Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,459
This programme contains
some violent scenes, strong language...
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,739
...and scenes which some viewers
may find upsetting.
3
00:00:06,839 --> 00:00:08,419
Oi, I said open the door!
4
00:00:08,519 --> 00:00:10,819
How d'you explain it, Baz? I need
a slash, man. Open this door!
5
00:00:10,919 --> 00:00:13,019
How d'you explain us getting six
and you getting three?
6
00:00:13,119 --> 00:00:14,499
I can't, lad, can I?
Shall I tell you?
7
00:00:14,599 --> 00:00:15,979
Open this door!
8
00:00:16,079 --> 00:00:18,219
I know what you're going to say,
Johnno, so say it, yeah?
9
00:00:18,319 --> 00:00:19,939
You did a deal, mate.
I said open the door!
10
00:00:20,039 --> 00:00:21,299
You did. No, I never.
11
00:00:21,399 --> 00:00:23,779
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
12
00:00:23,879 --> 00:00:26,459
Shut your mouth, lad!
13
00:00:26,559 --> 00:00:29,859
That explains how they found
the stash on Berry Street.
14
00:00:29,959 --> 00:00:31,819
Your big mouth told them it was there.
15
00:00:31,919 --> 00:00:34,944
I never, lad. Yeah, it did, it did.
16
00:00:36,320 --> 00:00:38,019
Open this door!
You got that in return.
17
00:00:38,119 --> 00:00:39,059
Open the door!
18
00:00:39,159 --> 00:00:41,379
Eh, quit banging on that door!
Will you pack it in?!
19
00:00:41,479 --> 00:00:43,529
Who are you talking to?
20
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Open the door!
21
00:00:55,120 --> 00:00:57,160
Engine's off.
22
00:01:08,880 --> 00:01:11,260
When are you letting me out?
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,619
When are you letting me out, then?
24
00:01:13,719 --> 00:01:15,769
Come on, mate.
25
00:01:22,240 --> 00:01:24,499
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.
26
00:01:24,599 --> 00:01:26,259
I swear to God.
27
00:01:26,359 --> 00:01:27,699
I'm not a snitch.
28
00:01:27,799 --> 00:01:29,849
Honestly, lad.
29
00:01:30,680 --> 00:01:33,579
Lad, I swear to God. Yeah?
Lad, all right?
30
00:01:33,679 --> 00:01:35,729
Fucking grass!
31
00:01:40,320 --> 00:01:42,445
Right! In holding cell 2!
32
00:01:58,040 --> 00:02:00,539
You're Mark Cobden? Yes.
33
00:02:00,639 --> 00:02:02,179
Date of birth?
34
00:02:02,279 --> 00:02:04,779
17th April 1964.
35
00:02:04,879 --> 00:02:06,579
And what religion are you, Mark?
36
00:02:06,679 --> 00:02:09,019
Er, haven't really got one.
37
00:02:09,119 --> 00:02:12,179
I don't go to church or anything, you know.
38
00:02:12,279 --> 00:02:13,939
I'll put you down as Anglican,
then, yeah?
39
00:02:14,039 --> 00:02:17,179
But, um, I suppose I'm more
lapsed Catholic than
40
00:02:17,279 --> 00:02:19,279
Right.
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,059
Have you been in prison before?
42
00:02:21,159 --> 00:02:23,159
No.
43
00:02:23,720 --> 00:02:26,270
First time for everything, eh?
44
00:02:26,320 --> 00:02:28,299
This way, please.
Are you feeling suicidal?
45
00:02:28,399 --> 00:02:29,619
What?
46
00:02:29,719 --> 00:02:31,099
Are you feeling suicidal?
47
00:02:31,199 --> 00:02:33,810
Are you contemplating killing yourself?
48
00:02:33,910 --> 00:02:35,910
No.
49
00:02:35,960 --> 00:02:36,939
Good.
50
00:02:37,039 --> 00:02:38,019
OK.
51
00:02:38,119 --> 00:02:42,504
If you can just look into
the camera for me, please?
52
00:02:45,200 --> 00:02:46,699
Are you currently on medication?
53
00:02:46,799 --> 00:02:48,059
Er, no.
54
00:02:48,159 --> 00:02:50,779
Have you ever contracted
a sexually transmitted disease?
55
00:02:50,879 --> 00:02:51,819
No.
56
00:02:51,919 --> 00:02:53,969
Open your mouth.
57
00:02:54,480 --> 00:02:55,419
Tongue out.
58
00:02:55,519 --> 00:02:57,569
Arms up.
59
00:02:58,920 --> 00:03:00,379
Have you ever suffered depression?
60
00:03:00,479 --> 00:03:02,139
When I was younger,
I might have been
61
00:03:02,239 --> 00:03:03,899
Is that a yes or a no? No.
62
00:03:03,999 --> 00:03:06,049
Top off.
63
00:03:07,640 --> 00:03:08,699
Arms up.
64
00:03:08,799 --> 00:03:10,939
Have you ever suffered
from any other mental illness?
65
00:03:11,039 --> 00:03:12,099
No.
66
00:03:12,199 --> 00:03:14,219
And do you have any specific
dietary requirements?
67
00:03:14,319 --> 00:03:15,259
No.
68
00:03:15,359 --> 00:03:17,409
OK, pants down.
69
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
And squat.
70
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
OK, pants up.
71
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
You can get dressed now.
72
00:03:40,680 --> 00:03:44,440
Jawad, Irvine, Cobden. Follow me.
73
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Just over there.
74
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
Right, through you go.
75
00:04:08,040 --> 00:04:09,339
These are your PIN codes.
76
00:04:09,439 --> 00:04:10,779
Thanks, boss. Ta.
77
00:04:10,879 --> 00:04:13,299
You get a two minute phone call.
78
00:04:13,399 --> 00:04:14,459
Thanks.
79
00:04:14,559 --> 00:04:15,979
Oh, shit!
80
00:04:16,079 --> 00:04:17,459
I forgot the number.
81
00:04:17,559 --> 00:04:18,739
I left it on the phone.
82
00:04:18,839 --> 00:04:21,139
Who were you going to phone?
Parents.
83
00:04:21,239 --> 00:04:23,139
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.
84
00:04:23,239 --> 00:04:24,499
You can write to them.
85
00:04:24,599 --> 00:04:26,819
Unless there's another number you know.
86
00:04:26,919 --> 00:04:29,059
The wife? She Up to you, mate.
87
00:04:29,159 --> 00:04:31,159
She, um
88
00:04:31,259 --> 00:04:33,615
Yeah, all right. Thank you.
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Hello?
90
00:04:47,320 --> 00:04:48,419
Hello?
91
00:04:48,519 --> 00:04:50,569
It's me.
92
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
I got four years.
93
00:04:59,000 --> 00:05:02,400
I need my, er my mam and dad's number.
94
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
I'll get it.
95
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Have you got a pen?
96
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Thank you.
97
00:05:15,480 --> 00:05:17,775
You ready? Hello? I'm here.
98
00:05:18,320 --> 00:05:20,189
0151...
99
00:05:20,289 --> 00:05:21,709
...496...
100
00:05:21,809 --> 00:05:23,259
...0293.
101
00:05:23,359 --> 00:05:25,359
Right.
102
00:05:26,280 --> 00:05:29,680
Can I make another call? No. Sorry.
103
00:05:33,240 --> 00:05:35,059
Right, can you phone them for me?
104
00:05:35,159 --> 00:05:37,209
Can't you do it?
105
00:05:37,760 --> 00:05:41,585
No. I'm only allowed one call,
and this is it.
106
00:05:42,920 --> 00:05:43,979
What shall I tell them?
107
00:05:44,079 --> 00:05:45,619
Just tell them I'm in Craigmore.
108
00:05:45,719 --> 00:05:46,819
They know I got four years.
109
00:05:46,919 --> 00:05:48,139
They were in court for that.
110
00:05:48,239 --> 00:05:49,499
Just tell them I'm here.
111
00:05:49,599 --> 00:05:51,599
Right.
112
00:05:53,360 --> 00:05:55,360
How's Tom?
113
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Don't go there, Mark.
114
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
In you go.
115
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
Cobden? Yeah?
116
00:06:10,919 --> 00:06:12,459
This is a first night cell,
117
00:06:12,559 --> 00:06:16,859
so called because you
spend your first night in it.
118
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
In you go.
119
00:06:24,880 --> 00:06:26,880
Tomorrow is induction.
120
00:06:27,360 --> 00:06:29,819
After induction,
you get taken to the new wing.
121
00:06:29,919 --> 00:06:31,499
So this is for one night only.
122
00:06:31,599 --> 00:06:32,539
Oh, right. Yeah.
123
00:06:32,639 --> 00:06:35,099
This is your emergency call button,
124
00:06:35,199 --> 00:06:37,579
so called because you use it
only in an emergency.
125
00:06:37,679 --> 00:06:39,729
Right? Yeah. Right.
126
00:06:41,480 --> 00:06:43,480
I knew Bob Warren.
127
00:06:45,280 --> 00:06:47,280
He was a good man.
128
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
I know.
129
00:07:07,640 --> 00:07:09,939
What about you?
What did they give you?
130
00:07:10,039 --> 00:07:12,724
Four years. Cat one, receiving.
131
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
That just leaves you.
132
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
Oi! Mark, innit?
133
00:07:18,880 --> 00:07:21,175
Yeah? Man in his 50s, yeah?
134
00:07:22,960 --> 00:07:25,520
Yeah. What are you in for?
135
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Are you a nonce?
136
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
I killed a man.
137
00:07:33,280 --> 00:07:34,379
Here, did you hear that?
138
00:07:34,479 --> 00:07:37,504
The old man said he killed someone.
139
00:07:37,720 --> 00:07:40,355
You expect us to believe that?!
140
00:07:47,080 --> 00:07:49,979
I've left you a coffee downstairs.
141
00:07:50,079 --> 00:07:52,059
No shirts. In the basket.
142
00:07:52,159 --> 00:07:53,579
You haven't ironed 'em?
143
00:07:53,679 --> 00:07:56,299
No. I told you, I'm not ironing
your shirts any more.
144
00:07:56,399 --> 00:07:58,179
You said you'd still iron my work shirts.
145
00:07:58,279 --> 00:08:00,859
No, I didn't. For Christ's sake,
woman!
146
00:08:00,959 --> 00:08:03,984
There might be one in David's room.
147
00:08:04,200 --> 00:08:06,299
22 years married and
you suddenly decide...
148
00:08:06,399 --> 00:08:08,694
...to turn into a feminist!
149
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
Karen?
150
00:09:59,240 --> 00:10:00,939
Mark Cobden?
151
00:10:01,039 --> 00:10:02,859
Yeah. It's, 'Yes, boss.
152
00:10:02,959 --> 00:10:05,984
'Yes, Mr McNally,' or, 'Yes, boss.'
153
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
Yes, boss.
154
00:10:08,250 --> 00:10:11,380
Get your stuff. Induction.
Follow me.
155
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Wait here.
156
00:10:19,480 --> 00:10:22,579
Irvine Nice to see you again, lad.
157
00:10:22,679 --> 00:10:24,259
Yeah, boss.
158
00:10:24,359 --> 00:10:26,019
Follow me, you lot.
159
00:10:26,119 --> 00:10:27,539
Come on.
160
00:10:27,639 --> 00:10:29,419
I'm your personal officer.
161
00:10:29,519 --> 00:10:31,859
Any problems,
you come to me, right?
162
00:10:31,959 --> 00:10:33,699
If I can't sort it,
I'll find someone who can.
163
00:10:33,799 --> 00:10:34,779
Right, boss.
164
00:10:34,879 --> 00:10:37,259
Is Gabber still here, boss? Gabber?
165
00:10:37,359 --> 00:10:38,819
Fat bastard with a shaved head.
166
00:10:38,919 --> 00:10:42,099
That's half the prison, that is,
lad.
167
00:10:42,199 --> 00:10:44,199
What's his proper name?
168
00:10:44,299 --> 00:10:45,579
I just know him as Gabber, boss.
169
00:10:45,679 --> 00:10:48,170
I owe him money from last time I was in.
170
00:10:48,270 --> 00:10:50,579
And you're worried about that,
yeah? Yeah, boss.
171
00:10:50,679 --> 00:10:53,579
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.
172
00:10:53,679 --> 00:10:55,729
Thanks, boss.
173
00:10:56,200 --> 00:10:58,750
Right, in you go. Find a seat.
174
00:11:07,760 --> 00:11:11,810
I got banged up with you three
years ago. All right, boys?
175
00:11:11,910 --> 00:11:14,419
Don't sit next to him.
He's a grass.
176
00:11:14,519 --> 00:11:16,779
I'm no grass, me, you know.
You're a grass.
177
00:11:16,879 --> 00:11:21,944
Did they find my stash on Berry
Street, yeah? Quiet, please.
178
00:11:23,240 --> 00:11:24,739
Shut up!
179
00:11:24,839 --> 00:11:25,979
Hey! Hey!
180
00:11:26,079 --> 00:11:27,459
What? Shut up!
181
00:11:27,559 --> 00:11:28,899
If you don't shut up.
182
00:11:28,999 --> 00:11:30,219
I'll nick you,
and if I nick you,
183
00:11:30,319 --> 00:11:33,939
it's seg, and what a start that'll be, eh?
184
00:11:35,920 --> 00:11:38,979
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means...
185
00:11:39,079 --> 00:11:41,619
...you'll spend your first
couple of days banged up.
186
00:11:41,719 --> 00:11:43,979
You might get association later on...
187
00:11:44,079 --> 00:11:46,059
...but that depends on staffing
levels at the time.
188
00:11:46,159 --> 00:11:48,779
In front of you,
you'll see sheets of paper.
189
00:11:48,879 --> 00:11:51,779
On the first sheet of paper,
where it says 'name'
190
00:11:51,879 --> 00:11:53,019
and 'prison number'.
191
00:11:53,119 --> 00:11:57,299
I want you to write your name
and prison number.
192
00:11:57,399 --> 00:11:59,449
Well, go on, then.
193
00:12:07,160 --> 00:12:09,625
Anyone in for the first time?
194
00:12:09,679 --> 00:12:11,729
Er, yes, boss.
195
00:12:13,480 --> 00:12:15,480
Welcome.
196
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Cheers.
197
00:12:18,560 --> 00:12:21,059
Name and prison number?
All done, yeah?
198
00:12:21,159 --> 00:12:24,259
Right, now write down the names
and numbers of the people...
199
00:12:24,359 --> 00:12:26,259
...you want to call during your time here.
200
00:12:26,359 --> 00:12:27,419
We'll then phone them...
201
00:12:27,519 --> 00:12:29,939
...and see if they wish speak
to you and if they do
202
00:12:30,039 --> 00:12:33,259
Keep it moving.
All the way through.
203
00:12:33,359 --> 00:12:35,659
6589 Jawad,
204
00:12:35,759 --> 00:12:38,579
6675 Irwin with Officer Khan.
205
00:12:38,679 --> 00:12:41,219
8738 Milner,
206
00:12:41,319 --> 00:12:45,019
8871 Travers with me.
207
00:12:45,119 --> 00:12:47,579
3944 Cobden,
208
00:12:47,679 --> 00:12:51,179
8977 Schofield with Officer McNally.
209
00:12:51,279 --> 00:12:53,329
You two with me.
210
00:12:58,040 --> 00:13:00,675
Cobden, this is your new abode.
211
00:13:01,480 --> 00:13:03,850
Am I in here as well, boss? No.
212
00:13:03,950 --> 00:13:06,000
Bernard? New padmate.
213
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
In you go.
214
00:13:13,360 --> 00:13:14,939
All right?
215
00:13:15,039 --> 00:13:17,089
Er, Mark.
216
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
Bernard.
217
00:13:20,960 --> 00:13:22,259
Well, top or bottom?
218
00:13:22,359 --> 00:13:24,019
I'm bottom.
219
00:13:24,119 --> 00:13:26,169
All right.
220
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
What are you doing?
221
00:13:30,040 --> 00:13:31,739
Oh, I'm just putting my things No.
222
00:13:31,839 --> 00:13:33,139
What are you doing?
223
00:13:33,239 --> 00:13:34,419
How long?
224
00:13:34,519 --> 00:13:36,760
Oh, er, four years.
225
00:13:37,720 --> 00:13:38,699
What for?
226
00:13:38,799 --> 00:13:40,799
Dangerous driving.
227
00:13:40,899 --> 00:13:43,019
Four years for dangerous driving?
228
00:13:43,119 --> 00:13:45,169
Yeah.
229
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
You kill someone, then?
230
00:13:49,320 --> 00:13:50,499
How long are you doing?
231
00:13:50,599 --> 00:13:51,779
Ten.
232
00:13:51,879 --> 00:13:53,730
What for?
233
00:13:53,830 --> 00:13:55,880
Manslaughter.
234
00:13:57,440 --> 00:13:58,379
Who did you kill?
235
00:13:58,479 --> 00:14:00,529
My father.
236
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
Your hands are soft.
237
00:14:04,080 --> 00:14:05,739
Yeah, I'm I'm a teacher.
238
00:14:05,839 --> 00:14:08,880
Oh, well, was a teacher. Where at?
239
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
Bellbridge Comp.
240
00:14:12,960 --> 00:14:15,850
They put you in here to spy on me?
241
00:14:17,120 --> 00:14:18,339
Why would I spy on you?
242
00:14:18,439 --> 00:14:19,899
The case, that's why.
243
00:14:19,999 --> 00:14:21,099
What case?
244
00:14:21,199 --> 00:14:23,544
My case against the prison.
245
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
No more. Right?
246
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
Shtoom from now on, eh?
247
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
Shtoom.
248
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
Who's that?
249
00:14:52,210 --> 00:14:54,310
Tom. My son.
250
00:14:54,410 --> 00:14:57,320
None of his mother, then? No. No.
251
00:14:59,480 --> 00:15:01,259
So you're separated, then?
252
00:15:01,359 --> 00:15:03,409
Yeah. Yeah.
253
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
Nosy, ain't I?
254
00:15:08,720 --> 00:15:10,720
Yeah.
255
00:15:10,770 --> 00:15:13,259
You know how many staff
there are in this nick?
256
00:15:13,359 --> 00:15:15,930
And I don't just mean officers
257
00:15:16,030 --> 00:15:19,099
I mean everyone
ancillary staff, admin, all that.
258
00:15:19,199 --> 00:15:21,249
How many?
259
00:15:22,280 --> 00:15:23,299
Don't know.
260
00:15:23,399 --> 00:15:25,800
Not far short of 1,000.
261
00:15:26,720 --> 00:15:28,720
How many prisoners?
262
00:15:29,040 --> 00:15:30,219
Don't know.
263
00:15:30,319 --> 00:15:32,179
Not far short of 1,000.
264
00:15:32,279 --> 00:15:34,059
That's one for one.
265
00:15:34,159 --> 00:15:36,579
One member of staff per prisoner.
266
00:15:36,679 --> 00:15:39,099
You know how much that costs
per prisoner?
267
00:15:39,199 --> 00:15:41,339
No. No.
268
00:15:41,439 --> 00:15:43,489
30 grand.
269
00:15:43,760 --> 00:15:45,299
30 big ones.
270
00:15:45,399 --> 00:15:48,219
That's six British winters
on an Aussie beach.
271
00:15:48,319 --> 00:15:51,459
Huh. That's money down the drain,
mate. You come in here bad...
272
00:15:51,559 --> 00:15:52,499
...and you go out worse.
273
00:15:52,599 --> 00:15:55,099
It's money down the drain,
and everybody knows it,
274
00:15:55,199 --> 00:15:56,339
but everyone keeps shtoom...
275
00:15:56,439 --> 00:15:59,810
...cos it's money going into
their pockets, isn't it?
276
00:15:59,910 --> 00:16:03,739
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
277
00:16:03,839 --> 00:16:06,250
So what if this place is a shithole?
278
00:16:06,350 --> 00:16:08,939
So what if it does
no fucking good whatsoever?
279
00:16:09,039 --> 00:16:12,354
It's money going into people's pockets.
280
00:16:12,454 --> 00:16:15,160
That's my case, mate.
281
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
Right.
282
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
Are you all right?
283
00:16:48,520 --> 00:16:49,579
What is it?
284
00:16:49,679 --> 00:16:51,729
You asthmatic?
285
00:16:52,600 --> 00:16:54,680
You get panic attacks?
286
00:16:56,480 --> 00:16:58,690
What do you take for them?
287
00:17:01,400 --> 00:17:02,979
Push your diaphragm out.
288
00:17:03,079 --> 00:17:04,979
If you push your diaphragm out,
289
00:17:05,079 --> 00:17:09,719
you get more room in your
lungs, so you get more air
290
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
Ah
291
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
Shall I get someone? No.
292
00:17:28,160 --> 00:17:29,139
OK.
293
00:17:29,239 --> 00:17:31,839
I'm getting someone right now.
294
00:17:36,360 --> 00:17:39,999
Shut it, will you?
295
00:17:45,480 --> 00:17:47,299
They're busy.
296
00:17:47,399 --> 00:17:49,829
There's a lot of this about.
297
00:17:50,800 --> 00:17:52,299
Why do you do it?
298
00:17:52,399 --> 00:17:54,864
What's your favourite tipple?
299
00:17:54,964 --> 00:17:56,964
Eh?
300
00:17:59,760 --> 00:18:01,219
What's your favourite tipple?
301
00:18:01,319 --> 00:18:03,369
What's your drink?
302
00:18:04,480 --> 00:18:06,099
Vodka.
303
00:18:06,199 --> 00:18:08,249
Why vodka?
304
00:18:09,760 --> 00:18:13,339
No smell. Yeah?
305
00:18:13,439 --> 00:18:16,379
Imagine your first one of the day.
306
00:18:17,360 --> 00:18:20,250
Imagine the hit you get from that.
307
00:18:20,640 --> 00:18:23,020
That's what I get from this.
308
00:18:23,760 --> 00:18:25,760
What's going on?
309
00:18:26,000 --> 00:18:27,739
There's a man bleeding to death in here.
310
00:18:27,839 --> 00:18:29,339
No, it's not as bad as it looks.
311
00:18:29,439 --> 00:18:32,139
What am I going to do with you,
eh, Bernard? Don't know, boss.
312
00:18:32,239 --> 00:18:34,499
You promised me you wouldn't
do this again, lad.
313
00:18:34,599 --> 00:18:37,579
I know, boss. Look, there are no
beds in the hospital wing,
314
00:18:37,679 --> 00:18:38,659
so if I take you out.
315
00:18:38,759 --> 00:18:40,779
I'm going to have to put you
into segregation.
316
00:18:40,879 --> 00:18:42,299
Do you understand that? Yes, boss.
317
00:18:42,399 --> 00:18:44,299
So are you going to stop it?
No, boss.
318
00:18:44,399 --> 00:18:46,739
Then I'm going to have to
come in and get you.
319
00:18:46,839 --> 00:18:47,979
I've got AIDS.
320
00:18:48,079 --> 00:18:49,179
Oh, don't say that, lad.
321
00:18:49,279 --> 00:18:51,539
You say that and I'm going to
have to come back mobhanded.
322
00:18:51,639 --> 00:18:53,379
I'll smear you with my AIDS infected blood.
323
00:18:53,479 --> 00:18:55,179
Don't threaten me, lad.
If you threaten me.
324
00:18:55,279 --> 00:18:57,179
I'll have to come in
and I'll have to twist you up.
325
00:18:57,279 --> 00:18:59,179
I'll smear you with it.
Don't threaten me, son.
326
00:18:59,279 --> 00:19:01,059
I'll soak you with it.
I'll have to act on it.
327
00:19:01,159 --> 00:19:03,299
I'll smear you with my AIDS infected blood!
328
00:19:03,399 --> 00:19:06,339
What am I supposed to do in here?!
329
00:19:17,480 --> 00:19:18,859
They're coming.
330
00:19:18,959 --> 00:19:21,099
I'd stand back if I was you.
331
00:19:21,199 --> 00:19:23,199
Right.
332
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
Stand back, Cobden.
333
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
In you go.
334
00:19:35,280 --> 00:19:38,255
Put your hands up! Stop struggling!
335
00:19:38,840 --> 00:19:40,339
Get off me!
336
00:19:40,439 --> 00:19:42,579
Get off me!
337
00:19:42,679 --> 00:19:45,379
Get out. I know!
338
00:19:45,479 --> 00:19:47,529
I know!
339
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
You set? All right.
340
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
Bernard again? Uh huh.
341
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Yeah. Huh?
342
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
He's my best customer.
343
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
What's your name?
344
00:20:26,240 --> 00:20:27,419
Mark.
345
00:20:27,519 --> 00:20:29,519
Brendan.
346
00:20:29,619 --> 00:20:31,710
What are you doing?
347
00:20:31,810 --> 00:20:33,810
Oh, four years.
348
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
You? Life.
349
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
Rather blood than shite.
350
00:21:19,240 --> 00:21:20,219
Lunch.
351
00:21:20,319 --> 00:21:22,319
Lunch.
352
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Keep it moving!
353
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Keep it moving!
354
00:21:57,120 --> 00:21:58,899
Cheese or chicken?
Cheese, please.
355
00:21:58,999 --> 00:22:02,040
Cheese or chicken?
Cheese, please.
356
00:22:03,240 --> 00:22:04,659
Cheese or chicken? Chicken.
357
00:22:04,759 --> 00:22:07,219
Chicken, mate. Chicken,
my brother. Chicken. Chicken.
358
00:22:07,319 --> 00:22:09,899
I'm Stanley Timmins. Right?
359
00:22:09,999 --> 00:22:15,419
You want to know who I am? Yeah?
I'm Stanley Victor Timmins!
360
00:22:15,519 --> 00:22:16,939
These screws,
361
00:22:17,039 --> 00:22:20,019
they know I talk to myself
all the time and are, like
362
00:22:20,119 --> 00:22:22,209
Who are you looking at?!
363
00:22:23,000 --> 00:22:25,059
No No one.
You were looking at me.
364
00:22:25,159 --> 00:22:26,459
No, I wasn't.
365
00:22:26,559 --> 00:22:28,499
I saw you. I saw you looking at me.
366
00:22:28,599 --> 00:22:30,859
No, I I just glanced at you,
mate, that's all.
367
00:22:30,959 --> 00:22:32,379
You glanced? Yeah.
368
00:22:32,479 --> 00:22:35,099
I heard you shouting,
so I glanced at you.
369
00:22:35,199 --> 00:22:37,259
I'm sorry if I upset you.
I'll glance you, mate.
370
00:22:37,359 --> 00:22:38,899
I'm sorry, all right?
I'll glance you.
371
00:22:38,999 --> 00:22:42,499
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.
372
00:22:42,599 --> 00:22:45,499
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?
373
00:22:45,599 --> 00:22:51,259
Get back in your cell. You know
I got tornados at the ready, innit?
374
00:23:12,280 --> 00:23:13,859
Boss, you all right? Yeah, you?
375
00:23:13,959 --> 00:23:16,179
Sound as a pound.
376
00:23:16,279 --> 00:23:18,624
Something I can do for you?
377
00:23:19,560 --> 00:23:22,960
I see your lad's in Lowood Prison, boss.
378
00:23:23,010 --> 00:23:24,139
My lad?
379
00:23:24,239 --> 00:23:26,289
Your David.
380
00:23:28,320 --> 00:23:31,125
I haven't got a lad called David.
381
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
That's strange, that...
382
00:23:33,800 --> 00:23:35,179
...cos you mention him on Facebook,
383
00:23:35,279 --> 00:23:36,939
except there you say he's working away.
384
00:23:37,039 --> 00:23:39,249
But he's not, is he, boss?
385
00:23:39,349 --> 00:23:41,360
He's in Lowood Prison.
386
00:23:41,880 --> 00:23:43,659
Look, we're not really that close.
387
00:23:43,759 --> 00:23:45,539
I don't think you can use this against me...
388
00:23:45,639 --> 00:23:47,059
...cos there's no real bond between us.
389
00:23:47,159 --> 00:23:49,209
No? No.
390
00:23:50,040 --> 00:23:53,530
Then how come you're down
to visit him tomorrow?
391
00:23:53,630 --> 00:23:58,865
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?
392
00:23:59,360 --> 00:24:01,139
Yeah, well,
we know loads of lads there.
393
00:24:01,239 --> 00:24:02,819
They'll make sure he's all right.
394
00:24:02,919 --> 00:24:04,219
Is that a threat?
395
00:24:04,319 --> 00:24:06,019
No, boss.
396
00:24:06,119 --> 00:24:09,379
So if I ignore this conversation,
what'll happen?
397
00:24:09,479 --> 00:24:12,019
He won't be as comfy as he could've been.
398
00:24:12,119 --> 00:24:13,099
Or as safe?
399
00:24:13,199 --> 00:24:15,199
Maybe.
400
00:24:15,560 --> 00:24:18,019
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
401
00:24:18,119 --> 00:24:19,299
what do I do in return?
402
00:24:19,399 --> 00:24:22,200
We'll let you know about that.
403
00:24:24,400 --> 00:24:27,650
All right. Give me a few days
to think it over.
404
00:24:27,750 --> 00:24:29,800
Course, boss.
405
00:24:33,280 --> 00:24:34,459
Boss! Boss!
406
00:24:34,559 --> 00:24:37,099
Hey, I put an app in two weeks ago
for a change of wing, and I haven't...
407
00:24:37,199 --> 00:24:39,619
...heard nothing yet. What's happening?
Two weeks is nothing.
408
00:24:39,719 --> 00:24:42,379
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?
409
00:24:42,479 --> 00:24:45,929
It is when you're surrounded by nutters.
410
00:24:52,160 --> 00:24:53,819
Hi. All right, love.
411
00:24:53,919 --> 00:24:55,859
You're going to have to cancel
Maureen tonight.
412
00:24:55,959 --> 00:24:57,659
Why? We need to talk.
413
00:24:57,759 --> 00:25:00,080
What about? Our David.
414
00:25:01,120 --> 00:25:04,850
That prison's nearly 200 miles
away, how could they know?
415
00:25:04,950 --> 00:25:06,829
Staff.
416
00:25:06,929 --> 00:25:08,299
What do you mean, staff?
417
00:25:08,399 --> 00:25:12,274
Well, they knew we're visiting tomorrow, so
418
00:25:13,240 --> 00:25:15,280
Staff it's got to be.
419
00:25:16,000 --> 00:25:17,619
Are you sure it was a threat?
420
00:25:17,719 --> 00:25:19,769
It was a threat.
421
00:25:20,760 --> 00:25:24,459
He said he'd be well looked
after if I play ball.
422
00:25:24,559 --> 00:25:27,074
If I don't play ball, then...
423
00:25:27,280 --> 00:25:28,259
...he'll get hurt.
424
00:25:28,359 --> 00:25:31,299
And what does playing ball entail?
425
00:25:32,240 --> 00:25:34,699
Eric, what does playing ball entail?
426
00:25:34,799 --> 00:25:38,504
I don't know.
Well, what are we going to do?
427
00:25:39,920 --> 00:25:42,810
Speak to our David in the morning.
428
00:26:25,680 --> 00:26:31,400
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
429
00:26:33,200 --> 00:26:38,215
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
430
00:26:39,640 --> 00:26:44,040
He was twice the man that you are.
431
00:26:45,080 --> 00:26:46,899
You drunken bastard!
432
00:26:46,999 --> 00:26:50,704
Drunken bastard.
Twice the man that you are.
433
00:26:52,880 --> 00:26:55,640
Ten times the man that you are.
434
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
What's happening?
435
00:27:04,400 --> 00:27:07,539
You got any sugar?
Er, don't know. I don't
436
00:27:07,639 --> 00:27:10,339
I don't use it. Here's some.
437
00:27:10,439 --> 00:27:13,299
It's Bernard's, that.
Bernard won't mind.
438
00:27:13,399 --> 00:27:15,520
Er, you know him? Yeah.
439
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
Excuse me. What?
440
00:27:28,120 --> 00:27:30,585
You should ask Bernard first.
441
00:27:30,635 --> 00:27:32,819
Ask Bernard? Yeah.
442
00:27:32,919 --> 00:27:36,619
Ask that mad bastard, yeah?
Yeah. Yeah.
443
00:27:36,719 --> 00:27:40,254
I tell you what, mate,
your card's marked.
444
00:27:41,720 --> 00:27:43,960
Go on, do one, Grandad.
445
00:27:50,120 --> 00:27:52,120
Go on, give it here.
446
00:27:55,320 --> 00:27:57,870
This is what we do to a grass!
447
00:27:57,920 --> 00:28:00,679
Go! Go! Go! Fucking hell!
448
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
Back in your cell!
449
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
Fuck's sake.
450
00:28:19,400 --> 00:28:20,379
Oh, God!
451
00:28:20,479 --> 00:28:21,779
Fucking hurry up, then!
452
00:28:21,879 --> 00:28:22,819
Oh, God!
453
00:28:22,919 --> 00:28:25,400
Fucking hurry up! Hurry up!
454
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
OK, mate.
455
00:28:48,800 --> 00:28:50,379
Just to the side, please.
456
00:28:50,479 --> 00:28:52,529
Arms up.
457
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Hi.
458
00:29:02,320 --> 00:29:04,059
Ooh! All right, Mum?
459
00:29:04,159 --> 00:29:06,139
Are you all right? All right, lad?
460
00:29:06,239 --> 00:29:09,689
Do you want some Mars bars?
Please. Yeah?
461
00:29:10,840 --> 00:29:11,979
Gosh, you've lost weight.
462
00:29:12,079 --> 00:29:14,079
Have I? Yeah.
463
00:29:14,179 --> 00:29:15,139
I'm eating all right.
464
00:29:15,239 --> 00:29:19,179
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.
465
00:29:19,279 --> 00:29:20,499
How is everyone?
466
00:29:20,599 --> 00:29:22,599
Yeah, good.
467
00:29:22,699 --> 00:29:23,779
You?
468
00:29:23,879 --> 00:29:27,139
Good. Missing you, son,
but I'm all right.
469
00:29:27,239 --> 00:29:28,499
Dad?
470
00:29:28,599 --> 00:29:30,939
Huh, your dad's your dad.
471
00:29:31,039 --> 00:29:32,339
You still not doing his shirts?
472
00:29:32,439 --> 00:29:34,489
He's got no chance.
473
00:29:38,760 --> 00:29:41,140
Here you are. That my shirt?
474
00:29:41,560 --> 00:29:43,560
Yeah.
475
00:29:44,800 --> 00:29:46,925
We've got a problem, son.
476
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
Yeah?
477
00:29:49,370 --> 00:29:50,899
You told anyone what I do, son?
478
00:29:50,999 --> 00:29:52,780
No.
479
00:29:52,880 --> 00:29:53,899
You sure?
480
00:29:53,999 --> 00:29:55,979
Why would I tell anyone you're a screw?
481
00:29:56,079 --> 00:29:58,179
What good's that going to do me in here?
482
00:29:58,279 --> 00:30:02,130
Well, the lads in my nick know
that you're in here.
483
00:30:02,230 --> 00:30:04,230
How?
484
00:30:04,800 --> 00:30:06,219
Don't know.
485
00:30:06,319 --> 00:30:08,539
They said you'd be well looked
after, though.
486
00:30:08,639 --> 00:30:12,684
Only I might have to do them
a favour in return.
487
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Shit.
488
00:30:16,840 --> 00:30:17,859
Yeah.
489
00:30:17,959 --> 00:30:19,659
What are you going to do?
490
00:30:19,759 --> 00:30:21,219
Keep you safe.
491
00:30:21,319 --> 00:30:23,319
How?
492
00:30:24,600 --> 00:30:27,059
VP wing. No!
Well, it's the only way.
493
00:30:27,159 --> 00:30:28,539
I'm not having the entire prison...
494
00:30:28,639 --> 00:30:30,459
...thinking I'm a nonce or a grass,
Dad. No way.
495
00:30:30,559 --> 00:30:33,379
They're not all nonces and grasses.
No way! It won't work anyway.
496
00:30:33,479 --> 00:30:38,034
They'd just get some nonce
to slash me, you know that.
497
00:30:38,800 --> 00:30:41,299
We'll have to have you ghosted,
then. What's ghosted?
498
00:30:41,399 --> 00:30:44,139
Moved to another prison. I'm just
getting used to this one.
499
00:30:44,239 --> 00:30:46,779
Well, that's the only choice,
son. All right?
500
00:30:46,879 --> 00:30:49,979
You can't do three years on
seg, it's VP wing or ghosted.
501
00:30:50,079 --> 00:30:51,659
Take me chances as I am.
502
00:30:51,759 --> 00:30:54,810
No, you won't.
I'm not letting you do that.
503
00:30:54,910 --> 00:30:56,960
VP or ghosted.
504
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
Ghosted.
505
00:31:05,600 --> 00:31:06,659
Good.
506
00:31:06,759 --> 00:31:09,059
I'll talk to my governor in the morning.
507
00:31:09,159 --> 00:31:11,299
She'll speak to the boss here...
508
00:31:11,399 --> 00:31:14,610
...and we'll have you moved in a few days.
509
00:31:14,710 --> 00:31:16,579
It will be all right.
510
00:31:16,679 --> 00:31:18,729
I promise.
511
00:31:28,560 --> 00:31:29,979
Do you think he's lost weight?
512
00:31:30,079 --> 00:31:32,129
No. I do.
513
00:31:32,920 --> 00:31:35,570
You remember him
from when he was at home.
514
00:31:35,670 --> 00:31:38,770
He lost most of that weight on remand.
515
00:31:38,870 --> 00:31:40,960
He's fine.
516
00:31:42,040 --> 00:31:44,165
Horrible places, prisons.
517
00:31:49,040 --> 00:31:53,120
If you can't make up your mind
Cheese, please.
518
00:31:56,120 --> 00:31:57,259
Thank you.
519
00:31:57,359 --> 00:31:59,874
Yeah, I'll have a cake. Yeah.
520
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
Thank you.
521
00:32:05,560 --> 00:32:09,179
I'll have that.
Whoa, what are you doing?
522
00:32:09,279 --> 00:32:11,329
Behave.
523
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Hi.
524
00:32:47,640 --> 00:32:50,615
It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark.
525
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Is Bernard back?
526
00:32:54,240 --> 00:32:57,040
No, he's still, you know
527
00:33:02,040 --> 00:33:07,000
You know, er, north of the
equator, we all walk clockwise.
528
00:33:08,400 --> 00:33:12,050
South of the equator,
they all walk anticlockwise.
529
00:33:12,150 --> 00:33:16,440
There's a prison in Uganda,
right on the equator.
530
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
It's fucking chaos.
531
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
Ha! Yeah.
532
00:33:25,120 --> 00:33:27,120
Good one, that.
533
00:33:50,200 --> 00:33:52,325
You ready? Er, yes, boss.
534
00:34:00,600 --> 00:34:03,299
Who's visiting you?
My parents, boss.
535
00:34:03,399 --> 00:34:05,449
Nice.
536
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
Come on, you two.
537
00:34:17,240 --> 00:34:19,019
Are you all right? I'm OK.
538
00:34:19,119 --> 00:34:21,169
Here we go.
539
00:34:25,240 --> 00:34:27,240
Take a seat.
540
00:34:34,200 --> 00:34:35,379
Step forward.
541
00:34:35,479 --> 00:34:37,529
Take a seat.
542
00:34:37,840 --> 00:34:39,979
And step forward.
543
00:34:40,079 --> 00:34:42,129
Thank you. Arms up.
544
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
Cobden? Yeah.
545
00:34:51,000 --> 00:34:53,040
To the right. Thank you.
546
00:34:54,520 --> 00:34:55,459
McAdams?
547
00:34:55,559 --> 00:34:57,609
Arms up, please.
548
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
Turn around.
549
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Thank you. Take a seat.
550
00:35:26,640 --> 00:35:28,640
Come through, please.
551
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
Hello, gorgeous!
552
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
Oh, I've missed you.
553
00:35:47,640 --> 00:35:48,579
Hiya.
554
00:35:48,679 --> 00:35:50,099
All right, Mum? All right?
555
00:35:50,199 --> 00:35:51,619
Ooh!
556
00:35:51,719 --> 00:35:53,419
Hi, Dad. All right?
557
00:35:53,519 --> 00:35:55,019
Good to see you.
558
00:35:55,119 --> 00:35:57,219
How are you, Dad? OK.
559
00:35:57,319 --> 00:36:00,259
I thought you weren't coming then.
560
00:36:01,360 --> 00:36:03,019
You tired?
561
00:36:03,119 --> 00:36:08,184
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.
562
00:36:10,360 --> 00:36:11,779
Have you seen much of Tom?
563
00:36:11,879 --> 00:36:15,379
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.
564
00:36:15,479 --> 00:36:17,459
She said she doesn't
want what happened...
565
00:36:17,559 --> 00:36:20,379
...to come between us and our grandchild.
566
00:36:20,479 --> 00:36:21,539
How was he?
567
00:36:21,639 --> 00:36:24,699
Good. Yeah, we had photos,
568
00:36:24,799 --> 00:36:28,019
but they're on our phones
and they took them off us.
569
00:36:28,119 --> 00:36:30,730
Do you think she'd bring him here?
570
00:36:30,830 --> 00:36:33,379
Well, not just yet.
571
00:36:33,479 --> 00:36:36,819
I think she's still in too much pain for that.
572
00:36:36,919 --> 00:36:38,620
Ah.
573
00:36:38,720 --> 00:36:41,139
It's how you see this place.
574
00:36:41,239 --> 00:36:42,659
It's rock bottom, yeah,
575
00:36:42,759 --> 00:36:47,264
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.
576
00:36:47,364 --> 00:36:49,579
I don't deserve you. I know.
577
00:36:49,679 --> 00:36:52,299
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction.
578
00:36:52,399 --> 00:36:53,699
I'm appealing the sentence.
579
00:36:53,799 --> 00:36:56,059
So he's basically just going to
stress that there was...
580
00:36:56,159 --> 00:36:59,259
...only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.
581
00:36:59,359 --> 00:37:02,290
There was no discount or anything for that.
582
00:37:02,390 --> 00:37:03,939
So we'll see
583
00:37:04,039 --> 00:37:07,320
There you go, Mark. Ah. Thank you.
584
00:37:09,920 --> 00:37:12,259
You've been watching me
like a hawk, Mum.
585
00:37:12,359 --> 00:37:14,739
Have I? I'm fine, honestly.
586
00:37:14,839 --> 00:37:16,419
I'm fine.
587
00:37:16,519 --> 00:37:19,779
I mean, it's noisy, it's boring,
the food's a bit rubbish,
588
00:37:19,879 --> 00:37:22,019
but apart from that,
it's all right.
589
00:37:22,119 --> 00:37:24,499
I wish I had more to complain about.
I really do.
590
00:37:24,599 --> 00:37:26,939
You're in here as punishment,
son.
591
00:37:27,039 --> 00:37:29,089
Not for it.
592
00:37:30,040 --> 00:37:32,040
Yeah.
593
00:37:35,600 --> 00:37:38,360
Do Do you still see him?
594
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
Mmm.
595
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
A lot?
596
00:37:55,160 --> 00:37:56,739
I see, er
597
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
I see her his wife.
598
00:38:03,600 --> 00:38:05,819
When do you see them?
599
00:38:05,919 --> 00:38:09,234
Just That's it, ladies and gents. Oh.
600
00:38:09,334 --> 00:38:10,779
That's it, I'm afraid.
601
00:38:10,879 --> 00:38:12,339
All right, that's it, Mum.
602
00:38:12,439 --> 00:38:14,219
When will I see you? Next week.
603
00:38:14,319 --> 00:38:16,179
Next week? See you next week, love.
604
00:38:16,279 --> 00:38:18,739
Look after yourself.
I love you.
605
00:38:18,839 --> 00:38:20,419
Can you ask Tom to write? Yes.
Yeah?
606
00:38:20,519 --> 00:38:22,179
See you, Dad.
607
00:38:22,279 --> 00:38:23,819
All right, take care.
608
00:38:23,919 --> 00:38:26,434
All right, I'll see you soon.
609
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
See you, babe. I love you.
610
00:38:34,880 --> 00:38:38,280
See you. See you soon, eh?
You take care.
611
00:39:00,600 --> 00:39:02,099
You're sure it was a threat?
612
00:39:02,199 --> 00:39:04,199
Positive. OK.
613
00:39:04,299 --> 00:39:07,219
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.
614
00:39:07,319 --> 00:39:08,259
Any ideas?
615
00:39:08,359 --> 00:39:09,619
Chapel Grove.
616
00:39:09,719 --> 00:39:11,499
That could be possible, yeah.
617
00:39:11,599 --> 00:39:13,019
Might take a couple of days,
though.
618
00:39:13,119 --> 00:39:16,379
I told him I'd take a few days
to think about it.
619
00:39:16,479 --> 00:39:19,499
Good. We'll move David to Chapel Grove...
620
00:39:19,599 --> 00:39:20,819
...and then we'll sort him out.
621
00:39:20,919 --> 00:39:22,969
Thanks, guv.
622
00:39:49,320 --> 00:39:50,259
Excuse me.
623
00:39:50,359 --> 00:39:51,859
Excuse me, mate. It's my turn.
624
00:39:51,959 --> 00:39:53,499
All right, babe,
how's it going?
625
00:39:53,599 --> 00:39:55,019
You took my turn, mate.
626
00:39:55,119 --> 00:39:56,459
Piss off.
627
00:39:56,559 --> 00:39:58,819
What? No, no, no, not you.
628
00:39:58,919 --> 00:40:01,659
Some pain in the arse here
going on about the phone.
629
00:40:01,759 --> 00:40:03,179
You've took my turn, mate.
630
00:40:03,279 --> 00:40:06,059
Did you go your Debbie's? Yeah?
631
00:40:06,159 --> 00:40:07,499
Yeah?
632
00:40:07,599 --> 00:40:09,099
Nah. I'm all good.
633
00:40:09,199 --> 00:40:11,299
You know me. So go on.
634
00:40:11,399 --> 00:40:13,779
When are you going to come
and see us, then, babe?
635
00:40:13,879 --> 00:40:16,139
I'm sorry, mate,
but can I have the phone?
636
00:40:16,239 --> 00:40:17,619
Piss off. You took my turn.
637
00:40:17,719 --> 00:40:20,949
I said piss off,
or I'll snap your jaw!
638
00:40:21,049 --> 00:40:23,049
Go on.
639
00:40:23,160 --> 00:40:25,299
All right. I'm sorry. I'm sorry.
640
00:40:25,399 --> 00:40:27,449
Gimp.
641
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
Sorry.
642
00:40:48,080 --> 00:40:50,120
You all right?
643
00:40:51,520 --> 00:40:52,859
All right?
644
00:40:52,959 --> 00:40:54,379
Feeling better?
645
00:40:54,479 --> 00:40:56,529
Yeah.
646
00:40:58,080 --> 00:40:59,699
Do you mind if I close this?
647
00:40:59,799 --> 00:41:01,799
The noise, like.
648
00:41:01,899 --> 00:41:03,920
Yeah.
649
00:41:04,520 --> 00:41:08,179
What, yeah, you mind or, yeah, close it?
650
00:41:08,279 --> 00:41:10,329
Close it.
651
00:41:11,920 --> 00:41:13,619
No sugar.
652
00:41:13,719 --> 00:41:15,340
No?
653
00:41:15,440 --> 00:41:18,755
There was half a bag,
and now it's gone.
654
00:41:18,805 --> 00:41:20,920
No idea, mate.
655
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Where's it gone?
656
00:41:40,160 --> 00:41:41,859
Can you hear that?
657
00:41:41,959 --> 00:41:44,120
Bernard?
658
00:41:45,360 --> 00:41:47,655
Bernard, can you hear that?
659
00:41:48,880 --> 00:41:50,880
Bernard?
660
00:41:51,440 --> 00:41:52,499
Hey.
661
00:41:52,599 --> 00:41:53,819
Bernard?
662
00:41:53,919 --> 00:41:55,539
Bernard, what's
663
00:41:55,639 --> 00:41:56,619
What's happening?
664
00:41:56,719 --> 00:41:59,939
Hey, come on. Come on, mate,
you're scaring me.
665
00:42:00,039 --> 00:42:01,299
Bernard?
666
00:42:01,399 --> 00:42:03,399
Fuck
667
00:42:06,800 --> 00:42:09,859
Bernard? Hey, come on,
someone's coming.
668
00:42:09,959 --> 00:42:13,579
Someone will be here in a minute. Bernard?
669
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
Hey.
670
00:42:23,480 --> 00:42:26,019
There's a man in here not breathing!
671
00:42:26,119 --> 00:42:27,219
Help!
672
00:42:27,319 --> 00:42:29,369
Help!
673
00:42:29,920 --> 00:42:31,339
Come on, let me get you down.
674
00:42:31,439 --> 00:42:32,539
Let me get you down.
675
00:42:32,639 --> 00:42:34,639
Come on, mate. Come on.
676
00:42:34,739 --> 00:42:36,859
Stay with me now.
Stay with me, laddie.
677
00:42:36,959 --> 00:42:39,009
Come on.
678
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
Come on, lad.
679
00:42:41,450 --> 00:42:43,690
Come on. Bernard, come on.
680
00:42:44,640 --> 00:42:46,659
Can you hear me? Fuck off!
681
00:42:46,759 --> 00:42:49,869
There's a man in here not breathing!
682
00:42:50,320 --> 00:42:51,859
What are you playing at?!
683
00:42:51,959 --> 00:42:55,259
Shit, Bernard, come on.
Fucking hell.
684
00:42:55,359 --> 00:42:58,339
Come on, lad. Come on.
685
00:42:58,439 --> 00:42:59,979
Get in here! Code blue.
686
00:43:00,079 --> 00:43:01,379
Immediate assistance.
687
00:43:01,479 --> 00:43:04,579
Bravo Wing. On the twos, 39.
Please, come on! Get in here!
688
00:43:04,679 --> 00:43:08,299
I can't. Please get in here!
I can't without support.
689
00:43:08,399 --> 00:43:10,699
What support?!
I've got a man here, he's
690
00:43:10,799 --> 00:43:12,859
Mark, I need you to remain calm.
691
00:43:12,959 --> 00:43:14,379
Assistance is coming.
692
00:43:14,479 --> 00:43:16,579
I don't know what to do with him.
693
00:43:16,679 --> 00:43:20,894
Move your arses! Please help him.
Come on. Please!
694
00:43:24,040 --> 00:43:25,699
OK, Mark, well done. Thank you.
695
00:43:25,799 --> 00:43:27,099
Stand back. Stand back!
696
00:43:27,199 --> 00:43:29,249
Stand back, please.
697
00:43:31,520 --> 00:43:32,619
Shit
698
00:43:32,719 --> 00:43:34,769
Fuck.
699
00:44:24,720 --> 00:44:25,939
Hello.
700
00:44:26,039 --> 00:44:27,540
Hi.
701
00:44:27,640 --> 00:44:29,339
Mark, isn't it?
702
00:44:29,439 --> 00:44:30,459
Yeah.
703
00:44:30,559 --> 00:44:32,609
Can I come in?
704
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Yes.
705
00:44:38,280 --> 00:44:39,859
I'm Marie Louise O'Dell.
706
00:44:39,959 --> 00:44:42,539
I'm a Catholic nun,
part of the chaplaincy team.
707
00:44:42,639 --> 00:44:45,104
I'm not into God, I'm afraid.
708
00:44:45,204 --> 00:44:48,519
Oh, you don't know what you're missing.
709
00:44:48,614 --> 00:44:50,619
I'm really sorry about Bernard.
710
00:44:50,719 --> 00:44:52,379
They're saying it was suicide.
711
00:44:52,479 --> 00:44:54,529
Yeah.
712
00:44:55,080 --> 00:44:56,259
How?
713
00:44:56,359 --> 00:45:00,234
He saved up his meds,
took them all in one go.
714
00:45:02,560 --> 00:45:04,770
You been in prison before?
715
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
No.
716
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
Difficult.
717
00:45:11,200 --> 00:45:13,200
Yeah.
718
00:45:14,080 --> 00:45:15,579
What do you do on the outside?
719
00:45:15,679 --> 00:45:17,729
I'm a teacher.
720
00:45:18,360 --> 00:45:20,099
Or was a teacher, yeah.
721
00:45:20,199 --> 00:45:24,244
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.
722
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
Stop there.
723
00:45:48,560 --> 00:45:49,699
Come on, in you go.
724
00:45:49,799 --> 00:45:51,139
Hi, Mark. Welcome.
725
00:45:51,239 --> 00:45:52,339
Hello. Come on in.
726
00:45:52,439 --> 00:45:54,539
Do you want to take a seat?
727
00:45:54,639 --> 00:45:55,579
Yeah. Yep.
728
00:45:55,679 --> 00:45:56,659
Come on, lads.
729
00:45:56,759 --> 00:46:01,994
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.
730
00:46:02,640 --> 00:46:04,760
Yeah.
731
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
What's happening, lad?
732
00:46:08,850 --> 00:46:12,539
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.
733
00:46:12,639 --> 00:46:14,379
You all right?
734
00:46:14,479 --> 00:46:15,659
Hiya. You all right?
735
00:46:15,759 --> 00:46:18,659
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.
736
00:46:18,759 --> 00:46:22,619
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.
737
00:46:22,719 --> 00:46:24,419
Daniel's going to start us off today...
738
00:46:24,519 --> 00:46:27,019
...by telling us how he ended up here.
739
00:46:27,119 --> 00:46:28,659
Daniel?
740
00:46:28,759 --> 00:46:32,124
Erm, well, I killed someone in a fight.
741
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
Another young man?
742
00:46:41,160 --> 00:46:43,285
Could you say a bit more?
743
00:46:45,880 --> 00:46:47,339
Sorry, I don't know if I can,
you know.
744
00:46:47,439 --> 00:46:48,859
I know I said I would, but It's OK.
745
00:46:48,959 --> 00:46:51,169
Yeah. It's OK, no worries.
746
00:46:51,269 --> 00:46:52,459
Can we go to you, Barry?
747
00:46:52,559 --> 00:46:54,059
It's Baz, Miss.
748
00:46:54,159 --> 00:46:56,159
Oh, sorry, Baz.
749
00:46:56,259 --> 00:46:58,219
Baz has been injured recently...
750
00:46:58,319 --> 00:47:00,939
...and has agreed to tell us about it.
751
00:47:01,039 --> 00:47:02,539
Yeah, erm,
752
00:47:02,639 --> 00:47:06,259
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,
753
00:47:06,359 --> 00:47:08,339
which made some people think I'm a grass,
754
00:47:08,439 --> 00:47:10,489
and I'm not.
755
00:47:10,720 --> 00:47:13,139
See, these kids, like,
what they did is,
756
00:47:13,239 --> 00:47:16,179
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in...
757
00:47:16,279 --> 00:47:18,419
...so it'd stick to me flesh...
758
00:47:18,519 --> 00:47:21,919
...and then, like,
chucked it in me face.
759
00:47:22,000 --> 00:47:24,099
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,
760
00:47:24,199 --> 00:47:27,770
but they did it because they
thought I was a grass so...
761
00:47:27,870 --> 00:47:29,859
...the last thing I want
to do is grass them up...
762
00:47:29,959 --> 00:47:32,644
...and prove them right, innit?
763
00:47:33,760 --> 00:47:35,179
So now I'm hoping that they think...
764
00:47:35,279 --> 00:47:38,139
...that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
765
00:47:38,239 --> 00:47:42,099
Like, I'm I'm only telling you
all this because, you know, like,
766
00:47:42,199 --> 00:47:44,339
these are the types of things
that can happen...
767
00:47:44,439 --> 00:47:46,259
...while you're doing jug,
768
00:47:46,359 --> 00:47:50,149
so, I mean, stay out of jail and that, kids.
769
00:47:51,520 --> 00:47:52,979
That's it, Miss.
770
00:47:53,079 --> 00:47:55,129
Thanks, Baz.
771
00:48:05,320 --> 00:48:06,579
Hello?
772
00:48:06,679 --> 00:48:07,979
All right, Dad?
773
00:48:08,079 --> 00:48:09,619
All right, son. Are you OK?
774
00:48:09,719 --> 00:48:11,459
I'm great. I'm great.
775
00:48:11,559 --> 00:48:13,739
Let me just, erm,
let me just get your mum.
776
00:48:13,839 --> 00:48:15,539
Sonia?
777
00:48:15,639 --> 00:48:17,699
I'll just put you on loudspeaker, all right?
778
00:48:17,799 --> 00:48:19,139
It's our David. Oh.
779
00:48:19,239 --> 00:48:23,114
You all right, son?
I'm great, Mum. I'm great.
780
00:48:23,560 --> 00:48:25,219
Where are you?
781
00:48:25,319 --> 00:48:27,319
Chapel Grove.
782
00:48:27,419 --> 00:48:28,579
What's it like?
783
00:48:28,679 --> 00:48:31,229
Looks OK. Good, well run nick.
784
00:48:31,329 --> 00:48:32,339
I'm in a first night cell,
785
00:48:32,439 --> 00:48:35,979
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.
786
00:48:36,079 --> 00:48:37,779
Do you feel safe?
787
00:48:37,879 --> 00:48:39,929
Totally. Totally, Dad.
788
00:48:41,240 --> 00:48:43,299
Right, well, look.
we'll, erm, we'll organise a VO...
789
00:48:43,399 --> 00:48:45,499
...and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?
790
00:48:45,599 --> 00:48:47,099
All right. Yeah.
791
00:48:47,199 --> 00:48:48,979
Do you need anything sending in?
792
00:48:49,079 --> 00:48:51,129
Just send me
793
00:48:51,920 --> 00:48:54,385
Yeah, OK. I'll sort that out.
794
00:49:11,800 --> 00:49:13,059
Jawad.
795
00:49:13,159 --> 00:49:14,419
Yes, boss. On your bed.
796
00:49:14,519 --> 00:49:16,059
Why, boss? We're coming in.
797
00:49:16,159 --> 00:49:17,819
What? Going to twist your padmate up.
798
00:49:17,919 --> 00:49:20,139
What? Come on, then!
799
00:49:20,239 --> 00:49:21,939
Come on, you fucking bastards!
800
00:49:22,039 --> 00:49:24,089
Come on, then!
801
00:49:26,160 --> 00:49:29,120
What are you doing?!
802
00:49:30,200 --> 00:49:32,779
Stay on your bed and shut up!
803
00:49:32,879 --> 00:49:34,179
Get off the fucking
804
00:49:34,279 --> 00:49:36,539
Get off! My freaking head!
805
00:49:37,480 --> 00:49:39,059
Watch it, mate, watch it!
806
00:49:39,159 --> 00:49:41,209
What the fuck?!
807
00:49:46,800 --> 00:49:48,139
Out of order, that, boss!
808
00:49:48,239 --> 00:49:50,019
Any complaints, you know the procedure.
809
00:49:50,119 --> 00:49:52,939
You're dead hard, aren't you?
Three of yous, one of me!
810
00:49:53,039 --> 00:49:55,259
What? What are you looking at?
811
00:49:55,359 --> 00:49:57,409
At what?!
812
00:50:20,200 --> 00:50:23,175
Threaten my son,
and you pay for it.
813
00:50:37,000 --> 00:50:39,299
Hello? Hiya, Dad.
814
00:50:39,399 --> 00:50:40,619
Hi, son.
815
00:50:40,719 --> 00:50:43,099
There's someone here
who wants a word with you.
816
00:50:43,199 --> 00:50:44,459
Yeah?
817
00:50:44,559 --> 00:50:46,059
Hi, Dad.
818
00:50:46,159 --> 00:50:47,499
Tom?
819
00:50:47,599 --> 00:50:48,939
Yeah.
820
00:50:49,039 --> 00:50:51,459
Wasn't wasn't expecting you.
821
00:50:51,559 --> 00:50:52,770
No?
822
00:50:52,870 --> 00:50:56,320
Does your mam know
you're speaking to me?
823
00:50:56,560 --> 00:50:57,699
No.
824
00:50:57,799 --> 00:51:00,379
I'm not sure we should be, then.
825
00:51:00,479 --> 00:51:03,059
Dad, I'm 14.
I can talk to whoever I want.
826
00:51:03,159 --> 00:51:04,339
You can't, son.
827
00:51:04,439 --> 00:51:08,179
It's entirely up to her whether we
speak together or not,
828
00:51:08,279 --> 00:51:09,299
and she don't want it.
829
00:51:09,399 --> 00:51:11,680
Two minutes, then.
830
00:51:15,880 --> 00:51:18,175
I want to come and see you.
831
00:51:18,960 --> 00:51:21,425
I'm not sure about that, son.
832
00:51:21,720 --> 00:51:23,339
It's not such a good idea right now.
833
00:51:23,439 --> 00:51:26,209
I want to come and see you, Dad!
834
00:51:27,440 --> 00:51:31,680
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.
835
00:51:32,680 --> 00:51:34,680
Right.
836
00:51:34,920 --> 00:51:36,219
How are you?
837
00:51:36,319 --> 00:51:37,899
Fine.
838
00:51:37,999 --> 00:51:40,219
Gran and Grandad,
they all right?
839
00:51:40,319 --> 00:51:41,299
Fine.
840
00:51:41,399 --> 00:51:43,299
It's lovely to hear your voice,
son.
841
00:51:43,399 --> 00:51:44,459
Give us that, lad.
842
00:51:44,559 --> 00:51:46,559
Hey.
843
00:51:47,000 --> 00:51:48,459
Hey, give it me back.
844
00:51:48,559 --> 00:51:50,099
Give me that back, please.
845
00:51:50,199 --> 00:51:51,379
I was on the phone...
846
00:51:51,479 --> 00:51:55,389
...to my son there,
so give it me back, please.
847
00:51:55,680 --> 00:51:57,419
Look, it's one thing taking me food,
848
00:51:57,519 --> 00:52:00,539
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
849
00:52:00,639 --> 00:52:02,459
and that's not on, that.
John Milner, please.
850
00:52:02,559 --> 00:52:04,779
So give it me back!
Yo, what's up?
851
00:52:04,879 --> 00:52:05,939
Give it me back!
852
00:52:06,039 --> 00:52:08,039
Wha Yeah!
853
00:52:09,569 --> 00:52:11,219
Give it me back.
854
00:52:11,319 --> 00:52:12,419
Yeah.
855
00:52:12,519 --> 00:52:17,754
If you don't give it me back,
I'm going to hit you, I mean it.
856
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
Come on, then.
857
00:52:23,920 --> 00:52:25,920
Hit me.
858
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
Sorry about that
859
00:52:47,360 --> 00:52:49,360
Fuck.
860
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
Oh
861
00:53:03,120 --> 00:53:05,415
You should've hit him back.
862
00:53:05,680 --> 00:53:07,680
I'm a teacher.
863
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
A fucking teacher.
864
00:53:12,360 --> 00:53:15,420
Your life won't be worth living now.
865
00:53:35,000 --> 00:53:36,699
He hasn't stopped banging on.
866
00:53:36,799 --> 00:53:38,799
Ta.
867
00:53:45,160 --> 00:53:47,459
You've been asking for me? Yeah.
868
00:53:47,559 --> 00:53:48,779
What is it?
869
00:53:48,879 --> 00:53:49,859
Just wondering, boss.
870
00:53:49,959 --> 00:53:51,219
Wondering what?
871
00:53:51,319 --> 00:53:54,259
Why you and your lad don't get on.
872
00:53:55,120 --> 00:53:56,419
We do.
873
00:53:56,519 --> 00:53:58,579
But he's somewhere safe now,
874
00:53:58,679 --> 00:54:02,129
somewhere you can't lay a finger on him.
875
00:54:03,360 --> 00:54:05,360
He's in Chapel Grove.
876
00:54:10,880 --> 00:54:12,880
You fucking
877
00:54:16,320 --> 00:54:18,779
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!
878
00:54:18,879 --> 00:54:20,819
I'll rip your head off,
I swear to God.
879
00:54:20,919 --> 00:54:22,179
I'll kill you.
880
00:54:22,279 --> 00:54:24,539
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?
881
00:54:24,639 --> 00:54:26,099
Let him go! Let him go!
882
00:54:26,199 --> 00:54:28,249
Get him off me!
883
00:54:29,880 --> 00:54:31,899
I swear to God, I'll kill you!
884
00:54:31,999 --> 00:54:34,049
Get off me!
58708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.