All language subtitles for The.Water.Man.2020.720p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,625 --> 00:02:06,125 Detective Knox approached the cemetery 2 00:02:06,125 --> 00:02:08,625 like he had done so many times before. 3 00:02:10,708 --> 00:02:13,625 But this crime scene would soon prove to be 4 00:02:13,625 --> 00:02:16,333 very different. 5 00:02:16,333 --> 00:02:18,625 Because the dead body... 6 00:02:18,625 --> 00:02:21,375 was none other than Detective Knox himself. 7 00:02:22,625 --> 00:02:24,583 I'm a ghost. 8 00:02:31,791 --> 00:02:33,166 Gunner! 9 00:02:39,000 --> 00:02:40,708 Hey. 10 00:02:46,500 --> 00:02:50,708 Where, oh, where could my dear, sweet son be? 11 00:02:56,083 --> 00:02:59,250 Could've sworn he was in here. 12 00:03:03,125 --> 00:03:04,833 Really need to talk to him. 13 00:03:07,916 --> 00:03:09,958 Did you think you got me? 14 00:03:09,958 --> 00:03:11,416 - No, I didn't think... - It feels like you think 15 00:03:11,416 --> 00:03:12,875 - you got me. - No, I didn't! 16 00:03:22,375 --> 00:03:24,916 What were you thinking? 17 00:03:24,916 --> 00:03:26,833 I feel like you're making weird noises. 18 00:03:26,833 --> 00:03:28,500 Are you laughing? 19 00:03:28,500 --> 00:03:30,458 This is very serious. 20 00:04:12,916 --> 00:04:15,666 - Hi. - Perfect timing. 21 00:04:15,666 --> 00:04:17,291 Hi, Gunner. 22 00:04:17,291 --> 00:04:19,375 Okay, share with your dad. Do you want to share? 23 00:04:19,375 --> 00:04:22,666 You should be taking it easy, babe. 24 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 No, I feel good. 25 00:04:24,333 --> 00:04:25,750 I feel better today. 26 00:04:25,750 --> 00:04:27,000 Mm. You look better. 27 00:04:27,000 --> 00:04:29,291 Thank you. 28 00:04:29,291 --> 00:04:31,583 I have never seen anything like it. 29 00:04:31,583 --> 00:04:35,208 A Chinese restaurant that only plays top 100 country hits. 30 00:04:35,208 --> 00:04:36,875 My favorite. 31 00:04:36,875 --> 00:04:39,166 - Don't even joke about that. - What? 32 00:04:39,166 --> 00:04:41,458 Country music is a line in the sand of this marriage. 33 00:04:41,458 --> 00:04:43,708 - Aah! - I'm serious. 34 00:04:43,708 --> 00:04:46,000 This town is weird. 35 00:04:46,000 --> 00:04:48,583 Think that's why we got such a good deal on a house. 36 00:04:48,583 --> 00:04:53,000 That, and this whole antler lighting situation. 37 00:04:56,250 --> 00:04:58,000 Stop it. 38 00:04:58,000 --> 00:05:01,125 It's just... different here than what we're used to. 39 00:05:01,125 --> 00:05:03,416 Yeah, real different. 40 00:05:03,416 --> 00:05:04,666 Right? 41 00:05:04,666 --> 00:05:06,125 Gunner. 42 00:05:06,125 --> 00:05:07,791 No books at the table, though. 43 00:05:07,791 --> 00:05:09,458 - Gunner. - Yeah? 44 00:05:09,458 --> 00:05:11,750 No books at the table, bud. 45 00:05:11,750 --> 00:05:13,791 Gunner's been getting to know the town. 46 00:05:13,791 --> 00:05:16,250 He's been all over on his scooter, he made a friend. 47 00:05:16,250 --> 00:05:18,958 Mrs. Bakemeyer, at the bookstore. 48 00:05:18,958 --> 00:05:20,625 Did you go by there again today? 49 00:05:20,625 --> 00:05:21,875 Yeah. 50 00:05:21,875 --> 00:05:24,833 And I went to a funeral. 51 00:05:24,833 --> 00:05:26,500 A funeral? 52 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Yeah. 53 00:05:30,916 --> 00:05:33,833 Whose funeral? 54 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 You shouldn't be going to a stranger's funeral, Gunner. 55 00:05:36,333 --> 00:05:38,000 That's private. 56 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Why would you do that? 57 00:05:40,500 --> 00:05:42,416 It was just for research. 58 00:05:48,125 --> 00:05:49,791 You made him feel weird. 59 00:05:49,791 --> 00:05:51,541 It is weird. 60 00:05:51,541 --> 00:05:53,958 He knows you're sick, and he's researching funerals? 61 00:05:53,958 --> 00:05:56,208 It's for his graphic novel. 62 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Who did this to me? 63 00:06:17,291 --> 00:06:19,791 Gunner? 64 00:06:19,791 --> 00:06:21,666 Can I come in? 65 00:06:33,208 --> 00:06:36,125 Okay. 66 00:06:36,125 --> 00:06:38,791 I know this move's been hard for you. 67 00:06:38,791 --> 00:06:41,125 It's been hard for your dad, too. 68 00:06:41,125 --> 00:06:44,916 He's just always mad at me. 69 00:06:44,916 --> 00:06:46,916 I really preferred it when he was gone. 70 00:06:46,916 --> 00:06:48,625 Don't say that, Gunner. 71 00:06:48,625 --> 00:06:50,541 I'm sorry, Mom, but it's true. 72 00:06:50,541 --> 00:06:53,458 He loves you so much. 73 00:06:53,458 --> 00:06:55,333 And since he's been back from Japan, 74 00:06:55,333 --> 00:06:57,416 he's just stressed about me. 75 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Where do we go when we die? 76 00:07:08,500 --> 00:07:11,208 Oh, that's easy. 77 00:07:11,208 --> 00:07:13,083 The Cheesecake Factory. 78 00:07:13,083 --> 00:07:15,416 Mom. 79 00:07:17,083 --> 00:07:18,583 Okay, real talk. 80 00:07:20,875 --> 00:07:24,000 No one knows for sure. 81 00:07:24,000 --> 00:07:30,500 But I believe there's a special place our souls go. 82 00:07:30,500 --> 00:07:33,833 A place we won't understand until we're already there. 83 00:07:33,833 --> 00:07:35,125 You know? 84 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Like heaven? 85 00:07:39,958 --> 00:07:41,458 Yeah. 86 00:07:43,625 --> 00:07:45,916 Does everyone go there? 87 00:07:45,916 --> 00:07:47,541 I don't know. 88 00:07:47,541 --> 00:07:51,750 The one thing we do know is that we have this time now 89 00:07:51,750 --> 00:07:54,875 and we have to spend it loving each other every day. 90 00:08:01,916 --> 00:08:03,583 Come here. 91 00:09:06,750 --> 00:09:08,458 Hey, Gunner. 92 00:09:10,541 --> 00:09:15,333 Get up, let's go toss the ball around before I head to work. 93 00:09:15,333 --> 00:09:17,208 What time is it? 94 00:09:17,208 --> 00:09:18,791 8:30. 95 00:09:18,791 --> 00:09:20,250 Dad, it's summer vacation. 96 00:09:20,250 --> 00:09:21,791 Sun's been up for hours. 97 00:09:21,791 --> 00:09:23,458 Come on, come on. Show your old man what you got. 98 00:09:24,416 --> 00:09:25,833 Oh, no. 99 00:09:25,833 --> 00:09:27,708 Dad! You ruined them! 100 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 Mom? Mom! 101 00:09:49,125 --> 00:09:52,041 I'm just nauseous. 102 00:09:52,041 --> 00:09:55,416 Dad! 103 00:09:55,416 --> 00:09:57,083 Mom's sick again. 104 00:10:02,166 --> 00:10:04,041 You stay out here. 105 00:10:04,041 --> 00:10:06,333 - No, don't. - It's okay. It's me. 106 00:10:57,333 --> 00:10:59,375 Hi, Mrs. Bakemeyer. 107 00:10:59,375 --> 00:11:02,291 Hi, Gunner. 108 00:11:02,291 --> 00:11:05,000 I read to Chapter 12 last night. 109 00:11:05,000 --> 00:11:09,583 Holmes and Watson had just entered the abandoned building. 110 00:11:09,583 --> 00:11:11,500 Where'd you leave off? 111 00:11:15,333 --> 00:11:19,083 You finished these already? 112 00:11:19,083 --> 00:11:21,083 Can I borrow some different books? 113 00:11:21,083 --> 00:11:22,750 I promise I'll keep them in good condition. 114 00:11:22,750 --> 00:11:25,916 What about your research for Detective Knox? 115 00:11:25,916 --> 00:11:28,000 I'm doing new research. 116 00:11:28,000 --> 00:11:30,541 I'm gonna need every book you have on leukemia. 117 00:11:51,625 --> 00:11:53,708 Alrighty. 118 00:12:31,041 --> 00:12:32,916 - Excuse me. - Mm? 119 00:12:32,916 --> 00:12:36,250 Hi. Um... the medicine you're giving my mom, 120 00:12:36,250 --> 00:12:38,083 I don't really think that it's the right one. 121 00:12:38,083 --> 00:12:40,583 Well, it's medicine to take all her pain away. 122 00:12:40,583 --> 00:12:42,958 I know, but I think that you should give her 123 00:12:42,958 --> 00:12:45,583 methotrexate or... 124 00:12:45,583 --> 00:12:48,750 doxorubicin hydrochloride... 125 00:12:48,750 --> 00:12:50,208 I'm sorry. 126 00:12:50,208 --> 00:12:53,708 It's really not my call. 127 00:13:38,500 --> 00:13:41,416 You better not have come empty-handed. 128 00:13:41,416 --> 00:13:43,958 You know the deal. 129 00:13:43,958 --> 00:13:46,875 I always thought the Water Man was just a bunch of B.S., 130 00:13:46,875 --> 00:13:48,625 something grown-ups told kids 131 00:13:48,625 --> 00:13:52,583 to keep them from sneaking off into the woods. 132 00:13:52,583 --> 00:13:56,166 But then I met him face-to-face. 133 00:13:56,166 --> 00:13:59,500 And I have the scar to prove it. 134 00:13:59,500 --> 00:14:01,583 Some of what you've heard is true, 135 00:14:01,583 --> 00:14:03,250 like how he lives out in the woods 136 00:14:03,250 --> 00:14:05,291 by a lake called Wild Horse, 137 00:14:05,291 --> 00:14:08,666 that the forest has turned weird because of his powers, 138 00:14:08,666 --> 00:14:11,375 that he's gone crazy. 139 00:14:11,375 --> 00:14:13,791 But no one knows where to find him. 140 00:14:16,333 --> 00:14:18,250 No one except me. 141 00:14:20,666 --> 00:14:23,791 If you want to hear the rest of the story, you got to pay. 142 00:14:53,541 --> 00:14:55,416 Damn it. 143 00:14:55,416 --> 00:14:57,625 Something's burning. 144 00:14:59,916 --> 00:15:02,833 Thank you. 145 00:15:02,833 --> 00:15:04,708 ...September, and it's fire season, 146 00:15:04,708 --> 00:15:06,791 the earliest in nearly four decades. 147 00:15:06,791 --> 00:15:10,125 The overall 923 wildfires were reported 148 00:15:10,125 --> 00:15:12,000 across the state of Oregon, 149 00:15:12,000 --> 00:15:14,708 burning approximately 60,000 acres 150 00:15:14,708 --> 00:15:17,000 as climate change brings more extreme weather 151 00:15:17,000 --> 00:15:18,291 across the globe. 152 00:15:18,291 --> 00:15:20,166 Here in the Pacific Northwest, 153 00:15:20,166 --> 00:15:22,583 the 2018 National Climate Assessment... 154 00:16:06,166 --> 00:16:08,500 The Water Man. 155 00:16:14,125 --> 00:16:16,416 "Bussey & Sons." 156 00:16:38,083 --> 00:16:42,208 You're trying to sell me something, the answer's no. 157 00:16:42,208 --> 00:16:44,125 It's about the Water Man. 158 00:16:52,416 --> 00:16:54,500 Is this yours? 159 00:16:54,500 --> 00:16:57,375 I got rid of that years ago. 160 00:16:57,375 --> 00:16:59,458 There's a note in here. 161 00:16:59,458 --> 00:17:01,166 It's about the Water Man. 162 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 Is this a prank? 163 00:17:05,791 --> 00:17:08,708 Where are your friends, huh? Where are they hiding? 164 00:17:08,708 --> 00:17:10,625 Where're your buddies with the cameras? 165 00:17:10,625 --> 00:17:14,125 Um, Mister... Bussey, right? 166 00:17:14,125 --> 00:17:15,791 Yeah, I warned you kids. 167 00:17:15,791 --> 00:17:17,750 You pulled another prank, I'd call the police. 168 00:17:17,750 --> 00:17:19,416 It's not a prank. 169 00:17:19,416 --> 00:17:22,541 I just want to know if the Water Man is real. 170 00:17:22,541 --> 00:17:25,375 - Of course he's real. - I just moved here 171 00:17:25,375 --> 00:17:27,041 and I wanted to hear from someone 172 00:17:27,041 --> 00:17:30,833 who actually knew what they were talking about. 173 00:17:30,833 --> 00:17:33,583 Really thought that you could help me. 174 00:17:37,916 --> 00:17:40,625 - What's your name? - Gunner Boone. 175 00:17:40,625 --> 00:17:43,875 Gunner Boone, you swear this isn't a prank? 176 00:17:43,875 --> 00:17:45,583 I cross my heart. 177 00:18:25,958 --> 00:18:27,666 In here. 178 00:18:30,666 --> 00:18:32,333 You cold? 179 00:18:32,333 --> 00:18:34,625 - No. - You sure? 180 00:18:34,625 --> 00:18:36,708 It's always freezing in this darn house. 181 00:18:38,791 --> 00:18:40,708 Yeah, take a seat. 182 00:18:50,750 --> 00:18:54,500 So, why do you care so much about the Water Man? 183 00:18:54,500 --> 00:18:57,833 The note I saw in this book says that he's immortal. 184 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 I need to know more about it. 185 00:18:59,625 --> 00:19:04,833 Mm. Yeah, well, death is a strange thing, Gunner Boone. 186 00:19:04,833 --> 00:19:07,833 One instant you're alive, rejuvenating cells, 187 00:19:07,833 --> 00:19:10,666 forming memories, interacting with the world around you. 188 00:19:10,666 --> 00:19:13,375 And then in the blink of an eye, your heart stops beating. 189 00:19:13,375 --> 00:19:17,666 Your organs, your blood... it all ceases, begins to decay. 190 00:19:17,666 --> 00:19:19,041 Cookie? 191 00:19:22,500 --> 00:19:25,208 Now, in my line of work, 192 00:19:25,208 --> 00:19:27,291 you spend a lot of time with the dead. 193 00:19:27,291 --> 00:19:30,458 I know everyone who's died in the whole county. 194 00:19:30,458 --> 00:19:34,416 Yep, death is pretty much a cut-and-dried business, Gunner. 195 00:19:34,416 --> 00:19:36,500 It's permanent. 196 00:19:36,500 --> 00:19:40,041 Except when it comes... 197 00:19:40,041 --> 00:19:41,958 to the Water Man. 198 00:19:45,666 --> 00:19:48,416 His real name was Edward Schaal. 199 00:19:48,416 --> 00:19:51,708 He was a young man when he and his wife moved to Wild Horse. 200 00:19:51,708 --> 00:19:54,416 Wild Horse started out as a mining town. 201 00:19:54,416 --> 00:19:56,083 But the only rock in those mountains 202 00:19:56,083 --> 00:20:01,416 were igneous rock... obsidian, worth less than iron. 203 00:20:01,416 --> 00:20:04,541 One day, Edward found a rock vein 204 00:20:04,541 --> 00:20:06,458 no one had ever seen before. 205 00:20:10,000 --> 00:20:13,041 Its glow was mesmerizing. 206 00:20:13,041 --> 00:20:16,083 But his discovery was soon forgotten, 207 00:20:16,083 --> 00:20:20,666 because that very night, tragedy struck the town of Wild Horse. 208 00:20:20,666 --> 00:20:23,375 The Wild Horse Dam broke. 209 00:20:23,375 --> 00:20:25,875 The flood came suddenly. 210 00:20:25,875 --> 00:20:27,833 No warning. 211 00:20:27,833 --> 00:20:29,708 No chance to escape. 212 00:20:29,708 --> 00:20:33,625 He and his wife, Sarah, were swallowed up. 213 00:20:38,791 --> 00:20:43,166 Some of the bodies floated downstream as far as Pine Mills. 214 00:20:43,166 --> 00:20:46,291 My father was just a boy then, about your age. 215 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 He saw the carnage... saw it himself. 216 00:20:50,000 --> 00:20:53,125 And his father, my grandfather, 217 00:20:53,125 --> 00:20:55,458 he had to examine the bodies. 218 00:20:55,458 --> 00:20:58,583 And he declared them all deceased. 219 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 That was, until... 220 00:21:00,458 --> 00:21:02,541 Edward Schaal miraculously woke up. 221 00:21:04,500 --> 00:21:08,458 From that day on, he was known as the Water Man. 222 00:21:08,458 --> 00:21:10,958 And even though Wild Horse had been washed away, 223 00:21:10,958 --> 00:21:12,666 he moved back there, 224 00:21:12,666 --> 00:21:15,125 claimed he could save his wife, 225 00:21:15,125 --> 00:21:17,416 if only he could find her body. 226 00:21:25,083 --> 00:21:28,583 He hung black stones all around the forest 227 00:21:28,583 --> 00:21:31,541 to mark where he'd searched. 228 00:21:31,541 --> 00:21:33,833 Most people thought he was crazy. 229 00:21:33,833 --> 00:21:36,958 Except for a few, my father included, 230 00:21:36,958 --> 00:21:41,208 who swore they saw something in those woods... 231 00:21:41,208 --> 00:21:44,166 dead animals coming back to life. 232 00:21:44,166 --> 00:21:49,791 They said it was proof that the Water Man's power is real. 233 00:21:49,791 --> 00:21:53,416 Legend has it that he's still living up by the lake, 234 00:21:53,416 --> 00:21:56,125 searching the waters and the woods 235 00:21:56,125 --> 00:21:58,166 for his wife's body 236 00:21:58,166 --> 00:22:01,583 so he could bring her back from the dead, 237 00:22:01,583 --> 00:22:04,750 even if all that was left of her were her bones. 238 00:22:07,416 --> 00:22:10,750 Sarah! 239 00:22:13,041 --> 00:22:15,125 How did he get his power? 240 00:22:15,125 --> 00:22:17,333 Some say blood magic. 241 00:22:17,333 --> 00:22:19,333 But my father swore it had something to do 242 00:22:19,333 --> 00:22:21,708 with that rock vein the Water Man found 243 00:22:21,708 --> 00:22:24,416 deep in the belly of the mine. 244 00:22:24,416 --> 00:22:28,750 Rock that was of no value to the living, 245 00:22:28,750 --> 00:22:33,625 but invaluable to their dead. 246 00:22:33,625 --> 00:22:37,333 When my father passed away, God rest his soul, 247 00:22:37,333 --> 00:22:39,583 I tried to go up there to the lake, 248 00:22:39,583 --> 00:22:42,708 find the stone, see if it was true. 249 00:22:45,541 --> 00:22:47,416 But that forest is alive, 250 00:22:47,416 --> 00:22:49,166 and I got spooked 251 00:22:49,166 --> 00:22:51,500 being in those woods all alone. 252 00:22:55,541 --> 00:22:58,125 I believed if I found him, 253 00:22:58,125 --> 00:23:00,875 I'd get to see my father again. 254 00:23:04,625 --> 00:23:07,541 But no one knows where to find him. 255 00:23:07,541 --> 00:23:09,666 No one except me. 256 00:23:12,166 --> 00:23:15,291 Do you have a copy of this that I could borrow? 257 00:23:15,291 --> 00:23:18,125 That is a copy. 258 00:23:18,125 --> 00:23:21,416 Keep it. It's yours. 259 00:24:08,708 --> 00:24:11,666 Sarah! 260 00:24:11,666 --> 00:24:13,500 Sarah! 261 00:24:13,500 --> 00:24:15,375 Mom! 262 00:24:23,375 --> 00:24:25,291 Mom? 263 00:24:35,583 --> 00:24:38,708 Baby! Oh! Amos! 264 00:24:40,375 --> 00:24:41,750 -What is it? 265 00:24:41,750 --> 00:24:44,000 Gunner, what happened? 266 00:24:44,000 --> 00:24:45,916 Gunner, what happened? 267 00:24:45,916 --> 00:24:48,000 He saw me without my... 268 00:24:48,000 --> 00:24:50,291 I think I just scared him. 269 00:24:50,291 --> 00:24:52,708 Hey, stop. Stop. You're upsetting your mom. 270 00:24:52,708 --> 00:24:54,500 Damn it. 271 00:24:54,500 --> 00:24:55,958 I said stop! 272 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 Amos! 273 00:25:05,541 --> 00:25:08,458 You're okay. 274 00:25:08,458 --> 00:25:10,583 I'm sorry. 275 00:25:13,041 --> 00:25:14,708 You're okay. 276 00:26:18,208 --> 00:26:19,958 Is that a sword? 277 00:26:24,083 --> 00:26:26,583 Yes. 278 00:26:26,583 --> 00:26:28,333 Where'd you get it? 279 00:26:28,333 --> 00:26:30,708 I have a question about the Water Man. 280 00:26:30,708 --> 00:26:32,041 Got any money? 281 00:26:32,041 --> 00:26:34,541 Yes. 282 00:26:34,541 --> 00:26:36,625 What's your name? 283 00:26:36,625 --> 00:26:38,500 Gunner. 284 00:26:38,500 --> 00:26:40,583 Hi, Gunner. 285 00:26:40,583 --> 00:26:42,708 I'm Jo. 286 00:26:46,208 --> 00:26:47,708 Follow me. 287 00:26:50,333 --> 00:26:52,250 So, do you... do you live here? 288 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 For now. 289 00:26:53,833 --> 00:26:56,166 Till I save up enough money to get my own place. 290 00:26:56,166 --> 00:26:58,250 I've got a few stories that cost more than a dollar, 291 00:26:58,250 --> 00:27:00,750 but I'm telling you... 292 00:27:00,750 --> 00:27:03,250 - They're worth it. - Okay. 293 00:27:03,250 --> 00:27:06,000 But I'm still gonna need money to buy supplies. 294 00:27:06,000 --> 00:27:09,125 Supplies for what? 295 00:27:09,125 --> 00:27:11,250 I'm going to find the Water Man. 296 00:27:13,208 --> 00:27:15,083 Come into my office. 297 00:27:27,875 --> 00:27:29,958 Ever been alone in those woods, kid? 298 00:27:29,958 --> 00:27:30,916 No. 299 00:27:32,958 --> 00:27:36,416 Let's say you survive the words, make it all the way past 300 00:27:36,416 --> 00:27:40,125 the river, cliffs, the coyotes. 301 00:27:40,125 --> 00:27:42,416 You'll find yourself face-to-face 302 00:27:42,416 --> 00:27:44,541 with the devil himself. 303 00:27:50,583 --> 00:27:54,166 Not many of us around to tell that side of the story. 304 00:27:56,041 --> 00:27:57,958 Wanna know more? 305 00:28:17,666 --> 00:28:19,958 Tell me everything you know about the Water Man. 306 00:28:19,958 --> 00:28:21,833 I can do you one better. 307 00:28:21,833 --> 00:28:25,375 Give me all your money, and I'll take you to him myself. 308 00:28:25,375 --> 00:28:27,458 But what about supplies? 309 00:28:27,458 --> 00:28:29,958 Okay, sure, we'll buy supplies. 310 00:28:29,958 --> 00:28:33,375 Then give me what's left over. 311 00:28:33,375 --> 00:28:35,250 But I should warn you, 312 00:28:35,250 --> 00:28:38,791 those woods will scare the crap out of you, dude. 313 00:28:38,791 --> 00:28:41,333 I keep the money even if you back out. 314 00:28:43,500 --> 00:28:45,375 Do we have a deal? 315 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 I made a list of everything that we need. 316 00:30:17,875 --> 00:30:20,000 Well, actually, it's everything that I need, 317 00:30:20,000 --> 00:30:22,750 'cause I didn't know that you were gonna come. 318 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 What the hell? 319 00:30:26,250 --> 00:30:28,625 Only need half this stuff. 320 00:30:30,500 --> 00:30:32,583 - Morning. - Morning. 321 00:30:43,500 --> 00:30:45,583 Jo! 322 00:30:45,583 --> 00:30:47,458 What? 323 00:30:47,458 --> 00:30:50,791 If you snitch, I kill you. 324 00:30:52,458 --> 00:30:54,333 Come on. 325 00:31:04,083 --> 00:31:07,208 Uh, hello? We're ready. 326 00:31:13,250 --> 00:31:15,750 This is a lot of peaches. 327 00:31:15,750 --> 00:31:19,250 We've got moola. 328 00:31:19,250 --> 00:31:21,000 Is that a weapon? 329 00:31:21,000 --> 00:31:22,458 Oh, um... 330 00:31:22,458 --> 00:31:24,666 You kids are up early on summer vacation. 331 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Do your parents know you're here? 332 00:31:25,958 --> 00:31:27,416 Listen, dude. Why don't you just, 333 00:31:27,416 --> 00:31:28,875 like, mind your own business? 334 00:31:28,875 --> 00:31:30,125 How about I call the police 335 00:31:30,125 --> 00:31:31,875 and make it their business? 336 00:31:31,875 --> 00:31:34,666 It's an antique samurai sword. 337 00:31:34,666 --> 00:31:36,958 My dad brought it back from Japan. 338 00:31:36,958 --> 00:31:39,666 He was stationed there in the Navy. 339 00:31:39,666 --> 00:31:41,958 I just like to carry it around. 340 00:31:41,958 --> 00:31:43,750 And we're gonna need all this food 341 00:31:43,750 --> 00:31:45,958 'cause we're having a picnic. 342 00:31:45,958 --> 00:31:47,250 Sir. 343 00:31:56,750 --> 00:31:59,458 I'm here to report a missing child, 344 00:31:59,458 --> 00:32:01,666 My son, he's missing. 345 00:32:01,666 --> 00:32:03,250 Okay, yeah, um, we can do that. 346 00:32:03,250 --> 00:32:04,916 We just need to file a report. 347 00:32:04,916 --> 00:32:08,041 Excuse me, sir, how long has your son been missing? 348 00:32:08,041 --> 00:32:11,250 I don't... I don't know. 349 00:32:11,250 --> 00:32:13,416 Uh, please, have a seat. 350 00:32:17,625 --> 00:32:19,500 What is your name, sir? 351 00:32:19,500 --> 00:32:22,375 Amos Boone. 352 00:32:22,375 --> 00:32:24,166 And your son's name, Mr. Boone? 353 00:32:24,166 --> 00:32:25,708 Gunner. 354 00:32:25,708 --> 00:32:29,791 Gunner. Any reason you think he might run away? 355 00:32:29,791 --> 00:32:32,041 His mom is real sick, 356 00:32:32,041 --> 00:32:35,166 and, uh, it's been hard on him. 357 00:32:35,166 --> 00:32:37,791 On all of us. 358 00:32:37,791 --> 00:32:42,000 Um... I raised my voice at him last night. 359 00:32:46,166 --> 00:32:49,041 He left... He left this note. 360 00:32:53,750 --> 00:32:56,458 "I know how to make you better." 361 00:32:56,458 --> 00:32:59,166 Do you know what he meant by that? 362 00:32:59,166 --> 00:33:01,041 No, I don't. 363 00:34:30,208 --> 00:34:32,708 I'm hungry. 364 00:34:32,708 --> 00:34:34,791 My stomach hurts. 365 00:34:41,708 --> 00:34:44,208 Um... 366 00:34:44,208 --> 00:34:48,875 You didn't happen to bring a can opener or anything, did you? 367 00:34:59,208 --> 00:35:02,250 Jo, if you damage that sword, my dad is going to kill me. 368 00:35:02,250 --> 00:35:04,125 Stop being such a wuss. 369 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 I'm serious, Jo. 370 00:35:08,333 --> 00:35:10,041 Ew! Gross! 371 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 Shut up. 372 00:35:13,750 --> 00:35:15,500 It's not funny! 373 00:35:56,375 --> 00:35:57,833 Gunner? 374 00:36:02,833 --> 00:36:06,791 Hey, babe. You okay? 375 00:36:06,791 --> 00:36:08,916 Just tired. 376 00:36:10,958 --> 00:36:13,166 Where's Gunner? 377 00:36:13,166 --> 00:36:17,291 Oh, he's playing out... side. 378 00:36:27,291 --> 00:36:30,208 I think you really scared him last night. 379 00:36:30,208 --> 00:36:32,125 I know. 380 00:36:33,791 --> 00:36:35,625 I'm sorry. 381 00:36:35,625 --> 00:36:38,166 I'm not the one you need to say it to. 382 00:36:44,250 --> 00:36:46,750 I'll be... just, you know... right... 383 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Hey! 384 00:36:56,833 --> 00:36:59,750 You seen a kid riding around on an electric scooter? 385 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 His name's Gunner Boone. 386 00:37:01,166 --> 00:37:03,666 - No. Why? - He's my son. 387 00:37:03,666 --> 00:37:05,208 He hasn't come home. 388 00:37:05,208 --> 00:37:09,916 - Maybe the Water Man got him. - Shut up, idiot. 389 00:37:09,916 --> 00:37:11,875 Who's the Water Man? 390 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 Just some stupid ghost story! 391 00:37:19,750 --> 00:37:24,958 So, your dad just let you take his old samurai sword? 392 00:37:28,833 --> 00:37:30,916 You ran away. 393 00:37:30,916 --> 00:37:33,416 Did not. 394 00:37:33,416 --> 00:37:35,666 I left a note. 395 00:37:35,666 --> 00:37:37,333 You left a note. 396 00:37:37,333 --> 00:37:40,458 Dude, your runaway skills suck. 397 00:37:48,375 --> 00:37:51,083 Does he hit you? 398 00:37:51,083 --> 00:37:52,750 No. 399 00:37:55,041 --> 00:37:57,958 Then what? 400 00:37:57,958 --> 00:38:00,083 I'm never good enough for him. 401 00:38:01,458 --> 00:38:03,333 He's probably happy I'm gone, anyway. 402 00:38:03,333 --> 00:38:05,416 Just... 403 00:38:05,416 --> 00:38:07,458 less stuff on his plate. 404 00:38:09,375 --> 00:38:11,708 What about your parents? 405 00:38:11,708 --> 00:38:13,791 Are they gonna come after you? 406 00:38:19,250 --> 00:38:21,791 I don't need anyone looking out for me. 407 00:38:24,083 --> 00:38:26,166 I can take care of myself. 408 00:38:29,666 --> 00:38:32,916 - Is that a coyote? - Could be. 409 00:38:32,916 --> 00:38:36,041 Or the howling wild horses. 410 00:38:36,041 --> 00:38:38,750 They usually travel in packs. 411 00:38:38,750 --> 00:38:42,833 The howling wild horses? 412 00:38:42,833 --> 00:38:45,500 We should take turns keeping watch. 413 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 You see anything move, don't think... 414 00:38:48,041 --> 00:38:50,208 swing that sword. 415 00:38:54,583 --> 00:38:56,500 You take first watch. 416 00:39:23,458 --> 00:39:27,333 Thanks. 417 00:39:27,333 --> 00:39:29,208 Hey. 418 00:39:29,208 --> 00:39:33,583 Will you... Will you hold me for a bit? 419 00:39:33,583 --> 00:39:35,958 Yeah. Of course. 420 00:39:44,875 --> 00:39:47,875 Been so out of it today, I didn't even see Gunner. 421 00:39:51,375 --> 00:39:53,583 Mm, I should go talk to him. 422 00:39:53,583 --> 00:39:55,708 No, you should rest, babe. 423 00:39:57,250 --> 00:39:59,791 Um, he's asleep. 424 00:39:59,791 --> 00:40:01,916 He's been out all day again. 425 00:40:05,291 --> 00:40:08,458 Something's on your mind. What is it? 426 00:40:10,791 --> 00:40:13,750 Just seems like he doesn't want to be around me. 427 00:40:16,666 --> 00:40:19,000 I promise you, 428 00:40:19,000 --> 00:40:21,125 he needs you right now. 429 00:40:22,958 --> 00:40:26,625 You just need to see him. 430 00:40:26,625 --> 00:40:28,750 Really see him. 431 00:41:41,625 --> 00:41:43,500 Hello? 432 00:41:58,500 --> 00:42:00,583 Mr. Water Man? 433 00:42:51,583 --> 00:42:54,500 So, he's, um, been missing for two days. 434 00:42:54,500 --> 00:42:57,708 This gentleman's son here. If you see anything at all... 435 00:43:22,416 --> 00:43:25,541 Let me know if I can help you find anything. 436 00:43:25,541 --> 00:43:27,041 I'm Amos. 437 00:43:27,041 --> 00:43:29,958 I think you know my son, Gunner. 438 00:43:29,958 --> 00:43:32,291 I've never met a child so smart. 439 00:43:32,291 --> 00:43:34,750 What an imagination. 440 00:43:34,750 --> 00:43:37,791 I've been helping him with his research for Detective Knox. 441 00:43:37,791 --> 00:43:40,833 He didn't come home last night. 442 00:43:40,833 --> 00:43:43,333 Did he come in today or yesterday? 443 00:43:43,333 --> 00:43:46,041 No. No, he didn't. 444 00:43:46,041 --> 00:43:48,958 You have a pen and... and paper? 445 00:43:48,958 --> 00:43:50,666 Uh, sure. 446 00:43:54,208 --> 00:43:58,583 Uh, here are both my numbers, home and cell. 447 00:44:00,458 --> 00:44:02,750 Please let me know if you hear from him. 448 00:44:02,750 --> 00:44:04,625 I absolutely will. 449 00:44:04,625 --> 00:44:07,583 And, uh, you mind hanging these up? 450 00:44:07,583 --> 00:44:09,666 Of course. 451 00:44:09,666 --> 00:44:11,583 Thank you. 452 00:44:57,333 --> 00:45:00,041 Want some candy? 453 00:45:00,041 --> 00:45:01,541 No. 454 00:45:03,250 --> 00:45:06,375 What was that look for? 455 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Nothing. 456 00:45:08,250 --> 00:45:10,125 Look, dude. 457 00:45:10,125 --> 00:45:12,833 If you got a problem with me... 458 00:45:12,833 --> 00:45:14,541 say it. 459 00:45:16,416 --> 00:45:18,708 Stealing's wrong. 460 00:45:18,708 --> 00:45:20,375 Ah, come on. 461 00:45:20,375 --> 00:45:23,291 You've never stolen anything in your life? 462 00:45:23,291 --> 00:45:24,583 Never. 463 00:45:24,583 --> 00:45:27,833 Never ever? 464 00:45:27,833 --> 00:45:29,500 Never. 465 00:45:29,500 --> 00:45:31,250 Wow. 466 00:45:31,250 --> 00:45:33,958 Your mommy must be so proud of you. 467 00:45:33,958 --> 00:45:37,166 Don't talk about my mom. 468 00:45:37,166 --> 00:45:39,208 I won't. 469 00:45:39,208 --> 00:45:41,500 If you try one of these delicious pieces 470 00:45:41,500 --> 00:45:43,458 of stolen candy. 471 00:45:56,000 --> 00:45:57,666 Stop it! 472 00:45:57,666 --> 00:46:01,500 Make me! Mommy's not here to save you. 473 00:46:01,500 --> 00:46:03,416 Get off of me! 474 00:46:09,750 --> 00:46:11,625 Do you hear that? 475 00:46:29,416 --> 00:46:32,125 Is it the Water Man? 476 00:46:47,541 --> 00:46:49,541 Run! 477 00:47:21,833 --> 00:47:23,916 - Hey, Jake. - Chuck. 478 00:47:23,916 --> 00:47:26,333 Could you, uh, do us a favor and hang one of these 479 00:47:26,333 --> 00:47:29,666 - by the register, please? - Yeah, sure. Sure thing. 480 00:47:29,666 --> 00:47:31,333 Thank you. 481 00:47:31,333 --> 00:47:33,041 Were you in the Navy? 482 00:47:35,416 --> 00:47:37,291 Yeah. 483 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 How'd you know? 484 00:47:39,208 --> 00:47:42,000 It was a day ago, early morning. 485 00:47:42,000 --> 00:47:45,833 His son and another kid... a girl. 486 00:47:45,833 --> 00:47:48,958 And your son, he had your sword. 487 00:47:48,958 --> 00:47:50,625 Can you describe the girl? 488 00:47:50,625 --> 00:47:55,208 Yeah. Crazy hair, blue. 489 00:47:55,208 --> 00:47:58,541 She had a big scar down her neck. 490 00:47:58,541 --> 00:48:00,625 Looked kind of fresh. 491 00:48:00,625 --> 00:48:03,333 Are you serious? 492 00:48:03,333 --> 00:48:05,250 Not even one bar. 493 00:48:09,291 --> 00:48:11,375 Maybe we should go back. 494 00:48:11,375 --> 00:48:12,750 Retrace our steps. 495 00:48:12,750 --> 00:48:15,458 Let me see your phone. 496 00:48:15,458 --> 00:48:17,416 There's no service. 497 00:48:24,291 --> 00:48:27,166 If we go northwest, we'll eventually find the river 498 00:48:27,166 --> 00:48:30,125 that will lead us to Wild Horse. 499 00:48:37,458 --> 00:48:39,166 Look. 500 00:48:50,375 --> 00:48:53,250 Jo, look. Snow. 501 00:48:57,208 --> 00:48:59,125 No way. 502 00:48:59,125 --> 00:49:00,916 It's July. 503 00:49:02,875 --> 00:49:06,833 Never snows in July. 504 00:49:06,833 --> 00:49:09,083 Whoa. 505 00:49:09,083 --> 00:49:10,750 So cool! 506 00:49:15,750 --> 00:49:17,625 It's a sign, right? 507 00:49:17,625 --> 00:49:20,208 A sign we're getting close. 508 00:49:20,208 --> 00:49:22,083 Maybe. 509 00:49:22,083 --> 00:49:24,583 I don't know. 510 00:49:24,583 --> 00:49:26,666 We should set up camp soon. 511 00:49:44,416 --> 00:49:46,083 Gunner! 512 00:49:57,125 --> 00:49:59,000 Gunner? 513 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 Hello? 514 00:50:15,666 --> 00:50:18,000 Hi, Mrs. Bakemeyer. How are you? 515 00:50:20,875 --> 00:50:24,875 Not yet. Did he come by the bookstore again today? 516 00:50:28,916 --> 00:50:31,791 W-Wait, I'm sorry. 517 00:50:31,791 --> 00:50:34,125 What did my husband say? 518 00:51:00,916 --> 00:51:02,791 A natural fort. 519 00:51:08,541 --> 00:51:11,583 How'd you know to go northwest? 520 00:51:13,958 --> 00:51:16,500 My dad taught me how to read a map. 521 00:51:23,958 --> 00:51:26,291 That must've really hurt. 522 00:51:29,958 --> 00:51:31,875 It did. 523 00:51:35,875 --> 00:51:38,166 Time to get the firewood. 524 00:52:06,708 --> 00:52:09,625 You take classes or something? 525 00:52:09,625 --> 00:52:11,791 No, I just draw. 526 00:52:11,791 --> 00:52:14,541 A lot. 527 00:52:14,541 --> 00:52:16,625 Not ad. 528 00:52:16,625 --> 00:52:20,416 Pretty dope, actually. 529 00:52:20,416 --> 00:52:24,208 It's like a comic book or something? 530 00:52:24,208 --> 00:52:27,000 No, it's a graphic novel about a detective 531 00:52:27,000 --> 00:52:29,708 who's investigating his own murder. 532 00:52:29,708 --> 00:52:32,208 Cool. 533 00:52:32,208 --> 00:52:35,375 So, how does it end? 534 00:52:35,375 --> 00:52:38,041 I don't know yet. 535 00:52:38,041 --> 00:52:39,708 You don't know? 536 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 It's your story. How do you not know the ending? 537 00:52:42,208 --> 00:52:45,166 You can't know the ending until you get there. 538 00:52:48,041 --> 00:52:50,541 What? What?! What?! 539 00:52:50,541 --> 00:52:52,625 Get it out! What is it?! What is it?! 540 00:52:52,625 --> 00:52:54,916 Ew! 541 00:53:04,125 --> 00:53:07,041 You... You were so scared. 542 00:53:07,041 --> 00:53:09,708 It's not funny, dude! 543 00:53:09,708 --> 00:53:11,583 Yes, it is, dude. 544 00:53:19,000 --> 00:53:21,916 What are you doing? 545 00:53:21,916 --> 00:53:25,541 My side. Don't cross it. 546 00:53:25,541 --> 00:53:28,250 You take yourself too seriously. 547 00:53:28,250 --> 00:53:31,166 Don't cross the line! 548 00:53:31,166 --> 00:53:32,833 Fine. 549 00:53:44,750 --> 00:53:47,250 Mary? 550 00:53:54,000 --> 00:53:55,916 Got your message. 551 00:53:58,125 --> 00:54:01,208 I spoke with the sheriff. 552 00:54:01,208 --> 00:54:03,541 And she told me everything. 553 00:54:10,375 --> 00:54:12,041 He sent me a text. 554 00:54:12,041 --> 00:54:14,625 What? Gunner did? 555 00:54:14,625 --> 00:54:16,291 When? 556 00:54:16,291 --> 00:54:18,166 W-What did he say? 557 00:54:18,166 --> 00:54:20,333 He sent it last night. 558 00:54:20,333 --> 00:54:22,375 My phone was off. 559 00:54:22,375 --> 00:54:24,875 It was from some strange number. 560 00:54:24,875 --> 00:54:27,583 W-What did it say? 561 00:54:27,583 --> 00:54:29,541 "I'm fine, Mom." 562 00:54:30,958 --> 00:54:33,458 "I'm doing this for you." 563 00:54:38,291 --> 00:54:41,000 I've been trying to get through to that number for hours. 564 00:54:41,000 --> 00:54:43,541 It just goes to a generic voicemail. 565 00:54:49,958 --> 00:54:52,083 You lied to me. 566 00:54:59,875 --> 00:55:03,666 But I lied to Gunner. 567 00:55:03,666 --> 00:55:07,625 I didn't think he could handle the truth. 568 00:55:07,625 --> 00:55:09,958 And you thought the same of me. 569 00:55:12,541 --> 00:55:16,000 I'm sorry I lied to you. 570 00:55:16,000 --> 00:55:18,541 I didn't want you to get more sick. 571 00:55:20,375 --> 00:55:24,500 I don't care what it takes, we're gonna find him, okay? 572 00:55:24,500 --> 00:55:26,208 Okay. 573 00:55:29,916 --> 00:55:32,041 I'm gonna try again. 574 00:55:52,958 --> 00:55:54,416 Ew! 575 00:55:56,916 --> 00:55:58,791 Ugh! Aah! 576 00:56:21,916 --> 00:56:25,208 Ugh! That was disgusting! 577 00:56:25,208 --> 00:56:26,875 Wait, wait, wait, wait, wait! 578 00:56:26,875 --> 00:56:30,000 - My backpack. - I'm not going back there. 579 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 You okay? 580 00:56:53,291 --> 00:56:55,791 Find anything? 581 00:56:55,791 --> 00:56:58,291 Only mushrooms. 582 00:56:58,291 --> 00:57:00,583 But they might be poisonous. 583 00:57:17,458 --> 00:57:19,791 There's some weird stuff going on. 584 00:57:23,000 --> 00:57:24,875 It's a sign. 585 00:57:24,875 --> 00:57:26,958 That we're getting close. 586 00:57:26,958 --> 00:57:28,666 Don't you think? 587 00:57:30,958 --> 00:57:33,291 We lost all our stuff. 588 00:57:36,291 --> 00:57:38,208 I'm starving. 589 00:57:40,083 --> 00:57:43,541 If we don't find him by tonight, we'll go home. 590 00:57:43,541 --> 00:57:45,416 I promise. 591 00:57:50,708 --> 00:57:52,416 Okay. 592 00:57:56,416 --> 00:57:58,916 - Hello? - Hey, Amos. 593 00:57:58,916 --> 00:58:00,375 Uh, Sheriff Goodwin here. 594 00:58:00,375 --> 00:58:01,833 - Hey. - Hey. 595 00:58:01,833 --> 00:58:05,791 Uh, you get my message about Gunner's text? 596 00:58:05,791 --> 00:58:08,541 Uh, yes, I-I did, and we are looking into that number. 597 00:58:08,541 --> 00:58:11,000 Um, I just want to let you know, 598 00:58:11,000 --> 00:58:14,500 I-I think I found, um, Gunner's electric scooter 599 00:58:14,500 --> 00:58:17,291 in an old mill next to the forest. 600 00:58:17,291 --> 00:58:18,958 Amos, listen. 601 00:58:18,958 --> 00:58:21,291 There's a wildfire growing in that forest. 602 00:58:21,291 --> 00:58:23,000 Oh, my God. Uh... 603 00:58:23,000 --> 00:58:25,666 Is it near where you found th-the... the scooter? 604 00:58:25,666 --> 00:58:27,333 I-I don't have that information yet, 605 00:58:27,333 --> 00:58:29,041 but I have escaping animals 606 00:58:29,041 --> 00:58:31,625 and about 30 homes that I need to help evacuate. 607 00:58:31,625 --> 00:58:33,708 I should already be on my way, so... 608 00:58:33,708 --> 00:58:36,625 Okay, what... what about Gunner? W-What if he's out there? 609 00:58:36,625 --> 00:58:38,000 Okay, no, you need to help us. 610 00:58:38,000 --> 00:58:39,583 What about our son? 611 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 I-I really need to help with these evacuations, 612 00:58:41,666 --> 00:58:43,375 but I'm gonna have my deputies step in. 613 00:58:43,375 --> 00:58:45,458 Okay, so get me one of these other deputies 614 00:58:45,458 --> 00:58:47,750 to talk or something. 615 00:58:47,750 --> 00:58:49,708 I promise you, we are doing everything 616 00:58:49,708 --> 00:58:51,916 - that we possibly can. - Okay. Yeah, no. 617 00:58:51,916 --> 00:58:53,500 - Let me talk to her. Let me... - Baby. Baby. Okay. 618 00:58:53,500 --> 00:58:56,166 Th-Thank you, Sheriff. Thank you. 619 00:58:56,166 --> 00:58:58,541 Yeah. 620 00:58:58,541 --> 00:59:00,625 The Wild Horse forest fire 621 00:59:00,625 --> 00:59:03,166 is growing by the second after strong winds 622 00:59:03,166 --> 00:59:06,500 blew embers from an electrical fire toward Pine Mills 623 00:59:06,500 --> 00:59:09,833 and the surrounding towns. Residents in the area should 624 00:59:09,833 --> 00:59:11,708 check with their local fire or police... 625 00:59:11,708 --> 00:59:14,125 - Where are you going? - If he's in that forest, 626 00:59:14,125 --> 00:59:16,416 - I'm gonna find him. - What? How? 627 00:59:16,416 --> 00:59:18,208 I've got to try. 628 00:59:18,208 --> 00:59:20,500 ...now under threat from this spreading wildfire. 629 00:59:20,500 --> 00:59:23,208 - Amos... - I gotta try, babe. 630 00:59:23,208 --> 00:59:27,875 ...and bring you the latest information as it unfolds. 631 00:59:33,708 --> 00:59:36,375 Excuse me. 632 00:59:36,375 --> 00:59:38,458 Excuse me. 633 00:59:38,458 --> 00:59:40,375 Are you Gunner's father? 634 00:59:40,375 --> 00:59:43,250 - I've seen posters around town. - You have any info? 635 00:59:43,250 --> 00:59:46,791 Yeah, I-I think I know where he went. 636 00:59:46,791 --> 00:59:48,791 Where? 637 00:59:48,791 --> 00:59:50,500 Wild Horse. 638 00:59:52,083 --> 00:59:53,750 What's in Wild Horse? 639 00:59:53,750 --> 00:59:55,541 It's where the Water Man lives. 640 00:59:55,541 --> 00:59:57,416 By the lake. 641 00:59:57,416 --> 00:59:59,500 What, the ghost story? 642 00:59:59,500 --> 01:00:01,250 Why would my son care about that? 643 01:00:01,250 --> 01:00:04,125 It's not a ghost story. Your son seemed very interested 644 01:00:04,125 --> 01:00:07,250 in how the Water Man cheated death. 645 01:00:07,250 --> 01:00:10,000 I'm sorry, I-I shouldn't have given him the map. 646 01:00:12,291 --> 01:00:15,791 I appreciate your help. Got to go find my son. 647 01:00:15,791 --> 01:00:19,125 Yeah. Uh, there's a waterfall, Horsetail Falls. 648 01:00:19,125 --> 01:00:22,708 If you can make it up the ridge, maybe you can cut into the lake. 649 01:00:22,708 --> 01:00:24,125 Thank you. 650 01:00:37,208 --> 01:00:39,291 Air quality warnings have been issued 651 01:00:39,291 --> 01:00:43,083 due to the falling ash covering much of the city. 652 01:00:43,083 --> 01:00:45,375 More and more people in the surrounding counties 653 01:00:45,375 --> 01:00:48,708 are encouraged to pack essentials and valuables... 654 01:01:53,333 --> 01:01:55,625 Unh-unh. No way. 655 01:01:55,625 --> 01:01:57,750 I'm not crossing that. 656 01:01:59,666 --> 01:02:01,541 Well, I am. 657 01:02:26,208 --> 01:02:27,458 Dude! 658 01:02:27,458 --> 01:02:28,708 Are you serious?! 659 01:02:47,416 --> 01:02:50,750 See? Not so bad. 660 01:02:53,666 --> 01:02:55,583 Gunner! Holy crap! 661 01:02:55,583 --> 01:02:57,250 Jo, I can't swim! 662 01:02:57,250 --> 01:02:58,708 Hold on, I'm coming! 663 01:02:58,708 --> 01:03:00,166 I can't swim! 664 01:03:04,541 --> 01:03:08,125 - Jo, help! - Hold on! 665 01:03:08,125 --> 01:03:10,416 I can't swim! 666 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 - Gunner! Gunner! - Please, I can't hold on! 667 01:03:12,291 --> 01:03:14,625 Don't let go! 668 01:03:17,666 --> 01:03:20,166 Jo, help me! 669 01:03:20,166 --> 01:03:22,958 Give me your hand. 670 01:03:22,958 --> 01:03:25,375 Come on, Gunner, we can do it. 671 01:03:25,375 --> 01:03:29,333 We can do it. We can do it. 672 01:03:29,333 --> 01:03:31,833 Come on, come on! Give me your leg. 673 01:03:45,625 --> 01:03:48,750 Thank you. 674 01:03:48,750 --> 01:03:50,916 Let's keep going. 675 01:03:50,916 --> 01:03:52,791 We're halfway across. 676 01:04:21,916 --> 01:04:24,333 Excuse me, excuse me, folks. Coming through. Pardon. 677 01:04:24,333 --> 01:04:27,416 Sheriff. You know the girl with the scar you asked about? 678 01:04:27,416 --> 01:04:30,125 - You found something? - Yeah. 679 01:04:30,125 --> 01:04:32,416 And the text message came from her phone. 680 01:04:41,791 --> 01:04:45,750 Where exactly did you see the Water Man? 681 01:04:45,750 --> 01:04:47,833 In the woods. 682 01:04:47,833 --> 01:04:49,958 Yeah, but where exactly? 683 01:04:51,708 --> 01:04:53,375 I'm tired. 684 01:05:13,291 --> 01:05:15,333 Yeah, coming. One sec. 685 01:05:19,500 --> 01:05:21,375 George Riley? 686 01:05:21,375 --> 01:05:23,833 - Sheriff Goodwin. - Yeah, what's this about? 687 01:05:23,833 --> 01:05:28,125 Want to ask a few questions about your daughter, Josephine. 688 01:05:28,125 --> 01:05:31,250 What'd she do now? 689 01:05:31,250 --> 01:05:33,833 Have you ever seen your daughter hanging out with this boy? 690 01:05:33,833 --> 01:05:37,166 I never seen that boy in my life. 691 01:05:37,166 --> 01:05:40,041 It's not the kind of friends Jo would have, anyway. 692 01:05:42,833 --> 01:05:45,791 He went missing two days ago. 693 01:05:45,791 --> 01:05:48,083 The boy's mother got a text from Jo's phone, 694 01:05:48,083 --> 01:05:50,125 and we have a witness that saw him and a girl 695 01:05:50,125 --> 01:05:53,625 with a scar on her neck together before he disappeared. 696 01:05:53,625 --> 01:05:57,208 Well, like I said, I never seen that kid, so... 697 01:05:59,833 --> 01:06:02,125 Josephine here? Love to talk to her. 698 01:06:02,125 --> 01:06:06,083 Oh, uh, well, she's out and about. 699 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Where does she usually go? 700 01:06:08,166 --> 01:06:10,250 I don't know, around town. 701 01:06:10,250 --> 01:06:12,125 Usual spots kids go. 702 01:06:12,125 --> 01:06:15,041 When's the last time you saw her? 703 01:06:15,041 --> 01:06:17,750 Yesterday, maybe. 704 01:06:17,750 --> 01:06:20,250 It's summer vacation, you know? 705 01:06:20,250 --> 01:06:23,125 I pulled some records from the county hospital. 706 01:06:23,125 --> 01:06:25,250 Josephine got 15 stitches 707 01:06:25,250 --> 01:06:27,750 on a cut on her neck last month. How'd she get that cut? 708 01:06:27,750 --> 01:06:30,666 Know what, I have no idea how that happened. 709 01:06:30,666 --> 01:06:32,291 Jo's just that type of kid. 710 01:06:32,291 --> 01:06:34,916 She's always getting herself into trouble, you know? 711 01:06:37,166 --> 01:06:39,958 Maybe we should go back to where you saw him. 712 01:06:39,958 --> 01:06:42,875 I don't want to talk about this right now, okay? 713 01:06:42,875 --> 01:06:44,958 I know, but it'll... it'll just... 714 01:06:44,958 --> 01:06:47,250 I said I don't want to talk about it. 715 01:06:58,291 --> 01:06:59,958 I want to head back. 716 01:06:59,958 --> 01:07:02,458 You promised me one more day. 717 01:07:02,458 --> 01:07:06,041 Forget about the Water Man. 718 01:07:06,041 --> 01:07:07,708 It's just a bunch of crap. 719 01:07:07,708 --> 01:07:11,875 No, it's not. You saw him, right? 720 01:07:11,875 --> 01:07:17,000 And that's exactly how you got the scar, right? 721 01:07:17,000 --> 01:07:18,875 Jo, right? 722 01:07:18,875 --> 01:07:20,875 I didn't get the scar from the Water Man. 723 01:07:20,875 --> 01:07:22,208 But that's what you said! 724 01:07:22,208 --> 01:07:26,166 I lied, okay? I lied. 725 01:07:26,166 --> 01:07:28,250 No, you didn't. No. 726 01:07:28,250 --> 01:07:30,541 You have no idea what I've been through. 727 01:07:30,541 --> 01:07:32,416 You won't get the rest of the money, okay? 728 01:07:32,416 --> 01:07:35,166 Our deal was that you had to take me to find the Water Man. 729 01:07:35,166 --> 01:07:37,458 I don't care about your stupid money. 730 01:07:37,458 --> 01:07:40,375 My mom is sick, Jo! 731 01:07:40,375 --> 01:07:44,125 My mom is really sick! 732 01:07:44,125 --> 01:07:46,041 Everyone thinks she'll never get better... 733 01:07:46,041 --> 01:07:48,750 the doctors, the nurses, even my own dad. 734 01:07:48,750 --> 01:07:50,916 It's everyone except me. 735 01:07:53,875 --> 01:07:56,125 I really need to find the Water Man, Jo. 736 01:07:56,125 --> 01:07:59,875 Everyone you love will one day leave you. 737 01:07:59,875 --> 01:08:04,041 They'll die or just pack their bags and leave. 738 01:08:04,041 --> 01:08:06,791 Your mom is still alive. 739 01:08:06,791 --> 01:08:09,500 You should go home, Gunner. 740 01:08:09,500 --> 01:08:11,375 I don't need you. 741 01:08:11,375 --> 01:08:13,458 Okay? I don't need you! 742 01:08:13,458 --> 01:08:15,833 I'm going to find the Water Man with or without you. 743 01:08:15,833 --> 01:08:18,958 Fine. I'm going back by myself. 744 01:08:41,791 --> 01:08:43,666 Gunner! 745 01:09:04,250 --> 01:09:05,958 Gunner! 746 01:09:10,208 --> 01:09:12,083 Gunner! 747 01:10:27,375 --> 01:10:28,875 Gunner! 748 01:10:30,916 --> 01:10:33,000 Gunner! 749 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 Hello? 750 01:13:32,208 --> 01:13:34,833 I seen you walking. 751 01:14:01,166 --> 01:14:03,875 My name's... My name's Gunner Boone. 752 01:14:03,875 --> 01:14:06,666 I know who you are. 753 01:14:06,666 --> 01:14:11,916 It's a dangerous thing you've done, coming out here. 754 01:14:14,500 --> 01:14:16,833 I'm here to find the Water Man. 755 01:14:20,291 --> 01:14:22,583 My mom's sick. 756 01:14:22,583 --> 01:14:25,208 Everyone has given up on her. 757 01:14:25,208 --> 01:14:27,083 And if the Water Man could cheat death... 758 01:14:27,083 --> 01:14:32,250 The power you seek comes at a price. 759 01:14:32,250 --> 01:14:35,208 A heavy price. 760 01:14:36,416 --> 01:14:38,958 I'll do anything you ask. 761 01:14:41,041 --> 01:14:47,708 I searched for her night and day in that lake 762 01:14:47,708 --> 01:14:50,166 and in the forest, 763 01:14:50,166 --> 01:14:55,708 but this cursed place seems to revel in my plight! 764 01:14:55,708 --> 01:15:01,125 I died in that flood. 765 01:15:01,125 --> 01:15:06,166 But this stone brought me back. 766 01:15:08,333 --> 01:15:15,583 Upon its touch, the dead will surely rise. 767 01:15:15,583 --> 01:15:22,916 But they'll outlive all they know and love. 768 01:15:25,708 --> 01:15:30,708 The hope of finding Sarah 769 01:15:30,708 --> 01:15:33,625 is all I have 770 01:15:33,625 --> 01:15:37,333 until this wretched body 771 01:15:37,333 --> 01:15:40,958 erodes to nothing. 772 01:15:42,750 --> 01:15:45,708 Why would I give to you 773 01:15:45,708 --> 01:15:48,875 all the hope I have... 774 01:15:48,875 --> 01:15:50,875 Gunner Boone! 775 01:15:52,583 --> 01:15:55,750 Gunner! 776 01:15:55,750 --> 01:15:58,666 Help! Gunner! 777 01:16:03,833 --> 01:16:05,958 Sarah? 778 01:16:09,750 --> 01:16:12,083 That's not Sarah. That's Jo. 779 01:16:13,916 --> 01:16:20,541 I see. You abandoned your friend. 780 01:16:24,375 --> 01:16:26,458 - No. - Yes, you did. 781 01:16:26,458 --> 01:16:28,583 - N-No. - You did. 782 01:16:28,583 --> 01:16:34,208 For this. The stone. 783 01:16:39,833 --> 01:16:42,958 It gave you hope. 784 01:16:42,958 --> 01:16:46,291 Made you believe. 785 01:16:46,291 --> 01:16:50,208 Of course he's real. 786 01:16:50,208 --> 01:16:52,708 I hung black stones all around the forest 787 01:16:52,708 --> 01:16:55,041 to mark where I had searched. 788 01:16:57,208 --> 01:17:01,375 Hope is a powerful force. 789 01:17:05,125 --> 01:17:08,916 It made you see... 790 01:17:08,916 --> 01:17:12,666 what you wanted to see. 791 01:17:26,625 --> 01:17:30,791 It made you see... 792 01:17:30,791 --> 01:17:32,875 me. 793 01:17:58,666 --> 01:18:01,375 You should go home, Gunner. 794 01:18:06,125 --> 01:18:09,291 Help me! 795 01:18:19,500 --> 01:18:22,791 Help me! 796 01:18:22,791 --> 01:18:24,250 Gunner! 797 01:18:24,250 --> 01:18:27,166 Jo! Jo! 798 01:18:27,166 --> 01:18:28,875 Jo. 799 01:18:28,875 --> 01:18:30,791 Jo! Jo! 800 01:18:34,166 --> 01:18:37,083 My dad gave me the scar. 801 01:18:37,083 --> 01:18:40,000 I'm so sorry. 802 01:18:47,375 --> 01:18:48,833 What do we do? 803 01:18:48,833 --> 01:18:51,958 Gunner! 804 01:18:51,958 --> 01:18:54,666 Dad? 805 01:18:54,666 --> 01:18:57,166 Dad! 806 01:18:57,166 --> 01:19:00,083 Gunner! 807 01:19:00,083 --> 01:19:01,791 Dad! 808 01:19:20,416 --> 01:19:22,916 - Can you swim? - Yes. Yes. 809 01:19:22,916 --> 01:19:24,500 - Okay, let's go! - No, Dad, I... 810 01:19:24,500 --> 01:19:26,375 Dad, I can't go in the water, Dad! 811 01:19:26,375 --> 01:19:30,125 - I can't! - Gunner. Gunner. Gunner. 812 01:19:30,125 --> 01:19:32,416 I'm gonna get you across. 813 01:19:32,416 --> 01:19:35,125 Okay? Promise. 814 01:19:35,125 --> 01:19:37,041 I'm gonna get you across. 815 01:19:39,416 --> 01:19:40,875 Let's go! 816 01:19:45,875 --> 01:19:47,500 Get on my back. 817 01:19:47,500 --> 01:19:49,000 Okay? 818 01:20:37,791 --> 01:20:41,333 You're safe. 819 01:20:41,333 --> 01:20:43,291 Mom. Ah! 820 01:20:43,291 --> 01:20:46,375 Ah! Mom, I'm sorry. 821 01:20:46,375 --> 01:20:49,083 I'm so sorry. 822 01:20:49,083 --> 01:20:52,416 I thought I could save you. Oh, I'm sorry. 823 01:20:52,416 --> 01:20:54,708 Mom, I'm sorry. 824 01:20:54,708 --> 01:20:57,625 It's okay, baby. 825 01:20:57,625 --> 01:21:01,083 It's not your fault. 826 01:21:01,083 --> 01:21:02,750 It's okay. 827 01:22:18,500 --> 01:22:20,833 Hey. What's that? 828 01:22:20,833 --> 01:22:22,916 Oh, just... 829 01:22:22,916 --> 01:22:25,250 something I found in the woods. 830 01:22:27,166 --> 01:22:31,000 I got you something to say sorry for ruining your book. 831 01:22:48,958 --> 01:22:50,833 What do you think? 832 01:22:50,833 --> 01:22:52,750 Thanks, Dad, but, um... 833 01:22:54,583 --> 01:22:56,250 I'm done with it. 834 01:22:56,250 --> 01:22:57,750 What? 835 01:22:59,916 --> 01:23:01,416 Why? 836 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 I just can't figure out the ending. 837 01:23:14,333 --> 01:23:18,375 It might take some time, but you'll figure it out. 838 01:23:18,375 --> 01:23:22,083 "Detective Knox and the Missing Body" is a great story. 839 01:23:25,333 --> 01:23:28,750 - Did you read it? - Yeah, I did. 840 01:23:28,750 --> 01:23:30,416 I love it. It's amazing. 841 01:23:30,416 --> 01:23:32,291 Story about a detective 842 01:23:32,291 --> 01:23:37,041 trying to investigate what ended his own life. 843 01:23:37,041 --> 01:23:39,166 You should stick with it. 844 01:23:43,916 --> 01:23:46,416 Hey, Dad... 845 01:23:46,416 --> 01:23:49,125 If you had to choose 846 01:23:49,125 --> 01:23:54,583 between a short life with a lot of love in it and... 847 01:23:54,583 --> 01:23:59,458 a very long life with no one left to love, 848 01:23:59,458 --> 01:24:02,000 which one would you choose? 849 01:24:06,166 --> 01:24:09,333 I would take a short life with your mom in it... 850 01:24:12,000 --> 01:24:14,541 ...than a long one without her. 851 01:24:19,833 --> 01:24:21,750 Me too. 852 01:24:37,500 --> 01:24:39,333 Here come the burgers! 853 01:24:39,333 --> 01:24:40,791 - Whoo! - Nice! 854 01:24:42,458 --> 01:24:44,375 Oh, these look good. 855 01:24:46,416 --> 01:24:48,375 These look crispy. 856 01:24:48,375 --> 01:24:51,083 Can I have extra cheese on mine? 857 01:24:51,083 --> 01:24:54,458 I think we're all gonna need extra cheese. 858 01:24:54,458 --> 01:24:56,750 Should've listened to Mom and kept the heat lower. 859 01:24:56,750 --> 01:24:59,666 Think we should go vegan after this. 860 01:25:19,083 --> 01:25:23,166 Dear God, thank you 861 01:25:23,166 --> 01:25:27,291 for this very well done, crispy meal. 862 01:25:33,041 --> 01:25:35,500 And for this family. 863 01:25:44,625 --> 01:25:47,541 And for bringing Jo into our lives. 864 01:25:53,125 --> 01:25:57,083 And... 865 01:25:57,083 --> 01:26:01,500 For the blessing of loving each other, 866 01:26:01,500 --> 01:26:06,125 every day that we have. 867 01:26:06,125 --> 01:26:08,833 - Amen. - Amen. 58069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.