All language subtitles for The Time Travelers [1964] 720p BluRay - HJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,590 (dramatic spacey music) 2 00:02:09,880 --> 00:02:12,341 - Power input, computers, tapes, all a go. 3 00:02:12,633 --> 00:02:15,177 - Laser beam cycling, normal, cryogenic systems, go. 4 00:02:16,637 --> 00:02:19,014 - Cathodes at 67,000 volts and steady. 5 00:02:20,641 --> 00:02:22,643 - Time selector set at present. 6 00:02:24,143 --> 00:02:27,312 - All set, Al, standby for time synchronization. 7 00:02:27,604 --> 00:02:28,604 - Standing by. 8 00:02:29,856 --> 00:02:32,067 - Date, 5 July, '64. 9 00:02:33,109 --> 00:02:37,405 Time, 11 hours, 14 minutes. 10 00:02:38,448 --> 00:02:39,448 Counting. 11 00:02:41,868 --> 00:02:46,331 Five, four, three, two, one. 12 00:02:46,623 --> 00:02:48,333 Mark. - Mark. 13 00:02:48,625 --> 00:02:49,625 - Lights. 14 00:02:51,711 --> 00:02:54,255 Standby to activate image stabilizer switch. 15 00:02:54,547 --> 00:02:55,547 - Ready. 16 00:02:56,257 --> 00:02:58,468 - Switch on. - Switch on. 17 00:03:01,888 --> 00:03:03,014 - Reception, 100. 18 00:03:04,557 --> 00:03:05,557 - All systems go. 19 00:03:06,976 --> 00:03:10,021 - Time selector accuracy, 100. 20 00:03:10,313 --> 00:03:11,731 Here we go, Al. 21 00:03:12,023 --> 00:03:13,691 - Okay. See you day before yesterday. 22 00:03:16,527 --> 00:03:18,862 - Setting the time selector back 24 hours. 23 00:03:24,033 --> 00:03:25,033 All go. - All go. 24 00:03:25,785 --> 00:03:26,953 - Accuracy, 100. 25 00:03:28,121 --> 00:03:31,040 I'm setting the time selector back 48 hours. 26 00:03:37,004 --> 00:03:37,672 - Sure. 27 00:03:37,964 --> 00:03:38,964 - Standby. 28 00:03:39,590 --> 00:03:40,633 Setting, minus one. 29 00:03:42,093 --> 00:03:45,513 (machines whirring) 30 00:03:45,805 --> 00:03:46,889 - Hi, doc. Hello, Steve. 31 00:03:49,767 --> 00:03:52,103 Uh, Carol. - Huh? 32 00:03:52,395 --> 00:03:53,395 - Oh, hi, Danny. 33 00:03:53,521 --> 00:03:54,581 - Look, I know you're all busy, 34 00:03:54,605 --> 00:03:56,524 but they sent me down from the front office. 35 00:03:56,816 --> 00:03:59,110 I had to tell them about those extra power cables 36 00:03:59,402 --> 00:04:02,739 I got for doc and I got chewed out but good. 37 00:04:03,030 --> 00:04:04,030 - Gee, Danny, I'm sorry. 38 00:04:04,157 --> 00:04:06,037 We certainly didn't mean to get you in trouble. 39 00:04:06,075 --> 00:04:07,285 - Oh, no, that's okay. 40 00:04:07,577 --> 00:04:08,661 I don't mind that. 41 00:04:08,953 --> 00:04:09,996 Anyway, what do they know? 42 00:04:10,288 --> 00:04:10,830 Only you see, I- 43 00:04:11,122 --> 00:04:12,802 - Oh, Danny, could you wait just a minute? 44 00:04:12,832 --> 00:04:14,751 This check run won't take long. 45 00:04:15,042 --> 00:04:18,671 - Yeah, but I'm supposed to (tongue clicks) the power. 46 00:04:20,882 --> 00:04:22,800 Oh, nuts. 47 00:04:23,092 --> 00:04:24,092 Go ahead, you guys. 48 00:04:31,934 --> 00:04:33,936 - At present, the circuits check. 49 00:04:34,228 --> 00:04:35,228 - Okay, then. 50 00:04:36,481 --> 00:04:37,607 What are we waiting for? 51 00:04:39,567 --> 00:04:40,693 Phase two. 52 00:04:41,777 --> 00:04:42,777 - Phase two it is. 53 00:04:43,819 --> 00:04:47,656 I'll set the time selector at six hours in the future. 54 00:04:52,619 --> 00:04:54,746 Time selector set plus six hours. 55 00:04:56,622 --> 00:04:58,540 Standby, image stabilizer switch. 56 00:05:00,042 --> 00:05:01,126 - Standing by. 57 00:05:08,342 --> 00:05:10,344 - Switch on. - Switch on. 58 00:05:14,556 --> 00:05:17,476 Holding 75,000 and steady. 59 00:05:20,813 --> 00:05:22,189 - Negative. 60 00:05:22,481 --> 00:05:24,024 Well, let me increase the power input. 61 00:05:24,316 --> 00:05:25,316 - Careful. 62 00:05:25,901 --> 00:05:27,820 - I'll only take it to the limit of safety. 63 00:05:30,697 --> 00:05:31,781 - Negative. 64 00:05:32,073 --> 00:05:34,116 - There's one other thing we can try. 65 00:05:34,408 --> 00:05:35,992 Accelerate the laser beam cycling. 66 00:05:38,245 --> 00:05:39,246 - Steve, is that safe? 67 00:05:40,330 --> 00:05:41,450 - It's a risk. I Say try it. 68 00:05:41,581 --> 00:05:43,625 - But, Steve, you may blow the system, burn it out. 69 00:05:43,917 --> 00:05:45,293 - And we may not. 70 00:05:45,585 --> 00:05:46,877 If we do, we're out of business. 71 00:05:47,169 --> 00:05:48,855 But if we don't get this damn thing working, 72 00:05:48,879 --> 00:05:50,422 we're out of business and for good. 73 00:05:51,506 --> 00:05:53,341 - All right. Try it. 74 00:05:55,343 --> 00:05:59,096 (machine whirring) - 76,000 and climbing. 75 00:06:01,014 --> 00:06:02,390 - Hold it, Steve. Enough. 76 00:06:05,726 --> 00:06:07,937 - I have a circuit overload warning. 77 00:06:08,229 --> 00:06:08,896 - Better drop the voltage. 78 00:06:09,188 --> 00:06:10,188 - No, wait. 79 00:06:11,065 --> 00:06:13,693 It could be the calibrations the future circuits may be on. 80 00:06:15,236 --> 00:06:17,738 Try moving the wheel ahead, the major one. 81 00:06:19,322 --> 00:06:21,366 Keep going, to the top. 82 00:06:22,450 --> 00:06:23,577 Keep going. 83 00:06:23,869 --> 00:06:26,138 That's it, Steve. I'm past the calibration into the future. 84 00:06:26,162 --> 00:06:27,622 - How far? - Past 200,000 years. 85 00:06:27,914 --> 00:06:29,332 Maybe twice that more. 86 00:06:29,624 --> 00:06:31,126 I'm bringing the wheel back. 87 00:06:31,418 --> 00:06:33,962 (dramatic music) 88 00:06:35,714 --> 00:06:36,840 - What was that? - What? 89 00:06:37,132 --> 00:06:38,492 - Well, I thought I saw something. 90 00:06:38,632 --> 00:06:39,632 - Nothing. 91 00:06:40,384 --> 00:06:42,636 - Time selector set at plus six hours. 92 00:06:42,928 --> 00:06:44,638 - Hold it there. 93 00:06:44,930 --> 00:06:47,600 - I'm gonna open up the laser cycling all the way. 94 00:06:47,892 --> 00:06:48,434 - Steve! 95 00:06:48,726 --> 00:06:51,437 Steve, take her back, take it back. 96 00:06:53,229 --> 00:06:54,564 - Steve, you're overshooting. 97 00:06:54,856 --> 00:06:58,151 Take it back the other way, the other way. 98 00:06:59,443 --> 00:07:00,777 - The power, cut it! 99 00:07:01,069 --> 00:07:02,696 - Wait a minute. Look. 100 00:07:06,783 --> 00:07:09,703 (inquisitive music) 101 00:07:13,248 --> 00:07:16,043 The test area, the campus. It couldn't be. 102 00:07:20,172 --> 00:07:22,591 - It looks almost prehistoric. 103 00:07:24,467 --> 00:07:28,012 - There's a couple of circuits completely fused. 104 00:07:28,304 --> 00:07:29,512 - The time selector. 105 00:07:29,804 --> 00:07:31,014 - What's the reading, Steve? 106 00:07:33,934 --> 00:07:35,477 - 107 years. 107 00:07:38,188 --> 00:07:40,106 - That's impossible. 108 00:07:40,398 --> 00:07:41,774 - In the future. 109 00:07:42,066 --> 00:07:43,066 - Holy McKee. 110 00:07:44,318 --> 00:07:46,403 - The campus like that in 100 years? 111 00:07:46,695 --> 00:07:49,198 It couldn't be. - Of course it couldn't. 112 00:07:51,325 --> 00:07:55,621 Unless. - The future. 113 00:07:55,913 --> 00:07:57,789 - A window to the future. 114 00:08:00,667 --> 00:08:01,834 Discovered by accident. 115 00:08:02,877 --> 00:08:05,964 This happened before many times. 116 00:08:06,923 --> 00:08:09,132 Fleming discovered penicillin by accident, 117 00:08:10,300 --> 00:08:11,468 Rontgen, X-rays. 118 00:08:13,220 --> 00:08:15,722 - And we, the end of the world. 119 00:08:16,806 --> 00:08:18,098 - We don't know that. 120 00:08:18,390 --> 00:08:18,932 There's much to do. 121 00:08:19,224 --> 00:08:20,976 We must note every reading. 122 00:08:21,267 --> 00:08:22,787 We must know which circuits were fused 123 00:08:22,811 --> 00:08:24,603 and what new connections were made. 124 00:08:24,895 --> 00:08:25,956 - We're gonna have to work fast. 125 00:08:25,980 --> 00:08:26,522 I don't know how stable that image is. 126 00:08:26,814 --> 00:08:28,065 It may collapse at any second. 127 00:08:29,108 --> 00:08:31,777 (dramatic music) 128 00:08:46,333 --> 00:08:48,335 - Hey, you know something? 129 00:08:50,796 --> 00:08:52,631 This picture, it isn't just a picture. 130 00:08:53,757 --> 00:08:55,509 It looks like 3D. 131 00:08:57,511 --> 00:08:59,555 It looks like you could step right into it. 132 00:09:01,306 --> 00:09:04,226 (inquisitive music) 133 00:09:14,194 --> 00:09:15,320 Doc. 134 00:09:15,612 --> 00:09:16,612 Hey, doc! 135 00:09:17,865 --> 00:09:18,991 - Not now, Danny. 136 00:09:19,283 --> 00:09:20,283 - Yeah, but look. 137 00:09:24,872 --> 00:09:27,750 Well, I've been trying to tell you it isn't just a picture. 138 00:09:32,713 --> 00:09:33,921 - You know what this means? 139 00:09:34,213 --> 00:09:36,674 We must have created not only a window to the future, 140 00:09:36,966 --> 00:09:37,967 but a doorway. 141 00:09:38,259 --> 00:09:41,679 -A time rift, a warp of the space-time continuum 142 00:09:41,971 --> 00:09:44,098 through which matter can pass. 143 00:09:44,390 --> 00:09:45,808 - Chronic shorts, the fused wiring. 144 00:09:46,100 --> 00:09:47,119 - There's no time. There's no time. 145 00:09:47,143 --> 00:09:48,787 It may collapse as quickly as it came into being. 146 00:09:48,811 --> 00:09:50,938 The readings, the new circuits, come on, quick. 147 00:10:09,373 --> 00:10:12,794 - Hey doc, I'll take a look out there. 148 00:10:13,086 --> 00:10:14,878 Tell you what it's like. 149 00:10:17,047 --> 00:10:18,298 - No, Danny. No! 150 00:10:20,592 --> 00:10:22,969 Danny, come back. The warp is unstable, it might collapse. 151 00:10:26,056 --> 00:10:27,264 - He can't hear us. 152 00:10:27,556 --> 00:10:29,391 Sound won't pass through the time portal. 153 00:10:31,267 --> 00:10:33,394 If it collapses he's trapped. 154 00:10:33,686 --> 00:10:34,938 - No, no, Steve. I'll go. 155 00:10:35,855 --> 00:10:37,273 It's my responsibility. 156 00:10:37,565 --> 00:10:38,649 I'm still the senior here. 157 00:10:39,608 --> 00:10:40,317 Both of you, get back to the panel. 158 00:10:40,609 --> 00:10:42,569 See that the settings remain exactly as they are. 159 00:10:42,736 --> 00:10:44,738 Watch for a burnout. Go on, Steve. 160 00:10:46,030 --> 00:10:48,783 (dramatic music) 161 00:11:03,631 --> 00:11:04,631 - Steve. 162 00:11:24,277 --> 00:11:25,277 Steve. 163 00:11:28,906 --> 00:11:29,990 What are they? 164 00:11:31,032 --> 00:11:32,367 - Watch the panels. 165 00:11:32,659 --> 00:11:33,702 Keep the portal open. 166 00:11:35,954 --> 00:11:36,954 - Steve! 167 00:11:46,131 --> 00:11:51,011 (dramatic music) (machine whirring) 168 00:12:31,384 --> 00:12:34,304 (figures screaming) 169 00:12:44,439 --> 00:12:47,275 (machine whirring) 170 00:12:53,156 --> 00:12:54,156 No. 171 00:13:05,168 --> 00:13:07,629 Steve, Erik, come back. 172 00:13:07,921 --> 00:13:08,921 Come back. 173 00:13:25,063 --> 00:13:27,691 Steve, come back. The portal's collapsing. 174 00:13:27,983 --> 00:13:29,693 Steve, Erik, come back. 175 00:13:31,528 --> 00:13:33,446 The portal's collapsing. 176 00:13:37,492 --> 00:13:39,327 Steve, Erik, come back. 177 00:13:52,340 --> 00:13:53,508 - Carol. 178 00:13:53,800 --> 00:13:55,427 - Quickly, the portal’s collapsing. 179 00:13:55,719 --> 00:13:57,511 - Come on. - Wait, wait. 180 00:13:59,179 --> 00:14:04,059 (portal crunching) (dramatic music) 181 00:14:22,077 --> 00:14:23,537 - Steve, they came after me. 182 00:14:23,829 --> 00:14:24,931 They tried to get into the lab. 183 00:14:24,955 --> 00:14:26,790 I had to leave the controls. 184 00:14:27,082 --> 00:14:28,292 - Steve, look. 185 00:14:28,584 --> 00:14:31,128 (dramatic music) 186 00:14:39,636 --> 00:14:41,448 - Get to those rocks. We'll try and lose them. 187 00:14:41,472 --> 00:14:43,098 Come on, come on. 188 00:14:43,390 --> 00:14:45,851 (frantic music) 189 00:17:10,412 --> 00:17:13,916 - Come on, face here. I got plenty of ammo. 190 00:17:26,428 --> 00:17:29,264 (figures groaning) 191 00:17:30,640 --> 00:17:31,700 That won't hold them off for long, 192 00:17:31,724 --> 00:17:33,576 but there's a little, there's a little cave up the canyon. 193 00:17:33,600 --> 00:17:34,226 - How far? 194 00:17:34,518 --> 00:17:35,101 - Oh, a couple of hundred feet. 195 00:17:35,393 --> 00:17:36,394 - Lead the way. Come on. 196 00:17:55,580 --> 00:17:56,915 - Right in there! 197 00:17:58,583 --> 00:18:00,311 - Carol, over there. Keep an eye out for them. 198 00:18:00,335 --> 00:18:01,670 - Get as many rocks as you can. 199 00:18:06,633 --> 00:18:07,968 - Here they come. 200 00:18:14,099 --> 00:18:17,102 (people chattering) 201 00:18:28,572 --> 00:18:29,572 - Now. 202 00:18:30,574 --> 00:18:35,495 (people screaming) (dramatic music) 203 00:18:58,184 --> 00:18:59,185 - What is it? 204 00:19:00,561 --> 00:19:01,729 - I don't know. 205 00:19:06,191 --> 00:19:07,191 - Aah. 206 00:19:08,152 --> 00:19:09,278 I got a shock. 207 00:19:09,570 --> 00:19:11,030 I got an electric shock. 208 00:19:11,322 --> 00:19:12,448 - Electricity? Are you sure? 209 00:19:12,740 --> 00:19:14,220 - Doc, if there's one thing I do know 210 00:19:14,283 --> 00:19:16,201 it's what an electric shock feels like. 211 00:19:16,493 --> 00:19:18,037 - What do you make of it? 212 00:19:18,329 --> 00:19:20,049 - It must be an electrically charged field, 213 00:19:20,331 --> 00:19:22,916 a force field barrier. 214 00:19:23,917 --> 00:19:25,753 - That's quite correct. 215 00:19:41,518 --> 00:19:43,354 I am Gadra. Don't be alarmed. 216 00:19:43,646 --> 00:19:45,356 The androids won't harm you. 217 00:19:45,648 --> 00:19:47,524 Come with me. - Wait a minute. 218 00:19:47,816 --> 00:19:48,816 Hold it. 219 00:19:50,318 --> 00:19:50,985 How do we know that- 220 00:19:51,277 --> 00:19:53,363 - How do you know that you will be safe? 221 00:19:53,655 --> 00:19:54,655 You don't. 222 00:19:55,531 --> 00:19:58,034 - All right. We'll go with you. 223 00:20:02,497 --> 00:20:05,375 - Well, it seems we have very little choice. 224 00:20:05,667 --> 00:20:07,835 - I sympathize with your frustration. 225 00:20:08,795 --> 00:20:10,797 47, 71, seal the opening. 226 00:20:15,760 --> 00:20:17,260 67, let us through. 227 00:20:24,559 --> 00:20:27,312 (device whirring) 228 00:20:36,697 --> 00:20:37,697 Please. 229 00:20:53,797 --> 00:20:55,048 - How? 230 00:20:55,340 --> 00:20:56,508 Or is it a secret? 231 00:20:56,800 --> 00:20:59,136 - Oh, it's no secret, but I don't believe 232 00:20:59,428 --> 00:21:01,763 I can make this phenomenon intelligible to you. 233 00:21:03,515 --> 00:21:04,933 - Try me. 234 00:21:05,225 --> 00:21:06,893 - Well, it's a temporary alteration 235 00:21:07,185 --> 00:21:09,354 of the molecular structure of the rock. 236 00:21:09,646 --> 00:21:14,443 We shrink it, you might say, through a microscopic hole 237 00:21:14,776 --> 00:21:16,945 bored through the rock by the L Tube. 238 00:21:19,114 --> 00:21:20,949 -A laser beam drill? 239 00:21:21,241 --> 00:21:22,241 - Yes. 240 00:21:22,451 --> 00:21:24,453 Yes. A modification. 241 00:21:24,745 --> 00:21:27,497 Oh, do come with me. All your questions will be answered. 242 00:21:50,854 --> 00:21:51,894 - Where are you taking us? 243 00:21:52,063 --> 00:21:53,106 - To our council chambers. 244 00:21:53,398 --> 00:21:55,150 To Dr. Varno, our Council Senior. 245 00:21:55,442 --> 00:21:57,486 - I knew it, take me to your leader. 246 00:21:57,778 --> 00:21:59,821 - (laughs) Well, Dr. Varno will be as interested 247 00:22:00,113 --> 00:22:01,197 in asking you questions 248 00:22:01,489 --> 00:22:03,324 as you will be in having yours answered. 249 00:22:08,287 --> 00:22:10,748 - The force field barrier saved our lives. 250 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 We are grateful. 251 00:22:12,875 --> 00:22:16,337 But understandably, we're at a loss for some explanations. 252 00:22:16,629 --> 00:22:18,881 Less than an hour ago, 253 00:22:19,173 --> 00:22:22,635 we were in my laboratory on our earth. 254 00:22:22,927 --> 00:22:24,303 And now... 255 00:22:26,138 --> 00:22:29,391 - You are still in your own world, Dr. von Steiner. 256 00:22:29,683 --> 00:22:30,226 Earth. 257 00:22:30,518 --> 00:22:32,853 The year is 2071. 258 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 But our world is dying. 259 00:22:35,814 --> 00:22:36,815 - Dying? 260 00:22:37,106 --> 00:22:39,483 - Except for a few hundred of us here in these caves, 261 00:22:39,775 --> 00:22:41,693 mankind no longer exists. 262 00:22:43,403 --> 00:22:45,656 - But why, Dr. Varno, how? 263 00:22:45,948 --> 00:22:47,383 - I wish I could tell you the reason 264 00:22:47,407 --> 00:22:50,077 was a natural or cosmic catastrophe, 265 00:22:50,369 --> 00:22:52,621 but I'm afraid it was man's own folly. 266 00:22:54,581 --> 00:22:57,125 (switch clicks) 267 00:22:59,753 --> 00:23:04,675 (explosions booming) (wind roaring) 268 00:23:44,882 --> 00:23:46,717 The destruction was total. 269 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Earth, our planet, our home, 270 00:23:51,012 --> 00:23:55,725 is now just a burnt out sterile slag in space. 271 00:23:56,017 --> 00:23:59,896 The last hill star generation of mutated once-humans, 272 00:24:00,187 --> 00:24:04,233 the offspring of the radiation-saturated survivors, 273 00:24:04,525 --> 00:24:08,821 roam the desolate surface possessed by the insanity 274 00:24:09,113 --> 00:24:11,741 of crippling deformities of mind and body. 275 00:24:13,784 --> 00:24:16,787 When they are gone, earth will be lifeless. 276 00:24:17,079 --> 00:24:19,624 And as incapable of sustaining life 277 00:24:19,916 --> 00:24:22,668 as the barren moon itself. 278 00:24:24,211 --> 00:24:27,172 Here in our underground domain, we are the descendants 279 00:24:27,464 --> 00:24:29,382 of a small group of far thinking scientists 280 00:24:29,674 --> 00:24:30,674 and their families. 281 00:24:30,926 --> 00:24:34,387 We are the last normal human beings on earth. 282 00:24:34,679 --> 00:24:37,223 - Well how do you plan to survive on an earth that is dead? 283 00:24:37,515 --> 00:24:39,017 - We don’t. 284 00:24:39,309 --> 00:24:42,354 There is a creeping death all around us and we cannot stay. 285 00:24:43,396 --> 00:24:44,439 - But where can you go? 286 00:24:44,731 --> 00:24:45,982 - To another world. 287 00:24:46,274 --> 00:24:48,193 - Mars? - No. 288 00:24:48,485 --> 00:24:52,364 No other planet in our solar system can support human life. 289 00:24:52,656 --> 00:24:53,365 - Then where? 290 00:24:53,657 --> 00:24:55,449 - We must go to the stars. 291 00:24:55,741 --> 00:24:57,701 To another planetary system 292 00:24:57,993 --> 00:25:01,205 where earth-like worlds have been detected, 293 00:25:01,497 --> 00:25:03,499 to the system of Alpha Centauri. 294 00:25:04,999 --> 00:25:07,710 - 25,000 billion miles? 295 00:25:08,002 --> 00:25:10,296 - Such a journey would take generations. 296 00:25:10,588 --> 00:25:13,173 - Yes, let me show you something. 297 00:25:13,465 --> 00:25:15,341 I think it may interest you all. 298 00:25:17,926 --> 00:25:20,345 (light music) 299 00:25:31,439 --> 00:25:34,275 This is the single purpose for which we live and labor, 300 00:25:34,567 --> 00:25:35,819 the starship. 301 00:25:36,111 --> 00:25:39,114 It stands in the crater once blown from the very bedrock 302 00:25:39,406 --> 00:25:40,865 by a nuclear bomb. 303 00:25:41,157 --> 00:25:43,326 The only entrance to it is through our tunnels. 304 00:25:43,618 --> 00:25:45,870 It is now being readied for the journey. 305 00:25:46,954 --> 00:25:48,830 - But generations of... 306 00:25:49,122 --> 00:25:50,123 It's impossible. 307 00:25:50,415 --> 00:25:52,500 - No, you see, we will not be going- 308 00:25:52,792 --> 00:25:55,086 (explosion booming) 309 00:25:55,378 --> 00:25:57,714 (intercom beeping) Breakthrough? 310 00:25:58,006 --> 00:26:00,299 - No, explosion in fuel primer pit. 311 00:26:00,591 --> 00:26:03,052 - Damage? - Two androids. One, total. 312 00:26:03,344 --> 00:26:04,636 One, injured, arm and head. 313 00:26:04,928 --> 00:26:06,512 - Is the spool intact? 314 00:26:06,804 --> 00:26:07,513 - Not known. 315 00:26:07,805 --> 00:26:10,224 He's being taken to the assembly in maintenance 4. 316 00:26:10,516 --> 00:26:11,516 - I'm coming down. 317 00:26:12,393 --> 00:26:14,153 Gadra, you and Willard check the primer pit. 318 00:26:14,353 --> 00:26:14,895 - Yes, sir. 319 00:26:15,187 --> 00:26:15,771 - Dr. von Steiner, 320 00:26:16,063 --> 00:26:17,958 if you and your party would care to come with me, 321 00:26:17,982 --> 00:26:19,942 you will see with your own eyes 322 00:26:20,234 --> 00:26:22,611 one of our android assembly plants. 323 00:26:22,903 --> 00:26:25,531 (whimsical music) 324 00:26:28,576 --> 00:26:30,870 - Attention. Attention. 325 00:26:31,162 --> 00:26:33,706 Three androids programmed molecular surging 326 00:26:33,998 --> 00:26:36,791 needed at the photon drive center. 327 00:26:37,083 --> 00:26:40,295 (bright whimsical music) 328 00:28:31,322 --> 00:28:34,075 (device whirring) 329 00:29:20,788 --> 00:29:23,041 - No starship, however gigantic, 330 00:29:23,333 --> 00:29:24,773 could possibly carry enough supplies 331 00:29:24,876 --> 00:29:26,836 for all of us for more than a generation. 332 00:29:27,128 --> 00:29:28,128 - Holy McKee. 333 00:29:28,296 --> 00:29:30,381 Then how do you propose to make the journey? 334 00:29:30,673 --> 00:29:32,133 - In suspended animation. 335 00:29:32,425 --> 00:29:33,134 - Suspended animation? 336 00:29:33,426 --> 00:29:35,302 - Oh, yes, that's how we shall do it. 337 00:29:35,594 --> 00:29:37,137 To care for us in that state, 338 00:29:37,429 --> 00:29:40,307 to service the starship in flight and to help build it, 339 00:29:40,599 --> 00:29:42,851 we're making these androids, 340 00:29:43,143 --> 00:29:46,520 humanoid robots of high skill and intelligence. 341 00:29:46,812 --> 00:29:48,314 This is quite a place, doctor. 342 00:29:48,606 --> 00:29:49,190 Yes, you see, 343 00:29:49,482 --> 00:29:52,944 the androids are constantly being repaired here. 344 00:29:53,236 --> 00:29:54,612 - Do you have that many accidents? 345 00:29:54,904 --> 00:29:55,904 - No. 346 00:29:55,988 --> 00:29:58,028 Of course, they do take on the most dangerous jobs, 347 00:29:58,074 --> 00:29:59,574 but there's quite another matter. 348 00:30:00,533 --> 00:30:03,078 You see, they're often damaged in battle. 349 00:30:03,370 --> 00:30:04,704 We're in a race 350 00:30:04,996 --> 00:30:07,165 which may bring all our efforts to nothing. 351 00:30:07,457 --> 00:30:09,876 And we may not win that race. 352 00:30:10,168 --> 00:30:12,796 -A race? With whom, Dr. Varno? 353 00:30:13,088 --> 00:30:14,588 - You've already encountered them. 354 00:30:15,756 --> 00:30:17,340 - The mutants? 355 00:30:17,632 --> 00:30:20,009 - They're constantly seeking and finding new ways 356 00:30:20,301 --> 00:30:22,595 to penetrate our caves and break down our defenses. 357 00:30:22,887 --> 00:30:24,305 We're under constant attack. 358 00:30:24,597 --> 00:30:26,265 That's why we must always be armed. 359 00:30:26,556 --> 00:30:28,058 - But they're hardly human, doctor. 360 00:30:28,350 --> 00:30:30,935 - No, but they're clever, they're very cunning. 361 00:30:31,227 --> 00:30:34,563 It's a society organized along military lines. 362 00:30:34,855 --> 00:30:36,695 Their primitive life has been forced upon them 363 00:30:36,774 --> 00:30:39,567 and they are more dangerous than you think. 364 00:30:39,859 --> 00:30:41,419 But you see, it's only been a few years 365 00:30:41,695 --> 00:30:43,904 the mutants have been attacking us at all. 366 00:30:44,196 --> 00:30:46,036 Before that, for generations, they shunned us. 367 00:30:46,156 --> 00:30:48,533 They held us responsible 368 00:30:48,825 --> 00:30:51,410 and there was no need for arms or defenses. 369 00:30:51,702 --> 00:30:53,911 - But why do they attack you now? 370 00:30:54,203 --> 00:30:55,955 - They want our stores, our supplies. 371 00:30:56,247 --> 00:30:57,847 Food is becoming more and more difficult 372 00:30:58,082 --> 00:30:59,082 to come by up there. 373 00:31:00,000 --> 00:31:01,251 They are starving. 374 00:31:01,543 --> 00:31:04,212 - Why can't you give them the food to keep them from dying? 375 00:31:04,504 --> 00:31:07,257 - My dear, they're practically dead already. 376 00:31:07,549 --> 00:31:10,510 If we were to give them our food, we'd soon die too. 377 00:31:10,802 --> 00:31:12,554 Yes, the mutants are becoming a very real 378 00:31:12,846 --> 00:31:14,514 and ever growing menace. 379 00:31:14,806 --> 00:31:15,926 It's only a question of time 380 00:31:15,974 --> 00:31:19,269 before a full scale raid succeeds and wipes out our colony. 381 00:31:20,561 --> 00:31:23,897 Before that happens, we must finish the starship, or perish. 382 00:31:28,193 --> 00:31:31,113 (inquisitive music) 383 00:31:50,591 --> 00:31:52,843 - What's he doing? - Demagnetizing. 384 00:31:53,135 --> 00:31:55,804 The head unit is locked on with a magnetic ring. 385 00:31:57,556 --> 00:32:00,225 (dramatic music) 386 00:33:04,081 --> 00:33:05,541 - Amazing, Dr. Varno. Amazing. 387 00:33:07,793 --> 00:33:09,837 - This spool here contains a complete record 388 00:33:10,129 --> 00:33:11,289 of everything the android did 389 00:33:11,463 --> 00:33:13,674 right up to the instant of the accident. 390 00:33:13,966 --> 00:33:15,008 - And by analyzing that, 391 00:33:15,300 --> 00:33:17,219 you can find out exactly what went wrong 392 00:33:17,511 --> 00:33:19,221 and learn possibly what not to do. 393 00:33:19,513 --> 00:33:20,513 - Exactly. 394 00:33:21,140 --> 00:33:22,599 - Attention. 395 00:33:22,891 --> 00:33:26,103 Four android, report to starship machine shop. 396 00:33:26,395 --> 00:33:28,247 - Come, let me take you to the rooms you will occupy. 397 00:33:28,271 --> 00:33:30,565 We can talk later. - Thank you. 398 00:33:30,857 --> 00:33:33,901 - Uh, doctor, could I stick around a little longer? 399 00:33:34,193 --> 00:33:35,903 - Why, certainly, if you so desire. 400 00:33:36,195 --> 00:33:38,239 You're interested in the plant? 401 00:33:38,531 --> 00:33:39,073 - The plant? 402 00:33:39,365 --> 00:33:40,365 Oh, it's some lab. 403 00:33:41,951 --> 00:33:44,871 (inquisitive music) 404 00:33:51,544 --> 00:33:53,420 - Hi. - Be well? 405 00:33:53,712 --> 00:33:55,130 - Yeah, you too. 406 00:33:55,422 --> 00:33:56,630 - You're a good looking boy. 407 00:33:59,133 --> 00:34:01,135 - Well, you're pretty cute yourself. 408 00:34:03,387 --> 00:34:05,972 I, I, uh... Will you be with me later? 409 00:34:08,057 --> 00:34:09,225 - Well, I... 410 00:34:09,517 --> 00:34:10,768 Well, sure, you bet. 411 00:34:12,144 --> 00:34:13,824 - I know all the single men of the colony, 412 00:34:13,854 --> 00:34:14,938 but no one interests me. 413 00:34:15,898 --> 00:34:16,982 - That's fine. 414 00:34:17,941 --> 00:34:18,941 - You do. 415 00:34:19,860 --> 00:34:21,278 Will you come into my cubicle? 416 00:34:22,821 --> 00:34:23,822 - Sure. 417 00:34:24,114 --> 00:34:25,908 - My work hours end at 10:00. 418 00:34:28,160 --> 00:34:29,828 - Where do I, uh... 419 00:34:30,120 --> 00:34:33,289 How do I find your, uh, cubicle? 420 00:34:34,789 --> 00:34:37,125 - Well, maybe you better meet me in the little rec hall. 421 00:34:37,417 --> 00:34:39,293 Anyone will show you the way. 422 00:34:39,585 --> 00:34:40,585 - Great. 423 00:34:43,672 --> 00:34:46,175 - Would you put this over there, please? 424 00:34:46,467 --> 00:34:47,675 - Sure. 425 00:34:47,967 --> 00:34:48,967 - See you at 10:00? 426 00:34:49,135 --> 00:34:50,345 - Try and stop me. 427 00:34:56,684 --> 00:34:58,978 Holy McKee, I thought I was giving her the eye. 428 00:35:00,938 --> 00:35:03,440 (bright music) 429 00:35:27,172 --> 00:35:28,172 Be well. 430 00:36:10,215 --> 00:36:11,799 - Of course, Dr. von Steiner, 431 00:36:12,091 --> 00:36:13,443 we'll give you all the help you need 432 00:36:13,467 --> 00:36:15,469 in reconstructing your time space warp, 433 00:36:15,761 --> 00:36:17,763 and the portal back to your own time. 434 00:36:18,055 --> 00:36:19,491 - Thank you. We'd like to start at once. 435 00:36:19,515 --> 00:36:20,515 It'll take time. 436 00:36:20,641 --> 00:36:22,184 - Can you do it in a month? - A month? 437 00:36:22,476 --> 00:36:25,061 - No, four, maybe three, but- 438 00:36:25,353 --> 00:36:26,872 - The starship is scheduled to blast off 439 00:36:26,896 --> 00:36:28,398 in one month's time. 440 00:36:28,690 --> 00:36:30,025 - But we must return. 441 00:36:30,317 --> 00:36:33,110 With what we know now, we must go back and warn everyone. 442 00:36:33,402 --> 00:36:34,445 - We'll make it. 443 00:36:34,737 --> 00:36:35,737 - You will not. 444 00:36:37,573 --> 00:36:39,408 - And what makes you so sure? 445 00:36:39,700 --> 00:36:41,327 - Isn't it obvious? 446 00:36:41,619 --> 00:36:43,329 The war did happen. 447 00:36:43,621 --> 00:36:45,413 You never did go back with your warning. 448 00:36:46,539 --> 00:36:49,375 - There must be something we can do, Steve? 449 00:36:49,667 --> 00:36:50,667 - No, Carol, no. 450 00:36:50,877 --> 00:36:53,504 He's right, we can't change the past. 451 00:36:53,796 --> 00:36:55,131 - And we can't go back. 452 00:36:55,423 --> 00:36:57,675 - But you can go on with us. 453 00:37:00,970 --> 00:37:03,806 - Dr. Varno, we'd be proud to join you. 454 00:37:04,098 --> 00:37:05,098 - I'm game. 455 00:37:05,308 --> 00:37:07,100 - Meanwhile, what can we do to help? 456 00:37:07,392 --> 00:37:10,395 - I would like Dr. Connors to work with Willard and myself 457 00:37:10,687 --> 00:37:11,938 on the photon drive. 458 00:37:12,230 --> 00:37:13,649 There are still rough spots. 459 00:37:13,940 --> 00:37:15,232 - Gadra, I don't see how- 460 00:37:15,524 --> 00:37:17,568 - I think it's an excellent suggestion, Gadra, 461 00:37:17,860 --> 00:37:20,071 provided Dr. Connors agrees. - Of course. 462 00:37:20,363 --> 00:37:23,407 (intercom beeping) - Varno, here. 463 00:37:23,699 --> 00:37:25,159 - Survey room reporting. 464 00:37:25,451 --> 00:37:27,370 Data from Titan surveyor just coming in. 465 00:37:27,662 --> 00:37:29,246 - Good. Maintain the contact. 466 00:37:29,538 --> 00:37:31,178 I shall want to check the results myself. 467 00:37:31,374 --> 00:37:32,582 - Yes, sir. 468 00:37:32,874 --> 00:37:35,126 - Dr. von Steiner, why don't you come with me? 469 00:37:35,418 --> 00:37:36,418 - Thank you. 470 00:37:44,552 --> 00:37:46,304 - Data collection center. 471 00:37:46,596 --> 00:37:47,806 - This is Councilman Willard. 472 00:37:48,098 --> 00:37:49,766 Ready all starship operations 473 00:37:50,058 --> 00:37:51,810 and supply data for a special check. 474 00:37:52,102 --> 00:37:53,144 - Any specific area? 475 00:37:53,436 --> 00:37:55,772 - Yes, capacity calculations. 476 00:37:56,064 --> 00:37:57,691 I want to verify the impossibility 477 00:37:57,982 --> 00:38:01,361 of adding extra individuals to the complements. 478 00:38:01,653 --> 00:38:02,987 - The data will be ready. 479 00:38:03,279 --> 00:38:05,782 (dramatic music) 480 00:38:51,578 --> 00:38:52,829 - How is the contact? 481 00:38:53,121 --> 00:38:54,329 - Top 10. - Excellent. 482 00:38:57,082 --> 00:38:58,958 We have been constantly surveying 483 00:38:59,250 --> 00:39:02,754 every possible planetary body in our solar system, 484 00:39:03,045 --> 00:39:06,507 every planet, every one of their moons, 485 00:39:06,799 --> 00:39:08,926 even some of the smaller asteroids, 486 00:39:09,218 --> 00:39:14,015 but this is the last, Titan. 487 00:39:14,307 --> 00:39:17,143 One of Saturn's largest atmosphere carrying moons. 488 00:39:18,144 --> 00:39:19,644 - Robots surveyors? - Yes. 489 00:39:19,936 --> 00:39:21,938 - You don't seem encouraged. 490 00:39:22,230 --> 00:39:24,607 - The analysis shows a complete negative response. 491 00:39:24,899 --> 00:39:25,441 I had expected it. 492 00:39:25,733 --> 00:39:28,569 - But you still maintain surveillance, why? 493 00:39:28,861 --> 00:39:32,406 - Information, Dr. von Steiner, knowledge. 494 00:39:32,698 --> 00:39:34,742 We feel we can never have enough of that. 495 00:39:35,034 --> 00:39:37,161 The new world we're going to occupy. 496 00:39:37,453 --> 00:39:38,454 There it is. 497 00:39:38,746 --> 00:39:40,831 Our entire solar system 498 00:39:41,123 --> 00:39:43,417 and nowhere can man exist. 499 00:39:43,709 --> 00:39:46,212 Nowhere, including earth. 500 00:39:49,589 --> 00:39:52,592 Put the Titan surveyor on the master screen. 501 00:39:52,884 --> 00:39:53,884 - Yes. 502 00:40:04,437 --> 00:40:05,437 - Thank you. 503 00:40:07,607 --> 00:40:08,650 Let me show you the world 504 00:40:08,942 --> 00:40:10,860 we are going to make into our new earth. 505 00:40:18,701 --> 00:40:21,830 Is the voyager in position for a good picture of new earth? 506 00:40:22,121 --> 00:40:24,290 - Yes, Sir, it is. - Excellent. 507 00:40:24,582 --> 00:40:27,710 This is a cosmic camera receiver, Dr. von Steiner. 508 00:40:28,002 --> 00:40:31,214 Between the glass panes is a layer of transparent film. 509 00:40:32,340 --> 00:40:33,340 Watch. 510 00:40:36,219 --> 00:40:38,596 Alpha Centauri four. 511 00:40:38,888 --> 00:40:40,723 It has an oxygen atmosphere, water, 512 00:40:41,015 --> 00:40:43,434 gravity close to the earth's. 513 00:40:43,726 --> 00:40:47,063 It can support life, human life. 514 00:40:47,355 --> 00:40:48,439 - Instantaneous. 515 00:40:48,731 --> 00:40:51,108 Instantaneous transmission, how can this be? 516 00:40:51,400 --> 00:40:54,736 - Only instantaneous printing, Dr. von Steiner. 517 00:40:55,028 --> 00:40:57,030 Actually, this picture was transmitted to us 518 00:40:57,322 --> 00:41:01,201 with the speed of light 4 1/2 years ago. 519 00:41:04,204 --> 00:41:05,204 What you are seeing now 520 00:41:05,455 --> 00:41:07,666 is what our new home looked like then. 521 00:41:09,960 --> 00:41:12,880 (inquisitive music) 522 00:41:18,886 --> 00:41:21,555 (dramatic music) 523 00:43:14,376 --> 00:43:18,129 - What do you think of our lumichord? 524 00:43:18,421 --> 00:43:19,421 Well? 525 00:43:22,091 --> 00:43:26,095 I really didn't think that they would still be here. 526 00:43:26,387 --> 00:43:27,679 And what about us? 527 00:43:36,438 --> 00:43:41,359 (welder buzzing) (dramatic music) 528 00:44:25,945 --> 00:44:27,185 - You're running low on liners. 529 00:44:27,447 --> 00:44:29,407 You think you can catch up? 530 00:44:29,699 --> 00:44:32,619 - Don't worry. I'm keeping our spacemen happy. 531 00:44:32,911 --> 00:44:34,579 Getting things squared away. 532 00:44:38,958 --> 00:44:40,626 - Of course, some more conventional fuel 533 00:44:40,918 --> 00:44:43,127 will be used for lift off and escape. 534 00:44:43,419 --> 00:44:45,059 - Cutting down the critical danger stage. 535 00:44:45,338 --> 00:44:45,922 - Oh, exactly. 536 00:44:46,214 --> 00:44:48,841 We'll only be using an inflammable fuel 537 00:44:49,133 --> 00:44:50,593 during the short periods of takeoff 538 00:44:50,885 --> 00:44:52,345 and landing on new earth. 539 00:44:52,637 --> 00:44:54,597 The photon drive will take over the star journey 540 00:44:54,889 --> 00:44:56,099 into deep space. 541 00:44:56,390 --> 00:44:58,559 It's a great improvement over the old ion drive. 542 00:44:59,602 --> 00:45:01,938 - Old? We just started to experiment with that. 543 00:45:03,106 --> 00:45:04,857 - You know, I hate to let my ignorance show 544 00:45:05,149 --> 00:45:09,070 in front of such great minds, but what exactly is a photon? 545 00:45:09,362 --> 00:45:10,988 - It's a particle of light. 546 00:45:11,280 --> 00:45:13,240 Photon propulsion is nothing more nor less 547 00:45:13,532 --> 00:45:14,783 than a beam of light. 548 00:45:15,075 --> 00:45:16,075 - Just a beam of light? 549 00:45:16,284 --> 00:45:18,787 - Well, a stream of photons 550 00:45:19,079 --> 00:45:21,872 shooting at 186,000 miles per second 551 00:45:22,164 --> 00:45:23,874 from the starship engine 552 00:45:24,166 --> 00:45:27,419 driving it through space on the action-reaction principle. 553 00:45:27,711 --> 00:45:29,338 - And it works? - Indeed it does work. 554 00:45:29,630 --> 00:45:31,390 Willard, perhaps you should... Sorry, Gadra. 555 00:45:31,590 --> 00:45:34,885 I have no time to conduct a guided tour. 556 00:45:36,929 --> 00:45:39,014 (alarm blaring) - What's that? 557 00:45:39,306 --> 00:45:40,474 - Breakthrough. 558 00:45:40,766 --> 00:45:42,142 Mutants are somewhere in the cave. 559 00:45:42,433 --> 00:45:43,452 Gadra, on your way to your post, 560 00:45:43,476 --> 00:45:44,662 take the girl to the council chamber. 561 00:45:44,686 --> 00:45:45,228 - Yes, I will take her. 562 00:45:45,520 --> 00:45:46,062 - Stay there, you'll be safe. 563 00:45:46,354 --> 00:45:48,398 You, come with me. We may need every man. 564 00:45:49,524 --> 00:45:52,861 (frantic dramatic music) 565 00:46:08,459 --> 00:46:13,298 - Over there in the council chambers. You'll be safe there. 566 00:47:35,755 --> 00:47:37,674 (gasps) 567 00:48:17,964 --> 00:48:18,964 - Who are you? 568 00:48:24,595 --> 00:48:25,679 You can't speak. 569 00:48:26,680 --> 00:48:29,349 (man panting) 570 00:48:29,641 --> 00:48:30,725 But you do understand me? 571 00:48:37,148 --> 00:48:38,148 Oh. 572 00:48:39,108 --> 00:48:41,068 Come, let me help you. 573 00:48:41,360 --> 00:48:42,570 - Stand aside. 574 00:48:42,862 --> 00:48:43,988 I'll finish him off. 575 00:48:44,280 --> 00:48:45,280 - No. 576 00:48:49,827 --> 00:48:51,203 - Do as I Say. 577 00:48:52,705 --> 00:48:54,248 - You will not kill him. 578 00:48:55,291 --> 00:48:57,335 - But he broke in from outside. 579 00:48:58,627 --> 00:48:59,670 Now, get out of the way. 580 00:48:59,962 --> 00:49:01,380 - You have no right to kill him. 581 00:49:02,506 --> 00:49:03,866 - What the devil is going on here? 582 00:49:04,090 --> 00:49:06,593 Steve, I got lost. I found this man. 583 00:49:06,885 --> 00:49:07,886 He wants to kill him. 584 00:49:08,178 --> 00:49:09,178 - But he's from outside. 585 00:49:09,429 --> 00:49:11,489 - Is that how you treat all strangers? Shoot them down? 586 00:49:11,513 --> 00:49:12,907 Are we next or we're just plain lucky? 587 00:49:12,931 --> 00:49:14,283 Steve, you must try to understand. 588 00:49:14,307 --> 00:49:16,684 We've been fighting for our lives for many long years. 589 00:49:16,976 --> 00:49:19,296 - It's none of your affair how we handle things like that. 590 00:49:19,479 --> 00:49:21,199 - As of right now, I'm making it my affair. 591 00:49:21,439 --> 00:49:23,274 If he is from outside, why not send him back? 592 00:49:23,566 --> 00:49:24,566 - Why not? 593 00:49:24,776 --> 00:49:26,819 - I'll be glad to throw him back myself. 594 00:49:27,111 --> 00:49:28,791 - He would not live long, Dr. von Steiner. 595 00:49:29,071 --> 00:49:30,547 He's a not a mutant. He's not a human being. 596 00:49:30,571 --> 00:49:32,114 He belongs neither to us nor to them. 597 00:49:32,406 --> 00:49:34,492 - You mean he's being hunted by everyone? 598 00:49:34,784 --> 00:49:35,326 - Yes, we've known for some time that 599 00:49:35,618 --> 00:49:38,037 a few of them existed in the caves surrounding our colony, 600 00:49:38,329 --> 00:49:40,089 but none of them has ever penetrated before. 601 00:49:40,373 --> 00:49:42,833 He must have found some way, triggered the alarm. 602 00:49:43,125 --> 00:49:45,044 - Then you can't send him out there. 603 00:49:45,336 --> 00:49:46,336 - But he's a deviant. 604 00:49:46,545 --> 00:49:47,797 - He's a human being! 605 00:49:49,423 --> 00:49:53,094 - Doctor, do I shoot him or throw him back? 606 00:49:53,386 --> 00:49:54,553 - No, she's right, Willard. 607 00:49:54,845 --> 00:49:55,388 He is a human being. 608 00:49:55,679 --> 00:49:57,765 We are too, so let us not act like mutants. 609 00:50:06,023 --> 00:50:07,775 - You'll be safe here. 610 00:50:08,818 --> 00:50:11,737 We'll have to do something about that injured hand of yours. 611 00:50:17,535 --> 00:50:19,370 Come. Come on, come on. 612 00:50:30,464 --> 00:50:32,091 - Along with our algae tanks, 613 00:50:32,383 --> 00:50:34,259 these hydroponic food and vegetable gardens 614 00:50:34,551 --> 00:50:36,386 will provide us with some of the oxygen 615 00:50:36,678 --> 00:50:37,838 we shall need on the journey. 616 00:50:38,054 --> 00:50:39,198 - And they'll really survive? 617 00:50:39,222 --> 00:50:39,764 - Oh, yes. 618 00:50:40,056 --> 00:50:42,368 These are very hardy hybrid strains we've been cultivating. 619 00:50:42,392 --> 00:50:44,561 They'll be tended and perpetuated by the androids. 620 00:50:44,853 --> 00:50:45,854 - Dr. Varno? - Yes? 621 00:50:46,146 --> 00:50:47,306 - I must speak with you, sir. 622 00:50:47,439 --> 00:50:48,898 It's urgent. - Yes? 623 00:50:49,190 --> 00:50:50,190 - In private. 624 00:50:51,151 --> 00:50:53,194 - Very well, I'll be with you in a moment. 625 00:50:53,486 --> 00:50:55,738 Larry is ready to test the latest quick growth formula. 626 00:50:56,030 --> 00:50:57,365 All set, Larry? 627 00:50:57,657 --> 00:50:59,075 All right. Let's see what we have. 628 00:50:59,367 --> 00:51:01,703 - Dr. Varno. - In a minute. 629 00:51:01,995 --> 00:51:04,330 Go ahead, open the nutrient flow. 630 00:51:06,707 --> 00:51:09,543 The combination of light rays and special nutrient fluids 631 00:51:09,835 --> 00:51:13,255 produces almost instant growth, instant fruition, 632 00:51:13,547 --> 00:51:15,257 but making the formula's a very difficult 633 00:51:15,549 --> 00:51:17,509 and time consuming process. 634 00:51:17,801 --> 00:51:20,721 We hope to get enough to grow food on our new earth 635 00:51:21,013 --> 00:51:24,224 till we can raise our first normally produced crop. 636 00:51:24,516 --> 00:51:27,144 (whimsical music) 637 00:51:33,609 --> 00:51:35,736 - Holy McKee. (laughs) 638 00:51:40,157 --> 00:51:43,744 - These are hybrid oranges, our vitamin C supply. 639 00:51:44,912 --> 00:51:46,288 Larry, let them have a taste. 640 00:51:51,752 --> 00:51:53,152 Don't be afraid of it, Dr. Connors. 641 00:51:53,252 --> 00:51:55,546 They're guaranteed non-sour. 642 00:51:55,838 --> 00:51:57,632 Yes, Willard, what do you want? 643 00:52:00,134 --> 00:52:02,010 - Go ahead, Steve. I always liked oranges. 644 00:52:04,888 --> 00:52:05,888 You first. 645 00:52:11,102 --> 00:52:12,604 - He's right. They aren't sour. 646 00:52:12,896 --> 00:52:14,147 - Delicious. - No pits. 647 00:52:16,775 --> 00:52:19,528 (whimsical music) 648 00:52:25,283 --> 00:52:27,953 (dramatic music) 649 00:52:50,141 --> 00:52:53,102 - Just wasn't anybody until Danny came along, 650 00:52:53,394 --> 00:52:55,688 so I've decided to take him. 651 00:52:57,480 --> 00:52:59,040 - You're not giving yourself much time. 652 00:52:59,107 --> 00:53:01,025 - Oh, I haven't got it. 653 00:53:01,317 --> 00:53:02,985 - Look, Danny's a wonderful fellow, 654 00:53:03,277 --> 00:53:05,486 but don't you think you're rushing things a little? 655 00:53:05,778 --> 00:53:08,072 - Well, maybe you ought to do a little rushing yourself. 656 00:53:08,364 --> 00:53:09,073 - Oh? 657 00:53:09,365 --> 00:53:10,700 - Oh, with Steve, I mean. 658 00:53:10,992 --> 00:53:12,159 You do want him, don't you? 659 00:53:13,411 --> 00:53:14,412 - Yes. 660 00:53:14,704 --> 00:53:15,704 Yes, I do. 661 00:53:16,622 --> 00:53:18,702 - Well, there are still plenty of unattached females 662 00:53:18,916 --> 00:53:19,916 in the colony. 663 00:53:20,585 --> 00:53:22,794 - When the right time comes along, I'm sure- 664 00:53:23,086 --> 00:53:24,670 - Well, don't be. 665 00:53:24,962 --> 00:53:26,922 The way a girl goes about catching a man here 666 00:53:27,214 --> 00:53:28,716 is to be faster than he is. 667 00:53:29,633 --> 00:53:31,677 And we've got some real athletes. 668 00:53:31,969 --> 00:53:33,887 We've all been told not to waste time. 669 00:53:34,179 --> 00:53:37,057 We've got to be ready for a minor population explosion 670 00:53:37,349 --> 00:53:39,602 as soon as we get to the new earth. 671 00:53:39,893 --> 00:53:42,062 Boy, I kind of look forward to that, don't you? 672 00:53:43,730 --> 00:53:45,106 - Attention please. 673 00:53:45,398 --> 00:53:46,398 Attention. 674 00:53:46,566 --> 00:53:50,945 Dr. von Steiner, Dr. Connors, Miss White, Mr. McKee. 675 00:53:51,237 --> 00:53:54,198 Please report to the council chambers. 676 00:53:56,200 --> 00:53:58,076 Dr. von Steiner? 677 00:53:58,368 --> 00:53:59,578 Dr. von Steiner? 678 00:53:59,870 --> 00:54:04,666 Please report to the council chambers. 679 00:54:05,042 --> 00:54:07,711 (dramatic music) 680 00:54:18,597 --> 00:54:19,723 Dr. Connors? Dr. Connors? 681 00:54:20,015 --> 00:54:22,142 Please report to the council chambers. 682 00:54:26,396 --> 00:54:28,440 Miss White? Miss White? 683 00:54:28,732 --> 00:54:30,442 Please report to the council chambers. 684 00:54:38,784 --> 00:54:41,620 Mr. McKee? Mr. McKee? 685 00:54:41,912 --> 00:54:43,622 Please report to the council chambers. 686 00:54:49,920 --> 00:54:52,381 - Councilman Willard has made an exhaustive study 687 00:54:52,673 --> 00:54:53,965 of the problem. 688 00:54:54,257 --> 00:54:55,937 The starship has been constructed to serve 689 00:54:56,093 --> 00:54:59,470 an exactly calculated number of humans and androids. 690 00:54:59,762 --> 00:55:02,056 Four additional humans would also mean 691 00:55:02,348 --> 00:55:03,891 extra air and nutrient for them 692 00:55:04,183 --> 00:55:06,018 for over a generation's time. 693 00:55:06,310 --> 00:55:09,980 Storage space, extra suspended animation enclosures 694 00:55:10,272 --> 00:55:12,274 and additional androids. 695 00:55:12,566 --> 00:55:14,819 Willard has pointed out very conclusively 696 00:55:15,111 --> 00:55:16,946 that this would mean extensive alterations 697 00:55:17,238 --> 00:55:19,323 in the starship's design. 698 00:55:19,615 --> 00:55:23,576 - Dr. Von Steiner, we do not have time for such alterations. 699 00:55:23,868 --> 00:55:27,497 - At Willard's request, the council has decided 700 00:55:27,789 --> 00:55:29,165 it will be impossible for us 701 00:55:29,457 --> 00:55:31,084 to take you with us on the journey. 702 00:55:31,376 --> 00:55:34,462 (dramatic music) 703 00:55:34,754 --> 00:55:36,548 - You're leaving us here? 704 00:55:39,300 --> 00:55:40,300 - Dr. Varno? 705 00:55:41,386 --> 00:55:45,223 - It is not our desire. It is bitter necessity. 706 00:55:46,224 --> 00:55:48,977 - There must be a way to lick the problem. 707 00:55:49,269 --> 00:55:50,853 - It would mean taking time. 708 00:55:51,145 --> 00:55:51,812 - Then take it. 709 00:55:52,104 --> 00:55:53,289 We'll do anything we can to help. 710 00:55:53,313 --> 00:55:54,481 - You don't understand. 711 00:55:54,773 --> 00:55:56,209 - Damn it, you can't abandon us here. 712 00:55:56,233 --> 00:55:59,528 - The starship must take off at the specified time. 713 00:55:59,820 --> 00:56:00,863 There can be no delay. 714 00:56:01,155 --> 00:56:02,475 - Delay? How much could there be? 715 00:56:02,739 --> 00:56:04,741 - Even a second would be too much. 716 00:56:05,032 --> 00:56:06,218 The automatic pilot of the ship 717 00:56:06,242 --> 00:56:09,454 has been completely programmed, a job requiring months. 718 00:56:09,746 --> 00:56:11,164 The calculations are critical. 719 00:56:11,456 --> 00:56:14,375 The ship must be launched at the exact specified time. 720 00:56:14,667 --> 00:56:18,087 An error, a delay of even seconds here 721 00:56:18,379 --> 00:56:20,548 could result in light years at our destination. 722 00:56:20,840 --> 00:56:22,383 Too much for correction. 723 00:56:22,675 --> 00:56:23,675 That is final. 724 00:56:24,302 --> 00:56:26,262 - You are pronouncing our death sentence. 725 00:56:27,722 --> 00:56:28,973 - I don't enjoy doing it. 726 00:56:29,265 --> 00:56:31,100 - You resented us from the beginning. 727 00:56:31,392 --> 00:56:33,686 - I have, but that is not why I'm doing this. 728 00:56:36,481 --> 00:56:38,524 We must consider the greater good. 729 00:56:38,816 --> 00:56:40,192 I must do what I think is right. 730 00:56:41,400 --> 00:56:42,776 - And what about us? 731 00:56:43,735 --> 00:56:45,611 - Nobody invited you here. 732 00:56:45,903 --> 00:56:48,322 - At least give us a chance to try and find a solution. 733 00:56:48,614 --> 00:56:49,156 - It is impossible. 734 00:56:49,448 --> 00:56:51,784 - Until you've tried and failed, nothing is impossible. 735 00:56:52,075 --> 00:56:53,202 - This is. 736 00:56:53,494 --> 00:56:55,254 - A lot of others like you busily explaining 737 00:56:55,496 --> 00:56:56,872 why things can't be done 738 00:56:57,164 --> 00:56:58,600 have been interrupted by people doing them. 739 00:56:58,624 --> 00:56:59,625 - Rants. 740 00:56:59,917 --> 00:57:02,836 - Or is it just you who shies away from a challenge? 741 00:57:03,128 --> 00:57:05,409 - I find it quite unnecessary to waste the council's time 742 00:57:05,631 --> 00:57:07,466 with argumentative platitudes. 743 00:57:07,758 --> 00:57:09,634 Please take your vote. The matter is closed. 744 00:57:09,926 --> 00:57:10,926 - Just like that? 745 00:57:12,136 --> 00:57:14,597 You seem to enjoy throwing people to those mutants. 746 00:57:16,432 --> 00:57:20,393 - You have just said you consider nothing impossible, 747 00:57:20,685 --> 00:57:23,563 then why don't you reconstruct your time warp portal 748 00:57:23,855 --> 00:57:25,607 and go back where you came from? 749 00:57:31,780 --> 00:57:34,949 - I want you to know the vote was not unanimous. 750 00:57:35,241 --> 00:57:36,492 Dr. Varno and I- 751 00:57:36,784 --> 00:57:40,454 - Thank you, Gadra. 752 00:57:40,746 --> 00:57:43,415 - It would be an idle gesture to say that I regret it. 753 00:57:43,707 --> 00:57:44,875 - I understand. 754 00:57:45,167 --> 00:57:46,447 Stay here in the council chamber 755 00:57:46,669 --> 00:57:48,420 and decide what you will do. 756 00:57:48,712 --> 00:57:52,591 Let me know and we'll give you every possible help we can. 757 00:57:52,883 --> 00:57:54,677 - And after you leave, Varno, 758 00:57:54,969 --> 00:57:56,761 how much time will we still have left? 759 00:58:00,640 --> 00:58:03,142 (somber music) 760 00:58:14,070 --> 00:58:15,905 - Looks like we've had it, huh doc? 761 00:58:16,197 --> 00:58:18,825 - No, Danny. We'll not give up. 762 00:58:19,117 --> 00:58:20,368 We're not beaten until we do. 763 00:58:21,619 --> 00:58:24,080 - All right. Now, let's look at the choices we have, doc. 764 00:58:24,372 --> 00:58:28,333 We can make the caves as impregnable as possible 765 00:58:28,625 --> 00:58:29,877 against the mutants. 766 00:58:30,168 --> 00:58:32,504 - The odds would be overwhelmingly against us. 767 00:58:32,796 --> 00:58:35,799 - Even if we could, what kind of a future would we have? 768 00:58:36,091 --> 00:58:37,467 I reject it. 769 00:58:37,759 --> 00:58:39,529 - There's no other place in our solar system we could go 770 00:58:39,553 --> 00:58:40,596 even if we had the means. 771 00:58:42,139 --> 00:58:44,015 There is no other place we could live. 772 00:58:44,932 --> 00:58:47,393 - One choice left then and only one. 773 00:58:48,603 --> 00:58:51,147 We build a portal or die. 774 00:58:52,939 --> 00:58:55,692 (welder whirring) 775 00:59:13,877 --> 00:59:16,046 - Steve is almost ready. 776 00:59:16,338 --> 00:59:17,546 - We'll be finished too. 777 00:59:17,838 --> 00:59:18,857 We've programmed the board 778 00:59:18,881 --> 00:59:20,883 with every detail we've remembered, 779 00:59:21,175 --> 00:59:23,760 circuits singed, it's just got to be close. 780 00:59:34,729 --> 00:59:35,729 - Danny? 781 00:59:38,983 --> 00:59:40,026 Take me back with you. 782 00:59:42,320 --> 00:59:44,030 - Oh, Reena, I can't do that. 783 00:59:44,322 --> 00:59:47,742 You belong out there and I belong where? 784 00:59:48,993 --> 00:59:50,536 - Don't you like me? 785 00:59:50,828 --> 00:59:53,039 - Of course I like you. You're a beautiful girl. 786 00:59:54,499 --> 00:59:55,499 - Oh, that. 787 00:59:56,625 --> 00:59:57,625 Beauty's only skin deep. 788 00:59:57,834 --> 00:59:59,461 - Well, it's deep enough, isn't it? 789 00:59:59,753 --> 01:00:01,064 What do you want, a lovely liver? 790 01:00:01,088 --> 01:00:01,630 (laughs) 791 01:00:01,922 --> 01:00:02,922 - Please don't joke. 792 01:00:04,423 --> 01:00:05,423 Danny, I love you. 793 01:00:10,972 --> 01:00:12,223 Let me go back with you. 794 01:00:14,183 --> 01:00:16,268 - Reena, I can't take you back with me. 795 01:00:18,813 --> 01:00:21,732 You know what I'm going back to if I'm going back at all. 796 01:00:22,024 --> 01:00:23,984 - But I don't care. 797 01:00:24,275 --> 01:00:26,444 - Besides, I'm already engaged. 798 01:00:26,736 --> 01:00:27,988 - You are? 799 01:00:28,279 --> 01:00:29,279 - Mmm-hmm. 800 01:00:29,447 --> 01:00:32,742 Big tall girl, about six feet but bright, 801 01:00:33,034 --> 01:00:34,618 you should see her eyes flash 802 01:00:34,910 --> 01:00:37,079 and ask her any question, gives you the answer. 803 01:00:38,955 --> 01:00:40,623 - Why didn't you tell me? 804 01:00:40,915 --> 01:00:44,002 - Most beautiful electronic computer in the good old USA. 805 01:00:44,293 --> 01:00:45,920 - Oh, Danny. 806 01:00:46,212 --> 01:00:48,506 - Your Danny can joke at a time like this? 807 01:00:48,798 --> 01:00:50,508 - Can you think of a better time? 808 01:00:50,800 --> 01:00:53,761 Oh, doctor, thanks for letting Reena and Gadra help us out. 809 01:00:54,053 --> 01:00:55,221 - It was their own request. 810 01:00:56,889 --> 01:00:59,434 From what I can see from these plans, 811 01:00:59,726 --> 01:01:01,144 there may be a connection. 812 01:01:02,145 --> 01:01:04,063 - Certainly worth a try. 813 01:01:04,355 --> 01:01:05,666 - Let me show you how this works. 814 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 It's really perfectly safe. 815 01:01:07,692 --> 01:01:09,736 We'll need a guinea pig. 816 01:01:13,281 --> 01:01:14,281 - Danny? 817 01:01:18,036 --> 01:01:20,356 Would you be good enough to help us out for a few moments? 818 01:01:20,496 --> 01:01:21,496 - Sure, doc. - Come. 819 01:01:22,915 --> 01:01:23,915 Reena. 820 01:01:36,679 --> 01:01:37,971 - Dr. Varno. 821 01:01:38,263 --> 01:01:40,599 - Activate the vibro transporter, please. 822 01:01:40,891 --> 01:01:41,891 - Yes, sir. 823 01:01:42,851 --> 01:01:46,772 - The vibro transporter is a matter transmitter. 824 01:01:47,064 --> 01:01:49,900 It breaks down solid matter into its component vibrations 825 01:01:50,192 --> 01:01:53,445 and sends them out like waves to be received 826 01:01:53,737 --> 01:01:55,363 and re-solidified elsewhere. 827 01:02:00,744 --> 01:02:04,247 Much as an ordinary radio does with sound waves. 828 01:02:04,539 --> 01:02:06,415 - Oh, well, I understand that. 829 01:02:06,707 --> 01:02:07,875 - (laughs) I wish I did. 830 01:02:08,167 --> 01:02:09,751 - Would you like to take a little trip? 831 01:02:10,043 --> 01:02:11,711 - Well, it's okay with me. 832 01:02:12,003 --> 01:02:13,003 - Come. 833 01:02:18,134 --> 01:02:19,218 - Me up there? 834 01:02:19,510 --> 01:02:21,887 - It may be a little uncomfortable, but it won't take long. 835 01:02:22,179 --> 01:02:23,222 - Well, thanks a bunch. 836 01:02:25,599 --> 01:02:26,599 Be well, gang. 837 01:02:30,270 --> 01:02:31,270 Hey, doc, 838 01:02:32,064 --> 01:02:33,774 what's with the Section 8 treatment? 839 01:02:35,650 --> 01:02:36,901 - Have a nice trip. 840 01:02:42,532 --> 01:02:45,409 (machine whirring) 841 01:02:45,701 --> 01:02:47,141 - Hey, doc, if this thing's so safe, 842 01:02:47,411 --> 01:02:48,621 why all the safety belts? 843 01:02:52,041 --> 01:02:53,417 Hey! Whoa. 844 01:02:53,709 --> 01:02:56,254 (dramatic music) 845 01:02:59,340 --> 01:03:01,801 (laughs) Now, I know how a roasting chicken feels. 846 01:03:03,219 --> 01:03:04,971 Just like a fun house. 847 01:03:07,598 --> 01:03:09,809 Whoa. (laughs) 848 01:03:10,101 --> 01:03:12,645 (table clatters) 849 01:03:23,865 --> 01:03:26,074 - Dr. Varno, he's all right, isn't he? 850 01:03:26,366 --> 01:03:27,617 - Yes, of course he is. 851 01:03:29,744 --> 01:03:30,744 Watch. 852 01:03:34,583 --> 01:03:37,294 (whimsical music) 853 01:03:49,431 --> 01:03:51,099 - How do you feel? - Never better. 854 01:03:51,391 --> 01:03:52,726 - There are no ill effects. 855 01:03:53,018 --> 01:03:54,018 - Thank you, Danny. 856 01:03:54,144 --> 01:03:55,144 - Oh, anytime, doc. 857 01:03:55,395 --> 01:03:56,979 Thanks for the trip. I'll recommend it. 858 01:03:59,315 --> 01:04:01,524 - It's fabulous, but why can't you use it? 859 01:04:01,816 --> 01:04:03,818 - The transmitter needs a receiver. 860 01:04:04,110 --> 01:04:06,070 In effect, in order to go someplace, 861 01:04:06,362 --> 01:04:09,032 we'd have to be there in order to get there. 862 01:04:09,324 --> 01:04:10,324 - Oh, of course. 863 01:04:10,450 --> 01:04:12,452 The important thing is that certain principles 864 01:04:12,744 --> 01:04:14,620 of the transporter can be modified 865 01:04:14,912 --> 01:04:17,831 for use in perfecting your time warp portal. 866 01:04:18,123 --> 01:04:19,123 Come. 867 01:04:24,838 --> 01:04:27,341 (bright music) 868 01:05:38,453 --> 01:05:41,290 (machine whirring) 869 01:05:47,629 --> 01:05:48,630 - Try it now. 870 01:06:24,958 --> 01:06:27,085 - We'll start loading operations 871 01:06:27,377 --> 01:06:29,129 as soon as the ship is secure. 872 01:06:29,421 --> 01:06:30,422 - Everything is ready. 873 01:07:43,286 --> 01:07:44,578 - How much time do we have? 874 01:07:47,539 --> 01:07:49,415 - The last groups are boarding now. 875 01:07:51,041 --> 01:07:52,876 - With your androids. 876 01:07:53,168 --> 01:07:55,796 Group number 21, board the ship with your androids. 877 01:07:58,048 --> 01:07:59,048 - How long? 878 01:07:59,883 --> 01:08:01,885 - How near ready is the portal? 879 01:08:02,177 --> 01:08:03,177 - I don't know. 880 01:08:04,263 --> 01:08:06,139 - My friend, this is the crucial moment. 881 01:08:06,431 --> 01:08:07,515 Our force field power plant 882 01:08:07,807 --> 01:08:09,642 has been transferred to the ship. 883 01:08:09,934 --> 01:08:12,895 Our defenses are at their weakest, almost fully automatic. 884 01:08:13,187 --> 01:08:14,947 The likelihood of a successful mutant attack 885 01:08:15,022 --> 01:08:17,066 is at its strongest, it's a bad combination. 886 01:08:17,358 --> 01:08:18,398 - But they may be unaware. 887 01:08:18,651 --> 01:08:19,920 - No. We've tried to keep them away, 888 01:08:19,944 --> 01:08:22,225 but we know they've been watching us from the crater rim. 889 01:08:22,447 --> 01:08:24,031 They're aware that most of our stores 890 01:08:24,323 --> 01:08:25,615 have gone into the ship. 891 01:08:25,907 --> 01:08:28,118 - And this is their last chance to get them. 892 01:08:28,410 --> 01:08:31,455 - If they realize how close we are to lift off- 893 01:08:31,746 --> 01:08:35,459 - And what will happen after the starship is gone? 894 01:08:43,550 --> 01:08:45,802 - Group number 22, ready your androids. 895 01:08:46,094 --> 01:08:47,386 Stand by to board. 896 01:08:47,678 --> 01:08:49,597 Group number 22, standby. 897 01:08:50,805 --> 01:08:52,389 (alarm blaring) 898 01:08:52,681 --> 01:08:55,476 - Carol, where is Carol? - I don't know, Steve. 899 01:08:55,767 --> 01:08:58,520 Wait a minute, she's with Reena, resting. 900 01:08:58,812 --> 01:09:00,981 - They've breeched control. Danny, come on. 901 01:09:01,273 --> 01:09:01,815 - No, you stay here. 902 01:09:02,107 --> 01:09:03,747 Help von Steiner get that portal to work. 903 01:09:04,026 --> 01:09:04,568 Gadra, have you seen Reena and Carol? 904 01:09:04,860 --> 01:09:05,569 - Yes, Steve, in the rain bath. 905 01:09:05,861 --> 01:09:07,130 Wait a minute, you can't go out there, 906 01:09:07,154 --> 01:09:11,450 the mutants are everywhere, they're fighting all over. 907 01:09:12,658 --> 01:09:13,701 - Dr. Varno? Dr. Varno? 908 01:09:13,993 --> 01:09:17,288 Starship pilot request instructions. Urgent, urgent. 909 01:09:17,580 --> 01:09:19,123 Dr. Varno, come in. 910 01:09:19,415 --> 01:09:20,684 They're all over. (gunshot pops) 911 01:09:20,708 --> 01:09:22,543 (static crackling) 912 01:09:22,835 --> 01:09:23,461 - Varno here. 913 01:09:23,753 --> 01:09:25,129 Varno to comm center, come in. 914 01:09:26,172 --> 01:09:27,507 Come in. Come in. 915 01:09:35,348 --> 01:09:40,269 (gunshots popping) (crowd roaring) 916 01:09:58,955 --> 01:10:00,539 - Steve, over there. 917 01:10:27,732 --> 01:10:30,485 - Willard, we've got to keep them outside 918 01:10:30,777 --> 01:10:32,862 while the portal is going. 919 01:10:33,154 --> 01:10:34,674 - No, they couldn't be used in the caves. 920 01:10:34,698 --> 01:10:35,800 - All right. Give the androids guns. 921 01:10:35,824 --> 01:10:36,866 - It's no use. - What? 922 01:10:37,158 --> 01:10:38,678 - They're only programmed for defense. 923 01:10:38,910 --> 01:10:40,680 This is too much of an offensive weapon, they won't use it. 924 01:10:40,704 --> 01:10:43,206 - Steve, we're ready for a try. 925 01:10:44,374 --> 01:10:47,294 (explosion booming) 926 01:10:49,963 --> 01:10:53,300 The mutants must have blown up the primer pit. 927 01:10:53,592 --> 01:10:56,136 (dramatic music) 928 01:11:17,782 --> 01:11:19,366 - Take off now, now. 929 01:11:21,702 --> 01:11:24,371 (engine roaring) 930 01:11:40,346 --> 01:11:43,349 (explosions booming) 931 01:12:34,608 --> 01:12:37,193 (switch clicks) 932 01:12:39,570 --> 01:12:41,572 - Everybody, over here. 933 01:12:41,864 --> 01:12:43,324 Let them work in the portal. 934 01:12:43,616 --> 01:12:46,119 Now, get your weapons out and form a line. 935 01:12:46,411 --> 01:12:48,788 (door banging) 936 01:12:53,042 --> 01:12:54,042 - Stage one. 937 01:12:55,420 --> 01:12:56,420 Now, Reena. 938 01:12:56,462 --> 01:12:59,173 (machine whirring) 939 01:12:59,465 --> 01:13:02,009 (dramatic music) 940 01:13:06,055 --> 01:13:07,056 - The campus. 941 01:13:08,850 --> 01:13:10,393 But it looks so strange, so dead. 942 01:13:11,644 --> 01:13:13,438 (door thumping) 943 01:13:13,730 --> 01:13:16,523 (mutants screaming) 944 01:13:23,530 --> 01:13:24,530 - Stage two. 945 01:13:26,533 --> 01:13:27,533 Now, Reena. 946 01:13:54,895 --> 01:13:55,895 Stage three. 947 01:14:13,747 --> 01:14:14,915 - Steve, Danny. 948 01:14:20,086 --> 01:14:21,286 - Everybody, go to the street. 949 01:14:21,338 --> 01:14:23,547 Danny, all the girls. Go, go. 950 01:14:32,056 --> 01:14:33,432 - Aim at the panels. 951 01:14:36,811 --> 01:14:39,480 (dramatic music) 952 01:14:40,898 --> 01:14:41,565 - Come on, Steve. 953 01:14:41,857 --> 01:14:43,692 We better get back to the lab right away. 954 01:14:43,984 --> 01:14:46,945 The original portal may still be open. 955 01:15:40,248 --> 01:15:41,248 - Doc. 956 01:15:43,877 --> 01:15:45,920 What's happening? 957 01:15:46,212 --> 01:15:49,007 - Our calculations were not exact enough. 958 01:15:49,299 --> 01:15:51,426 We've returned too far back in time. 959 01:15:53,845 --> 01:15:54,971 - Well, why aren't we... 960 01:15:56,598 --> 01:15:58,516 Aren't they moving? 961 01:15:58,808 --> 01:16:01,853 - Somehow we've disrupted the time flow. 962 01:16:02,145 --> 01:16:06,858 It's as if we were existing outside of time in limbo. 963 01:16:08,860 --> 01:16:09,860 - What do we do? 964 01:16:11,820 --> 01:16:12,946 - What we came here for. 965 01:16:14,114 --> 01:16:15,240 Shut the machines down. 966 01:16:24,875 --> 01:16:27,002 - They're frozen, I can't move them. 967 01:16:27,294 --> 01:16:30,087 - Steve, look, nothing can be moved. 968 01:16:45,603 --> 01:16:46,603 - Hey, doc. 969 01:16:48,856 --> 01:16:50,358 They are moving. 970 01:16:50,650 --> 01:16:52,485 Only so slow, you can't see them, 971 01:16:52,777 --> 01:16:54,445 like the hands on a watch. 972 01:16:54,737 --> 01:16:56,321 I'm in a different position now, 973 01:16:56,613 --> 01:16:57,613 I really am. 974 01:17:02,369 --> 01:17:03,869 - He's right, Erik, he's right. 975 01:17:05,079 --> 01:17:06,139 We're right here with them, 976 01:17:06,163 --> 01:17:09,291 but we're living our lives at such an accelerated time rate, 977 01:17:09,583 --> 01:17:12,670 such fantastic speed, that we'd only be fleeting shadows 978 01:17:12,962 --> 01:17:14,254 to them if they see us at all. 979 01:17:15,922 --> 01:17:17,548 - You're right, Steve. 980 01:17:17,840 --> 01:17:20,468 We're all existing in a different time rate, 981 01:17:21,427 --> 01:17:24,347 perhaps a billion times faster than normal. 982 01:17:25,682 --> 01:17:28,726 It seems we are aging more than a year 983 01:17:29,018 --> 01:17:31,395 for every minute that goes by. 984 01:17:33,814 --> 01:17:36,274 In a few moments, we shall cease to exist. 985 01:17:38,193 --> 01:17:39,945 - There's got to be a way out of this. 986 01:17:40,237 --> 01:17:41,488 It's a time trap. 987 01:17:43,699 --> 01:17:45,409 - Time itself is an anachronism. 988 01:17:46,368 --> 01:17:49,204 We're compounding it by appearing here. 989 01:17:52,416 --> 01:17:53,750 Steve, I remember what happened. 990 01:17:54,042 --> 01:17:55,362 In a few seconds the portal will- 991 01:17:55,460 --> 01:17:56,503 - Wait. 992 01:17:56,795 --> 01:17:58,587 - There is a chance. - What? 993 01:17:59,839 --> 01:18:01,047 - The screen. 994 01:18:01,339 --> 01:18:02,966 But it's nothing. 995 01:18:03,258 --> 01:18:04,258 - How do we know that? 996 01:18:04,384 --> 01:18:06,024 The image pulsation may be frozen in time 997 01:18:06,302 --> 01:18:07,302 like everything else. 998 01:18:07,387 --> 01:18:08,387 - It's possible. 999 01:18:08,471 --> 01:18:10,598 The laser beam cycling had already been accelerated. 1000 01:18:10,890 --> 01:18:12,100 The portal may still be open. 1001 01:18:15,770 --> 01:18:16,770 - To what? 1002 01:18:17,564 --> 01:18:18,564 When? 1003 01:18:23,277 --> 01:18:25,821 - The time selector is at the extreme future, 1004 01:18:26,113 --> 01:18:27,364 past the 100,000 year mark. 1005 01:18:34,788 --> 01:18:37,499 I can't change it. 1006 01:18:37,791 --> 01:18:39,543 - Let's find out if this thing is open. 1007 01:18:41,587 --> 01:18:44,256 (dramatic music) 1008 01:19:20,417 --> 01:19:21,561 Come on, you've got to get going. 1009 01:19:21,585 --> 01:19:22,937 I don't know what's out there, it's really dark. 1010 01:19:22,961 --> 01:19:26,673 - Steve, what will it be like after all these centuries? 1011 01:19:26,965 --> 01:19:28,341 Are you sure? 1012 01:19:28,633 --> 01:19:29,634 - I'm sure of one thing. 1013 01:19:30,718 --> 01:19:33,179 We stay here, we die. 1014 01:19:33,471 --> 01:19:36,015 (dramatic music) 1015 01:19:45,191 --> 01:19:47,860 All right, now, everybody, stay together. 1016 01:19:48,152 --> 01:19:49,152 Grab each other's hand. 1017 01:19:50,071 --> 01:19:52,031 It's very dark out there. Be careful. 1018 01:19:53,115 --> 01:19:54,235 All right, Danny, get Reena. 1019 01:19:56,118 --> 01:19:57,118 Carol. 1020 01:20:05,377 --> 01:20:07,879 (bright music) 1021 01:20:32,571 --> 01:20:35,240 (dramatic music) 1022 01:20:37,242 --> 01:20:40,287 (machine whirring) 1023 01:20:40,579 --> 01:20:41,779 - I'm bringing the wheel back. 1024 01:20:42,914 --> 01:20:44,124 - What was that? - What? 1025 01:20:44,416 --> 01:20:46,918 - I thought I saw something. - Nothing. 1026 01:20:47,878 --> 01:20:49,754 - Time selector back at plus six hours. 1027 01:20:50,838 --> 01:20:51,838 - Hold it. 1028 01:20:52,006 --> 01:20:54,508 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 1029 01:20:55,634 --> 01:20:57,052 - Steve! 1030 01:20:57,344 --> 01:20:59,471 Take her back, take it back. 1031 01:21:00,723 --> 01:21:01,883 - Steve, you're overshooting. 1032 01:21:02,099 --> 01:21:06,020 Take it back the other way, the other way. 1033 01:21:06,312 --> 01:21:06,896 - The power, cut it! 1034 01:21:07,188 --> 01:21:09,397 - Wait a minute. Look. 1035 01:21:09,689 --> 01:21:12,233 (dramatic music) 1036 01:23:02,260 --> 01:23:05,722 (dramatic music continues) 72753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.