Why did they do it?
575
01:01:00,031 --> 01:01:02,647
Well, I'm going to the police.
576
01:01:02,784 --> 01:01:03,990
L...
577
01:01:05,912 --> 01:01:08,528
You're not going to do anything at all.
578
01:01:10,667 --> 01:01:12,532
But that's as good as...
579
01:01:13,378 --> 01:01:15,039
Admitting guilt.
580
01:01:16,548 --> 01:01:19,665
- It makes me an accessory, doesn't it?
- Stop your sniveling.
581
01:01:19,801 --> 01:01:21,712
Keep your mouth shut,
you'll be alright.
582
01:01:22,429 --> 01:01:23,839
Keep my mouth shut, huh?
583
01:01:23,972 --> 01:01:27,214
Is that all you can say to me?
584
01:01:27,350 --> 01:01:29,682
You're all completely crazy.
585
01:01:35,400 --> 01:01:36,400
Sandra.
586
01:01:37,611 --> 01:01:38,611
Sandral
587
01:01:39,905 --> 01:01:40,905
Sandra.
588
01:01:43,158 --> 01:01:46,150
Take it easy, come on.
It wasn't your fault.
589
01:01:49,247 --> 01:01:50,578
Sandra, I'm sorry.
590
01:01:52,250 --> 01:01:54,241
Try to forget it.
591
01:01:55,086 --> 01:01:56,872
"This is police headquarters.
592
01:01:57,005 --> 01:01:59,712
"The district attorney and inspector vanni
are here now.
593
01:01:59,841 --> 01:02:01,547
"You may go ahead.'
594
01:02:02,510 --> 01:02:03,795
listen, you people.
595
01:02:03,929 --> 01:02:07,842
'I'm holding all the aces
so we play by my rules.
596
01:02:07,974 --> 01:02:10,465
"This city has been mined
with enough explosives
597
01:02:10,602 --> 01:02:13,344
'to make it look like coventry
in world war two!
598
01:02:13,480 --> 01:02:14,640
It's the black angel.
599
01:02:14,773 --> 01:02:18,891
I want 10 million dollars
in small uncut diamonds.
600
01:02:19,027 --> 01:02:22,269
"You have two days to collect them,
601
01:02:22,405 --> 01:02:26,364
'and then I will contact you
with further instructions.
602
01:02:26,493 --> 01:02:29,781
"You will follow all my instructions
to the letter,
603
01:02:29,913 --> 01:02:33,622
'or else I'll turn this city
into a sea of blood!
604
01:02:35,543 --> 01:02:39,957
Vanni, we can't afford to take any risks.
605
01:02:40,090 --> 01:02:42,081
He's got us where he wants us.
606
01:02:42,217 --> 01:02:47,382
- We sit back like idiots while the black...
- I'll kill him with my bare hands, I swear.
607
01:02:47,514 --> 01:02:49,254
'And one other thing:
608
01:02:49,391 --> 01:02:53,885
'I want inspector vanni off this case.
He is not to be involved'
609
01:02:54,938 --> 01:02:56,769
rotten bastard.
610
01:03:08,034 --> 01:03:09,740
Try and understand me, vanni.
611
01:03:09,869 --> 01:03:12,906
We can't afford any risks
and you heard what he said.
612
01:03:13,039 --> 01:03:15,075
So you're off the case.
613
01:03:15,208 --> 01:03:16,539
Off the case?
614
01:03:17,919 --> 01:03:20,831
But I know more than anyone
about that maniac!
615
01:03:20,964 --> 01:03:25,799
Give me one more day
and we'll find him and kill him, I swear!
616
01:03:25,927 --> 01:03:28,919
I'm giving petrucci your squad
until we've got him, vanni.
617
01:03:32,142 --> 01:03:36,727
You're not to interfere in this case.
Take leave until it's closed.
618
01:03:38,732 --> 01:03:40,518
And on my head be it.
619
01:04:49,844 --> 01:04:51,584
Hi, Nico. Come in.
620
01:04:56,893 --> 01:04:58,258
Go on.
621
01:05:02,857 --> 01:05:04,267
- Sit down.
- Thanks.
622
01:05:06,778 --> 01:05:08,609
- Something to drink?
- Mmm.
623
01:05:08,738 --> 01:05:10,820
- Like a whisky?
- No, no, thanks.
624
01:05:16,287 --> 01:05:20,326
- What's eating you, Nico?
- Word's out that you're off the case.
625
01:05:20,458 --> 01:05:23,370
Yeah, sure. It's true.
626
01:05:23,503 --> 01:05:24,959
It's a pity, but...
627
01:05:26,297 --> 01:05:28,879
And that now we belong to petrucci.
628
01:05:29,884 --> 01:05:33,001
That's not so bad.
Petrucci's a good policeman.
629
01:05:33,138 --> 01:05:35,174
You boys will get along with him fine.
630
01:05:36,850 --> 01:05:37,885
Oh sure.
631
01:05:41,396 --> 01:05:43,057
Was there something else?
632
01:05:43,189 --> 01:05:45,771
It's just that,
since we began this together,
633
01:05:45,900 --> 01:05:49,358
I don't feel right
if I don't talk things over with you.
634
01:05:50,905 --> 01:05:52,736
Do you have any new leads?
635
01:05:53,950 --> 01:05:55,156
I have an idea.
636
01:05:56,244 --> 01:05:57,950
- An idea.
- Yeah.
637
01:05:59,038 --> 01:06:00,403
I et's hear it.
638
01:06:01,166 --> 01:06:02,827
That discotheque.
639
01:06:02,959 --> 01:06:05,496
The one where I met the sister
of that giuliano guy.
640
01:06:05,628 --> 01:06:07,960
- He worked at the boutique.
- Well?
641
01:06:08,089 --> 01:06:09,704
That's the place to start.
642
01:06:20,727 --> 01:06:23,013
- Yes.
- Did the police call you this morning?
643
01:06:23,146 --> 01:06:26,263
- Yes.
- I have to watch the building over the road.
644
01:06:26,399 --> 01:06:28,139
- Yes, come in.
- Thank you.
645
01:06:28,276 --> 01:06:30,016
They did explain to me.
646
01:06:33,698 --> 01:06:38,533
- Care for a coffee?
- No, thank you. I don't want to bother you.
647
01:07:16,533 --> 01:07:21,323
Hmm. You should have been
a professional. Registration too.
648
01:07:22,038 --> 01:07:24,279
Here's a good one of her.
That's Sandra.
649
01:07:24,415 --> 01:07:26,531
Kind of nice, huh?
650
01:07:26,668 --> 01:07:27,783
Yes, she is.
651
01:07:27,919 --> 01:07:29,329
She's the proprietress.
652
01:07:29,462 --> 01:07:32,499
- Know anything about her?
- Of course. She's got no record.
653
01:07:32,632 --> 01:07:37,251
No record, huh? She runs a club
and she's clean? Quite a girl.
654
01:07:51,067 --> 01:07:54,559
- Ciao. What would you like?
- I'll have a scotch, thanks.
655
01:07:54,696 --> 01:07:58,234
- Is Lucia around?
- She doesn't work here anymore.
656
01:08:01,286 --> 01:08:04,278
She's even better than her photos.
657
01:08:04,414 --> 01:08:07,656
I'm gonna marry that one.
658
01:08:08,501 --> 01:08:10,992
At the moment just dance with her.
659
01:08:25,101 --> 01:08:26,557
Would you do me the honor?
660
01:10:18,089 --> 01:10:22,048
Excuse me, but I really do have to go
and check the bar.
661
01:10:24,762 --> 01:10:27,299
I'm sorry, but she's got a boyfriend
already.
662
01:10:27,432 --> 01:10:30,265
- Anyone I know?
- Yeah, guido pugliese himself.
663
01:10:30,393 --> 01:10:32,634
So we hit the bullseye,
bang in the center.
664
01:10:32,770 --> 01:10:35,182
Let's get out of here
before we're recognized.
665
01:10:36,190 --> 01:10:40,058
Oh, find me that taxi in the photo.
666
01:10:40,194 --> 01:10:44,403
It was vanni. I'm sure of that.
I shouldn't have been there.
667
01:10:45,366 --> 01:10:47,231
Anyway, he didn't see me.
668
01:10:47,368 --> 01:10:50,405
Doesn't matter. Vanni's a nobody now.
669
01:10:50,538 --> 01:10:53,575
They know
they've got to play by our rules.
670
01:10:53,708 --> 01:10:55,699
Vanni's no problem.
671
01:10:55,835 --> 01:10:57,245
Don't worry about it.
672
01:10:57,378 --> 01:10:59,619
No one will give us any trouble.
673
01:10:59,756 --> 01:11:03,999
The other night I thought I saw
one of vanni's men in the club.
674
01:11:04,135 --> 01:11:07,969
He was dancing with Sandra.
My first night out.
675
01:11:08,097 --> 01:11:11,430
Why didn't you tell me then,
you dumb jackass?
676
01:11:11,559 --> 01:11:15,598
Tell me, should Sandra betray us, guido,
what would you do?
677
01:11:15,730 --> 01:11:17,971
Ah, go on, Sandra would never betray us.
678
01:11:18,107 --> 01:11:22,066
But I'd kill her if she did. I mean it.
679
01:11:22,195 --> 01:11:27,360
No, if Sandra betrayed us,
the police would have been here already.
680
01:11:27,492 --> 01:11:30,108
- They haven't, so no problem.
- Guess you're right.
681
01:11:31,287 --> 01:11:34,450
- Go and prepare us a few more cases.
- Yeah.
682
01:11:45,468 --> 01:11:46,924
Sandra.
683
01:11:47,053 --> 01:11:48,793
It's for you.
684
01:11:49,806 --> 01:11:50,806
Thanks.
685
01:11:52,225 --> 01:11:53,225
Hello?
686
01:11:53,851 --> 01:11:55,091
Oh, it's you, hi.
687
01:11:55,228 --> 01:11:57,594
Guido's staying here this evening.
688
01:11:57,730 --> 01:12:00,938
- 'Is anything wrong?"
- No, there's a lot of work to be done.
689
01:12:01,067 --> 01:12:01,852
'Oh.'
690
01:12:01,984 --> 01:12:04,254
- we'll meet you tomorrow. You know where?
- 'At the park?'
691
01:12:04,278 --> 01:12:06,519
yeah, the usual place. 9:30 alright?
692
01:12:06,656 --> 01:12:09,989
- 'Don't be late."
- Please, something's wrong, isn't it?
693
01:12:10,117 --> 01:12:12,950
No, nothing.
Tomorrow guido will tell you everything.
694
01:12:13,079 --> 01:12:16,367
See you tomorrow. 9:30 alright? Ciao.
695
01:12:16,499 --> 01:12:18,114
Ciao.
696
01:12:20,920 --> 01:12:25,880
They haven't got the diamonds ready yet.
They're playing for time.
697
01:12:26,008 --> 01:12:28,545
So, we'll blow this one.
698
01:12:28,678 --> 01:12:30,509
The market place.
699
01:12:30,638 --> 01:12:34,347
Tomorrow at 11:00.
2,000 bustling men and women.
700
01:12:34,475 --> 01:12:36,215
- That'll teach them.
- Right.
701
01:12:36,352 --> 01:12:39,389
They'll beg us to take the diamonds
after that.
702
01:12:49,615 --> 01:12:53,324
How much time do they need
to find that damn taxi!
703
01:12:53,452 --> 01:12:55,192
It's practically daylight.
704
01:12:55,329 --> 01:12:58,992
Four specially trained men
and they can't get a thing done.
705
01:13:00,751 --> 01:13:02,833
Identification, please.
706
01:13:02,962 --> 01:13:04,793
They want our papers.
Shall we show them?
707
01:13:04,922 --> 01:13:07,004
Let's see your papers before I...
708
01:13:07,133 --> 01:13:10,967
- Oh, excuse me, sir. I didn't realize.
- It's alright.
709
01:13:11,095 --> 01:13:12,335
Wanna coffee?
710
01:13:17,977 --> 01:13:20,343
I'll talk to you this evening.
711
01:13:20,479 --> 01:13:24,643
- Morning. Two coffees, please.
- Hot and black.
712
01:13:24,775 --> 01:13:27,608
Hi, inspector.
What the hell's going on tonight?
713
01:13:28,654 --> 01:13:31,942
- Nothing. Why?
- Why? I haven't turned one trick.
714
01:13:32,074 --> 01:13:36,568
Seen nothing but cops around all night.
Not sight nor sound of a paying customer.
715
01:13:36,704 --> 01:13:39,446
Inspector, they found the taxi!
716
01:13:40,166 --> 01:13:41,406
Here.
717
01:13:47,340 --> 01:13:51,674
You had a fare yesterday, remember?
A blonde. You dropped her off over there.
718
01:13:51,802 --> 01:13:54,134
- Yeah, I remember.
- Where did you find her?
719
01:13:54,263 --> 01:13:57,221
- A villa in corcetti.
- Take me to that villa.
720
01:13:57,350 --> 01:14:00,137
Nico, stay here.
Follow the girl when she comes out.
721
01:14:00,269 --> 01:14:02,635
Sergeant, follow us in the car,
but stay back.
722
01:14:02,772 --> 01:14:05,104
- And us?
- Get ready for work. On duty at 8.
723
01:14:07,860 --> 01:14:08,940
Charming.
724
01:14:12,239 --> 01:14:15,072
All night we work for vanni
and all day for petrucci.
725
01:14:15,201 --> 01:14:18,614
- What the hell do they think we are?
- Superman in quadruplica.
726
01:14:18,746 --> 01:14:22,614
We're the best shots
and the biggest suckers.
727
01:14:22,750 --> 01:14:24,411
- The truth hurts.
- Hmm.
728
01:14:24,543 --> 01:14:29,333
The guy that was with her,
I dropped at piazza indipendenza.
729
01:14:29,465 --> 01:14:31,877
- Her boyfriend, I guess.
- Is it far now?
730
01:14:32,009 --> 01:14:34,716
No, another 300 yards.
731
01:14:35,554 --> 01:14:39,467
- Drive on past the house.
- Right. Nearly there.
732
01:14:41,519 --> 01:14:45,603
- There it is, that green gate.
- Go on.
733
01:15:10,256 --> 01:15:13,168
- This is vanni. Petrucci there?
- 'He just walked in, sir.'
734
01:15:13,300 --> 01:15:15,256
I want to speak to him at once.
735
01:15:15,386 --> 01:15:17,297
'Go ahead, vanni. What is it?'
736
01:15:17,430 --> 01:15:19,921
I've found the black angel's hideout.
737
01:15:20,057 --> 01:15:22,048
- "Where?"
- 'A villa on the via mascoli.
738
01:15:22,184 --> 01:15:26,268
'I need as many men as you can get
and my own squad to go in there.
739
01:15:26,397 --> 01:15:29,514
- 'We've got to move fast.'
- That damn vanni, son of a bitch.
740
01:15:29,650 --> 01:15:31,811
You're supposed to be on leave, vanni.
741
01:15:31,944 --> 01:15:36,108
- The da ordered you off this case.
- 'L don't give a shit what the da ordered.
742
01:15:36,240 --> 01:15:38,231
- 'Get those men to Mel'
- But listen.
743
01:15:38,367 --> 01:15:41,450
- 'And tell the da to screw himself!'
- Alright!
744
01:15:41,579 --> 01:15:44,116
- Ah... good morning, sir.
- Was that petrucci?
745
01:15:52,089 --> 01:15:56,082
- Don't worry, our plan will still work.
- Sure.
746
01:18:12,396 --> 01:18:14,136
Sandra.
747
01:18:17,067 --> 01:18:20,605
This is vanni. I'm not waiting any longer,
I'm going in.
748
01:18:21,322 --> 01:18:23,779
Find good vantage points in the garden.
749
01:18:23,908 --> 01:18:27,867
We four go into the villa
and search from the ground floor up.
750
01:21:23,295 --> 01:21:25,160
Get down low!
751
01:21:48,987 --> 01:21:50,787
What a blast guys!!!
Take the diamonds and run
752
01:21:52,533 --> 01:21:55,616
well, it's obvious
this is where they planted their bombs.
753
01:21:55,744 --> 01:21:57,154
But not all of them.
754
01:21:58,622 --> 01:22:01,364
For example, the station isn't marked.
755
01:22:01,500 --> 01:22:03,991
We've got to find every one they planted.
I'll begin here.
756
01:22:04,128 --> 01:22:07,086
What about piazza republica?
The market there's a natural.
757
01:22:07,214 --> 01:22:11,548
- You're right. When's the busiest time?
- About now, I'd say.
758
01:22:11,677 --> 01:22:16,262
Especially today, their half day.
Always a rush before they close at 1:30.
759
01:22:16,390 --> 01:22:19,257
- That's it. Check the market.
- Let's move it, boys.
760
01:22:19,393 --> 01:22:22,260
Yeah, get that to our station...
761
01:22:22,396 --> 01:22:26,560
Thank god they didn't plant all these
cases. We'd really be in trouble.
762
01:22:26,692 --> 01:22:28,853
Give a description
to all patrols.
763
01:22:28,986 --> 01:22:30,942
And don't touch anything, huh?
764
01:22:32,781 --> 01:22:35,898
Vanni! I've been looking for you.
765
01:22:36,034 --> 01:22:38,946
Nico called me just now.
That girl Sandra was shot.
766
01:22:39,079 --> 01:22:40,410
No trace of the murderer.
767
01:22:40,539 --> 01:22:43,827
She was carrying the key to the locker.
The one the bomb was in.
768
01:22:43,959 --> 01:22:46,371
- Where's Nico now?
- In the center, waiting for orders.
769
01:22:47,254 --> 01:22:50,746
Tell him to go to the piazza republica
market and search for a bomb there.
770
01:22:50,883 --> 01:22:53,841
These crosses and circles
are where he's planted the cases.
771
01:22:53,969 --> 01:22:55,880
- Get some men on it.
- Right.
772
01:23:13,447 --> 01:23:15,733
'Calling cars 4, 9, 12 and 17.
773
01:23:15,866 --> 01:23:18,903
"Go at once to the market place
in piazza republica.'
774
01:23:20,245 --> 01:23:22,201
get one bomb expert into each squad.
775
01:23:22,331 --> 01:23:25,994
We may need help
diffusing these explosives.
776
01:23:26,126 --> 01:23:28,993
Evacuate the search points
before you put your men in.
777
01:23:29,129 --> 01:23:31,165
We can call in the army if we need help.
778
01:23:31,298 --> 01:23:33,209
Excuse me, sir, it's the commissioner.
779
01:23:33,342 --> 01:23:34,707
Yes, commissioner? Ah...
780
01:23:35,469 --> 01:23:38,051
- The school?
- Giambelli, you may proceed now.
781
01:23:38,180 --> 01:23:40,717
To the school
and start operations.
782
01:23:40,849 --> 01:23:43,932
Squad 6, proceed to the supermarket
via garibaldi.
783
01:23:44,061 --> 01:23:47,724
Evacuate all personnel
and search for bomb in black briefcase.
784
01:23:47,856 --> 01:23:52,065
Cars 11 and 19.
What are your positions, please?
785
01:24:54,381 --> 01:24:55,381
Hey! Hey!
786
01:25:35,130 --> 01:25:38,463
Search every stand in the place.
Begin over there.
787
01:26:26,598 --> 01:26:33,345
Oh god help us. Oh, please.
Please, my poor baby.
788
01:26:51,998 --> 01:26:53,534
Jesus, vanni.
789
01:29:41,251 --> 01:29:44,994
Squad 3,
proceed to the bus station.
790
01:29:45,130 --> 01:29:47,872
A bomb has been found
and the zone evacuated.
791
01:29:48,008 --> 01:29:49,248
Defusing is necessary.
792
01:29:49,384 --> 01:29:50,874
Yeah, alright.
793
01:29:51,011 --> 01:29:52,967
At a guess, 20 minutes.
794
01:29:56,933 --> 01:29:58,889
Car 12, do you read?
795
01:29:59,019 --> 01:30:02,511
Get this to squad 8. They should check
the school on via manzoni.
796
01:30:37,641 --> 01:30:41,384
- The district attorney?
- Right down the corridor.
797
01:30:43,521 --> 01:30:46,809
- Where's the district attorney?
- Down there?
798
01:30:57,327 --> 01:30:58,487
I am
799
01:31:00,872 --> 01:31:03,454
'central, I've got a message
from the special squad.
800
01:31:03,583 --> 01:31:07,371
'In a gunfight 15 minutes ago,
they killed guido pugliese.'
801
01:31:07,504 --> 01:31:10,371
good news is coming in at last.
And the black angel?
802
01:31:10,507 --> 01:31:13,249
Not a word since yesterday evening.
803
01:31:13,385 --> 01:31:15,922
- You got anything?
- Just reporters on our backs.
804
01:31:16,054 --> 01:31:19,171
Ah, damn reporters.
I suppose we'll have to talk to them.
805
01:31:22,185 --> 01:31:24,471
- Hello, sir.
- Afternoon, sir.
806
01:31:47,043 --> 01:31:51,787
Listen, ladies and gentlemen,
I ask you not to create a city-wide panic.
807
01:31:51,923 --> 01:31:54,585
Try and show everyone
how responsible you are.
808
01:31:54,718 --> 01:31:56,959
The inference being
the press is irresponsible.
809
01:31:57,095 --> 01:31:59,552
If it'll help the police
to capture this criminal
810
01:31:59,681 --> 01:32:01,467
then you'll have our co-operation.
811
01:32:01,599 --> 01:32:03,590
But in return, we want information.
812
01:32:03,727 --> 01:32:06,184
What counter measures
have the police taken?
813
01:32:10,525 --> 01:32:12,891
- We have no such thing.
- Ah, come on now, sir.
814
01:32:13,028 --> 01:32:17,613
Everyone knows there's a squad
that took an advanced training course.
815
01:32:17,741 --> 01:32:19,652
Quit keeping secrets from us.
816
01:32:19,784 --> 01:32:21,945
We'll print only
what you want us to print.
817
01:32:22,078 --> 01:32:25,241
The squad was formed, as an experiment.
818
01:32:25,373 --> 01:32:29,207
- To combat crime more effectively.
- Would you explain...
819
01:32:29,335 --> 01:32:31,701
There's nothing to explain.
820
01:32:31,838 --> 01:32:35,751
It's been virtually wiped out already.
Print that, if you like.
821
01:32:35,884 --> 01:32:38,045
Nicolo silvestri, he's dead now.
822
01:32:38,178 --> 01:32:39,839
He was killed an hour ago.
823
01:32:39,971 --> 01:32:43,054
He was practically standing on a bomb
when it exploded.
824
01:32:43,183 --> 01:32:47,722
Franco lubrano, shot dead
by the same hoodlum who placed the bomb
825
01:32:47,854 --> 01:32:49,765
that killed silvestri.
826
01:32:49,898 --> 01:32:53,015
That's 50 percent of the squad
so the experiment's over.
827
01:32:55,111 --> 01:32:59,150
Nicolo silvestri and Franco lubrano.
Write their names down.
828
01:33:00,992 --> 01:33:02,357
I never heard of either one.
829
01:33:26,559 --> 01:33:28,345
Hey, what do you want?
830
01:33:33,566 --> 01:33:34,851
Let me go.
831
01:33:34,984 --> 01:33:37,691
No reason to be afraid,
we're just gonna drive around.
832
01:33:37,821 --> 01:33:41,860
I'll tell my dad
and he'll beat your head in.
833
01:33:41,991 --> 01:33:45,609
So you better just let me
get out of the car, mister.
834
01:33:45,745 --> 01:33:47,610
- Freeman?
- Yes, sir.
835
01:33:49,791 --> 01:33:53,033
Excuse me, I was told to give this
to the district attorney.
836
01:33:53,169 --> 01:33:55,080
My god, there's a tick.
837
01:34:01,678 --> 01:34:04,795
No explosives, sir, just this.
838
01:34:04,931 --> 01:34:08,515
I told the man it didn't tick.
839
01:34:09,477 --> 01:34:11,183
No, vanni, it won't work.
840
01:34:11,312 --> 01:34:13,553
Just a letter, sir, no explosives.
841
01:34:14,190 --> 01:34:16,272
"Put the diamonds into a case,
842
01:34:16,401 --> 01:34:21,395
"and leave it with the old man on the road
one mile before the airport.
843
01:34:21,531 --> 01:34:25,069
"I want a fast twin-engine plane
ready for me when I get there.
844
01:34:25,201 --> 01:34:29,444
"Follow my instructions,
or I'll blow up more of your city."
845
01:34:29,581 --> 01:34:33,745
Well, he's got us over a barrel.
We haven't any choice.
846
01:34:33,877 --> 01:34:36,368
A lot of money,
but at least he's out of our hair.
847
01:34:36,504 --> 01:34:38,460
It's making the best of a bad job,
I suppose.
848
01:34:38,590 --> 01:34:40,546
Well, to me, it's a cop-out.
849
01:34:40,675 --> 01:34:43,667
If you'd let me go after that bastard,
I'd get him.
850
01:34:43,803 --> 01:34:48,888
Vanni, no one's going after that man.
It'll only risk the lives of other people.
851
01:34:49,017 --> 01:34:51,508
I'm sorry, I feel like you in here.
852
01:34:51,644 --> 01:34:54,135
I'd give anything to catch him,
but there it is.
853
01:34:54,272 --> 01:34:56,433
I've decided to hand over the diamonds.
854
01:34:56,566 --> 01:34:58,522
Leave it to me, sir.
855
01:34:58,651 --> 01:34:59,651
No.
856
01:34:59,736 --> 01:35:04,025
- Nobody else...
- No, vanni, you're no longer on this case.
857
01:35:26,512 --> 01:35:29,754
This is the black angel.
Did you receive my letter?
858
01:35:30,266 --> 01:35:33,133
'Let me tell you something else.
I have a kid with me.
859
01:35:33,269 --> 01:35:36,261
'He's my insurance.
Any tricks, I'll kill him.
860
01:35:36,397 --> 01:35:38,854
Tell him we accept his conditions.
861
01:35:38,983 --> 01:35:41,065
"Your conditions have been accepted.
862
01:35:41,194 --> 01:35:45,904
"The diamonds will be at the point agreed
in 20 minutes and a plane will be waiting."
863
01:35:46,032 --> 01:35:47,272
Thank you.
864
01:35:54,916 --> 01:35:57,783
- Give me the keys to your car.
- Sure, but...
865
01:37:06,612 --> 01:37:08,398
Just wait right here.
866
01:37:09,490 --> 01:37:11,902
So long, general.
867
01:39:11,529 --> 01:39:14,771
- Give me the case.
- Sure, here. And the rest of the money?
868
01:39:14,907 --> 01:39:16,989
- Whistle for it.
- Hey, hey!
869
01:39:21,122 --> 01:39:25,286
We're going to the airport
and we'll take a ride in a plane.
870
01:39:25,418 --> 01:39:26,418
That'll be fun, huh?
871
01:39:26,544 --> 01:39:30,787
I don't want to go anywhere with you.
I don't like this.
872
01:39:34,969 --> 01:39:36,834
Passenger terminal
873
01:40:18,763 --> 01:40:20,924
Leave it to me, sir, right.
874
01:40:21,057 --> 01:40:25,050
He's on his way, but he's got a kid
with him, so no shooting.
875
01:40:29,315 --> 01:40:33,809
This is inspector petrucci.
Turn to your right inside the gate.
876
01:40:33,945 --> 01:40:37,312
Now. You'll see a plane ahead of you
surrounded by police.
877
01:40:37,448 --> 01:40:40,815
They will not try to prevent your leaving
if you let the child go.
878
01:40:58,177 --> 01:41:02,341
I could kill him now.
Maybe I should try, inspector.
879
01:41:03,182 --> 01:41:05,673
- Your orders are no shooting.
- The bastard.
880
01:41:05,810 --> 01:41:09,052
Now get out of the car
and don't try to run.
881
01:41:18,447 --> 01:41:22,315
- Are we gonna let him get away?
- There's nothing we can do about it.
882
01:41:36,048 --> 01:41:38,881
- Behind you!
- Argh!
883
01:42:10,958 --> 01:42:16,373
The end
67342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.