Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
556
01:09:42,800 --> 01:09:43,960
He tardado dos años.
557
01:09:45,000 --> 01:09:46,320
¿Entonces?
558
01:09:46,960 --> 01:09:49,800
¿Supone que fui yo quien
dejó abandonado el caballo?
559
01:09:50,320 --> 01:09:51,440
Muy inteligente.
560
01:09:51,960 --> 01:09:55,280
Londres, alguien le habrá dicho
también que mi rancho es el preferido
561
01:09:55,800 --> 01:09:58,360
de todos los ladrones de este estado
y de los estados vecinos.
562
01:09:58,880 --> 01:10:00,440
Usted no conoce el motivo, ¿verdad?
563
01:10:00,960 --> 01:10:03,520
Sería interesante saberlo,
si es cierto.
564
01:10:04,040 --> 01:10:05,200
Pregúnteselo al sheriff.
565
01:10:05,720 --> 01:10:08,360
Su despacho está lleno
de mis continuas denuncias
566
01:10:08,880 --> 01:10:09,840
por robo de ganado.
567
01:10:10,800 --> 01:10:14,520
En dos años
me han dejado totalmente arruinado.
568
01:10:15,040 --> 01:10:17,920
Espero que sea cierto eso que dice,
y que entre sus denuncias,
569
01:10:18,440 --> 01:10:20,360
haya una que se refiera
a dicho caballo.
570
01:10:20,960 --> 01:10:23,840
Hace un par de años me robaron
más de 50 caballos.
571
01:10:24,640 --> 01:10:27,080
Poco después, unas 100 cabezas más.
572
01:10:28,040 --> 01:10:29,360
Ya se lo he dicho.
573
01:10:29,880 --> 01:10:32,480
El sheriff tiene constancia de todo
y puede comprobarlo cuando quiera.
574
01:10:33,000 --> 01:10:34,240
De acuerdo.
575
01:10:34,760 --> 01:10:35,720
Lo comprobaré.
576
01:11:31,120 --> 01:11:33,440
Vaya, ahora te dedicas al robo.
577
01:11:35,040 --> 01:11:36,840
Pero has elegido un mal lugar.
578
01:11:37,360 --> 01:11:39,240
La paga del sheriff es ridícula.
579
01:11:39,760 --> 01:11:42,560
No vale la pena arriesgar
la vida por tan poco.
580
01:11:43,080 --> 01:11:44,840
Al fin te has descubierto, ladrón.
581
01:11:45,600 --> 01:11:47,880
Las apariencias le dan la razón,
sheriff.
582
01:11:48,400 --> 01:11:50,880
Deje que le enseñe un documento
que llevo encima.
583
01:11:52,720 --> 01:11:53,720
¿Puedo?
584
01:11:54,240 --> 01:11:56,160
Anda, cógelo.
Pero no intentes nada.
585
01:11:58,440 --> 01:11:59,600
Aquí está.
586
01:12:00,840 --> 01:12:02,640
Verá que tengo un motivo.
587
01:12:03,320 --> 01:12:06,560
Django, agente federal
de los Estados Unidos
588
01:12:07,080 --> 01:12:08,480
destacado en Arizona.
589
01:12:09,000 --> 01:12:11,080
Como verás, ya lo suponía,
querido colega.
590
01:12:12,000 --> 01:12:15,120
Ahora estoy contigo.
¿Qué pensabas encontrar aquí dentro?
591
01:12:16,360 --> 01:12:18,480
Las denuncias que Clinton
dice haber hecho
592
01:12:19,000 --> 01:12:21,760
sobre los robos que ha venido
sufriendo últimamente.
593
01:12:22,280 --> 01:12:24,920
Busca un ladrón y un asesino.
Quizá ya lo ha encontrado.
594
01:12:25,440 --> 01:12:27,080
Al menos, eso creo.
595
01:12:27,600 --> 01:12:31,440
Clinton...
Pero ¿qué denuncias?
596
01:12:31,960 --> 01:12:34,760
¿Ese sinvergüenza dice que
ha presentado denuncias por robos?
597
01:12:35,280 --> 01:12:36,120
¿Qué clase de robos?
598
01:12:36,640 --> 01:12:39,240
Los que se inventa para no pagar
a sus acreedores.
599
01:12:39,880 --> 01:12:41,760
Hace tiempo que le vigilo.
600
01:12:42,280 --> 01:12:47,080
Solo espero una oportunidad. A menos
que tú tengas algo de qué acusarle.
601
01:12:47,600 --> 01:12:48,920
Sí.
602
01:12:49,440 --> 01:12:51,600
Hace poco sus guardaespaldas
me dieron la bienvenida,
603
01:12:52,120 --> 01:12:53,120
y aún estoy dolido.
604
01:12:53,640 --> 01:12:54,160
Maldita sea.
605
01:12:54,680 --> 01:12:56,360
¿Clinton se ha atrevido
a hacer eso a un agente?
606
01:12:56,880 --> 01:12:57,640
No sabe quién soy.
607
01:12:58,160 --> 01:13:00,440
Pero ahora que podré contar
con tu ayuda,
608
01:13:00,960 --> 01:13:02,280
todo me será más fácil.
609
01:13:02,800 --> 01:13:04,880
Hasta mañana, colega.
Hasta mañana.
610
01:13:56,440 --> 01:13:58,320
(Música)
611
01:15:01,640 --> 01:15:03,560
(Música suspense)
612
01:16:56,000 --> 01:16:57,600
¿Qué ha pasado, Londres?
613
01:16:58,440 --> 01:17:01,320
Otro atentado,
pero en mi habitación.
614
01:17:01,840 --> 01:17:02,880
Debemos dar una batida.
615
01:17:03,400 --> 01:17:05,080
El momento de pasar
al ataque ha llegado.
616
01:17:05,600 --> 01:17:08,840
Pero ¿al ataque contra quién?
¿Contra Torres?
617
01:17:09,360 --> 01:17:11,400
¿Qué te ha hecho Torres?
Nada, el pobre.
618
01:17:11,920 --> 01:17:13,520
Acabo de encontrarlo muerto.
619
01:17:14,040 --> 01:17:16,520
Lo ha aniquilado una serpiente,
pero no una de las suyas.
620
01:17:17,040 --> 01:17:18,320
¿Por qué la han tomado con él?
621
01:17:18,840 --> 01:17:21,800
¿Qué tenía que ver ese maníaco
inofensivo con tu historia?
622
01:17:23,080 --> 01:17:25,040
No lo sé.
623
01:17:25,560 --> 01:17:26,760
Puede que quisiera hablar.
624
01:17:27,280 --> 01:17:28,880
El premio que he ofrecido
es muy tentador.
625
01:17:29,400 --> 01:17:30,920
Torres...
Podría ser.
626
01:17:31,440 --> 01:17:33,480
Sabía mucho sobre serpientes.
627
01:17:34,000 --> 01:17:36,440
Y quizá también
supiera quién se servía de ellas.
628
01:17:38,160 --> 01:17:41,560
Bueno, espero que hayan quitado
ese reptil de mi cama.
629
01:17:42,080 --> 01:17:43,640
Estoy fatigado.
Que duermas bien.
630
01:17:44,160 --> 01:17:46,720
Yo voy a casa de Torres
a ver si descubro algo.
631
01:17:47,240 --> 01:17:49,440
Luego decidiremos qué hacer.
Bien.
632
01:17:49,960 --> 01:17:51,560
(Música suspense)
633
01:19:30,040 --> 01:19:31,760
(Disparos)
634
01:19:52,040 --> 01:19:54,680
Estoy seguro. Sí, sheriff.
Ha sido él.
635
01:19:55,200 --> 01:19:57,080
La última vez que le vi,
hablaba con la señora.
636
01:19:57,600 --> 01:19:58,680
Volvió hecho una feria.
637
01:19:59,200 --> 01:20:01,440
Ni siquiera me dio tiempo
de preguntarle que quería.
638
01:20:01,960 --> 01:20:03,240
El resto ya lo sabe, ¿no?
639
01:20:04,040 --> 01:20:06,360
¿Estás seguro de no equivocarte?
640
01:20:06,880 --> 01:20:09,240
De tu testimonio depende
la vida de un hombre.
641
01:20:09,760 --> 01:20:11,000
De un agente federado.
642
01:20:12,200 --> 01:20:14,320
Te recomiendo que lo pienses.
643
01:20:14,840 --> 01:20:17,960
Esta noche o mañana podemos volver
a hablar de ello. ¿No crees?
644
01:20:18,480 --> 01:20:20,400
Le repito que estoy seguro, sheriff.
645
01:20:21,000 --> 01:20:25,600
Pero, claro, si me aconseja pensarlo,
sí, quizá será mejor que reflexione.
646
01:20:26,120 --> 01:20:27,560
Qué trastazo, madre mía.
647
01:20:29,440 --> 01:20:32,680
Ten la boca cerrada.
Verás cómo se arreglará.
648
01:20:33,200 --> 01:20:34,120
Puedes irte.
649
01:20:36,440 --> 01:20:39,160
¿Has oído?
Sí, ya lo he oído.
650
01:20:39,680 --> 01:20:41,320
Pero ¿no irás a creer
lo que ha dicho?
651
01:20:41,840 --> 01:20:44,480
Cuando yo llegué, tú estabas
en el despacho de Karl.
652
01:20:45,240 --> 01:20:48,480
Aún tenías el revólver en la mano
al cual le faltaban tres balas.
653
01:20:49,000 --> 01:20:52,280
Karl estaba junto a ti
con un agujero en la frente.
654
01:20:52,800 --> 01:20:54,480
Y Kate un poco más lejos.
655
01:20:55,000 --> 01:20:57,440
Ya te dije que encontré a Karl
ahorcado y a Kate muerta.
656
01:20:58,200 --> 01:21:00,200
Después me golpearon.
657
01:21:00,720 --> 01:21:02,440
Admitamos que sea así.
658
01:21:02,960 --> 01:21:05,720
Te aseguro que me gustaría creerte.
659
01:21:06,240 --> 01:21:07,920
Pero ¿no te das cuenta
de que mi enemigo,
660
01:21:08,440 --> 01:21:10,360
no habiendo podido quitarme
de en medio a balazos,
661
01:21:10,880 --> 01:21:15,480
intenta eliminarme ahora de un modo
que parezca legal e inculpándome?
662
01:21:16,000 --> 01:21:16,840
No es descabellado.
663
01:21:17,360 --> 01:21:18,840
Sí, podría ser.
664
01:21:19,360 --> 01:21:22,920
Pero, por ahora, lo mejor será
que tú te quedes aquí.
665
01:21:23,440 --> 01:21:27,200
Yo me encargaré de traerte
a tu hombre con la soga al cuello.
666
01:21:28,200 --> 01:21:30,080
Hubiera preferido encontrarlo yo.
667
01:21:30,600 --> 01:21:32,280
Además, tú no sabes nada
de mis indagaciones.
668
01:21:32,800 --> 01:21:34,760
Es cierto.
Debiste tenerme al corriente.
669
01:21:35,280 --> 01:21:36,440
Yo también he hecho las mías.
670
01:21:36,960 --> 01:21:39,320
Pero, si te deja suelto,
no quedaría un solo habitante
671
01:21:39,840 --> 01:21:40,920
de esta ciudad.
672
01:21:41,440 --> 01:21:44,400
Aquí dentro estarás
mucho más seguro que fuera.
673
01:21:44,920 --> 01:21:46,480
Créeme.
674
01:21:47,000 --> 01:21:49,680
Karl tenía muchos amigos
y también Kate.
675
01:21:50,200 --> 01:21:51,480
Ellos querrán vengarse.
676
01:21:52,000 --> 01:21:54,880
¿No te parece?
Si tú lo dices...
677
01:21:57,240 --> 01:21:58,840
¿Qué te has hecho en la mano?
678
01:21:59,680 --> 01:22:04,280
Nada. Una herida persiguiendo ayer
a tu agresor.
679
01:22:05,960 --> 01:22:09,440
No sé cómo. Nada grave.
Un rasguño.
680
01:22:16,520 --> 01:22:17,880
Ponlo en libertad.
681
01:22:18,800 --> 01:22:21,480
Cuando llegue al lugar que hemos
convenido, matadlo.
682
01:22:22,000 --> 01:22:24,800
A toda costa.
¿Está claro?
683
01:22:25,320 --> 01:22:27,120
-Bien, jefe.
¿Y esto para qué sirve?
684
01:22:27,640 --> 01:22:29,680
-Seguramente habrá alguien vigilando
en la cárcel.
685
01:22:30,200 --> 01:22:32,480
Con esto harás poco ruido
y todo saldrá mejor.
686
01:22:33,000 --> 01:22:33,920
Vete.
687
01:22:44,120 --> 01:22:46,480
(Música suspense)
688
01:23:49,520 --> 01:23:51,520
No intentes nada, sheriff.
689
01:23:52,040 --> 01:23:54,200
Continúa, pero que te vea las manos.
690
01:23:55,400 --> 01:23:58,080
¿Qué te pasa, Fred?
¿Has cambiado de profesión?
691
01:23:58,600 --> 01:24:00,640
Clinton me ha llamado
para cierto trabajo.
692
01:24:01,160 --> 01:24:02,080
Lo siento, sheriff.
693
01:24:03,440 --> 01:24:04,720
Tú no te muevas.
694
01:24:07,080 --> 01:24:11,040
¿Qué quieres, Fred?
Mi paciencia tiene un límite.
695
01:24:11,640 --> 01:24:13,760
También tu vida tiene un límite.
696
01:24:23,000 --> 01:24:26,040
Eh, amigo.
Fuera hay un caballo para ti.
697
01:24:26,560 --> 01:24:27,560
Buena suerte.
698
01:24:34,080 --> 01:24:36,240
(Música animada)
699
01:26:05,600 --> 01:26:06,840
Bien.
700
01:26:16,760 --> 01:26:18,120
Vamos.
701
01:26:42,880 --> 01:26:45,640
Buen trabajo, muchachos.
Volvamos al rancho.
702
01:26:55,480 --> 01:26:57,160
(SILBA)
703
01:27:49,040 --> 01:27:52,280
Hola, Clinton. Busco trabajo.
704
01:27:52,880 --> 01:27:55,320
El mío es ya demasiado peligroso.
705
01:27:56,080 --> 01:27:59,160
Por ejemplo, podría ser
un buen mayoral, ¿no cree?
706
01:27:59,680 --> 01:28:03,000
Sí, ya sé que tenía uno,
pero se ha quedado sin él.
707
01:28:03,520 --> 01:28:04,720
Siéntese y charlemos.
708
01:28:11,120 --> 01:28:13,920
Será inútil preguntarle
qué le pasa en la mano.
709
01:28:14,440 --> 01:28:16,680
Me dirá que se lo ha hecho
en el último robo de ganado.
710
01:28:17,560 --> 01:28:20,760
Ese curioso aparato para disparar
sin hacer mucho ruido
711
01:28:21,280 --> 01:28:22,760
es de verdad muy interesante.
712
01:28:23,280 --> 01:28:26,600
Me habían hablado de él hace tiempo,
pero no creí que fuera tan efectivo
713
01:28:27,120 --> 01:28:27,760
hasta que lo he visto.
714
01:28:28,280 --> 01:28:29,840
Un inteligente plan, felicidades.
715
01:28:30,360 --> 01:28:32,840
Así que ahora me acusarán
del asesinato del sheriff
716
01:28:33,800 --> 01:28:36,120
y también del de su ayudante.
717
01:28:36,640 --> 01:28:38,840
Todo estaba calculado, ¿verdad?
718
01:28:39,360 --> 01:28:41,560
Sin embargo,
no han podido aniquilarme.
719
01:28:42,120 --> 01:28:45,040
Supongo que ya lo sabe.
No vengo de Londres.
720
01:28:45,560 --> 01:28:46,400
Soy un agente federal.
721
01:28:46,920 --> 01:28:48,280
Pesan muchos delitos
sobre su conciencia.
722
01:28:48,800 --> 01:28:50,120
Ha llegado la hora de confesarlos.
723
01:28:50,640 --> 01:28:52,320
Después se sentirá mejor.
Hable.
724
01:28:52,840 --> 01:28:54,760
El hombre que busca no soy yo.
725
01:28:55,280 --> 01:28:57,240
Aunque los míos
le tendieran la trampa,
726
01:28:58,120 --> 01:28:59,640
cuando sepa la verdad...
727
01:29:04,760 --> 01:29:06,920
Adelante, Lewis.
Te estaba esperando.
728
01:29:07,440 --> 01:29:09,680
Entonces eres más listo
de lo que imaginaba.
729
01:29:10,200 --> 01:29:10,920
Tengo que darte la razón.
730
01:29:11,440 --> 01:29:14,800
Por eso en mi despacho no te
cercioraste de si estaba muerto.
731
01:29:15,320 --> 01:29:16,520
Exacto.
732
01:29:17,040 --> 01:29:18,920
Pero olvidaste advertir
a tu ayudante
733
01:29:19,440 --> 01:29:21,120
de que, cuando uno está muerto,
no respira.
734
01:29:21,640 --> 01:29:22,960
¿Cuándo sospechaste de mí?
735
01:29:23,480 --> 01:29:26,400
Cuando llegué aquí y te vi matar
a un hombre a sangre fría
736
01:29:26,920 --> 01:29:28,320
después de haberse rendido.
737
01:29:28,840 --> 01:29:30,240
¿Y cuándo tuviste la certeza?
738
01:29:30,760 --> 01:29:32,320
Cuando te vi entrar ahora.
739
01:29:33,080 --> 01:29:37,000
Creo que estás mintiendo.
Te enseñaré el juego.
740
01:29:37,720 --> 01:29:41,200
Mis cartas y las tuyas.
Verás dónde te has equivocado.
741
01:29:41,960 --> 01:29:44,360
Has eliminado a tus cómplices
uno por uno
742
01:29:44,880 --> 01:29:46,640
intentando que la culpa recayera
sobre mí.
743
01:29:47,160 --> 01:29:48,520
Sin embargo, me has ayudado.
744
01:29:49,040 --> 01:29:52,000
Aquella parodia en tu despacho
acabó de abrirme los ojos.
745
01:29:53,400 --> 01:29:57,080
Pero tenía aún que arriesgarme
a una última agresión.
746
01:29:57,600 --> 01:30:01,680
Era necesario para conseguir
de una vez descubrirte.
747
01:30:02,200 --> 01:30:06,240
Obligarte a salir de tu guarida
a cara descubierta.
748
01:30:06,760 --> 01:30:08,920
¿Y cuál ha sido mi error más grave?
749
01:30:09,440 --> 01:30:11,640
No haber hecho que me mataran
en tu despacho.
750
01:30:12,160 --> 01:30:16,000
Exageraste la nota porque
el orden es una manía para ti.
751
01:30:16,520 --> 01:30:18,920
Mi único error ha sido
rodearme de cobardes.
752
01:30:19,440 --> 01:30:23,920
Andando. Guárdate el resto
para contárselo al juez.
753
01:30:24,440 --> 01:30:26,840
Espera un momento.
754
01:30:27,360 --> 01:30:32,240
Es la palabra de un agente
contra la mía, la de un sheriff.
755
01:30:32,920 --> 01:30:34,720
La de un asesino.
756
01:30:35,720 --> 01:30:37,560
Suelta el revólver, Londres.
757
01:30:38,080 --> 01:30:40,880
No hagas tonterías
o te vuelo la cabeza.
758
01:30:41,400 --> 01:30:43,640
Has tardado.
Luego me dirás por qué.
759
01:30:44,160 --> 01:30:45,840
De todos modos, gracias.
760
01:30:46,400 --> 01:30:49,400
Levántate.
761
01:30:49,920 --> 01:30:52,040
¿Creías haberme atrapado?
Aún no lo he puesto en duda.
762
01:30:54,800 --> 01:30:56,560
¿Creías haberme vencido?
763
01:30:58,240 --> 01:30:59,880
Estás loco.
764
01:31:00,720 --> 01:31:02,520
No puedes compararte conmigo.
765
01:31:04,320 --> 01:31:06,480
Yo era un competente
cajero de banco.
766
01:31:07,000 --> 01:31:09,640
Organicé lo que habría sido
el más perfecto atraco del oeste,
767
01:31:10,160 --> 01:31:11,600
si aquel bastardo
no hubiese disparado.
768
01:31:12,120 --> 01:31:14,120
Soy el mejor jugador de póquer.
El mejor sheriff.
769
01:31:14,640 --> 01:31:15,560
El mejor en todo.
770
01:31:16,240 --> 01:31:17,600
Lo siento por ti.
771
01:31:18,120 --> 01:31:20,920
Pero en tu último viaje tendrás
por compañero a un inútil,
772
01:31:21,440 --> 01:31:22,880
a un cobarde,
a un imbécil.
773
01:31:23,400 --> 01:31:24,000
Clinton.
774
01:31:27,040 --> 01:31:29,560
No te lo mereces,
pero puedo darte a elegir.
775
01:31:36,520 --> 01:31:39,160
Es cuestión de sangre fría,
no tengo prisa.
776
01:31:39,680 --> 01:31:43,480
Al primero que se mueva o hable,
las serpientes lo liquidarán.
777
01:31:44,000 --> 01:31:45,200
Será Clinton...
778
01:31:46,960 --> 01:31:50,960
Apostaría cualquier cosa.
Es un pésimo jugador.
779
01:31:51,446 --> 01:31:53,126
Al otro lo mataré con el revólver.
780
01:31:53,646 --> 01:31:55,446
Aunque no me gusta el ruido.
781
01:31:55,966 --> 01:31:59,286
Después no habrá nadie
que se oponga a mi poder.
782
01:32:01,686 --> 01:32:04,566
Seré el dueño absoluto.
Todos me obedecerán.
783
01:32:55,806 --> 01:32:57,526
(GRITA)
784
01:33:02,766 --> 01:33:05,086
La otra serpiente, Kate.
785
01:33:10,486 --> 01:33:12,046
No te muevas, Kate.
786
01:33:15,566 --> 01:33:18,406
Ayúdame, Lewis, dispárale.
Calla.
787
01:33:41,646 --> 01:33:43,206
(GRITA)
788
01:33:43,726 --> 01:33:45,086
¡Kate, no!
789
01:34:09,326 --> 01:34:10,406
¡Yija!
790
01:34:11,126 --> 01:34:12,446
¡Yija! ¡Yija!
791
01:34:14,206 --> 01:34:16,566
(Música animada)
792
01:36:46,566 --> 01:36:48,526
(GRITA)
793
01:37:05,766 --> 01:37:07,846
(Música)
794
01:37:33,686 --> 01:37:35,126
(RÍEN)
795
01:37:39,806 --> 01:37:41,126
¡Eh, amigo!
796
01:37:42,126 --> 01:37:45,526
¡Eh, amigo!
¿Sabes por dónde se va?
797
01:37:50,126 --> 01:37:54,886
No, tú solo sabes una cosa.
La mejor.
798
01:38:07,366 --> 01:38:08,326
(Música créditos)
26146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.