All language subtitles for The.Warrior.From.Sky.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [본 영상은 한글자막을 제공합니다] 2 00:01:22,190 --> 00:01:25,230 거의 만년을 기다렸더니 드디어 왔구나 3 00:02:10,639 --> 00:02:13,150 이곳에 수많은 신과 악귀들이 잠들어 있건만 4 00:02:13,520 --> 00:02:15,110 어린 녀석이 왔는데? 5 00:02:19,560 --> 00:02:20,140 이보시오 6 00:02:20,680 --> 00:02:21,350 당신은 누구세요? 7 00:02:22,030 --> 00:02:23,730 그러는 당신은 누구인가? 8 00:02:25,560 --> 00:02:26,140 나 9 00:02:27,500 --> 00:02:28,720 그래, 난 누굴까? 10 00:03:41,850 --> 00:03:42,810 도대체 당신은 누구세요? 11 00:03:43,150 --> 00:03:45,060 나는 오히려 네가 누구인지 궁금하구나 12 00:03:57,270 --> 00:03:58,520 그런 거였구나 13 00:04:11,660 --> 00:04:12,640 나 아직 안 졌다고요, 영감님 14 00:04:12,640 --> 00:04:13,060 잠시만요 15 00:04:13,610 --> 00:04:14,900 내가 누구인지 말씀을 안 하셨잖아요 16 00:04:15,020 --> 00:04:18,230 네가 누구인지는, 네가 스스로 결정해 17 00:04:21,519 --> 00:04:23,810 만년 전, 천계의 불안정으로 18 00:04:23,960 --> 00:04:27,310 육계의 신과 악마들이 집결하여, 천계에서 전쟁을 일으켰으며 19 00:04:27,410 --> 00:04:29,350 수많은 신과 악마들이 몰락하였다 20 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 육계의 도주가 신과 악마의 시체를 모아 21 00:04:32,800 --> 00:04:35,970 신마 묘원을 만들어, 전쟁의 신 진남에게 영양을 공급함으로써 22 00:04:36,170 --> 00:04:38,750 만년 뒤 진남이 마도와 대항할 수 있도록 한다 23 00:04:39,380 --> 00:04:44,860 이 묘원이 사람들한테 신묘로 불리운다 24 00:04:44,659 --> 00:04:47,260 [신묘] 25 00:05:57,600 --> 00:05:58,650 낭자, 내 말 좀 들어보시오 26 00:05:58,930 --> 00:05:59,810 그 손 놔 27 00:06:00,070 --> 00:06:00,730 낭자 28 00:06:02,190 --> 00:06:02,940 변태 새끼 29 00:06:03,480 --> 00:06:04,430 내 말 좀 들어보시오 30 00:06:05,150 --> 00:06:05,980 인간 말종 31 00:06:07,770 --> 00:06:09,270 네가 감히 내 손을 잡아? 32 00:06:09,270 --> 00:06:10,650 이런 억지 좀 그만 부리겠소? 내 말 좀 들어보시오 33 00:06:11,060 --> 00:06:11,930 결코 고의는 아니었소 34 00:06:15,770 --> 00:06:18,430 그 손 놔, 오늘 내 손으로 널 죽여버릴 거야 35 00:06:23,020 --> 00:06:23,350 공주님 36 00:06:23,350 --> 00:06:23,890 비켜 37 00:06:27,100 --> 00:06:28,360 어찌 이토록 억지를 부릴 수 있소? 38 00:06:28,730 --> 00:06:29,900 나 좀 놔줘 39 00:06:30,850 --> 00:06:31,270 내가 40 00:06:31,440 --> 00:06:32,110 놔줄 수는 있소 41 00:06:32,180 --> 00:06:33,230 하지만 더 이상 나를 때리지 마시오 42 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 나 좀 놔줘 43 00:06:34,650 --> 00:06:35,770 좀 놔줘, 좀 놔줘 44 00:06:35,770 --> 00:06:36,270 알겠소 알겠소 알겠소 45 00:06:38,850 --> 00:06:39,730 미안하오 46 00:06:40,360 --> 00:06:42,020 내가, 결코 고의는 아니었소 47 00:06:46,100 --> 00:06:46,770 어디 다친데 없소? 48 00:06:49,060 --> 00:06:51,570 낭자, 결코 고의는 아니었소, 괜찮소? 49 00:06:52,730 --> 00:06:54,270 너무 아파 50 00:06:56,600 --> 00:06:59,770 팔꿈치를 다쳤나 봐, 힘을 못 쓰겠어 51 00:07:10,710 --> 00:07:11,690 목줄을 매어주고 52 00:07:11,690 --> 00:07:12,360 끌고 가 53 00:07:30,680 --> 00:07:32,100 어머, 맙소사 54 00:07:32,610 --> 00:07:35,690 그 당시 얼마나 어마어마했었는지 상상도 할 수도 없을 거예요 55 00:07:36,060 --> 00:07:36,810 내가 56 00:07:37,140 --> 00:07:38,350 왼쪽으로 용이 물을 뿜고 57 00:07:38,510 --> 00:07:39,560 오른쪽으로 용이 꼬리를 치고 58 00:07:39,980 --> 00:07:41,100 그리고 발길질 한 번에 59 00:07:41,650 --> 00:07:44,020 천상계의 대문을 열고 쳐들어갔어요 60 00:07:45,430 --> 00:07:46,690 아유, 아파요 아파요 아파요, 살살해요 61 00:07:48,900 --> 00:07:49,350 됐네요 62 00:07:49,600 --> 00:07:50,560 대장부는 자신의 과거 무용담을 말하지 않는다고 했어요 63 00:07:51,060 --> 00:07:52,400 그만할게요, 그만할게요 64 00:07:52,860 --> 00:07:53,470 겸손, 겸손 65 00:07:54,470 --> 00:07:55,310 뭔가 이상한데요? 66 00:07:55,680 --> 00:07:57,270 만일 그렇게 대단한 분이었으면 67 00:07:57,600 --> 00:07:59,560 어찌 매일 이토록 두들겨 맞을 수 있을까요? 68 00:07:59,600 --> 00:08:00,390 저리 가 저리 가 저리 가 69 00:08:01,110 --> 00:08:02,440 네가 뭘 알아? 70 00:08:02,980 --> 00:08:04,680 난 싸우기 싫어 매를 맞아준 것뿐이야 71 00:08:05,020 --> 00:08:06,270 내가 가진 실력을 발휘하면 72 00:08:06,310 --> 00:08:07,520 저 몇 명은 전부 내 손에 죽게 될 거야 73 00:08:09,230 --> 00:08:09,850 얘는 74 00:08:10,110 --> 00:08:11,600 입심만 셀 뿐이야 75 00:08:12,020 --> 00:08:12,720 입 다물어 76 00:08:13,230 --> 00:08:14,100 한마디만 더하면 죽여버릴 거야 77 00:08:14,520 --> 00:08:15,260 잊었나 본데 78 00:08:15,400 --> 00:08:16,680 너 조금 뒤 다시 들어올 거야 79 00:09:38,270 --> 00:09:38,850 빨리 도망가자 80 00:09:39,770 --> 00:09:40,900 내가 탈출할 수 있는 길을 알아 81 00:10:03,810 --> 00:10:06,350 납란언니, 이 비밀통로와 연결된 곳은 어디예요? 82 00:10:07,270 --> 00:10:07,940 최근 몇 년간 83 00:10:07,980 --> 00:10:09,360 초나라를 위해 성의서에서 줄곧 84 00:10:09,430 --> 00:10:11,020 엄청난 영력을 지닌 사람들을 선별하고 있었어 85 00:10:11,360 --> 00:10:12,390 설령 죄수라도 86 00:10:12,510 --> 00:10:14,320 나라를 위해 헌신할 수 있는 기회가 있어 87 00:10:14,770 --> 00:10:16,400 모든 영력을 지닌 죄수들은 88 00:10:16,400 --> 00:10:18,020 전부 성의서의 지하 감옥에 수감되며 89 00:10:18,270 --> 00:10:19,270 선별을 거치고 나서 90 00:10:19,730 --> 00:10:21,600 다시 여러 차례로 나누어 비밀통로를 이용해 이송했었어 91 00:10:23,390 --> 00:10:25,690 그러나 이 비밀통로가 어디로 향하는지는 92 00:10:26,600 --> 00:10:27,650 나도 잘 몰라 93 00:10:28,890 --> 00:10:29,520 봐봐 94 00:10:29,730 --> 00:10:31,310 난 도둑질한 적 없고 뺏은 적도 없어 95 00:10:31,890 --> 00:10:33,480 내가 엄청난 영력을 지녔다는 이유만으로 96 00:10:33,970 --> 00:10:35,840 나를 기어코 여기로 모셔왔잖아 97 00:10:36,440 --> 00:10:37,590 또 거짓말을 하네요 98 00:10:42,480 --> 00:10:43,310 이것 봐 99 00:10:45,730 --> 00:10:47,020 내 영력이 회복된 것 같아요 100 00:10:48,690 --> 00:10:50,270 이 능력도 작용하는 힘이 존재하나 봐요 101 00:10:52,190 --> 00:10:53,020 밝은 빛이 보여요 102 00:10:53,730 --> 00:10:54,810 난 자유의 몸이다 103 00:10:56,100 --> 00:10:56,730 잠시만요 104 00:11:18,150 --> 00:11:18,900 얼른 도망가요 105 00:11:19,270 --> 00:11:19,770 가, 가, 가 106 00:11:20,180 --> 00:11:20,690 도망가요 107 00:11:39,940 --> 00:11:41,180 납란약수 108 00:11:41,850 --> 00:11:42,520 움직이지 마 109 00:11:42,980 --> 00:11:45,070 형제들, 납란 영감탱이의 수양딸이 여기에 있다 110 00:11:45,270 --> 00:11:46,190 납란약수만 잡으면 우리는 111 00:11:47,560 --> 00:11:48,480 얼른 도망가요 112 00:11:50,770 --> 00:11:51,940 어딜 도망가, 거기서 113 00:12:40,650 --> 00:12:41,560 형님들 114 00:12:41,790 --> 00:12:43,310 내 체면을 봐서라도 115 00:12:44,310 --> 00:12:46,100 우리 폭력 말고 말로 해요 116 00:12:46,730 --> 00:12:47,230 네 117 00:13:11,140 --> 00:13:11,650 련이야 118 00:13:14,440 --> 00:13:15,140 련이야 119 00:13:51,400 --> 00:13:53,570 형제들, 죽도록 싸우자 120 00:14:08,930 --> 00:14:10,190 검을 내려놔 121 00:14:17,970 --> 00:14:18,900 가둬버려 122 00:14:26,690 --> 00:14:27,390 련이야 123 00:14:38,710 --> 00:14:39,640 일어나 124 00:14:40,400 --> 00:14:41,390 일어나 125 00:14:46,820 --> 00:14:48,150 죽은 척 하긴, 일어나라고 126 00:14:48,640 --> 00:14:49,180 가 127 00:14:49,900 --> 00:14:50,970 살살해요 살살해요 128 00:14:54,440 --> 00:14:55,190 의부님 129 00:14:55,400 --> 00:14:56,820 저 사람들이 한 말이 모두 사실이에요? 130 00:14:57,150 --> 00:14:57,820 그리고 그 비밀통로 131 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 도대체 뭐 하시는 거예요? 132 00:14:59,810 --> 00:15:02,180 어떤 일들은 네가 모른단다, 알 필요도 없고 133 00:15:02,520 --> 00:15:04,440 너와 릉공이 성혼하게 되면 134 00:15:04,600 --> 00:15:06,890 초궁 안의 모든 것은 너와 무관하게 될 것이야 135 00:15:07,190 --> 00:15:08,430 오라버니는 어디로 갔어요? 136 00:15:11,320 --> 00:15:13,810 릉공이 처리해야 할 중요한 일이 있단다 137 00:15:25,380 --> 00:15:26,560 날 어디로 데려가는 거요? 138 00:15:29,090 --> 00:15:29,890 내가 듣기로는 139 00:15:30,340 --> 00:15:31,890 속도만 빠르면 140 00:15:31,970 --> 00:15:33,690 사람도 연처럼 하늘을 날 수 있대 141 00:15:34,970 --> 00:15:36,110 그 말이 사실일까? 142 00:15:39,350 --> 00:15:40,100 그렇다면 143 00:15:40,140 --> 00:15:40,890 우리 한 번 해볼까? 144 00:15:43,690 --> 00:15:44,190 이랴 145 00:16:08,600 --> 00:16:09,320 빨리 일어나오 146 00:16:11,190 --> 00:16:11,690 어디 다친데 없소? 147 00:16:11,690 --> 00:16:12,400 저리 비켜 148 00:16:13,020 --> 00:16:13,980 이 놈의 변태 새끼가 149 00:16:14,230 --> 00:16:15,350 감히 날 말에서 끌어내리다니 150 00:16:15,350 --> 00:16:16,060 내가 당신을 구하고 있잖소 151 00:17:11,770 --> 00:17:12,480 신궁 152 00:17:20,980 --> 00:17:22,349 변태 새끼가 신궁을 당길 수 있다니 153 00:18:18,530 --> 00:18:19,430 약수야 154 00:18:22,620 --> 00:18:23,370 며칠 못 본 사이 155 00:18:23,580 --> 00:18:24,490 내 생각을 많이 했었어? 156 00:18:24,990 --> 00:18:25,660 어디 갔었어? 157 00:18:25,820 --> 00:18:27,120 아바마마의 병세가 날로 악화되고 있으니 158 00:18:27,410 --> 00:18:28,900 내가 아바마마를 대신해 신궁을 받아 왔어 159 00:18:31,280 --> 00:18:31,950 너희들이 160 00:18:32,070 --> 00:18:33,370 신궁을 전각 내로 호송해 161 00:18:36,240 --> 00:18:36,700 그리고 162 00:18:36,870 --> 00:18:37,330 약수야 163 00:18:37,570 --> 00:18:38,870 내가 아주 재미난 걸 가져왔어 164 00:18:39,410 --> 00:18:40,040 날 따라와 봐 165 00:18:42,370 --> 00:18:42,990 이것 봐 이것 봐 166 00:18:43,790 --> 00:18:44,830 원숭이처럼 생기지 않았어? 167 00:18:49,120 --> 00:18:49,870 우형아 168 00:18:54,910 --> 00:18:55,530 진남 씨 169 00:18:56,240 --> 00:18:57,210 어디 갔었어요? 170 00:18:57,820 --> 00:18:58,370 우형아 171 00:19:00,080 --> 00:19:00,620 우형아 172 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 내가 드디어 널 찾았어 173 00:19:02,370 --> 00:19:03,110 그 손 떼 174 00:19:04,320 --> 00:19:05,490 너 변태 새끼가 맞잖아 175 00:19:05,490 --> 00:19:06,660 감히 내 약수를 건드려? 176 00:19:07,950 --> 00:19:08,580 검을 가져와 177 00:19:09,490 --> 00:19:10,410 내가 너의 목을 베어버릴 거야 178 00:19:10,910 --> 00:19:11,500 옥아 179 00:19:12,120 --> 00:19:12,710 그만해 180 00:19:13,290 --> 00:19:14,250 어쩌면 오해일 수도 있잖아 181 00:19:15,370 --> 00:19:16,120 공주마마 182 00:19:17,580 --> 00:19:18,660 전하께서 방금 깨셨습니다 183 00:19:18,700 --> 00:19:19,540 공주마마를 찾으시옵니다 184 00:19:21,990 --> 00:19:23,570 아바마마께서 깨어나셨다고? 185 00:19:23,740 --> 00:19:24,320 그렇사옵니다 186 00:19:26,740 --> 00:19:27,500 보아하니 187 00:19:27,790 --> 00:19:30,160 이 신궁이 길한 물건이 맞구나 188 00:19:31,700 --> 00:19:32,330 약수야 189 00:19:32,370 --> 00:19:33,660 나와 함께 아바마마 만나 뵈러 가자 190 00:19:33,830 --> 00:19:34,330 그래 191 00:19:34,450 --> 00:19:34,950 가자 192 00:19:36,290 --> 00:19:36,780 너희 둘이 193 00:19:36,910 --> 00:19:37,250 변태 새끼를 194 00:19:40,490 --> 00:19:41,330 어디 갔어? 195 00:19:43,750 --> 00:19:45,160 당장 잡아 와 196 00:19:45,410 --> 00:19:45,990 알겠습니다 197 00:20:20,710 --> 00:20:23,740 아바마마, 소녀 돌아오는 길에서 산도둑을 만났사옵니다 198 00:20:24,280 --> 00:20:26,000 산도둑을 만났어? 199 00:20:26,070 --> 00:20:27,960 얼마나 위험했는지 아시옵니까? 200 00:20:28,990 --> 00:20:31,290 소녀 하마터면 다시는 아바마마를 뵙지 못할 뻔했사옵니다 201 00:20:31,660 --> 00:20:33,620 딸아 어려운 걸음을 했구나 202 00:20:33,950 --> 00:20:35,160 여튼 203 00:20:35,200 --> 00:20:37,660 아바마마, 아바마마께서 반드시 그 죄를 물어주시옵소서 204 00:20:37,820 --> 00:20:39,370 초나라 전체를 다 뒤져서라도 205 00:20:39,490 --> 00:20:42,160 길을 막고 강탈했던 산도적을 붙잡아야 하옵니다 206 00:20:42,530 --> 00:20:46,950 아바마마께서 가장 아끼던 내가 잡혀갈 뻔했사옵니다, 아바마마 207 00:20:48,120 --> 00:20:52,990 계속, 계속 흔들어대다가는, 아바마마도 돌아올 수 없단다 208 00:20:57,000 --> 00:20:57,910 저리로 가서 쉬세요 209 00:21:07,530 --> 00:21:08,200 약을 가져오너라 210 00:21:11,200 --> 00:21:12,160 또 인삼탕이냐? 211 00:21:12,160 --> 00:21:12,570 치워버려 212 00:21:12,570 --> 00:21:13,330 안 마셔 213 00:21:13,830 --> 00:21:14,710 안 마셔 214 00:21:17,320 --> 00:21:18,040 약수야 215 00:21:18,250 --> 00:21:19,120 아바마마께서 이러시면 216 00:21:19,580 --> 00:21:22,750 폐하의 현재 건강 상태로 한약과 보양식은, 아무런 도움이 되지 않습니다 217 00:21:23,330 --> 00:21:24,830 잠시 정신을 차린 자체가 218 00:21:25,290 --> 00:21:26,320 기적입니다 219 00:21:26,320 --> 00:21:27,700 다른 방법이 없을까? 220 00:21:51,320 --> 00:21:52,120 상쾌하구나 221 00:21:54,410 --> 00:21:55,280 아바마마 222 00:21:55,330 --> 00:21:56,160 몸은 괜찮아지셨사옵니까? 223 00:22:02,110 --> 00:22:02,660 아바마마 224 00:22:03,620 --> 00:22:04,830 이게 대체 어찌 된 일이 옵니까? 225 00:22:08,910 --> 00:22:09,700 안 마셔 226 00:22:09,870 --> 00:22:10,410 아바마마 227 00:22:10,710 --> 00:22:11,870 안 마셔 228 00:22:20,240 --> 00:22:20,990 옥아 229 00:22:21,080 --> 00:22:23,250 짐이 힘이 솟구치는 것 같구나 230 00:22:26,490 --> 00:22:27,620 약수야 231 00:22:28,160 --> 00:22:32,120 설마 아바마마께서 회광반조한 것일까? 232 00:22:43,780 --> 00:22:45,110 설마 이 신궁 때문일까? 233 00:22:48,580 --> 00:22:49,030 아바마마 234 00:22:50,280 --> 00:22:51,200 이 신궁을 품에 안아 보시옵소서 235 00:22:55,240 --> 00:22:57,490 역시, 역시 신궁이구나 236 00:22:58,490 --> 00:23:00,580 조상님들께 감사드리옵니다 237 00:23:09,370 --> 00:23:10,160 그래 238 00:23:10,530 --> 00:23:11,950 누군가 했더니 변태 새끼 너였구나 239 00:23:15,490 --> 00:23:16,330 이제 알겠어 240 00:23:19,660 --> 00:23:21,650 이 공자의 몸속에 엄청난 영력이 숨겨져 있습니다 241 00:23:22,040 --> 00:23:23,330 폐하께서 갑자기 혈색이 좋아진 것도 242 00:23:23,910 --> 00:23:25,820 어쩌면 이 공자의 영장 때문일 수도 있습니다 243 00:23:25,820 --> 00:23:27,570 영장, 그게 뭔데? 244 00:23:28,950 --> 00:23:30,250 무릇 영력을 지닌 사람이라면 245 00:23:30,410 --> 00:23:33,160 그 사람의 주변에 강하거나 약한 영장이 존재해 246 00:23:33,950 --> 00:23:37,750 3년 전에 폐하께서 기복 대전에 참가하신 뒤 영력이 쇠약해지셨습니다 247 00:23:39,160 --> 00:23:41,290 그래서 강한 영장이 다가오기만 하면 248 00:23:41,780 --> 00:23:43,040 영력은 자연스럽게 자양분을 섭취하게 되고 249 00:23:44,450 --> 00:23:46,370 신궁이 궁전을 지키는 것도 마찬가지입니다 250 00:23:48,490 --> 00:23:49,570 알겠어 251 00:23:51,990 --> 00:23:52,660 보아하니 252 00:23:53,620 --> 00:23:55,250 이놈은 아직 쓸모가 있네 253 00:23:56,870 --> 00:23:57,610 이봐라 254 00:23:57,660 --> 00:23:59,120 이놈을 철창에 집어넣거라 255 00:23:59,200 --> 00:24:01,360 이놈과 신궁을 함께 전내에 두어야겠다 256 00:24:01,530 --> 00:24:02,830 공주님 함부로 시도해서는 안 됩니다 257 00:24:03,450 --> 00:24:05,320 이 사람 체내의 영력이 불안정합니다 258 00:24:05,620 --> 00:24:07,330 비록 강자가 약자의 영장에 자양분을 준다고는 하지만 259 00:24:07,540 --> 00:24:08,610 억제할 수 있을 뿐만 아니라 260 00:24:09,240 --> 00:24:10,410 심지어 파괴할 수도 있습니다 261 00:24:12,330 --> 00:24:13,570 그럼 어떻게 해야 하느냐? 262 00:24:14,080 --> 00:24:15,320 이 젊은이가 263 00:24:15,790 --> 00:24:17,200 짐의 병을 고칠 수 있다고 하니 264 00:24:18,030 --> 00:24:19,280 참으로 다행이로구나 265 00:24:19,820 --> 00:24:20,410 약수 266 00:24:22,120 --> 00:24:23,710 이 젊은이를 성의서로 데려가 267 00:24:24,740 --> 00:24:25,950 몸조리를 잘 시키거라 268 00:24:26,990 --> 00:24:27,580 알겠사옵니다 269 00:24:31,000 --> 00:24:32,570 뜻밖에도 네가 실수를 했다고? 270 00:24:34,410 --> 00:24:35,240 아버지 화를 푸십시오 271 00:24:36,290 --> 00:24:37,280 이번에 실수를 한건 맞지만 272 00:24:37,950 --> 00:24:40,280 제가 신궁보다 더 이상한 점을 발견했습니다 273 00:24:43,740 --> 00:24:44,960 초옥 그 계집애가 274 00:24:45,540 --> 00:24:46,870 어디선가 이상한 놈을 잡아왔는데 275 00:24:48,290 --> 00:24:49,660 그놈의 영력을 짐작할 수 없을 뿐만 아니라 276 00:24:49,910 --> 00:24:50,950 신궁마저 당길 수 있었습니다 277 00:24:51,120 --> 00:24:52,030 신궁을 당겼다고? 278 00:24:52,710 --> 00:24:53,560 그렇습니다 아버지 279 00:24:54,700 --> 00:24:55,460 그러나 그놈은 280 00:24:56,030 --> 00:24:57,500 영력을 제어할 줄 모르는 것 같았습니다 281 00:24:58,530 --> 00:24:59,160 그렇지 않으면 282 00:25:00,530 --> 00:25:02,250 소자가 그놈의 화살에 맞아 죽었을 것입니다 283 00:25:03,370 --> 00:25:04,000 잘됐다 284 00:25:05,540 --> 00:25:06,570 너무 잘됐다 285 00:25:08,290 --> 00:25:09,450 보아하니 초나라를 286 00:25:10,160 --> 00:25:11,280 쉽사리 손에 넣을 수 있겠구나 287 00:25:12,040 --> 00:25:12,700 아버지 288 00:25:13,700 --> 00:25:14,580 그러면 저와 약수의 혼사는 289 00:25:14,740 --> 00:25:15,790 이런 바보 같으니라고 290 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 초나라 전체가 우리 손안에 있는데 291 00:25:18,700 --> 00:25:20,120 어떤 여자인들 얻을 수 없겠냐? 292 00:25:20,120 --> 00:25:20,660 아버지 293 00:25:21,250 --> 00:25:21,910 어려서부터 294 00:25:22,530 --> 00:25:24,070 제가 원했던 건 전부를 가졌지만 295 00:25:25,330 --> 00:25:28,120 그 아이만은 저를 거들떠보지도 않았습니다 296 00:25:29,200 --> 00:25:30,830 빨리 내 사람으로 만들지 않으면 297 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 내내 안심할 수가 없습니다 298 00:25:32,160 --> 00:25:33,660 곧 기복 대전인데 299 00:25:34,370 --> 00:25:35,830 네가 대업를 망쳐서는 안 된다 300 00:25:36,030 --> 00:25:36,540 아버지 301 00:25:36,790 --> 00:25:37,450 그만해 302 00:26:36,360 --> 00:26:37,120 정신이 들어요? 303 00:26:37,330 --> 00:26:38,080 여기는 어디오? 304 00:26:38,900 --> 00:26:39,580 성의서예요 305 00:26:39,660 --> 00:26:40,530 성의서 306 00:26:41,160 --> 00:26:42,490 당신 정말로 우형이 아니오? 307 00:26:49,870 --> 00:26:51,370 저는 공자와 한 번도 본 적이 없고 308 00:26:51,990 --> 00:26:53,660 조금은 친근한 느낌이 드는 건 맞지만 309 00:26:54,210 --> 00:26:55,750 난 정말로 우형이 아니에요 310 00:26:56,370 --> 00:26:57,820 저는 납란약수라고 하옵니다 311 00:27:05,450 --> 00:27:06,280 납란 낭자 312 00:27:06,540 --> 00:27:07,700 하지만 난 우리 만난 적 있는 같소 313 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 예전에 진남 공자께서 받았던 큰 영적 충격으로 인해 314 00:27:11,500 --> 00:27:13,460 기억이 혼란스러울 수 있어요 315 00:27:16,410 --> 00:27:17,910 낭자는 그 천계 공격 전쟁에 대해 아시오? 316 00:27:19,160 --> 00:27:20,870 지금 내 머릿속에 그 기억만 남아있소 317 00:27:21,450 --> 00:27:22,740 천계 공격 전쟁이요? 318 00:27:24,410 --> 00:27:25,250 들어본 적 없어요 319 00:27:26,040 --> 00:27:28,240 예전에 성의서 지하 감옥에 갇혀있던 용족의 후예가 320 00:27:28,820 --> 00:27:30,200 이런 말을 한 적이 있어요 321 00:27:31,570 --> 00:27:33,040 만물은 음과 양으로 존재하며 322 00:27:33,320 --> 00:27:34,740 자선심이 생길 때마다 패배를 맛보게 되고 323 00:27:35,250 --> 00:27:38,210 삼계의 중생은 만년에 한 번씩 구중천을 돌파한다고 했어요 324 00:27:40,540 --> 00:27:41,750 그렇다면 325 00:27:42,330 --> 00:27:43,620 지난번의 천신들의 전쟁은 326 00:27:44,830 --> 00:27:46,160 아마도 1만 년 전에 일어났을 거예요 327 00:27:48,790 --> 00:27:49,830 1만 년? 328 00:27:57,040 --> 00:27:57,870 1만 년 329 00:27:58,370 --> 00:27:58,910 그러면 330 00:28:00,120 --> 00:28:01,790 나의 부모형제들은 이 세상 사람이 아니겠네 331 00:28:06,160 --> 00:28:08,110 왜 하필이면 나 홀로 이곳에 남겨져서는 332 00:28:15,290 --> 00:28:16,030 납란 낭자 333 00:28:21,160 --> 00:28:22,620 만일 내 몸이 회복된다면 334 00:28:23,910 --> 00:28:25,490 내 기억도 되찾을 수 있소? 335 00:28:30,740 --> 00:28:31,490 자체가 행운일 수도 있어요 336 00:28:32,950 --> 00:28:34,410 자체가 행운일 수도 있어요 337 00:28:36,450 --> 00:28:38,500 만일 그 기억이 고통스러운 것이라고 하여도 338 00:28:40,410 --> 00:28:41,530 되찾을 거예요? 339 00:28:48,240 --> 00:28:49,030 되찾을 거예요 340 00:28:51,410 --> 00:28:52,990 고통을 피하기 위해 살아간다면 341 00:28:53,580 --> 00:28:55,620 그렇다면 이번 생의 남은 날들이 342 00:28:57,540 --> 00:28:58,700 고통으로 가득할 것이오 343 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 약수 344 00:29:08,160 --> 00:29:09,000 약수 345 00:29:09,610 --> 00:29:10,780 사마릉공? 346 00:29:14,370 --> 00:29:15,950 사마 장군은 성격이 괴팍해요 347 00:29:16,320 --> 00:29:18,620 만일 진남 씨가 있는 걸 보면, 오해할 수도 있어요 348 00:29:19,700 --> 00:29:20,870 먼저 당분간 피신하세요 349 00:29:31,610 --> 00:29:33,870 사마 장군께서 이 야밤에 어쩐 일로 350 00:29:33,910 --> 00:29:34,830 성의서에 오셨습니까? 351 00:29:40,580 --> 00:29:42,120 내가 들은 바로는 초옥 그 계집애가 352 00:29:42,160 --> 00:29:43,700 영력이 뛰어난 사람을 찾았다고 하던데 353 00:29:44,200 --> 00:29:45,450 그 사람은 아주 위험하오 354 00:29:45,990 --> 00:29:46,990 바로 죽여버리지 않으면 355 00:29:47,160 --> 00:29:48,910 우리 사마 집안의 큰일을 망칠 수 있소 356 00:29:49,530 --> 00:29:50,580 그 사람을 만나게 되면 357 00:29:51,040 --> 00:29:52,790 반드시 제때에 나에게 기별을 전해야 하오 358 00:29:52,910 --> 00:29:54,870 근래 제가 초왕을 위해 처방을 연구 개발 중이라 359 00:29:55,290 --> 00:29:56,080 전혀 개의치 않았습니다 360 00:30:03,120 --> 00:30:04,490 내가 몇 번을 말했소 361 00:30:05,780 --> 00:30:07,500 그 늙은 영감탱이한테 신경 쓸 필요 없다고 362 00:30:09,620 --> 00:30:11,620 내가 요즘 상사병에 걸렸는데 363 00:30:12,410 --> 00:30:13,580 치료할 수 있는 방법이 없소? 364 00:30:17,120 --> 00:30:18,500 또 이런 눈빛이라니 365 00:30:20,240 --> 00:30:22,280 난 너의 이런 차가운 모습이 가장 싫어 366 00:30:25,580 --> 00:30:26,400 한 마디 해 주마 367 00:30:27,610 --> 00:30:29,080 내가 반드시 널 가질 거야 368 00:30:32,160 --> 00:30:32,990 이 혼사는 369 00:30:34,070 --> 00:30:35,070 반드시 치르게 될 거야 370 00:30:52,150 --> 00:30:53,290 낭자는 저 사람을 싫어하는 것 같소 371 00:30:54,120 --> 00:30:55,040 내 일에 신경 끄세요 372 00:30:55,780 --> 00:30:56,620 진남 씨랑 상관 없는 일이에요 373 00:30:57,160 --> 00:30:57,910 낮에 374 00:30:58,000 --> 00:30:59,540 나와 공주님이 암살을 당했을 때 375 00:31:00,610 --> 00:31:02,160 바로 이 사람이 우두머리였소 376 00:31:05,570 --> 00:31:06,530 아주 중요한 일이에요 377 00:31:06,990 --> 00:31:07,950 똑똑히 보셨어요? 378 00:31:08,460 --> 00:31:09,200 암살할 때 379 00:31:09,910 --> 00:31:11,160 그 사람은 금빛 색 관화를 380 00:31:12,700 --> 00:31:13,700 신고 있었소 381 00:31:14,150 --> 00:31:15,080 난 똑똑히 봤소 382 00:31:16,900 --> 00:31:19,040 다만 목표물이 공주가 아니라 383 00:31:20,660 --> 00:31:21,540 그 활인 것 같았소 384 00:31:33,580 --> 00:31:34,370 옥아 385 00:31:36,330 --> 00:31:38,120 목표물이 신궁이였다면 386 00:31:38,160 --> 00:31:40,160 그 사람들이 절대로 산도적이 아닐텐데 387 00:31:40,790 --> 00:31:42,700 사마 부자의 야망이 아무리 크다고 해도 388 00:31:43,490 --> 00:31:46,160 우리 초씨 왕족의 혈통을 잇는 한 389 00:31:46,660 --> 00:31:48,160 사마 부자는 여전히 현조를 신경 쓸 것이고 390 00:31:48,780 --> 00:31:50,530 권력을 찬탈하지 못할 것이야 391 00:31:50,830 --> 00:31:51,520 아바마마 392 00:31:51,870 --> 00:31:53,200 사마 부자가 감히 권력을 넘보면 393 00:31:53,370 --> 00:31:54,540 제가 없애버리겠습니다 394 00:31:54,660 --> 00:31:55,330 옥아 395 00:32:22,870 --> 00:32:23,950 다 죽여버려 396 00:32:35,170 --> 00:32:36,310 쓸모없는 것들 397 00:32:49,740 --> 00:32:53,120 신이 구원하러 늦게 왔사옵니다, 죽을죄를 지었사옵니다 398 00:32:55,830 --> 00:32:56,660 경 399 00:32:57,830 --> 00:33:01,100 어서 일어나시오, 이제 일어나시오 400 00:33:01,490 --> 00:33:02,330 일어나시오 401 00:33:06,240 --> 00:33:07,900 폐하의 402 00:33:08,040 --> 00:33:09,530 건강이 좋아진 건 403 00:33:10,070 --> 00:33:12,370 영력이 뛰어난 한 젊은이의 덕분이라고 들었사옵니다 404 00:33:13,330 --> 00:33:15,960 이러한 인재는, 신이 반드시 모든 힘을 기울여 배양하겠사옵니다 405 00:33:17,290 --> 00:33:20,110 그 젊은이 지금 어디에 있사옵니까? 406 00:33:22,790 --> 00:33:24,490 변태 새끼 일뿐이고 407 00:33:24,490 --> 00:33:26,370 내가 진작에 죽여서 개 먹이로 줬습니다 408 00:33:26,870 --> 00:33:30,040 왜요? 승상도 함께 나누어 드시렵니까? 409 00:33:39,080 --> 00:33:39,950 짐이 410 00:33:40,160 --> 00:33:41,200 졸리구나 411 00:33:42,280 --> 00:33:43,620 다들 물렀거라 412 00:33:43,910 --> 00:33:45,240 물렀거라 413 00:33:48,750 --> 00:33:49,500 신이 414 00:33:49,990 --> 00:33:50,780 명을 받들겠사옵니다 415 00:33:56,530 --> 00:33:57,030 아버지 416 00:33:59,580 --> 00:34:02,360 아버지, 그놈이 약수각에 없는 것 같습니다 417 00:34:04,740 --> 00:34:06,070 천길 땅속을 파헤쳐서라도 418 00:34:06,200 --> 00:34:07,580 그를 반드시 찾아내야 할 것이다 419 00:34:14,370 --> 00:34:16,110 영력을 찾고 있는 사람들은 420 00:34:16,460 --> 00:34:17,949 결코 초나라를 위함이 아니에요 421 00:34:18,620 --> 00:34:19,699 그리고 그 비밀통로도 마찬가지고 422 00:34:20,370 --> 00:34:21,909 죄수들이 폭동을 일으키기 전에 423 00:34:22,780 --> 00:34:24,830 감옥에서 전해지는 죽음의 전설도 424 00:34:25,989 --> 00:34:27,409 의도적으로 선동한 것이 아니에요 425 00:34:31,210 --> 00:34:32,699 지금 진남 씨 몸속에 엄청난 영력이 존재하고 있으니 426 00:34:33,570 --> 00:34:34,239 아마 427 00:34:35,909 --> 00:34:36,949 십중팔구는 좋지 않을 거예요 428 00:34:38,199 --> 00:34:38,989 납란 주사님 429 00:34:39,250 --> 00:34:40,790 우상께서 주사님을 승상 댁으로 부르셨습니다 430 00:34:41,210 --> 00:34:41,909 알겠다 431 00:34:44,239 --> 00:34:45,659 이건 내가 연구 개발한 처방이에요 432 00:34:45,989 --> 00:34:47,500 진남 씨 몸속의 영력을 억누를 수 있어요 433 00:34:52,070 --> 00:34:52,659 알겠소 434 00:34:56,080 --> 00:34:56,909 여기서 기다려요 435 00:35:02,790 --> 00:35:04,330 그놈은 지금 어디에 있는 게냐? 436 00:35:04,660 --> 00:35:06,030 초왕이 그 사람을 나한테 맡겨주시면서 437 00:35:06,080 --> 00:35:07,120 영력을 연구하라고 하셨습니다 438 00:35:07,830 --> 00:35:09,500 제가 방금 성의서로 데려왔었는데 439 00:35:09,780 --> 00:35:10,620 사라져버렸습니다 440 00:35:11,320 --> 00:35:12,370 의부님 용서해 주십시오 441 00:35:13,670 --> 00:35:15,870 신궁은 초나라의 국보가 아니라 442 00:35:17,080 --> 00:35:18,570 천신들이 전쟁 중에 443 00:35:18,830 --> 00:35:20,320 인간 세상에 떨어뜨린 신물이란다 444 00:35:21,160 --> 00:35:22,700 이 신물을 당기는 자는 445 00:35:23,650 --> 00:35:26,240 틀림없이 천신들의 전쟁에 참여했었던 병사일 것이다 446 00:35:53,030 --> 00:35:53,910 내가 말했지 447 00:35:54,080 --> 00:35:55,620 널 보러 자주 올 것이라고 448 00:35:57,320 --> 00:35:59,410 사실 초나라는 일찌감치 내 손안에 넣었지만 449 00:36:01,450 --> 00:36:03,330 현조 그 늙은 것 때문에 450 00:36:03,360 --> 00:36:04,450 내가 3년을 꾹 참은 거란다 451 00:36:06,040 --> 00:36:07,700 그놈만 잡아내면 452 00:36:07,910 --> 00:36:09,040 초나라 성을 함락하는 건 453 00:36:09,120 --> 00:36:10,580 식은 죽 먹기일 뿐이야 454 00:36:12,000 --> 00:36:12,610 의부님께서 455 00:36:12,660 --> 00:36:13,450 비록 내가 456 00:36:14,360 --> 00:36:15,410 너의 의부이지만 457 00:36:15,500 --> 00:36:18,110 난 널 내 친딸처럼 여긴단다 458 00:36:19,790 --> 00:36:21,660 너희 둘은 어릴 때부터 죽마고우였고 459 00:36:22,370 --> 00:36:24,490 릉공 또한 너를 진심으로 대하니 460 00:36:26,200 --> 00:36:27,530 하여 오늘 내가 461 00:36:28,500 --> 00:36:30,740 너희들의 혼사를 결정했다 462 00:36:31,700 --> 00:36:32,740 소자 아버지께 감사드립니다 463 00:36:38,450 --> 00:36:39,530 변태 새끼야 464 00:36:39,530 --> 00:36:40,790 또 당신이오? 465 00:36:41,650 --> 00:36:43,070 아무도 너를 구하러 오지 않을 거야 466 00:36:43,700 --> 00:36:44,950 더 이상 내 손아귀에서 467 00:36:45,450 --> 00:36:46,620 벗어날 생각하지 마 468 00:36:47,570 --> 00:36:48,360 뭐 하자는 거요? 469 00:36:49,040 --> 00:36:50,110 같이 놀아주려고 왔지 470 00:36:50,250 --> 00:36:52,120 내가 말했잖아 널 보러 자주 오겠다고 471 00:36:52,740 --> 00:36:53,280 봐봐 472 00:36:53,660 --> 00:36:56,450 내가 널 위해 이렇게 많은 재미있는 걸 준비했어 473 00:36:57,780 --> 00:36:58,620 놀려고? 474 00:37:00,410 --> 00:37:00,830 이거 475 00:37:01,830 --> 00:37:02,950 이거 얼마나 특별해 476 00:37:08,870 --> 00:37:09,540 장난 좀 그만하겠소? 477 00:37:11,080 --> 00:37:12,530 나 칼을 던질 줄 알아 478 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 우리 이거 할까? 479 00:37:13,580 --> 00:37:14,320 그러지 마오 480 00:37:15,370 --> 00:37:16,160 정말로 던질 생각이오? 481 00:37:16,330 --> 00:37:17,070 준비하고 있어 482 00:37:21,450 --> 00:37:22,450 나 정말 대단한데 483 00:37:23,160 --> 00:37:25,200 너랑 요만큼 차이 나 484 00:37:25,700 --> 00:37:26,740 정말 이렇게 놀고 있소? 485 00:37:28,820 --> 00:37:29,700 안 돼 486 00:37:30,280 --> 00:37:31,410 자만하면 안 돼 487 00:37:31,780 --> 00:37:33,200 난 나 자신에게 도전해야 해 488 00:37:33,620 --> 00:37:34,290 공주 마마 489 00:37:35,290 --> 00:37:35,780 마마 490 00:37:38,950 --> 00:37:39,540 이거 491 00:37:40,070 --> 00:37:40,820 이거 어때? 492 00:37:43,200 --> 00:37:43,950 장난치지 마오 493 00:37:48,650 --> 00:37:49,830 떨지 마, 응 494 00:37:49,830 --> 00:37:50,910 눈도 가리오? 495 00:37:51,330 --> 00:37:52,330 이쪽일까? 496 00:37:52,820 --> 00:37:53,660 아니면 497 00:37:53,660 --> 00:37:54,410 이쪽일까? 498 00:37:54,750 --> 00:37:56,080 남의 목숨을 갖고 장난치지 말아주겠소? 499 00:37:58,370 --> 00:38:00,120 내가 천하제일 투수네 500 00:38:00,120 --> 00:38:01,210 다른 놀이를 해보는 건 어때? 501 00:38:06,530 --> 00:38:07,870 그만 502 00:38:08,620 --> 00:38:09,990 엄청 따뜻하거든 503 00:38:18,900 --> 00:38:20,250 변태 새끼야 죽은 척하지 마 504 00:38:20,370 --> 00:38:21,120 이봐 505 00:38:21,860 --> 00:38:22,660 변태 새끼 506 00:38:24,610 --> 00:38:25,910 또 기절했어 507 00:38:27,620 --> 00:38:28,500 재미없어 508 00:38:29,740 --> 00:38:30,530 너희 둘 509 00:38:31,290 --> 00:38:32,200 얘 풀어줘 510 00:38:32,660 --> 00:38:33,200 알겠습니다 511 00:38:34,910 --> 00:38:36,490 하나도 재미없어 512 00:38:40,410 --> 00:38:40,950 승상 513 00:38:40,950 --> 00:38:41,500 지하 감옥에서 큰일 났습니다 514 00:38:49,450 --> 00:38:50,410 어떻게 된거야? 515 00:38:51,710 --> 00:38:52,710 승상 516 00:38:54,110 --> 00:38:54,990 사마 승상 517 00:38:55,070 --> 00:38:56,700 얼른 이 변태 새끼를 잡아들여요 518 00:38:59,450 --> 00:39:00,910 이놈이 바로 신궁을 당긴 그놈입니다 519 00:39:01,500 --> 00:39:02,080 약수야 520 00:39:02,710 --> 00:39:05,700 내가 이 변태 새끼의 근육을 끊고 가죽을 벗기고 잘라서 개 먹이로 줄 거야 521 00:39:06,460 --> 00:39:07,200 진남 씨 522 00:39:07,530 --> 00:39:08,240 지금 뭐 하시는 거예요? 523 00:39:08,410 --> 00:39:09,580 정말로 나를 죽여서 개 먹이로 줄 거요 524 00:39:10,000 --> 00:39:11,540 공주님을 즉시 놓아주면 525 00:39:12,750 --> 00:39:13,910 목숨만은 살려주마 526 00:39:14,500 --> 00:39:15,370 내가 어떻게 당신 말을 믿어요? 527 00:39:42,540 --> 00:39:43,610 사마릉공 528 00:39:43,700 --> 00:39:44,910 날 죽이려고 한 거야? 529 00:39:45,120 --> 00:39:46,200 공주님을 구하고 있었습니다 530 00:39:46,500 --> 00:39:47,370 날 구하고 있었다고? 531 00:39:48,580 --> 00:39:49,990 돌아가서 아바마마한테 말씀드릴 거야 532 00:39:50,530 --> 00:39:51,490 너의 죄를 묻게 하고 533 00:39:51,790 --> 00:39:53,030 감옥에 처넣으라고 할 거야 534 00:39:56,990 --> 00:39:57,660 그리고 너 535 00:39:57,950 --> 00:39:58,830 변태 새끼 536 00:39:59,160 --> 00:40:00,790 네가 감히 나를 인질로 삼아? 537 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 이놈을 궁으로 압송해 538 00:40:02,620 --> 00:40:04,240 내가 널 어떻게 괴롭히는지 봐봐 539 00:40:05,450 --> 00:40:06,200 데려가 540 00:40:11,580 --> 00:40:14,370 내가 했던 말 못 들었어? 541 00:40:15,700 --> 00:40:17,080 공주님의 몸이 귀중하오니 542 00:40:17,870 --> 00:40:19,120 여기에 있으면 아니 되옵니다 543 00:40:20,330 --> 00:40:21,120 공주님을 모셔다드려라 544 00:40:22,410 --> 00:40:23,280 공주님을 모시겠습니다 545 00:40:23,990 --> 00:40:25,250 사마장풍 546 00:40:25,660 --> 00:40:27,790 이 변태 새끼는 내가 잡아온 노예이니 547 00:40:28,030 --> 00:40:29,410 나만 데려갈 수 있습니다 548 00:40:29,700 --> 00:40:30,870 공주님을 모셔다드려라 549 00:40:31,990 --> 00:40:32,900 사마장풍 550 00:40:34,460 --> 00:40:36,120 변태 새끼는 내꺼라고요 551 00:40:36,630 --> 00:40:39,410 이놈을 가둬넣고 552 00:40:39,910 --> 00:40:41,130 잘 지켜 553 00:40:41,570 --> 00:40:42,120 알겠습니다 554 00:40:43,410 --> 00:40:43,830 진남 씨 555 00:40:43,830 --> 00:40:44,410 약수 556 00:40:45,110 --> 00:40:46,410 가, 가만히 있어 557 00:40:48,790 --> 00:40:49,540 이 일은 558 00:40:49,610 --> 00:40:50,820 누구에게도 발설하지 마라 559 00:40:51,200 --> 00:40:52,570 특히 그 영감탱이한테 더 조심하고 560 00:40:53,080 --> 00:40:53,780 알겠습니다 561 00:41:08,370 --> 00:41:09,450 당신 정말로 우형이 아니오? 562 00:41:11,160 --> 00:41:12,280 저는 납란약수라고 하옵니다 563 00:41:16,290 --> 00:41:17,410 지난번의 천신들의 전쟁은 564 00:41:17,780 --> 00:41:19,250 아마도 1만 년 전에 일어났을 거예요 565 00:41:20,070 --> 00:41:20,830 형님들 566 00:41:21,210 --> 00:41:23,410 나 정말 용으로 변신할 줄 몰라요 567 00:41:23,960 --> 00:41:24,990 너 그 무슨 568 00:41:25,150 --> 00:41:26,570 용족의 후예라면서? 569 00:41:26,990 --> 00:41:27,500 왜? 570 00:41:27,950 --> 00:41:28,990 우리를 무시하는거야? 571 00:41:29,110 --> 00:41:30,860 변신해봐, 너 변신해봐 572 00:41:34,750 --> 00:41:37,110 천계 공격 전쟁에도 참가했다면서? 573 00:41:37,950 --> 00:41:38,990 너 내가 바보인 줄 알아? 574 00:41:39,080 --> 00:41:39,870 내가 바보인 줄 알아? 575 00:41:39,870 --> 00:41:41,370 세명이 한명을 괴롭히면서 576 00:41:42,460 --> 00:41:43,280 이래도 사내대장부라고 할 수 있나요? 577 00:42:00,120 --> 00:42:01,080 너희 둘이 뭐해? 578 00:42:01,620 --> 00:42:02,580 형님, 오해예요 오해예요 579 00:42:02,870 --> 00:42:03,490 무슨 오해? 580 00:42:03,910 --> 00:42:04,580 이 두 사람을 끌어내 581 00:42:04,580 --> 00:42:04,910 네 582 00:42:05,200 --> 00:42:06,070 오해예요, 형님 583 00:42:06,410 --> 00:42:07,400 형님, 정말로 오해예요 584 00:42:07,450 --> 00:42:08,120 무슨 오해? 585 00:42:08,870 --> 00:42:09,330 가 586 00:42:11,290 --> 00:42:11,870 빨리 가 587 00:42:12,750 --> 00:42:13,620 뭐라고? 588 00:42:13,870 --> 00:42:15,250 네가 사마릉공한테 시집간다고? 589 00:42:15,650 --> 00:42:16,250 안 돼 590 00:42:16,530 --> 00:42:17,620 지금 당장 도망갈 수 있도록 내가 도와줄게 591 00:42:19,910 --> 00:42:20,960 내 팔자가 이러하니 592 00:42:21,330 --> 00:42:22,330 벗어날 수 없어요 593 00:42:22,330 --> 00:42:23,040 너 594 00:42:23,160 --> 00:42:25,140 왜 이리 줏대 없어? 595 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 사마 영감탱이가 너보고 시집가라고 하면 가야 되는 거야? 596 00:42:27,410 --> 00:42:28,580 그 영감탱이 아들이 어떤 사람인지 597 00:42:28,580 --> 00:42:29,820 너 몰라? 598 00:42:30,330 --> 00:42:31,660 얼른 그 혼사를 없던 일로 해 599 00:42:33,200 --> 00:42:34,740 난 죄신의 딸이니 600 00:42:35,080 --> 00:42:36,620 당연히 공주님하고는 운명이 달라요 601 00:42:37,160 --> 00:42:38,280 공주님은 제멋대로 해도 되지만 602 00:42:38,370 --> 00:42:39,120 난 603 00:42:40,240 --> 00:42:41,410 팔자라 여기고 받아들여야만 해요 604 00:42:41,660 --> 00:42:42,290 내가 받아들 605 00:42:42,370 --> 00:42:43,200 게다가 606 00:42:43,360 --> 00:42:45,290 나를 길러주신 은혜도 있으니 607 00:42:45,500 --> 00:42:47,040 길러주신 은혜? 608 00:42:47,250 --> 00:42:49,950 납란 종족이 필살된 건 609 00:42:50,240 --> 00:42:51,580 정말로 승상과 아무 상관없다고 생각해? 610 00:42:52,240 --> 00:42:53,820 좌상 납란문성 611 00:42:53,960 --> 00:42:55,240 반역을 꾀하였으니 612 00:42:55,410 --> 00:42:56,710 구족을 멸하고 613 00:42:56,780 --> 00:42:57,990 한 명도 남기지 않는다 614 00:43:07,830 --> 00:43:08,450 너 615 00:43:09,110 --> 00:43:10,530 마음이 너무 연약해 616 00:43:11,280 --> 00:43:12,200 나도 이젠 신경 끌 거야 617 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 너희 두 사람 조심해 618 00:43:32,110 --> 00:43:32,910 어이, 형제 619 00:43:32,910 --> 00:43:34,280 방금 도와줘서 고맙네 620 00:43:34,740 --> 00:43:35,740 난 건달 용이라고 하오 621 00:43:35,790 --> 00:43:36,700 자네 이름은 뭔가? 622 00:43:38,240 --> 00:43:39,150 진남이라 하오 623 00:43:39,750 --> 00:43:41,160 자네 이름은 참 예술적이오 624 00:43:41,500 --> 00:43:42,250 난 말이오 625 00:43:47,910 --> 00:43:48,990 내가 들은데 의하면 626 00:43:49,570 --> 00:43:50,870 당신은 용족의 후예이고 627 00:43:51,410 --> 00:43:52,900 천계 공격 전쟁에도 참가했다고 하던데 628 00:43:54,530 --> 00:43:55,740 나한테 말해줄 수 있소? 629 00:43:58,000 --> 00:43:59,660 천계 공격을 그러오? 630 00:43:59,870 --> 00:44:00,700 어머 난 또 631 00:44:01,080 --> 00:44:02,780 당시의 상황은 바로 632 00:44:03,040 --> 00:44:04,830 상상할 수 없을 정도로 가관이었소 633 00:44:05,370 --> 00:44:05,990 내가 634 00:44:06,280 --> 00:44:08,210 응용족의 첫 번째 솔선자로써 635 00:44:08,410 --> 00:44:10,960 왼쪽으로 용이 물을 뿜고, 오른쪽으로 용이 꼬리를 치고 636 00:44:11,160 --> 00:44:14,290 내가 억지로 천상계의 대문을 열고 쳐들어갔소 637 00:44:16,660 --> 00:44:17,650 전부 오래전 얘기고 638 00:44:18,410 --> 00:44:19,450 대장부는 자신의 과거 무용담을 말하지 않는다고 했지만 639 00:44:19,790 --> 00:44:20,370 하지만 640 00:44:20,700 --> 00:44:23,030 그 전쟁 중 난 당신을 본 기억이 없소 641 00:44:25,450 --> 00:44:26,410 당신이? 642 00:44:26,830 --> 00:44:27,950 천계 공격 전쟁에 참가했었소? 643 00:44:28,410 --> 00:44:29,620 내 기억에 의하면 644 00:44:30,240 --> 00:44:30,790 그렇소 645 00:44:33,870 --> 00:44:35,160 전우여 646 00:44:36,080 --> 00:44:38,660 마침내 나의 전우를 찾았네 647 00:44:41,830 --> 00:44:42,490 아니? 648 00:44:42,580 --> 00:44:43,210 왜 그러오? 649 00:44:43,400 --> 00:44:44,200 아닌데 650 00:44:45,490 --> 00:44:46,700 천계를 공격하는 병사는 651 00:44:46,830 --> 00:44:48,200 전부 엄청난 영력을 지니고 있는데 652 00:44:49,530 --> 00:44:51,070 당신의 영력은 너무 평범한 것 같소 653 00:44:51,580 --> 00:44:52,370 그건 바로 654 00:44:52,740 --> 00:44:53,950 나의 신분은 비교적 특수하여 655 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 납란 낭자가 나한테 영력을 억제할 수 있는 656 00:44:55,820 --> 00:44:56,820 약을 한 병 주었소 657 00:44:57,660 --> 00:44:59,370 현재 나의 영력은 억제되어 있는 상태요 658 00:45:02,910 --> 00:45:07,370 그럼 당신은 천계 공격 전쟁에 대한 기억이 얼마 남아있소? 659 00:45:07,870 --> 00:45:09,620 조각난 기억들만 있고 660 00:45:10,500 --> 00:45:11,530 기억이 잘 안 나오 661 00:45:12,960 --> 00:45:14,460 납란 낭자가 준 약기운이 662 00:45:14,670 --> 00:45:15,770 얼마 동안 지속될 수 있소? 663 00:45:15,890 --> 00:45:16,550 모르오 664 00:45:39,450 --> 00:45:40,240 우형아 665 00:45:40,540 --> 00:45:41,620 내가 드디어 널 찾았어 666 00:45:46,160 --> 00:45:47,410 당신 정말로 우형이 아니오? 667 00:45:49,210 --> 00:45:50,820 조금은 친근한 느낌이 드는 건 맞지만 668 00:45:51,200 --> 00:45:52,830 난 정말로 우형이 아니에요 669 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 저는 납란약수라고 하옵니다 670 00:45:55,990 --> 00:45:56,790 1만 년 671 00:45:57,650 --> 00:45:59,280 나의 부모형제들은 이 세상 사람이 아니겠네 672 00:46:00,450 --> 00:46:02,700 왜 하필이면 나 홀로 이곳에 남겨져서는 673 00:46:03,830 --> 00:46:04,360 잠시만 674 00:46:22,620 --> 00:46:24,450 당신의 영력이 회복된 것 맞소? 675 00:46:25,990 --> 00:46:26,700 조급해 하지 마오 676 00:46:38,740 --> 00:46:41,320 대체 납란 낭자가 당신에게 어떤 약을 먹인 거요? 677 00:46:41,410 --> 00:46:43,370 약기운이 너무 강하오 678 00:46:43,950 --> 00:46:44,910 됐소 됐소 679 00:46:44,950 --> 00:46:47,030 내가 탈출 통로를 알려줄 테니 기억해두오 680 00:46:47,910 --> 00:46:49,350 1층에 가면 681 00:46:49,710 --> 00:46:50,570 조용, 조용 682 00:46:50,830 --> 00:46:51,950 내가 왜 조용히 해야 하는데? 683 00:46:51,950 --> 00:46:53,620 우리의 탈출 통로에 대해서 내가 반드시 설명을 해야 하오 684 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 내가 이 탈출 통로에 대해서 685 00:46:55,240 --> 00:46:56,700 설명을 제대로 하지 않으면 686 00:46:56,700 --> 00:46:59,030 우리 두 사람은 절대로 탈출할 수가 없 없소 687 00:47:04,280 --> 00:47:04,860 진남 씨 688 00:47:07,540 --> 00:47:08,200 납란 낭자 689 00:47:10,450 --> 00:47:11,290 여긴 어쩐 일로 왔소? 690 00:47:11,500 --> 00:47:12,660 의부께서 나보고 당신들을 심문하래요 691 00:47:13,370 --> 00:47:14,160 얼른 따라오세요 692 00:47:16,860 --> 00:47:18,400 사마 대감께서 우리를 심문하시려 하신다면 693 00:47:18,490 --> 00:47:19,870 당연히 빨리 움직여야지요 694 00:47:20,410 --> 00:47:21,290 얼른 가가가 695 00:47:23,620 --> 00:47:25,080 납란 낭자, 어떻게 된 일이오? 696 00:47:25,200 --> 00:47:26,490 먼저 길 안내해 드릴게요 697 00:47:28,160 --> 00:47:30,030 비록 지금 내 몰골이 초라하지만 698 00:47:30,160 --> 00:47:32,780 1만 년 전에, 응용 가족은 엄청 잘 나갔소 699 00:47:33,990 --> 00:47:35,080 다만 아쉽게도 천신들의 전쟁에 참가한 탓에 700 00:47:35,620 --> 00:47:36,490 용족이 멸망된 거요 701 00:47:36,580 --> 00:47:37,910 내가 슬기롭게도 702 00:47:37,950 --> 00:47:39,580 전쟁이 시작되기 전에 전략적 철수를 택했소 703 00:47:39,660 --> 00:47:41,580 난 지금 용족의 유일한 후손이오 704 00:47:41,870 --> 00:47:42,540 철수? 705 00:47:42,620 --> 00:47:43,410 당신은 탈영병이었소? 706 00:47:43,450 --> 00:47:44,990 그렇게 말하면 안 되오 707 00:47:45,200 --> 00:47:47,040 난 실력을 유지하기 위해 그런 것이오 708 00:47:48,250 --> 00:47:51,210 사장님, 만두 얼마예요? 709 00:47:57,080 --> 00:47:58,410 난 왜 자꾸 710 00:47:58,950 --> 00:48:00,200 납란 낭자한테 무슨 걱정거리 있는 것 같소 711 00:48:00,530 --> 00:48:02,240 무슨 걱정거리 있겠소? 712 00:48:02,580 --> 00:48:04,200 혼례복을 입은 걸 못 봤소? 713 00:48:04,280 --> 00:48:04,870 흥 714 00:48:04,910 --> 00:48:05,990 내 생각엔 십중팔구는 715 00:48:06,120 --> 00:48:08,040 잘난척하는 녀석한테 시집갈 것 같소 716 00:48:09,740 --> 00:48:10,830 누구한테 시집간다고? 717 00:48:11,370 --> 00:48:12,160 누구긴 누구겠소? 718 00:48:12,490 --> 00:48:13,660 사마릉공이지 719 00:48:16,780 --> 00:48:18,620 경사스러운 날이오 720 00:48:19,120 --> 00:48:20,290 들어오세요 721 00:48:20,780 --> 00:48:22,530 사마 공자 722 00:48:22,860 --> 00:48:24,700 납란 낭자 723 00:48:24,950 --> 00:48:26,700 입당이오 724 00:48:32,110 --> 00:48:32,700 진남 씨 725 00:48:38,750 --> 00:48:39,540 조심하세요 726 00:48:50,240 --> 00:48:52,870 천지신명께 인사 727 00:48:53,320 --> 00:48:55,580 부모님께 인사 728 00:49:01,030 --> 00:49:03,620 부부 맞절 729 00:49:18,790 --> 00:49:20,030 너 간덩이가 부었구나 730 00:49:20,580 --> 00:49:22,080 납란 낭자는 당신을 사랑하지 않는데 731 00:49:22,700 --> 00:49:24,030 왜 강요를 하시는지? 732 00:49:24,700 --> 00:49:25,830 스스로 죽음을 자초하는구나 733 00:49:51,250 --> 00:49:52,000 어딜 도망가? 734 00:50:01,500 --> 00:50:02,250 진남 씨 735 00:50:28,330 --> 00:50:28,960 릉공아 736 00:50:36,030 --> 00:50:36,660 공아 737 00:50:38,820 --> 00:50:39,660 공아 738 00:50:49,790 --> 00:50:50,700 뭔 일 있소? 739 00:50:55,620 --> 00:50:59,370 비록 납란 가문은 사마 댁에 의해 살해당했지만 740 00:51:00,330 --> 00:51:03,450 하지만 의부님은 나를 길러주주셨어요 741 00:51:08,790 --> 00:51:09,490 알겠소 742 00:51:11,700 --> 00:51:12,700 이 일은 약수 씨의 잘못이 아니니 743 00:51:13,610 --> 00:51:14,780 그렇게 자책할 필요 없소 744 00:51:22,950 --> 00:51:24,160 진남 씨는 무슨 생각 하고 있어요? 745 00:51:25,030 --> 00:51:26,870 내가 사마장풍과 대적할 때 발견한 건데 746 00:51:27,950 --> 00:51:29,620 사마장풍이 내 영력을 빨아들였소 747 00:51:30,200 --> 00:51:31,280 내가 어디 좀 데려갈게요 748 00:51:31,530 --> 00:51:33,450 그곳에 가면 답을 찾을 수 있어요 749 00:51:34,000 --> 00:51:35,080 진남 750 00:51:35,160 --> 00:51:35,990 정말 내가 싫은 소리를 하는 것이 아니라 751 00:51:35,990 --> 00:51:36,870 정말 힘들어 죽겠네 752 00:51:36,870 --> 00:51:38,530 내가 말할는데, 나 너무 서운하오 753 00:51:39,040 --> 00:51:39,900 자네한테 뭐라고 하는 게 아니라 754 00:51:39,990 --> 00:51:41,200 자네는 미인을 구하러 갔었지만 755 00:51:41,280 --> 00:51:42,200 나는? 756 00:51:42,370 --> 00:51:43,950 한 무리의 장병들이 나를 쫓아 757 00:51:45,950 --> 00:51:46,870 두 사람 어디로 가오? 758 00:52:08,960 --> 00:52:09,750 다들 와봐요 759 00:52:34,570 --> 00:52:38,070 순수한 양기를 빨아들여 760 00:52:38,120 --> 00:52:39,000 영생하는 비법을 761 00:52:39,070 --> 00:52:40,240 익혀 762 00:52:41,820 --> 00:52:43,570 오선의 경지를 돌파하여 763 00:52:43,660 --> 00:52:44,950 구중 천계로 날아오른다 764 00:52:45,120 --> 00:52:46,160 이것 좀 보오 765 00:52:46,320 --> 00:52:47,290 아마 이게 바로 766 00:52:47,500 --> 00:52:49,120 순수한 양기를 빨아들이는 진을 치는 방법인 것 같소 767 00:52:49,280 --> 00:52:51,070 하지만 이 부분이 찢겨서 보이지 않소 768 00:52:54,540 --> 00:52:55,330 알고 보니 769 00:52:56,030 --> 00:52:57,990 난 영력을 착취하는 것을 돕는 사람일 뿐이네요 770 00:52:58,320 --> 00:53:00,830 의부께서 이 연령대의 순수한 양기를 쓸 수 있다는 것을 알았기에 771 00:53:01,410 --> 00:53:02,740 나를 살려두었고 772 00:53:04,280 --> 00:53:06,360 이른바 길러준 은혜에 보답하게 했네요 773 00:53:07,240 --> 00:53:08,290 내 생각엔 774 00:53:08,500 --> 00:53:10,110 지하 감옥에 갇혀있는 사람들뿐만 아니라 775 00:53:10,500 --> 00:53:12,530 초씨 왕족의 호위무사마저도 776 00:53:12,690 --> 00:53:14,400 그 빌어먹을 사마 영감탱이가 한 짓일 것이요 777 00:53:15,200 --> 00:53:16,540 왕족들은 대부분이 778 00:53:16,660 --> 00:53:17,750 상고 명문이며 779 00:53:18,120 --> 00:53:19,040 영력이 순수해요 780 00:53:19,950 --> 00:53:20,990 하지만 진을 치고 781 00:53:21,200 --> 00:53:22,490 모든 종족의 힘을 빨아들인다는 건 782 00:53:24,110 --> 00:53:26,030 속인으로서 절대로 감당할 수 없을 거예요 783 00:53:26,820 --> 00:53:27,450 그러니까 784 00:53:28,180 --> 00:53:29,990 이 배후에 반드시 누군가가 있어요 785 00:53:30,630 --> 00:53:30,950 이거 786 00:53:31,360 --> 00:53:33,250 빌어먹을 사마 영감탱이 말고 누가 또 있겠소 787 00:54:00,320 --> 00:54:01,290 현조님 788 00:54:02,120 --> 00:54:03,500 그놈이 내 아들을 죽였사옵니다 789 00:54:04,650 --> 00:54:06,320 현조 님께서 대업을 이루는 날 790 00:54:06,830 --> 00:54:08,120 제 아들 녀석을 부활 시켜주시옵소서 791 00:54:09,700 --> 00:54:12,080 내가 기복 대전 당일 792 00:54:12,250 --> 00:54:14,620 왕족의 영력을 모조리 빨아들일 것이다 793 00:54:15,200 --> 00:54:17,910 그놈의 엄청난 영력마저 빨아들일 수 있다면 794 00:54:18,370 --> 00:54:21,070 난 반드시 신선이 될 것이다 795 00:54:22,230 --> 00:54:23,780 릉공을 부활시키는 건 796 00:54:24,460 --> 00:54:26,710 식은 죽 먹기야 797 00:54:28,320 --> 00:54:30,370 소인이 초왕의 자리에 오르게 되면 798 00:54:31,450 --> 00:54:32,750 반드시 성심성의껏 799 00:54:33,030 --> 00:54:34,330 현조 님을 모시겠사옵니다 800 00:54:34,750 --> 00:54:36,710 정말 충성을 다하는구나 801 00:54:37,420 --> 00:54:38,830 소인은 일찌감치 충성을 맹세하였사옵니다 802 00:54:39,570 --> 00:54:40,650 목숨을 바쳐 803 00:54:41,410 --> 00:54:42,490 현조 님께 충성을 다할 것입니다 804 00:54:42,700 --> 00:54:43,400 오 805 00:54:43,660 --> 00:54:44,540 그래? 806 00:54:46,080 --> 00:54:47,740 너의 회원진은 807 00:54:49,250 --> 00:54:50,870 어떻게 되었느냐? 808 00:54:54,580 --> 00:54:56,490 뭐 하시는 겁니까? 현조님 809 00:55:39,120 --> 00:55:40,030 역시 현조님이시네요 810 00:55:40,280 --> 00:55:42,150 기복 대전은 무슨, 다 거짓말이었네요 811 00:55:42,580 --> 00:55:44,160 구주의 장로로써 812 00:55:44,160 --> 00:55:45,580 놀랍게도 백성을 잔혹하게 살해하고 813 00:55:45,580 --> 00:55:46,490 초나라를 혼란에 빠뜨리고 814 00:55:46,770 --> 00:55:48,620 사람 만 명을 죽이는 자는 왕이고 815 00:55:48,860 --> 00:55:50,820 사람 수백만 명을 죽이는 자는 신이어라 816 00:55:51,500 --> 00:55:52,820 하늘도 나를 어쩌지 못하는데 817 00:55:53,570 --> 00:55:55,410 네가 어찌 나를 막을쏘냐 818 00:55:55,990 --> 00:55:56,580 오늘 819 00:55:56,950 --> 00:55:58,040 내가 하늘을 대신하여 정의를 행할 것이오 820 00:56:21,250 --> 00:56:23,240 아바마마, 약을 드셔요 821 00:56:34,950 --> 00:56:35,910 증조 님? 822 00:56:36,490 --> 00:56:37,700 드디어 수련을 마쳤사옵니까? 823 00:56:39,240 --> 00:56:40,580 현조 님 824 00:56:50,900 --> 00:56:53,740 자네는 황제이니 절 아니해도 되오 825 00:56:55,240 --> 00:57:01,330 짐을 비롯한 여러 왕족들이 무슨 괴질에 걸렸는지 826 00:57:01,620 --> 00:57:03,530 밤낮으로 정신이 흐릿합니다 827 00:57:04,990 --> 00:57:08,540 지금 초나라는 이미 위태롭고 828 00:57:08,910 --> 00:57:12,620 백성들이 어려움을 겪고 있습니다 829 00:57:13,370 --> 00:57:16,650 현조께서 도움을 주시기 바랍니다 830 00:57:17,200 --> 00:57:19,280 진작에 알고 있었다 831 00:57:19,970 --> 00:57:20,870 내일 832 00:57:21,450 --> 00:57:25,500 내가 초나라를 위해 기복 대전을 하여 833 00:57:25,950 --> 00:57:27,910 중생을 위로할 것이다 834 00:57:28,530 --> 00:57:30,400 현조 님께 감사드리옵니다 835 00:57:46,950 --> 00:57:47,950 납란 낭자 836 00:57:49,280 --> 00:57:50,040 정신이 들어요? 837 00:58:01,070 --> 00:58:01,950 몇 시진이오? 838 00:58:03,240 --> 00:58:04,330 벌써 진시예요 839 00:58:04,870 --> 00:58:05,780 진시 840 00:58:08,080 --> 00:58:09,620 기복 대전이 곧 시작될 텐데 841 00:58:11,160 --> 00:58:12,040 우리 서둘러야 하오 842 00:58:22,860 --> 00:58:23,700 나 어떻게 843 00:58:25,070 --> 00:58:26,000 나 어떻게 된 거오? 844 00:58:27,150 --> 00:58:28,290 회원 진법이에요 845 00:58:29,740 --> 00:58:30,710 진남 씨의 영력이 846 00:58:32,780 --> 00:58:33,280 사라졌어요 847 00:58:44,580 --> 00:58:45,620 영력이 사라졌다 해도 848 00:58:48,160 --> 00:58:49,450 가야 하오 849 00:58:53,080 --> 00:58:54,290 급하게 서두르지 마세요 850 00:58:54,620 --> 00:58:56,250 원기를 회복할 시간이 필요해요 851 00:58:56,320 --> 00:58:58,280 깨어났소? 잘됐네 852 00:58:59,070 --> 00:59:00,540 보따리는 내가 다 챙겼소 853 00:59:00,610 --> 00:59:02,700 초나라가 곧 망하게 될 텐데, 지금 도망가지 않으면 안 될 것 같소 854 00:59:06,540 --> 00:59:07,580 영력이 사라졌으니 855 00:59:10,600 --> 00:59:12,290 회원진은 나에게 아무런 소용이 없을 것 이오 856 00:59:15,290 --> 00:59:17,620 자넨 자네가 어떤 사람인지 찾으려 했던 것뿐이잖소? 857 00:59:18,250 --> 00:59:21,030 내가 정말 몰라서 묻는데, 이 초나라 자네랑 뭔 상관이 있소? 858 00:59:21,540 --> 00:59:23,240 우리 두 사람은 전쟁 생존자이고 859 00:59:23,780 --> 00:59:25,410 영력이 사라지면 쓸모없는 사람이오 860 00:59:29,320 --> 00:59:32,330 네가 누구인지는 네가 스스로 결정해 861 00:59:38,830 --> 00:59:39,620 내가 누구인지는 862 00:59:41,160 --> 00:59:42,490 내가 스스로 결정할 것이오 863 00:59:43,950 --> 00:59:45,750 난 탈영병이 되지 않을 것이오 864 00:59:50,700 --> 00:59:51,460 좋소 865 00:59:52,070 --> 00:59:53,280 자넨 영웅이 되오 866 00:59:55,080 --> 00:59:56,450 난 탈영병이 되겠소 867 01:00:39,400 --> 01:00:43,530 현조 님을 모셔서, 초나라를 위하여 기복을 할 것이다 868 01:02:57,890 --> 01:02:58,760 현조 님 869 01:02:59,460 --> 01:03:00,640 현조 님 870 01:03:09,200 --> 01:03:10,450 아바마마 괜찮으시옵니까? 871 01:03:11,460 --> 01:03:12,700 현조 님 872 01:03:14,490 --> 01:03:16,200 현조 님, 어찌 된 일이십니까? 873 01:03:49,990 --> 01:03:51,830 현조 님, 뜻밖에도 우리를 해치시는 겁니까? 874 01:03:55,870 --> 01:03:56,910 얼른 멈춰요 875 01:04:16,320 --> 01:04:16,950 너였구나 876 01:04:18,620 --> 01:04:20,030 너 살아있었어? 877 01:04:20,660 --> 01:04:23,700 신과 악귀는 한 끗 차이에요 878 01:04:25,710 --> 01:04:26,920 이른바 신이 되기 위하여 879 01:04:26,920 --> 01:04:29,120 수많은 사람들의 생명으로 바꿔야 한다면 880 01:04:31,160 --> 01:04:35,570 그럼 난 오늘, 당신을 연기처럼 사라져버리게 할 것이오 881 01:04:39,370 --> 01:04:41,120 자네가 아무리 천계의 병사라고 하여도 882 01:04:41,420 --> 01:04:43,410 이젠 털끝만 한 영력도 갖고 있지 않으니 883 01:04:44,240 --> 01:04:45,490 하나도 안 무서워 884 01:04:46,910 --> 01:04:48,360 납란 씨, 날 도와주오 885 01:04:48,950 --> 01:04:49,530 알겠어요 886 01:05:03,250 --> 01:05:03,790 진남 씨 887 01:05:05,120 --> 01:05:05,660 괜찮아요? 888 01:05:07,330 --> 01:05:07,820 한 번 더 889 01:05:07,820 --> 01:05:08,330 진남 씨 890 01:05:08,820 --> 01:05:09,290 약수야 891 01:05:40,330 --> 01:05:41,660 한 명이 더 왔네 892 01:05:42,030 --> 01:05:43,740 그것도 용족의 후예가 893 01:05:44,450 --> 01:05:45,200 내가 하마 894 01:05:45,740 --> 01:05:46,490 그래 895 01:06:13,960 --> 01:06:16,120 너희 둘 참 웃기네 896 01:06:16,780 --> 01:06:18,740 한 명은 영력을 잃은 쓸모없는 사람이고 897 01:06:18,990 --> 01:06:20,910 한 명은 천계 전쟁 중의 탈영병이고 898 01:06:24,580 --> 01:06:29,370 난 탈영병이 아니야 899 01:07:24,370 --> 01:07:25,040 진남 씨 900 01:07:32,540 --> 01:07:33,200 진남 씨 901 01:07:51,700 --> 01:07:53,280 역시 천계의 병사야 902 01:08:03,070 --> 01:08:03,870 그럴 리가 없어 903 01:08:05,000 --> 01:08:07,030 내가 저놈의 영력을 전부 빨아들였었는데 904 01:08:08,200 --> 01:08:08,910 어떻게? 905 01:10:30,780 --> 01:10:32,780 나야말로 신이야 906 01:10:45,320 --> 01:10:45,990 옥아 907 01:10:46,160 --> 01:10:46,830 아바마마 908 01:10:47,250 --> 01:10:49,030 옥아, 너 괜찮은 거냐? 909 01:10:49,030 --> 01:10:49,910 괜찮아요 910 01:10:50,510 --> 01:10:53,160 다행이네, 다행이야 911 01:11:09,740 --> 01:11:10,700 나 좀 기다려줘 912 01:11:10,830 --> 01:11:11,580 또 시작이군 913 01:11:11,660 --> 01:11:12,240 빨라 가자 914 01:11:16,740 --> 01:11:18,410 가지 마, 변태 새끼 915 01:11:18,710 --> 01:11:20,080 설마 내가 널 잡아먹기라도 하겠니? 916 01:11:22,330 --> 01:11:22,910 약수야 917 01:11:25,370 --> 01:11:26,820 네가 바로 그 용이지? 918 01:11:28,710 --> 01:11:30,580 이마에 그거 용 뿔인 거야? 919 01:11:31,110 --> 01:11:31,660 그래 920 01:11:31,910 --> 01:11:34,820 내가 들은바에 의하면 임현국은 용 고기를 먹는 습관이 있다고 하던데 921 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 용 고기 맛있어? 922 01:11:37,030 --> 01:11:37,990 미쳤나 봐 923 01:11:38,780 --> 01:11:39,830 진남, 같이 가 924 01:11:40,120 --> 01:11:41,990 가지 마, 가지 말라고 925 01:11:43,160 --> 01:11:44,200 맛이 어떠냐고? 926 01:11:54,160 --> 01:11:56,740 ♫ 약육강식의 시대 ♫ 927 01:11:56,950 --> 01:11:59,630 ♫ 누가 누구의 운명을 결정지을수 있을까 ♫ 928 01:11:59,870 --> 01:12:03,080 ♫ 적자가생존하는 혹독한 도태 ♫ 929 01:12:03,750 --> 01:12:05,670 ♫ 자신감은 타고난 것인데 ♫ 930 01:12:06,580 --> 01:12:08,670 ♫ 별거 아닌 일에 크게 놀라나 ♫ 931 01:12:09,280 --> 01:12:11,580 ♫ 전부 머릿속에 새겨 두었으니 ♫ 932 01:12:12,080 --> 01:12:14,710 ♫ 긴 설명이 필요 없어 ♫ 933 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 ♫ 싸워 통쾌하게 싸워 ♫ 934 01:12:17,950 --> 01:12:19,910 ♫ 함부로 포기하지 말고 ♫ 935 01:12:20,830 --> 01:12:23,290 ♫ 설령 나락으로 떨어진다고 해도 ♫ 936 01:12:23,750 --> 01:12:25,830 ♫ 여전히 용감하게 나아가 ♫ 937 01:12:26,620 --> 01:12:28,710 ♫ 싸워 통쾌하게 싸워 ♫ 938 01:12:29,530 --> 01:12:31,670 ♫ 함부로 포기하지 말고 ♫ 939 01:12:32,420 --> 01:12:35,030 ♫ 설령 나락으로 떨어진다고 해도 ♫ 940 01:12:35,330 --> 01:12:38,790 ♫ 운명을 바꾸기 위해 용감하게 나아가 ♫ 941 01:12:39,670 --> 01:12:43,080 ♫ 활은 충분한 준비를 마치고 대기 중 ♫ 942 01:12:43,280 --> 01:12:46,080 ♫ 생각지도 못한 순간에 ♫ 943 01:12:46,080 --> 01:12:49,500 ♫ 목표를 향해 달려가면 반드시 도달할 것이야 ♫ 944 01:12:49,790 --> 01:12:51,250 ♫ 바람을 무릅쓰고 ♫ 945 01:12:51,250 --> 01:12:54,370 ♫ 활은 충분한 준비를 마치고 대기 중 ♫ 946 01:12:54,790 --> 01:12:57,500 ♫ 생각지도 못한 순간에 ♫ 947 01:12:57,620 --> 01:13:00,990 ♫ 목표를 향해 달려가면 반드시 도달할 것이야 ♫ 948 01:13:01,370 --> 01:13:04,280 ♫ 바람을 무릅쓰고 ♫ 63421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.