All language subtitles for 13.Lupin.III.TV3.[Persona99].Play.a.Joke.on.the.Variation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,710 --> 00:01:32,600 Don't run 2 00:01:33,070 --> 00:01:34,440 You thief, I'm going to arrest you 3 00:01:47,420 --> 00:01:50,020 Lupin, I'm going to arrest you now 4 00:02:04,740 --> 00:02:05,300 What? 5 00:02:05,470 --> 00:02:06,440 What has happened? 6 00:02:08,980 --> 00:02:09,700 What's wrong? 7 00:02:09,880 --> 00:02:14,580 I have already prepared the super glue for all of this 8 00:02:15,480 --> 00:02:17,210 And you actually used such a despicable method 9 00:02:23,690 --> 00:02:26,680 You really don't show much respect do you 10 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 If you really want it so much, I'm going to give it back to you 11 00:02:33,270 --> 00:02:35,390 Be careful your face doesn't fall off from the force of the pull 12 00:02:40,970 --> 00:02:41,940 Dammit 13 00:02:47,010 --> 00:02:48,640 Lupin, thank you 14 00:02:49,980 --> 00:02:51,380 Dammit, I can't get it off 15 00:02:51,620 --> 00:02:52,380 Bastard 16 00:02:52,950 --> 00:02:54,280 Goemon 17 00:03:06,400 --> 00:03:11,240 The Strange Tune 18 00:03:23,050 --> 00:03:24,480 Lupin, good morning 19 00:03:25,120 --> 00:03:28,420 I have a job for you, do you want to work with me? 20 00:03:28,760 --> 00:03:32,660 Fujiko, aren't you taking a break in Africa? 21 00:03:32,960 --> 00:03:35,590 But now Lupin has no strength to help you any more 22 00:03:39,600 --> 00:03:41,660 He is mentally hurt 23 00:03:42,040 --> 00:03:42,900 I think you should just give it up 24 00:03:44,140 --> 00:03:46,630 But Lupin won't be defeated so easily 25 00:03:46,910 --> 00:03:48,880 Lupin will be able to stand up again 26 00:03:49,640 --> 00:03:51,440 Use this to help him regain his confidence 27 00:03:51,650 --> 00:03:54,510 Fujiko, it doesn't seem to be working 28 00:03:54,820 --> 00:03:55,340 Really! 29 00:04:15,800 --> 00:04:17,530 Let him come up 30 00:04:51,510 --> 00:04:55,460 This is the wealthy widow, and this is a party meant only for women 31 00:04:55,740 --> 00:04:57,680 Of course, all of them are rich women 32 00:04:57,950 --> 00:05:01,900 All of the rich women all in one place, it's just like being in a jewellery store 33 00:05:02,280 --> 00:05:05,620 I just want to borrow your hands, and steal this diamond 34 00:05:06,090 --> 00:05:06,810 Lupin 35 00:05:07,220 --> 00:05:07,910 Lupin 36 00:05:08,390 --> 00:05:09,320 lupin! 37 00:05:09,990 --> 00:05:10,980 Do you get it? 38 00:05:11,560 --> 00:05:13,150 Our 3, 7 bill 39 00:05:45,560 --> 00:05:52,430 then she must have some very special item up for exhibition to show everyone 40 00:06:30,740 --> 00:06:32,170 Fujiko, where are you? 41 00:06:37,780 --> 00:06:43,510 Everyone, we have already entered self automation mode 42 00:06:43,720 --> 00:06:47,620 And this is the most attractive part of the whole trip 43 00:07:03,040 --> 00:07:05,100 Everyone, please take a look below yourselves 44 00:07:05,270 --> 00:07:07,640 Now this is just as was reported in the news, 45 00:07:07,840 --> 00:07:12,900 there have been many frightful wars in that country 46 00:07:32,900 --> 00:07:34,420 Wonderful 47 00:07:34,570 --> 00:07:38,470 This fire missile was made in France 48 00:07:38,710 --> 00:07:42,800 But the explosives inside here are made in our country 49 00:07:43,010 --> 00:07:49,570 The computers that control the missiles are all made in Japan 50 00:07:49,720 --> 00:07:51,050 That's right 51 00:07:51,890 --> 00:07:55,620 Because of every country's help, I'm able to earn so much money 52 00:07:55,820 --> 00:07:58,520 This time, I've brought everyone here to thank you 53 00:07:58,790 --> 00:08:04,700 for your support all these years 54 00:08:05,430 --> 00:08:07,870 What kind of a war machine is it? 55 00:08:08,270 --> 00:08:09,460 It's flying here just about now 56 00:08:17,510 --> 00:08:19,640 Everyone, we're in a state of emergency right now 57 00:08:19,910 --> 00:08:24,370 Madam, we are now under threat 58 00:08:28,290 --> 00:08:33,590 In a situation like this, please give up all of your valuable belongings 59 00:08:33,790 --> 00:08:34,850 Please hurry up 60 00:08:42,200 --> 00:08:44,600 We are accepting their guidance 61 00:08:48,340 --> 00:08:51,000 Fujiko, where are you? 62 00:09:12,070 --> 00:09:13,660 What are you doing? 63 00:09:13,930 --> 00:09:14,590 Stop that 64 00:09:18,840 --> 00:09:21,970 Lupin, I don't think you should try anything stupid 65 00:09:24,440 --> 00:09:26,280 give the diamond to me now 66 00:09:30,350 --> 00:09:31,820 Arrest this man 67 00:09:32,190 --> 00:09:33,380 Thank you very much 68 00:09:33,690 --> 00:09:37,420 But Fujiko, why do you need me to take part in this? 69 00:09:41,190 --> 00:09:43,090 Your part to play in this has just begun 70 00:09:48,200 --> 00:09:52,300 This time we'll use this device to arrest Lupin 71 00:09:54,340 --> 00:09:55,670 We'll finish it like this 72 00:09:58,850 --> 00:10:00,310 I'm Inspector 73 00:10:00,910 --> 00:10:04,870 Are you the one in charge? You are so rude 74 00:10:05,120 --> 00:10:10,060 Inspector-kun, Madam's guests have all been stripped of their valuables 75 00:10:10,290 --> 00:10:14,160 And the culprit said to send you over 76 00:10:14,330 --> 00:10:16,390 Captain, I reject this offer 77 00:10:16,660 --> 00:10:22,030 Because in the ICPO, I'm in charge of arresting Lupin 78 00:10:22,270 --> 00:10:25,900 Now let me talk, I'm the Madam 79 00:10:26,110 --> 00:10:31,270 Keibyu, the 151th person is Lupin the Third 80 00:10:31,510 --> 00:10:33,380 Lupin? I'm going then 81 00:10:33,880 --> 00:10:35,310 But there's something that troubles me 82 00:10:35,650 --> 00:10:41,250 I have already accepted the money from 150 women, but I haven't 83 00:11:05,780 --> 00:11:06,840 gotten any money from Lupin Fujiko? 84 00:11:07,050 --> 00:11:10,310 How do you do, have you prepared the things we have asked for? 85 00:11:11,450 --> 00:11:14,250 Everyone has to put a deposit of 1500 dollars 86 00:11:14,450 --> 00:11:16,120 All of this was kept in this safe box 87 00:11:16,390 --> 00:11:19,290 But the 151th person didn't pay enough 88 00:11:20,460 --> 00:11:21,620 He just had these here 89 00:11:22,230 --> 00:11:24,720 Just 10 dollars, isn't it a little too much difference? 90 00:11:24,930 --> 00:11:26,990 But what is the relationship between you and Lupin 91 00:11:27,270 --> 00:11:29,240 Don't say anything more, this will stop here 92 00:11:30,300 --> 00:11:31,460 The deal has failed 93 00:11:33,510 --> 00:11:34,840 Look at this here 94 00:11:42,020 --> 00:11:42,950 Lupin 95 00:11:59,100 --> 00:12:01,090 Everyone has been let out 96 00:12:03,840 --> 00:12:07,930 The time when you're moving around the world with a thief has ended 97 00:12:08,610 --> 00:12:11,740 He is the one that she has been preparing for 98 00:12:11,950 --> 00:12:15,710 everyone shoots at him, everyone will be able to regain their freedom 99 00:12:19,620 --> 00:12:24,560 She is the only one who can allow this game 100 00:12:24,790 --> 00:12:29,090 Could the first brave person step out? 101 00:12:31,330 --> 00:12:33,130 This is scary 102 00:12:53,420 --> 00:12:56,220 help me 103 00:13:00,890 --> 00:13:01,550 It hurts 104 00:13:12,010 --> 00:13:13,170 It hurts 105 00:13:31,390 --> 00:13:32,620 We escaped 106 00:13:32,830 --> 00:13:33,950 We succeeded in capturing Lupin alive 107 00:14:19,110 --> 00:14:21,160 Lupin, I'm counting on you from now on 108 00:14:44,800 --> 00:14:46,390 I think he's immortal 109 00:14:46,600 --> 00:14:48,230 How can Lupin die? 110 00:14:56,440 --> 00:14:57,770 It hurts 111 00:14:59,680 --> 00:15:00,370 This thing... 112 00:15:10,420 --> 00:15:11,980 This guy 113 00:15:12,390 --> 00:15:13,090 Watch me 114 00:15:48,830 --> 00:15:53,230 Then what I just used, was the path to escape from this place? 115 00:16:22,960 --> 00:16:23,890 Wonderful 116 00:16:24,360 --> 00:16:25,830 I have a share of this too? 117 00:16:27,970 --> 00:16:30,300 All right, this time, let's use this now 118 00:17:22,120 --> 00:17:23,280 Inspector 119 00:17:23,590 --> 00:17:25,280 Keibyu, why are you here? 120 00:17:25,760 --> 00:17:26,490 Fujiko 121 00:17:26,690 --> 00:17:28,090 Fujiko, I should be the one who asks that of you 122 00:17:28,360 --> 00:17:30,450 I have been invited to go on a trip with her 123 00:17:30,660 --> 00:17:31,150 The Police? 124 00:17:31,700 --> 00:17:34,790 I'm here to collect bill number 3, 7 from Fujiko 125 00:17:35,000 --> 00:17:35,520 What is it? 126 00:17:35,770 --> 00:17:36,430 A diamond 127 00:17:36,770 --> 00:17:37,530 Diamond? 128 00:17:38,040 --> 00:17:39,300 Just these things? 129 00:17:39,540 --> 00:17:40,440 That money... 130 00:17:40,670 --> 00:17:41,570 It's money 131 00:17:41,840 --> 00:17:42,640 That's right 132 00:17:42,940 --> 00:17:43,930 I almost forgot 133 00:17:44,140 --> 00:17:44,730 How much is there? 134 00:17:45,210 --> 00:17:46,140 Yes... 135 00:17:48,480 --> 00:17:50,920 You don't seem to be Inspector 136 00:17:53,290 --> 00:17:55,580 And you are not Fujiko either 137 00:17:55,920 --> 00:17:58,620 If you really want the diamond, then go find those birds 138 00:17:58,890 --> 00:18:01,020 All of them have been eaten alive 139 00:18:01,330 --> 00:18:03,760 If you want the gold, then just go with the flow 140 00:18:03,960 --> 00:18:06,090 Because the wind has also taken the money away as well 141 00:18:06,330 --> 00:18:08,130 Lupin, did you hear that? 142 00:18:08,300 --> 00:18:10,030 I have one more question for you 143 00:18:11,640 --> 00:18:16,940 If at this time no birds appear, are you really going to kill me? 144 00:18:17,480 --> 00:18:21,570 Of course, because second class people like you are things we get rid of 145 00:18:21,880 --> 00:18:24,180 Second class? It's me? 146 00:18:24,520 --> 00:18:26,210 I'm second class? 147 00:18:27,020 --> 00:18:30,150 You were tricked by those mere words, you are not any second class person 148 00:18:30,390 --> 00:18:33,450 Then why don't you kill the heartless person that I am 149 00:18:34,090 --> 00:18:38,030 Kill me 150 00:18:49,580 --> 00:18:50,410 Take it up 151 00:18:50,980 --> 00:18:51,670 Take it up 152 00:18:53,650 --> 00:18:55,880 Aim at me, open fire 153 00:18:56,220 --> 00:18:59,280 I am prepared to kill the culprits 154 00:18:59,550 --> 00:19:00,420 Open fire then 155 00:19:02,590 --> 00:19:05,560 I didn't want to live like this anyway 156 00:19:05,890 --> 00:19:08,690 We are all vain people 157 00:19:09,730 --> 00:19:12,720 Why don't you just go ahead and open fire then 158 00:19:12,970 --> 00:19:14,460 That is your job 159 00:19:45,060 --> 00:19:48,120 I can't open fire and kill you 160 00:20:06,950 --> 00:20:08,420 Am I really a second class person? 161 00:20:34,880 --> 00:20:35,540 A fake 162 00:20:35,780 --> 00:20:36,910 You are the fake 163 00:20:37,150 --> 00:20:37,980 You are the one 164 00:20:38,320 --> 00:20:40,510 If you aren't the fake, then go through this box 165 00:20:40,790 --> 00:20:41,550 What is that? 166 00:20:41,990 --> 00:20:44,620 I have invented this and it sees through disguises 167 00:20:44,820 --> 00:20:49,230 No matter what kind of disguise, we'll be able to discover it 168 00:20:49,430 --> 00:20:50,050 Get in then 169 00:20:50,900 --> 00:20:53,130 You actually dared to invent this thing? 170 00:20:53,400 --> 00:20:55,160 Don't say anything more, just hurry up and get in 171 00:21:06,310 --> 00:21:09,180 You are a bird 172 00:21:09,450 --> 00:21:11,420 You are the fake 173 00:21:11,620 --> 00:21:13,210 You are Lupin the third aren't you 174 00:21:13,490 --> 00:21:14,380 What did you say? 175 00:21:14,620 --> 00:21:16,590 I'm Inspector who looks like Inspector 176 00:21:16,860 --> 00:21:19,920 If you are really Inspector, then go in and let me see it 177 00:21:20,130 --> 00:21:21,790 All right, I'll help you shut your mouth up 178 00:21:21,990 --> 00:21:22,690 Watch this 179 00:21:30,500 --> 00:21:32,870 Then please enjoy this 180 00:21:33,210 --> 00:21:34,970 We don't need to accept any fee 181 00:21:35,510 --> 00:21:38,880 If you keep Fujiko here 182 00:21:39,150 --> 00:21:41,510 Can't you see everything in one shot? 183 00:21:41,710 --> 00:21:43,740 This is a very good thing to steal 184 00:21:43,950 --> 00:21:44,970 It's really great 185 00:21:47,550 --> 00:21:48,380 I'm home 186 00:21:48,720 --> 00:21:50,310 What's wrong with you? 187 00:21:50,560 --> 00:21:52,580 Jigen, I have a job for you. 188 00:21:52,830 --> 00:21:54,660 Is this regarding that island? 189 00:21:54,860 --> 00:21:57,350 What kind of an attitude is that? 190 00:21:57,560 --> 00:21:58,620 What about you Goemon? 191 00:21:58,970 --> 00:22:01,090 Is it about that? 192 00:22:01,470 --> 00:22:03,800 How could you look like you know everything 193 00:22:04,040 --> 00:22:05,370 Lupin 194 00:22:05,600 --> 00:22:06,970 Where are you hiding? 195 00:22:44,840 --> 00:22:48,680 In a moment of ignorance, I actually kidnapped a millionaire. 196 00:22:48,880 --> 00:22:53,820 I am really a big idiot, Inspector, I didn't think you would be so stupid! 197 00:22:54,050 --> 00:22:58,620 For your own fame, of course I'll go find that millionaire, 198 00:22:58,920 --> 00:23:00,190 but in the end it's... 199 00:23:00,630 --> 00:23:02,820 Next episode Liking the game of kidnap 14200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.