Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,910 --> 00:02:09,900
Wait
2
00:02:10,340 --> 00:02:13,710
There is a big chance that Lupin
will steal the Golden apple from this boat
3
00:02:14,080 --> 00:02:18,880
You're treating this as a party,
isn't that sending him an invitation to take it?
4
00:02:19,490 --> 00:02:21,850
This is the prince's orders
5
00:02:22,290 --> 00:02:23,520
Even so, but if you just
do things like that,
6
00:02:24,060 --> 00:02:27,750
the ICPO won't be taking
responsibility if anything happens
7
00:02:28,390 --> 00:02:30,390
Don't be so full of yourself,
it's because our prince is gracious
8
00:02:31,060 --> 00:02:36,330
that's why the apple was allowed to come
to New York for the exhibition
9
00:02:36,870 --> 00:02:41,310
the Police are doing this at the
ICPO's request, and will make you for it
10
00:02:42,170 --> 00:02:46,010
Although that's the case, but
you must work with us as well...
11
00:02:46,650 --> 00:02:48,670
It's your job to
prevent against theft,
12
00:02:49,120 --> 00:02:51,680
for your country's reputation,
please work hard
13
00:02:55,350 --> 00:02:58,150
dammit He pushed the
responsibility on us I wouldn't have agreed to
14
00:02:58,690 --> 00:03:01,130
take on this job if it weren't
for the fact that Lupin
15
00:03:03,530 --> 00:03:05,390
announced his target
Did he mention me?
16
00:03:06,170 --> 00:03:11,360
There is Poison in the Golden
Apple. This is wonderful,
17
00:03:20,850 --> 00:03:27,580
all of the women in the world want
to get their hands on that apple
18
00:03:28,090 --> 00:03:30,990
I would like to try
its secrets as well
19
00:03:32,020 --> 00:03:35,080
Fujiko, isn't it a waste to
give it to these old women/
20
00:03:36,400 --> 00:03:38,520
Sire, you're right about that
21
00:03:48,010 --> 00:03:50,340
Then let's go meet it
22
00:03:50,840 --> 00:03:53,330
But is it worth the
effort to steal it?
23
00:03:54,010 --> 00:03:56,140
It is believe me
24
00:03:57,680 --> 00:03:59,840
If possible, I wouldn't
want to do so much work
25
00:04:04,960 --> 00:04:06,720
He will be here
26
00:04:07,260 --> 00:04:09,450
As long as that apple
is on that boat
27
00:04:10,100 --> 00:04:11,960
Inspector and all of his people will
be making their preparations
28
00:04:12,630 --> 00:04:15,530
All right. Everyone stay alert,
Lupin will definitely appear
29
00:04:15,870 --> 00:04:17,840
Yes
30
00:04:19,710 --> 00:04:20,640
Was it you who sneezed?
31
00:04:21,070 --> 00:04:22,870
No
It sounded
32
00:04:27,580 --> 00:04:30,850
like Lupin sneezing, don't tell me
I was imagining things?
33
00:04:31,350 --> 00:04:32,150
Have you caught a cold?
34
00:04:32,550 --> 00:04:34,280
It must be Inspector talking about me
35
00:04:35,490 --> 00:04:37,820
There are sharks down there sir
36
00:04:38,190 --> 00:04:40,090
Doing what you're
doing is dangerous
37
00:04:40,890 --> 00:04:43,990
Idiot If you're afraid, how do
you intend to arrest Lupin then
38
00:04:55,170 --> 00:04:58,700
Don't come any closer. Don't come
any closer. Don't come any closer
39
00:05:01,280 --> 00:05:03,110
I don't taste good
Don't eat me
40
00:05:03,450 --> 00:05:05,820
Please get lost
41
00:05:06,390 --> 00:05:09,620
It's a person who
brings a lot of trouble
42
00:05:10,190 --> 00:05:13,320
Won't the job be finished if
you get eaten by sharks?
43
00:05:14,160 --> 00:05:15,990
I'm saved
44
00:05:18,100 --> 00:05:19,460
Do you feel well?
45
00:05:19,800 --> 00:05:21,560
Lupin, you
46
00:05:21,970 --> 00:05:24,030
It's goodbye then
Where do you think you're going?
47
00:05:24,370 --> 00:05:26,170
It hurts
Don't you run
48
00:05:31,180 --> 00:05:34,170
Before I get my hands on the
apple, you must stay here and watch it
49
00:05:34,810 --> 00:05:37,210
Hey lupin, let me go!
50
00:05:37,580 --> 00:05:39,350
That guy
It hurts
51
00:05:39,690 --> 00:05:41,780
Lupin, let me out
52
00:05:54,530 --> 00:05:57,230
Fool,
you left something behind for me
53
00:06:04,910 --> 00:06:07,400
Wonderful
I'm sorry,
54
00:06:21,390 --> 00:06:24,020
but if you touched it with your
hands, things would really get nasty
55
00:06:25,430 --> 00:06:26,760
Is that so?
56
00:06:27,270 --> 00:06:28,820
Is this really that famous?
57
00:06:29,340 --> 00:06:32,240
I really didn't know,
I'm really sorry
58
00:06:33,570 --> 00:06:35,100
Very suspicious
59
00:06:45,480 --> 00:06:47,110
Excuse me, do you've something
to discuss with me?
60
00:06:47,550 --> 00:06:50,020
No, I just wanted to see if I
could see your honourable face
61
00:06:50,460 --> 00:06:54,360
In my country, those who are
seen will have to marry the other person
62
00:06:54,830 --> 00:06:56,320
Marriage?
63
00:06:57,160 --> 00:06:58,960
Do you hate me?
64
00:06:59,400 --> 00:07:01,060
Officer Inspector
65
00:07:01,630 --> 00:07:03,430
You are Fujiko
66
00:07:03,870 --> 00:07:05,630
Don't run
67
00:07:07,110 --> 00:07:09,010
Fujiko,
there is no where you can run
68
00:07:09,410 --> 00:07:10,640
I'm going to arrest you
69
00:07:11,580 --> 00:07:13,240
What do you think you're doing?
70
00:07:13,610 --> 00:07:15,270
There is a pervert here Help me
71
00:07:15,850 --> 00:07:17,980
Pervert?
72
00:07:21,250 --> 00:07:22,690
What do you intend to do
to this pretty lady?
73
00:07:23,160 --> 00:07:24,880
I won't allow you to harm her
74
00:07:25,990 --> 00:07:29,150
Prince,
she is Lupin's biggest partner
75
00:07:29,660 --> 00:07:31,860
No, Fujiko is my governess
76
00:07:32,230 --> 00:07:33,390
Governess?
77
00:07:33,900 --> 00:07:35,920
Fujiko?
78
00:07:36,970 --> 00:07:41,500
Prince, this man has done
this to my clothes
79
00:07:42,310 --> 00:07:44,800
no I didn't do anything at all
80
00:07:45,410 --> 00:07:48,400
Get out, get out of my room now
81
00:07:51,980 --> 00:07:55,780
Dammit, that stupid prince,
he's been used by Fujiko
82
00:08:02,530 --> 00:08:04,460
Looks like we've the same target
83
00:08:14,940 --> 00:08:18,030
I will tell mother to sack this
uncouth man, don't get angry please
84
00:08:18,680 --> 00:08:21,310
Forget it,
I was too careless myself
85
00:08:21,950 --> 00:08:23,240
You are so gentle
86
00:08:23,720 --> 00:08:25,410
Other than my mother,
I like Fujiko the best
87
00:08:26,150 --> 00:08:28,120
I'm honoured
But mother keeps
88
00:08:28,650 --> 00:08:33,350
treating me like a kid, she
doesn't let me play with other girls
89
00:08:34,460 --> 00:08:36,390
Why don't you become my bride?
90
00:08:36,860 --> 00:08:38,490
I will let you become the
first lady, this way,
91
00:08:38,930 --> 00:08:41,420
the apple will belong to Fujiko
I'm really thankful
92
00:08:41,870 --> 00:08:45,030
for your kind gesture, but our
age differences are too great
93
00:08:45,500 --> 00:08:47,940
It's all right, as long as
there's money, age is no problem
94
00:08:49,370 --> 00:08:51,310
Let me think about it for
a moment. Although this is
95
00:08:51,840 --> 00:08:55,110
for the medicine but I don't like
the second generation owner
96
00:08:58,050 --> 00:09:01,540
Everyone, let's begin the
pirate's performance
97
00:09:12,870 --> 00:09:15,770
Kid, why don't you try
being a pirate as well?
98
00:09:16,300 --> 00:09:18,170
No, I'm very afraid of this
99
00:09:18,570 --> 00:09:21,160
If you're a man,
how can you be so easily scared?
100
00:09:21,640 --> 00:09:23,510
This way, you will never be
favoured by the women
101
00:09:26,380 --> 00:09:29,250
Let me give it a try
102
00:09:29,880 --> 00:09:33,340
Fellow pirates, I, the Prince
will get rid of all of you
103
00:09:33,950 --> 00:09:37,790
First lady, isn't he a very
cute second generation?
104
00:09:38,560 --> 00:09:41,550
Are you going to give the
apple to this woman?
105
00:09:43,560 --> 00:09:45,690
Lupin, I really like you
106
00:09:50,700 --> 00:09:52,800
Continue to work hard then
107
00:09:53,270 --> 00:09:55,470
I'm going to accept the apple
108
00:09:56,910 --> 00:09:59,380
Pops, isn't this a
little too dangerous?
109
00:10:00,110 --> 00:10:02,910
Shut up, you pirates dare
to say anything more?
110
00:10:03,380 --> 00:10:05,820
Let me use my katana to
get rid of all of you
111
00:10:07,950 --> 00:10:09,650
Lupin, don't you run
112
00:10:10,520 --> 00:10:17,190
That guy, don't run
I won't let you escape
113
00:10:17,630 --> 00:10:19,530
It's a very
convincing performance
114
00:10:19,900 --> 00:10:21,800
That man who looks like an ape
seems very honourable
115
00:10:23,840 --> 00:10:26,360
Let's take this chance to
take the apple away
116
00:10:26,940 --> 00:10:28,800
Princess Fujiko, I'll protect you
117
00:10:29,270 --> 00:10:30,470
Really
118
00:10:41,190 --> 00:10:42,280
Don't you run
119
00:10:42,690 --> 00:10:44,120
Let's have a duel then
120
00:10:48,060 --> 00:10:49,580
Very huge self confidence
121
00:10:51,230 --> 00:10:55,170
What's wrong? You boastful
fellow, do you know the power in a katana?
122
00:10:57,040 --> 00:10:59,330
Lupin, aren't you going
to give yourself up?
123
00:11:05,340 --> 00:11:06,540
Lupin, back off
124
00:11:06,980 --> 00:11:07,780
What's wrong? What happened?
125
00:11:08,210 --> 00:11:09,240
I can't see anything
126
00:11:09,650 --> 00:11:10,710
Jigen, let me go
127
00:11:11,180 --> 00:11:12,710
In a case like this, we will just
have to go back empty handed
128
00:11:13,650 --> 00:11:15,020
Don't run
129
00:11:15,590 --> 00:11:16,880
I think we should
130
00:11:33,410 --> 00:11:34,570
A bunch of fools
131
00:11:34,940 --> 00:11:36,370
Hurry up and get them
132
00:11:37,310 --> 00:11:39,210
Pops,
I'm going to give up today
133
00:11:39,780 --> 00:11:41,410
Goodbye then
134
00:11:41,850 --> 00:11:43,510
Wait a minute
135
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
Idiot, you want to become
food for the sharks?
136
00:11:49,150 --> 00:11:51,050
We'll meet again in New York then
137
00:11:54,260 --> 00:11:56,390
What? You actually are
controlling the sharks?
138
00:11:57,060 --> 00:11:58,720
You can win the Nobel
prize for this one
139
00:11:59,530 --> 00:12:03,870
It's strange, why can't I control
them now. What has happened?
140
00:12:04,670 --> 00:12:06,730
It's real sharks
141
00:12:09,570 --> 00:12:11,370
He... help me
142
00:12:12,340 --> 00:12:14,370
Jigen!
143
00:13:01,530 --> 00:13:04,620
The exhibition will happen
tomorrow. And everything has been prepared
144
00:13:05,060 --> 00:13:08,590
Lupin, just bring it on
This time, I will send you to jail
145
00:13:11,370 --> 00:13:12,500
I'm Inspector
146
00:13:12,900 --> 00:13:15,870
Officer, the prince is moving
towards the exhibition
147
00:13:16,340 --> 00:13:17,470
The prince?
148
00:13:17,880 --> 00:13:19,040
What are we going to do?
149
00:13:19,510 --> 00:13:22,140
Let him come in, since he is also
the owner of the treasure
150
00:13:26,220 --> 00:13:27,550
Is it valuable?
151
00:13:28,090 --> 00:13:30,210
I just came here to see
whether the apple was safe
152
00:13:30,820 --> 00:13:33,420
Please don't worry,
just leave everything to Inspector
153
00:13:34,090 --> 00:13:36,720
How could I not be worried,
is this really all right?
154
00:13:37,160 --> 00:13:38,630
Can I give it a try?
155
00:13:39,230 --> 00:13:41,170
If you are really that worried,
then please, help yourself
156
00:13:43,770 --> 00:13:44,860
Please go ahead
157
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
But no matter what happens,
I'll not take responsibility
158
00:13:48,770 --> 00:13:52,270
Then please open up the safe
159
00:14:00,350 --> 00:14:02,150
Let me out!
160
00:14:02,650 --> 00:14:05,680
Ouch
161
00:14:07,230 --> 00:14:10,960
If you really want to open it,
then the apple will fall out by itself
162
00:14:11,260 --> 00:14:13,460
And the arrow will be released,
and electricity will flow
163
00:14:13,900 --> 00:14:16,160
If anyone thinks about
destroying the cage...
164
00:14:16,700 --> 00:14:18,900
The light will turn the
thief into ashes
165
00:14:19,440 --> 00:14:22,500
And this camera, will be
turned on 24 hours everyday
166
00:14:22,870 --> 00:14:25,210
At the end,
there is also this thing
167
00:14:29,150 --> 00:14:30,810
Prince,
what do you think about this?
168
00:14:31,280 --> 00:14:34,480
This device is something that
will allow us to arrest the criminals
169
00:14:35,890 --> 00:14:37,120
I understand
170
00:14:37,590 --> 00:14:39,890
I'll leave you in charge of the
police matters, please let me out
171
00:14:40,560 --> 00:14:42,620
It's good that you understand
172
00:14:45,600 --> 00:14:46,590
This is too wonderful
173
00:14:47,000 --> 00:14:48,230
Not even a drop of water will be
allowed to break through
174
00:14:48,700 --> 00:14:50,830
Lupin, hurry up and steal it
175
00:15:06,920 --> 00:15:10,910
It was really difficult
to fix everything in
176
00:15:14,460 --> 00:15:15,690
What is the result then?
177
00:15:16,160 --> 00:15:17,250
How awful
From what he said
178
00:15:17,660 --> 00:15:20,100
this is really made perfect.
There isn't any fault in this
179
00:15:20,500 --> 00:15:21,830
Are we going to give up then
180
00:15:22,300 --> 00:15:25,630
Don't joke
I never lost before
181
00:15:29,840 --> 00:15:31,740
It's really nice to
see a woman run
182
00:15:32,780 --> 00:15:35,640
Speaking of which,
tomorrow's New York's Marathon
183
00:15:46,360 --> 00:15:49,660
If you work with Lupin, then you
don't need to stay with the prince
184
00:15:52,530 --> 00:15:54,500
Miss Fujiko, where do
you think you're going?
185
00:15:54,900 --> 00:15:57,730
If you go out, you need
permission from the prince
186
00:15:58,570 --> 00:16:00,540
I understand
187
00:16:00,940 --> 00:16:02,800
There is no difference between
me and a caged bird
188
00:16:09,280 --> 00:16:11,810
After we get back to the country,
we'll hold a grand wedding ceremony
189
00:16:12,550 --> 00:16:16,150
I'll work hard to lose weight,
and I'll become the type which Fujiko likes
190
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Prince, can you please produce
that evidence for me?
191
00:16:20,160 --> 00:16:21,960
Evidence?
192
00:16:22,660 --> 00:16:25,990
I know Tomorrow onwards,
I will agree to anything
193
00:16:26,570 --> 00:16:29,760
Speaking of which I think
the marathon is today
194
00:16:40,550 --> 00:16:42,570
Marathons are tiring
195
00:16:42,980 --> 00:16:44,710
Do we have to take part?
196
00:16:45,250 --> 00:16:50,050
No, for your health,
you've to get thinner
197
00:16:50,720 --> 00:16:53,210
It would be much better
if we just went by car
198
00:16:53,690 --> 00:16:57,630
But if you can run finish this
course, I will give you a kiss
199
00:16:58,500 --> 00:17:00,960
I'll run Fujiko, I will work hard
200
00:17:01,270 --> 00:17:02,430
Watch me
201
00:17:02,870 --> 00:17:04,060
Right, that's the spirit
202
00:17:04,500 --> 00:17:06,200
I have finally gotten rid of you
203
00:17:06,640 --> 00:17:08,830
You are such a nave person
204
00:17:11,240 --> 00:17:14,800
The New York Marathon has begun
205
00:17:15,280 --> 00:17:17,840
What kind of a situation will
turn out this year?
206
00:17:18,350 --> 00:17:21,250
Everyone of our participants are
anxiously waiting for that moment
207
00:17:24,020 --> 00:17:27,190
And with the sounding of the gun,
all of our runners have begun running
208
00:17:27,790 --> 00:17:31,990
There are many people
cheering them on
209
00:17:32,500 --> 00:17:34,690
I'm going to run, you wait for me
at the end of the course
210
00:17:35,130 --> 00:17:36,260
Work hard you hear
211
00:17:36,670 --> 00:17:38,470
Got it
212
00:17:39,000 --> 00:17:40,770
Goodbye Prince
213
00:17:41,210 --> 00:17:43,670
I'm sorry I can't wait for
you at the finish line
214
00:17:47,850 --> 00:17:51,780
That Lupin, I waited for you here
and you didn't even turn up
215
00:17:52,320 --> 00:17:54,720
Just one more day,
hurry up and get here
216
00:17:55,550 --> 00:17:58,320
Wait, maybe he will not come here
Because Lupin
217
00:17:59,220 --> 00:18:04,560
will not be able to gain the
advantage with the police this time
218
00:18:05,330 --> 00:18:07,030
No
219
00:18:07,530 --> 00:18:10,300
Because of this, I've seen him
succeed many times before
220
00:18:10,670 --> 00:18:13,700
Today, I will concentrate
221
00:18:17,240 --> 00:18:21,740
For now, I am in the lead, I'll
work hard to get to the finish line
222
00:18:22,710 --> 00:18:24,410
Is someone giving up already?
223
00:18:24,950 --> 00:18:27,510
Fujiko's kiss. Finally,
I'll get Fujiko to kiss me
224
00:18:30,660 --> 00:18:32,210
Everyone, there has been
a change in the route
225
00:18:32,820 --> 00:18:35,020
Please follow the signs and run
226
00:18:36,490 --> 00:18:39,830
Right right If I don't follow the
signs, then I will be disqualified
227
00:18:44,640 --> 00:18:46,660
Go then
228
00:18:48,540 --> 00:18:50,240
Go on
229
00:18:51,780 --> 00:18:53,510
Welcome
230
00:19:21,670 --> 00:19:23,700
Wonderful
You really are determined
231
00:19:24,080 --> 00:19:25,910
This is really a marathon
232
00:19:27,080 --> 00:19:29,480
When did you change the course?
233
00:19:35,720 --> 00:19:36,980
Don't come any closer
234
00:19:37,360 --> 00:19:39,320
This isn't the route
235
00:19:42,130 --> 00:19:43,220
What's going on?
236
00:19:43,700 --> 00:19:44,720
Why is it so noisy?
237
00:19:45,160 --> 00:19:46,930
Is it Lupin?
238
00:19:50,670 --> 00:19:53,930
It hurts
239
00:20:03,780 --> 00:20:05,550
What the heck happened?
240
00:20:31,340 --> 00:20:32,970
Pops, I'm really sorry
241
00:20:33,550 --> 00:20:35,340
I'm going to take the apple away
242
00:20:36,010 --> 00:20:38,350
Lupin, is this your doing?
243
00:20:38,850 --> 00:20:40,910
I won't let you escape
244
00:20:42,150 --> 00:20:44,090
What difference is
this to the ape?
245
00:20:44,520 --> 00:20:45,850
Hurry up and run
246
00:20:46,360 --> 00:20:48,020
You... don't you dare run
247
00:20:49,830 --> 00:20:52,490
Get out of my way
Hurry up and get out of my way
248
00:20:52,830 --> 00:20:54,420
Don't run
249
00:21:00,270 --> 00:21:02,140
Stay here
250
00:21:04,410 --> 00:21:06,210
Pops,
don't guard that place any more
251
00:21:06,810 --> 00:21:08,870
Take care of yourself
252
00:21:13,250 --> 00:21:15,910
Lupin, don't you dare run
253
00:21:32,200 --> 00:21:34,190
Fujiko's kiss
254
00:21:34,710 --> 00:21:36,870
Finally, we have Fujiko's kiss
255
00:21:52,260 --> 00:21:54,950
Lupin, I'm going to get the
medication in the apple
256
00:21:55,830 --> 00:21:57,160
Where is Lupin then?
257
00:21:57,560 --> 00:21:59,000
I think you shouldn't
look forward to it
258
00:21:59,400 --> 00:22:01,060
Fujiko...
259
00:22:04,970 --> 00:22:08,600
Fujiko,
what do you think of me now?
260
00:22:10,480 --> 00:22:14,070
Lupin,
when did you become like that?
261
00:22:14,610 --> 00:22:18,240
The apple was made
to help lose weight
262
00:22:18,820 --> 00:22:19,840
This is going too far
263
00:22:20,290 --> 00:22:23,350
It wasn't easy to get it and
it's just weight loss medication
264
00:22:23,920 --> 00:22:27,120
If that fat prince were to use
it, wouldn't it be just right?
265
00:22:29,230 --> 00:22:31,390
Did the prince win
the competition?
266
00:22:32,000 --> 00:22:33,990
He is the only one
who completed the race
267
00:22:34,470 --> 00:22:37,260
How could this be
268
00:22:38,900 --> 00:22:41,000
Next episode
269
00:22:44,180 --> 00:22:47,200
Finally one day to finish this
race of love. Right Fujiko and I are
270
00:22:47,680 --> 00:22:50,110
finally going to get married. And
because we have some plans
271
00:22:50,650 --> 00:22:56,090
and they have been ruined by
Inspector and company. However because of them,
272
00:22:56,590 --> 00:23:01,180
we were able to continue with our
wedding ceremony, that's why...
273
00:23:01,690 --> 00:23:04,630
Next episode,
are we really getting married?
20893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.