All language subtitles for THE TRICK OF LIFE AND LOVE EP31 [__TV____ MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,040 --> 00:01:52,879 Chengming 2 00:01:54,600 --> 00:01:55,319 Chengming 3 00:01:55,680 --> 00:01:56,239 Cheng... 4 00:02:04,400 --> 00:02:07,199 Lanlan, it's Dad's birthday today 5 00:02:08,160 --> 00:02:10,799 I am almost 60 years old 6 00:02:11,840 --> 00:02:13,639 I have to consider about retiring 7 00:02:13,880 --> 00:02:16,239 Dad, Brother Jun is helping you manage the company 8 00:02:16,280 --> 00:02:17,559 He will arrange everything in good order 9 00:02:17,640 --> 00:02:18,919 Don't worry 10 00:02:19,680 --> 00:02:20,879 Your brother 11 00:02:21,920 --> 00:02:25,519 is indeed talented in management 12 00:02:26,600 --> 00:02:29,439 But in terms of mind and idea 13 00:02:29,680 --> 00:02:31,639 he is stubborn and not flexible 14 00:02:33,720 --> 00:02:35,359 What do you think of Qianqian? 15 00:02:38,080 --> 00:02:39,359 I have come into contact with her several times 16 00:02:39,440 --> 00:02:42,239 Her managing idea is indeed very similar to yours 17 00:02:43,160 --> 00:02:44,279 You think so too? 18 00:02:47,920 --> 00:02:48,959 To be honest 19 00:02:49,200 --> 00:02:50,599 among the younger generation 20 00:02:50,760 --> 00:02:52,439 I think you have the most potential one 21 00:02:56,320 --> 00:02:58,079 Dad, Li Qian was missing 22 00:02:58,920 --> 00:02:59,959 How it comes? 23 00:03:00,760 --> 00:03:01,879 Dad, calm down first 24 00:03:01,920 --> 00:03:02,999 What's wrong? 25 00:03:03,080 --> 00:03:04,439 she was just caught at the door 26 00:03:04,840 --> 00:03:05,439 How is that possible? 27 00:03:05,520 --> 00:03:06,999 Isn't she with Ning Chengming? 28 00:03:07,160 --> 00:03:08,519 It was Ning Chengming who called the police 29 00:03:08,600 --> 00:03:09,719 He said it was late when he came 30 00:03:09,800 --> 00:03:11,879 Nonsense! It was he who played tricks 31 00:03:13,720 --> 00:03:14,999 No, I must have a look 32 00:03:15,440 --> 00:03:16,559 Dad, don't worry, calm down first 33 00:03:16,680 --> 00:03:17,399 It's no use that you are worried 34 00:03:17,440 --> 00:03:18,319 Let Lanlan and I go to have a look first 35 00:03:18,320 --> 00:03:19,159 I'm telling you 36 00:03:19,240 --> 00:03:19,919 For this question, 37 00:03:19,920 --> 00:03:21,239 it was Ning Chengming, do you know? 38 00:03:21,280 --> 00:03:22,159 He did this 39 00:03:22,280 --> 00:03:23,319 You must 40 00:03:23,320 --> 00:03:24,519 bring Qianqian back safely 41 00:03:24,720 --> 00:03:25,439 Go, go 42 00:03:25,480 --> 00:03:26,039 Brother, take care of Dad 43 00:03:26,040 --> 00:03:26,559 OK 44 00:03:29,000 --> 00:03:29,799 What are you doing? 45 00:03:30,200 --> 00:03:31,039 Don't move, stay there! 46 00:03:32,240 --> 00:03:33,999 Sir, it's worthless 47 00:03:34,240 --> 00:03:35,159 It's worthless 48 00:03:36,480 --> 00:03:37,839 Why do you wear it if it's worthless? 49 00:03:47,840 --> 00:03:48,439 Give me back 50 00:03:48,440 --> 00:03:50,919 -Don't move -Bro 51 00:03:51,360 --> 00:03:54,199 Look at this, is it expensive? 52 00:03:56,560 --> 00:03:57,279 What are you doing? 53 00:03:57,280 --> 00:03:58,519 It's fake. Let's go 54 00:03:58,840 --> 00:03:59,759 Fake 55 00:04:07,960 --> 00:04:08,879 Ning Chengming 56 00:04:10,720 --> 00:04:12,679 What's going on? Where are they? 57 00:04:14,080 --> 00:04:15,999 I'm asking you, where's my sister? 58 00:04:20,399 --> 00:04:21,558 Hello, Xiaoyi, what's up? 59 00:04:21,959 --> 00:04:23,799 Brother, the police has just contacted with me 60 00:04:23,880 --> 00:04:25,519 They said that the last located address I provided 61 00:04:25,520 --> 00:04:26,559 was at Chongshan Road 62 00:04:26,600 --> 00:04:27,319 The stuff should be 63 00:04:27,320 --> 00:04:28,759 thrown away after they found it 64 00:04:28,760 --> 00:04:29,559 How to deal with it? 65 00:04:29,840 --> 00:04:30,759 I see 66 00:04:31,480 --> 00:04:32,079 What's wrong? 67 00:04:32,520 --> 00:04:34,519 The situation has changed and I have no time to explain it 68 00:04:39,040 --> 00:04:40,559 The takeaway has finally arrived 69 00:04:40,560 --> 00:04:42,199 I'm so hungry 70 00:04:42,520 --> 00:04:43,359 Shut up! 71 00:04:44,960 --> 00:04:47,679 It is the smell of sour bamboo shoot but doesn't stink 72 00:04:48,760 --> 00:04:51,079 It tastes a little spicy, they should not be noodles 73 00:04:51,400 --> 00:04:52,639 there is also a spiced corned egg 74 00:04:53,120 --> 00:04:55,799 Are you eating Yunnan rice noodles? 75 00:04:56,200 --> 00:04:57,879 You have excellent sense of smell 76 00:04:57,960 --> 00:04:59,199 It's so quiet here 77 00:04:59,520 --> 00:05:01,039 It should not be in the downtown 78 00:05:01,120 --> 00:05:02,719 The rice noodles sold in the suburb 79 00:05:02,720 --> 00:05:05,159 are not so delicious as that sold by Chenpojia in the downtown 80 00:05:05,200 --> 00:05:06,159 What you brought to me 81 00:05:06,240 --> 00:05:07,679 is exactly the rice noodles? 82 00:05:11,160 --> 00:05:13,919 Don't talk too much 83 00:05:14,880 --> 00:05:15,999 Do not gimmick with me 84 00:05:16,320 --> 00:05:18,239 If you play tricks on me 85 00:05:18,920 --> 00:05:21,639 you don't want to eat anything anymore in these ten days 86 00:05:21,760 --> 00:05:22,839 More than ten days 87 00:05:23,440 --> 00:05:25,719 You are going to starve me to death? 88 00:05:25,960 --> 00:05:27,919 If I'm starved to death 89 00:05:28,200 --> 00:05:30,559 aren't you busy for nothing 90 00:05:30,760 --> 00:05:31,719 Bro 91 00:05:32,360 --> 00:05:33,399 Bro, I think 92 00:05:34,440 --> 00:05:35,879 what she said makes sense 93 00:05:37,080 --> 00:05:39,159 You feed her with your food 94 00:05:39,360 --> 00:05:40,159 Come on 95 00:05:40,840 --> 00:05:42,719 It seems they don't want to kill me 96 00:05:43,560 --> 00:05:44,599 What's the reason? 97 00:05:46,200 --> 00:05:46,879 Open your mouth 98 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 I can't see it 99 00:05:50,360 --> 00:05:52,799 I must see it if you want me to eat it 100 00:05:52,800 --> 00:05:55,839 Bro, what about taking off her blindfold? 101 00:05:55,960 --> 00:05:57,039 We all wear masks 102 00:05:57,120 --> 00:05:58,599 She can't recognize who we are 103 00:05:58,680 --> 00:05:59,399 Take it off 104 00:06:00,440 --> 00:06:01,399 Thank you, bro 105 00:06:01,720 --> 00:06:02,599 It's okay 106 00:06:08,000 --> 00:06:09,079 Come to eat 107 00:06:10,640 --> 00:06:11,279 Come 108 00:06:16,120 --> 00:06:17,879 The reason you kidnapped me is 109 00:06:17,880 --> 00:06:19,199 to wangle money 110 00:06:19,200 --> 00:06:20,839 from my live-streamed broadcasting artist 111 00:06:22,040 --> 00:06:22,959 What? 112 00:06:22,960 --> 00:06:24,359 We don't know any live-streamed broadcasting 113 00:06:24,440 --> 00:06:25,759 Don't know any live-streamed broadcasting nor artist 114 00:06:25,760 --> 00:06:26,839 We don't want to know either 115 00:06:26,920 --> 00:06:28,199 It doesn't matter that you don't know that 116 00:06:28,200 --> 00:06:29,079 It doesn't matter 117 00:06:29,360 --> 00:06:30,279 Although I dress up like this 118 00:06:30,280 --> 00:06:31,919 I understand your hardship 119 00:06:32,040 --> 00:06:34,199 When I just came to this city 120 00:06:34,200 --> 00:06:36,319 I have achieved this by working one step by one step 121 00:06:36,600 --> 00:06:38,559 My artist 122 00:06:38,680 --> 00:06:39,999 was a nobody at the beginning 123 00:06:40,160 --> 00:06:41,759 If I hadn't always taken him 124 00:06:41,920 --> 00:06:44,399 he would still be an absolute loser now 125 00:06:44,760 --> 00:06:46,719 So if you asked him for money 126 00:06:46,880 --> 00:06:48,279 even five million yuan 127 00:06:48,440 --> 00:06:50,439 he was willing to give you 128 00:06:52,160 --> 00:06:53,159 Slow down, please 129 00:06:53,360 --> 00:06:55,359 What did you say 130 00:06:55,760 --> 00:06:56,599 Five million yuan 131 00:06:56,680 --> 00:06:57,439 500 132 00:06:57,520 --> 00:06:58,199 you don't know 133 00:06:58,200 --> 00:06:59,639 I'm the live-streamed broadcasting agent 134 00:06:59,840 --> 00:07:01,039 What a pity 135 00:07:01,200 --> 00:07:04,159 My artist was not okay without me 136 00:07:04,320 --> 00:07:06,719 So you go to ask him for five million yuan 137 00:07:06,840 --> 00:07:09,719 for such little money, he will be certainly willing to give you 138 00:07:11,320 --> 00:07:11,519 Bro 139 00:07:11,520 --> 00:07:13,919 Shut up! Don't talk nonsense 140 00:07:14,000 --> 00:07:15,159 I didn't talk nonsense 141 00:07:15,320 --> 00:07:16,079 Seal her mouth 142 00:07:16,080 --> 00:07:16,919 Seal, seal, seal 143 00:07:17,000 --> 00:07:17,919 Seal her eyes, too 144 00:07:18,520 --> 00:07:19,279 Don't, bro 145 00:07:19,280 --> 00:07:20,079 I didn't lie to you 146 00:07:20,080 --> 00:07:21,519 I really didn't talk nonsense 147 00:07:21,520 --> 00:07:22,599 He's a live-streamed game broadcasting artist 148 00:07:22,640 --> 00:07:23,439 very popular 149 00:07:23,440 --> 00:07:24,359 To be honest, believe me 150 00:07:24,360 --> 00:07:25,879 You'll know when you watch the live-streamed game broadcasting 151 00:07:26,240 --> 00:07:28,159 Bro, I know 152 00:07:28,440 --> 00:07:29,959 Tietou in the neighborhood village 153 00:07:29,960 --> 00:07:32,439 just does live commerce 154 00:07:32,880 --> 00:07:33,119 Yes 155 00:07:33,120 --> 00:07:34,959 He has built 3 houses 156 00:07:35,000 --> 00:07:36,199 3 houses 157 00:07:36,400 --> 00:07:38,559 Wait a moment, how can you testify it 158 00:07:48,560 --> 00:07:49,799 Really? 159 00:07:50,680 --> 00:07:52,359 So? 160 00:07:52,680 --> 00:07:55,879 I got a reward of 50,000 yuan from Li Qian's account 161 00:07:59,480 --> 00:08:00,759 That's true. 162 00:08:01,240 --> 00:08:03,239 But why did she do this suddenly? 163 00:08:06,600 --> 00:08:08,879 This is the signal that she gives us 164 00:08:10,960 --> 00:08:11,959 Wait for me 165 00:08:12,040 --> 00:08:13,439 When you finish, you do again 166 00:08:21,760 --> 00:08:24,479 Hello, my relatives and friends 167 00:08:24,640 --> 00:08:26,919 today, my uncle comes 168 00:08:27,040 --> 00:08:27,839 I'll finish my live-streamed broadcasting 169 00:08:29,080 --> 00:08:31,359 Yu, wait for me 170 00:08:31,800 --> 00:08:33,479 Look, how many zeros? 171 00:08:34,679 --> 00:08:35,558 How many 172 00:08:36,039 --> 00:08:39,438 One, two, three, four 173 00:08:40,400 --> 00:08:42,039 Gonna get rich 174 00:08:42,360 --> 00:08:42,919 Bro 175 00:08:42,919 --> 00:08:43,638 Is it the real money? 176 00:08:43,679 --> 00:08:44,879 Of course 177 00:08:44,960 --> 00:08:46,639 If you don't believe it, open an account of live-streamed broadcasting 178 00:08:46,640 --> 00:08:47,959 I'll give you reward right away 179 00:08:48,000 --> 00:08:50,479 Bro, I know 180 00:08:50,600 --> 00:08:52,359 This is called cash withdrawal 181 00:08:52,520 --> 00:08:53,879 It means we can withdraw all the cash 182 00:08:53,920 --> 00:08:55,959 that others give us 183 00:08:57,000 --> 00:08:58,079 Open an account for me at once 184 00:08:58,080 --> 00:09:00,039 I'm going to conduct live-streamed broadcasting 185 00:09:00,360 --> 00:09:02,039 Wait a moment, as the saying goes 186 00:09:02,040 --> 00:09:03,799 When the live-streamed broadcasting is on, there will be much money 187 00:09:03,800 --> 00:09:04,359 I bet 188 00:09:04,360 --> 00:09:05,519 you will be popular if you start to do live-streamed broadcasting 189 00:09:05,520 --> 00:09:06,439 I'll be your manager 190 00:09:06,440 --> 00:09:07,399 Manager 191 00:09:08,880 --> 00:09:09,359 This... 192 00:09:09,440 --> 00:09:10,799 What are you doing? Hang up! 193 00:09:10,800 --> 00:09:11,439 Hang up, hang up 194 00:09:11,440 --> 00:09:12,239 Who? 195 00:09:12,320 --> 00:09:16,319 The person called White Bone Demon is calling 196 00:09:16,720 --> 00:09:18,679 Did someone find what we did 197 00:09:18,720 --> 00:09:19,759 The police has found it 198 00:09:21,040 --> 00:09:21,879 Bro 199 00:09:21,960 --> 00:09:23,799 tell me who the White Bone Demon is 200 00:09:24,200 --> 00:09:24,959 say 201 00:09:25,560 --> 00:09:26,319 Say it 202 00:09:27,120 --> 00:09:28,399 It's a person who sells insurance 203 00:09:28,640 --> 00:09:30,199 She often promotes this or that to me 204 00:09:30,320 --> 00:09:31,559 I'm bothered by her 205 00:09:31,680 --> 00:09:33,159 So I save this name 206 00:09:33,280 --> 00:09:35,799 Is she a person? No 207 00:09:35,800 --> 00:09:36,439 She is certainly not a person 208 00:09:36,520 --> 00:09:37,639 She is a person who sells insurance 209 00:09:37,720 --> 00:09:38,599 Yes 210 00:09:39,040 --> 00:09:40,479 You are Monk Tang. She sells to you 211 00:09:40,640 --> 00:09:41,679 Why are you so fierce? 212 00:09:41,680 --> 00:09:42,639 Tie her 213 00:09:42,760 --> 00:09:44,639 Break her mobile phone later 214 00:09:44,760 --> 00:09:45,679 Break the card 215 00:09:45,720 --> 00:09:46,039 Really? 216 00:09:46,040 --> 00:09:47,679 Hurry up 217 00:09:47,680 --> 00:09:48,999 Come on, hurry up! 218 00:09:49,880 --> 00:09:51,719 Bro, I find a problem 219 00:09:51,840 --> 00:09:54,799 the mobile phone has a function of locating 220 00:09:54,920 --> 00:09:56,839 If we sign in QQ, it will 221 00:09:56,840 --> 00:09:57,839 sign in off-site and will be found 222 00:09:57,840 --> 00:09:58,799 Why didn't you tell me earlier? 223 00:09:58,800 --> 00:10:01,079 Break the phone for me, break! 224 00:10:01,160 --> 00:10:02,439 Tie her up, hurry up 225 00:10:02,440 --> 00:10:03,559 Seal her mouth 226 00:10:03,560 --> 00:10:05,079 Bro, don't, don't don't 227 00:10:05,080 --> 00:10:05,799 I'm so sorry, I'm so sorry 228 00:10:05,800 --> 00:10:06,359 tie her 229 00:10:06,400 --> 00:10:07,199 So 230 00:10:07,280 --> 00:10:09,799 Li Qian knows nothing about the case inside Guanding 231 00:10:09,880 --> 00:10:10,239 Really? 232 00:10:10,440 --> 00:10:11,279 Can I answer the phone? 233 00:10:11,280 --> 00:10:12,039 Here you go 234 00:10:13,080 --> 00:10:14,239 Qingqing, what's wrong? 235 00:10:15,280 --> 00:10:16,119 What 236 00:10:16,560 --> 00:10:17,639 Ok. Ok I get it 237 00:10:17,880 --> 00:10:18,439 OK 238 00:10:19,120 --> 00:10:20,719 She said Li Qian signed in the account just now 239 00:10:21,080 --> 00:10:22,719 Then tip Gu Zhe 50,000 yuan 240 00:10:23,360 --> 00:10:24,559 But called her just now 241 00:10:24,680 --> 00:10:25,959 The phone switched off 242 00:10:26,360 --> 00:10:26,839 It's too abnormal 243 00:10:26,840 --> 00:10:27,479 Notice the brothers at once 244 00:10:27,560 --> 00:10:29,359 And let Xiaolu help us 245 00:10:30,040 --> 00:10:30,719 What can we do, bro? 246 00:10:30,720 --> 00:10:31,639 Don't be afraid 247 00:10:31,800 --> 00:10:32,319 What can we do? 248 00:10:32,800 --> 00:10:33,399 Don't be afraid 249 00:10:33,600 --> 00:10:34,119 What can we do? 250 00:10:34,160 --> 00:10:35,079 I wipe off my sweat first 251 00:10:37,640 --> 00:10:40,359 Have you forgotten who asked us to handle affairs 252 00:10:40,560 --> 00:10:41,679 Bro Dama 253 00:10:41,720 --> 00:10:43,319 About several million at once 254 00:10:43,680 --> 00:10:44,799 I'll call right now 255 00:10:44,800 --> 00:10:45,679 Keep an eye on her! 256 00:10:55,240 --> 00:10:55,879 Hello 257 00:10:56,840 --> 00:10:57,959 Hello, bro Dama 258 00:10:59,960 --> 00:11:00,679 No problem 259 00:11:01,320 --> 00:11:02,559 Everything is under our control 260 00:11:03,520 --> 00:11:05,039 There is only a small accident 261 00:11:05,680 --> 00:11:08,479 We seem to have been spotted 262 00:11:08,720 --> 00:11:09,399 What? 263 00:11:11,040 --> 00:11:12,879 How come you can't do this right? 264 00:11:13,600 --> 00:11:15,919 What should I tell our clients? 265 00:11:15,960 --> 00:11:17,999 You guys made such a big mistake during your trial period 266 00:11:18,560 --> 00:11:21,319 Do you think you can be promoted to our regular employees? 267 00:11:21,440 --> 00:11:22,559 Wait a minute! 268 00:11:23,200 --> 00:11:25,399 I'll report this situation to our account manager 269 00:11:33,240 --> 00:11:33,759 Hello 270 00:11:33,760 --> 00:11:37,639 Hello, Mr. Ma. Am I disturbing you? 271 00:11:37,640 --> 00:11:39,199 This is Xiaoma speaking 272 00:11:39,880 --> 00:11:40,959 Well 273 00:11:41,160 --> 00:11:45,159 She is out of our control. Two of my minions 274 00:11:45,240 --> 00:11:47,519 made a small mistake 275 00:11:48,160 --> 00:11:51,079 They were exposed 276 00:11:51,080 --> 00:11:52,439 Why they were exposed? 277 00:11:52,840 --> 00:11:54,199 They turned the phone on 278 00:11:54,440 --> 00:11:56,079 How did you manage them? 279 00:11:57,320 --> 00:11:59,319 You can't even handle such small things 280 00:11:59,400 --> 00:12:01,239 How to do big business with me 281 00:12:01,880 --> 00:12:02,639 If it was not for the sake of that 282 00:12:02,640 --> 00:12:04,319 you are a distant relative of mine 283 00:12:04,480 --> 00:12:05,759 I would have fired you long ago 284 00:12:06,040 --> 00:12:08,639 You wait! I'll call our client, Mr. Ma 285 00:12:17,000 --> 00:12:18,079 Mr. Ma 286 00:12:18,680 --> 00:12:19,999 Unfortunately 287 00:12:20,000 --> 00:12:22,159 I'm calling to inform you of an emergency 288 00:12:22,560 --> 00:12:24,959 Our deal may have failed 289 00:12:25,120 --> 00:12:26,879 What? What's going on? 290 00:12:27,000 --> 00:12:28,279 But you promised that you would do it successfully 291 00:12:28,280 --> 00:12:29,279 What's the case now? 292 00:12:29,400 --> 00:12:32,799 Our team had a discussion 293 00:12:32,800 --> 00:12:33,719 Just 294 00:12:34,600 --> 00:12:37,879 think there is still a risk of being discovered 295 00:12:38,480 --> 00:12:39,719 Not a risk 296 00:12:40,520 --> 00:12:43,519 You must have been found by the police 297 00:12:54,480 --> 00:12:55,319 I see 298 00:12:55,560 --> 00:12:56,719 You let them take Li Qian 299 00:12:56,720 --> 00:12:57,759 to the dock 300 00:12:58,160 --> 00:12:59,279 And you 301 00:12:59,760 --> 00:13:01,959 Go with them 302 00:13:02,560 --> 00:13:03,559 But you said 303 00:13:04,160 --> 00:13:06,319 I just need to catch her 304 00:13:07,440 --> 00:13:10,239 Don't worry, as soon as I receive her 305 00:13:10,240 --> 00:13:11,279 you can go 306 00:13:12,480 --> 00:13:13,079 Ma Hao 307 00:13:13,960 --> 00:13:16,879 A friend in need is a friend indeed 308 00:13:17,240 --> 00:13:18,079 Is it? 309 00:13:19,720 --> 00:13:22,039 Xiaoyi, are there any clues nearby? 310 00:13:23,080 --> 00:13:23,919 Should I do something more? 311 00:13:23,920 --> 00:13:24,439 It's OK 312 00:13:24,480 --> 00:13:26,239 I just got a message from the police 313 00:13:26,240 --> 00:13:27,719 They found her 314 00:13:27,720 --> 00:13:28,159 Where? 315 00:13:28,200 --> 00:13:29,319 In the New Area 316 00:13:29,360 --> 00:13:31,359 Qian just logged into her live account 317 00:13:31,400 --> 00:13:33,119 So, by her phone 318 00:13:33,120 --> 00:13:33,879 We immediately locate her 319 00:13:34,320 --> 00:13:34,919 OK 320 00:13:36,880 --> 00:13:38,079 But I'm still worried 321 00:13:38,760 --> 00:13:40,279 If it's Cao Mei kidnapped Qian 322 00:13:40,280 --> 00:13:41,599 She certainly developed multiple scenarios in advance 323 00:13:42,880 --> 00:13:44,519 And I think they may have noticed 324 00:13:44,520 --> 00:13:45,999 Li Qian sent us a signal 325 00:13:47,800 --> 00:13:49,399 Can you search the surveillance cameras' information of the New Area? 326 00:13:49,680 --> 00:13:50,599 Let me see 327 00:13:56,480 --> 00:13:57,719 Yes, I can 328 00:13:57,720 --> 00:13:59,799 But the grid in that area is in a state of upgrading 329 00:13:59,880 --> 00:14:01,799 The cameras on the main road are not working 330 00:14:02,320 --> 00:14:04,119 How about those private cameras nearby? 331 00:14:04,280 --> 00:14:05,559 No, we don't have access to view those cameras 332 00:14:06,840 --> 00:14:08,439 In New Area's main road 333 00:14:09,600 --> 00:14:10,799 the Tianchen's factory is over there! 334 00:14:11,320 --> 00:14:12,199 Wait for me 335 00:14:20,320 --> 00:14:21,359 Go in and look it over 336 00:14:25,440 --> 00:14:27,119 Leader, we are late! 337 00:14:27,320 --> 00:14:29,119 The kidnappers already took Li Qian away 338 00:14:32,360 --> 00:14:35,479 Let's bring her to the dock! 339 00:14:36,880 --> 00:14:38,199 Don't drag me. I'll walk by myself 340 00:14:38,520 --> 00:14:39,639 Stop playing tricks! 341 00:14:39,880 --> 00:14:41,639 My feet are numb 342 00:14:42,040 --> 00:14:43,559 I just wanna move to relieve this numb feeling 343 00:14:43,640 --> 00:14:45,159 Luckily, Li Qian is so smart 344 00:14:45,320 --> 00:14:47,039 She left a code word, 2011 345 00:14:47,040 --> 00:14:49,359 It means "to 011" 346 00:14:49,600 --> 00:14:51,279 011 is our area code 347 00:14:51,400 --> 00:14:52,679 She wanted to express that 348 00:14:52,840 --> 00:14:53,879 They're moving into the city 349 00:14:54,880 --> 00:14:55,879 From here to the city 350 00:14:56,600 --> 00:14:57,919 they affirmatively need to take the Nanhuan road 351 00:14:58,040 --> 00:15:00,039 Leader, quickly retrieve the surveillance video of Nanhuan road 352 00:15:01,040 --> 00:15:02,519 Well, I gonna tell you a piece of bad news 353 00:15:03,400 --> 00:15:04,799 The grid in New Area is in a state of upgrading 354 00:15:05,160 --> 00:15:06,079 Those cameras don't work 355 00:15:06,080 --> 00:15:06,959 What 356 00:15:07,840 --> 00:15:09,519 But Li Qian's boyfriend is also smart 357 00:15:10,240 --> 00:15:12,039 Ning Chengming just called me and said 358 00:15:12,240 --> 00:15:13,399 He managed to 359 00:15:13,680 --> 00:15:15,119 get the surveillance information of the eastern Nanhuan road 360 00:15:15,160 --> 00:15:16,839 at the entrance of Tianchen group's building 361 00:15:17,480 --> 00:15:19,799 and successfully retrieved the surveillance videos with the help of Lu Fanyi 362 00:15:26,320 --> 00:15:27,319 Who are you? 363 00:15:27,600 --> 00:15:28,239 Hello, Mr. Ma 364 00:15:29,040 --> 00:15:30,959 Hello, Mr. Ma 365 00:15:31,320 --> 00:15:32,279 Ma Hao 366 00:15:32,320 --> 00:15:34,439 Oh, my God! I can't believe they bring me here 367 00:15:34,440 --> 00:15:36,039 What happened? Where is your boss, Mr. Ma? 368 00:15:36,040 --> 00:15:37,319 Isn't it you? 369 00:15:37,600 --> 00:15:38,319 I... 370 00:15:39,640 --> 00:15:41,319 I'm confused! 371 00:15:41,800 --> 00:15:43,879 Bro Dama asked us to take her 372 00:15:43,920 --> 00:15:44,879 to Mr. Ma's house 373 00:15:45,120 --> 00:15:46,559 Who's bro Dama? 374 00:15:48,720 --> 00:15:51,119 I'm in trouble! 375 00:15:53,000 --> 00:15:54,199 Li Qian is in my house now 376 00:15:54,880 --> 00:15:55,639 Stay calm 377 00:15:55,680 --> 00:15:57,319 Then you can come to the dock after dawn 378 00:15:57,800 --> 00:15:58,719 There are few cars on the way 379 00:15:59,320 --> 00:16:00,759 Once you go out, you might be spotted by the police 380 00:16:02,000 --> 00:16:03,879 And keep an close eye on her! 381 00:16:04,280 --> 00:16:05,839 Don't make mistakes anymore! 382 00:16:07,000 --> 00:16:07,839 We won't 383 00:16:08,560 --> 00:16:09,239 Don't worry 384 00:16:22,320 --> 00:16:23,639 I...I didn't see anything 385 00:16:23,760 --> 00:16:24,519 I don't know who you are 386 00:16:24,880 --> 00:16:25,959 And you don't know who I am 387 00:16:27,360 --> 00:16:28,279 Li Qian 388 00:16:29,920 --> 00:16:31,759 I've heard your name for a long time 389 00:16:31,880 --> 00:16:32,839 What a surprise 390 00:16:34,120 --> 00:16:36,719 This is where we first met 391 00:16:44,120 --> 00:16:45,079 Why are you here? 392 00:16:45,079 --> 00:16:47,200 I'm praying 393 00:16:47,200 --> 00:16:48,719 to God 394 00:16:48,720 --> 00:16:50,439 I hope God blesses Miss Li with a safe return 395 00:16:50,800 --> 00:16:52,759 Otherwise, Mr. Ning will die along 396 00:16:53,080 --> 00:16:54,999 I can understand why my brother is anxious 397 00:16:55,040 --> 00:16:56,279 But I can't understand why you are so anxious 398 00:16:56,400 --> 00:16:56,759 And 399 00:16:56,760 --> 00:16:58,679 Don't carry out those superstitious activities 400 00:16:58,720 --> 00:17:00,279 Go to sleep now 401 00:17:00,320 --> 00:17:01,599 or go to the police station 402 00:17:01,600 --> 00:17:02,439 for news 403 00:17:04,319 --> 00:17:05,318 Do you have any news? 404 00:17:06,839 --> 00:17:08,678 No news is good news 405 00:17:08,800 --> 00:17:09,759 It is said that the account of Miss Li 406 00:17:09,800 --> 00:17:10,999 has sent messages 407 00:17:11,000 --> 00:17:12,279 Why didn't you save her? 408 00:17:13,720 --> 00:17:15,519 The kidnapper noticed that and took her to another place 409 00:17:15,920 --> 00:17:17,439 But now it's 100 percent certain that 410 00:17:17,480 --> 00:17:19,199 it has something with Cao Mei 411 00:17:19,200 --> 00:17:20,399 Wait a minute 412 00:17:20,800 --> 00:17:25,199 If Miss Cao framed Miss Li 413 00:17:25,680 --> 00:17:28,599 Mr. Ma betrayed Mr. Ning 414 00:17:29,800 --> 00:17:31,599 I am really worried about the future of Guanding 415 00:17:32,160 --> 00:17:34,119 Where's Miss Cao? 416 00:17:34,240 --> 00:17:35,279 If we know where she is 417 00:17:35,280 --> 00:17:36,479 then the case is clear up 418 00:17:37,040 --> 00:17:37,679 Yes 419 00:17:39,000 --> 00:17:40,519 We have to do something 420 00:17:44,360 --> 00:17:46,119 You can do nothing now 421 00:17:46,520 --> 00:17:47,359 But I 422 00:17:47,480 --> 00:17:48,279 How could you? 423 00:17:49,480 --> 00:17:51,239 I'm hungry 424 00:18:01,920 --> 00:18:03,479 Who? Li Qian is back? 425 00:18:06,000 --> 00:18:06,759 She doesn't come back 426 00:18:09,680 --> 00:18:11,039 What are you doing? 427 00:18:11,520 --> 00:18:15,079 You let me not go to the police station 428 00:18:15,360 --> 00:18:15,919 Wait for Li Qian here 429 00:18:15,920 --> 00:18:19,039 Shut up! If you make noise, then go home 430 00:18:24,120 --> 00:18:25,119 Brother Chen, any news? 431 00:18:28,440 --> 00:18:29,399 They moved to another place 432 00:18:33,520 --> 00:18:35,039 But there's a good news 433 00:18:35,400 --> 00:18:36,799 According to the message that Li Qian left 434 00:18:36,960 --> 00:18:39,079 the police estimate that they come to the downtown 435 00:18:39,480 --> 00:18:40,839 I think they 436 00:18:41,080 --> 00:18:43,679 want to transfer the hostage silently in this time 437 00:18:44,200 --> 00:18:45,319 it's not an easy job 438 00:18:45,600 --> 00:18:47,679 And Li Qian will try to 439 00:18:47,760 --> 00:18:49,199 send messages to us certainly 440 00:18:49,680 --> 00:18:50,759 I have asked the crew we cooperated with 441 00:18:50,760 --> 00:18:52,279 to connect to the downtown 442 00:18:52,280 --> 00:18:54,079 They all go to investigate it. Don't worry 443 00:18:58,240 --> 00:18:59,039 Where's my father? 444 00:18:59,880 --> 00:19:00,719 Uncle Shiyi said 445 00:19:00,720 --> 00:19:02,199 Uncle Li always locked himself in the study 446 00:19:02,200 --> 00:19:03,039 He refused to come out 447 00:19:28,560 --> 00:19:29,599 Ren Yue 448 00:19:33,600 --> 00:19:35,759 I didn't take good care of our child 449 00:19:37,880 --> 00:19:38,879 I am sorry 450 00:19:43,040 --> 00:19:44,079 I hope that you 451 00:19:47,800 --> 00:19:51,399 can bless her come back safely 452 00:19:52,640 --> 00:19:54,519 As long as she comes back safely 453 00:19:55,000 --> 00:19:57,119 I'll make her break off 454 00:19:57,120 --> 00:19:58,399 with that boy 455 00:20:15,560 --> 00:20:16,479 Li Qian 456 00:20:17,520 --> 00:20:19,559 I hear that you are a clever girl 457 00:20:19,840 --> 00:20:21,879 Think about what you want to say to me 458 00:20:22,440 --> 00:20:25,439 Maybe I can make you suffer less 459 00:20:26,080 --> 00:20:28,359 I hear you are also a clever person 460 00:20:28,800 --> 00:20:30,039 You should know that 461 00:20:30,320 --> 00:20:33,159 you are at stake 462 00:20:34,360 --> 00:20:36,759 the person who make you charge forward 463 00:20:37,080 --> 00:20:39,959 can sit idle and enjoy the fruits of others' work 464 00:20:41,720 --> 00:20:42,879 You are talkative 465 00:20:44,240 --> 00:20:45,119 Incite me 466 00:20:47,560 --> 00:20:50,199 But if I let you go now 467 00:20:51,720 --> 00:20:52,919 you can see me 468 00:20:53,720 --> 00:20:55,159 as for the prisoner 469 00:20:56,080 --> 00:20:57,239 I can't avoid it 470 00:20:58,000 --> 00:20:58,599 Mr. Ma 471 00:20:58,920 --> 00:21:01,039 whether abroad or at home 472 00:21:01,160 --> 00:21:03,399 you didn't commit the grave crime indeed 473 00:21:03,480 --> 00:21:04,799 If you can repent and mend your way 474 00:21:04,960 --> 00:21:06,439 and employ a good lawyer 475 00:21:06,800 --> 00:21:08,759 Returning to a previous stage is just round the corner 476 00:21:11,080 --> 00:21:13,159 But you will bear the responsibility 477 00:21:13,160 --> 00:21:14,439 for others' fault now 478 00:21:15,280 --> 00:21:18,719 It's a business which will suffer a loss 479 00:21:19,080 --> 00:21:21,199 You and Mr. Ning are brothers 480 00:21:22,760 --> 00:21:23,639 I think you won't do that 481 00:21:23,640 --> 00:21:25,399 It's such an unwise choice 482 00:21:31,600 --> 00:21:32,959 you guys 483 00:21:33,360 --> 00:21:35,039 all need Ning Chengming 484 00:21:36,280 --> 00:21:37,639 Do you also like him? 485 00:21:37,880 --> 00:21:39,279 What exactly do you like him about? 486 00:21:39,640 --> 00:21:41,319 He's boring and short-spoken 487 00:21:42,040 --> 00:21:43,479 I think you are taking yourself as a scum 488 00:21:44,600 --> 00:21:45,359 Mr. Ma 489 00:21:45,800 --> 00:21:48,359 If your kidnapping me is to punish him 490 00:21:49,440 --> 00:21:51,119 you will be in a vain effort 491 00:21:51,640 --> 00:21:53,919 Bro, what about leaving? 492 00:21:53,920 --> 00:21:55,799 How did it become like this 493 00:21:56,160 --> 00:21:58,599 Mr. Ma is very fierce 494 00:21:59,120 --> 00:22:00,919 Let's go 495 00:22:00,960 --> 00:22:02,999 Be brave 496 00:22:03,040 --> 00:22:03,439 No 497 00:22:03,480 --> 00:22:05,439 We get no money. Why do we leave? 498 00:22:05,800 --> 00:22:07,039 We have arrived here 499 00:22:07,160 --> 00:22:07,559 No 500 00:22:07,560 --> 00:22:10,079 If you leave, how do I ask money from him? 501 00:22:10,320 --> 00:22:12,359 Bro, let's quit it, OK? 502 00:22:13,360 --> 00:22:14,319 Bro 503 00:22:14,440 --> 00:22:16,319 I miss our mom, bro 504 00:22:16,760 --> 00:22:17,839 Look at you! 505 00:22:17,840 --> 00:22:20,239 Shut up 506 00:22:22,000 --> 00:22:24,279 Li Qian, don't try any tricks 507 00:22:25,400 --> 00:22:27,319 Swallow your thoughts 508 00:22:27,560 --> 00:22:29,999 Maybe you will see the sun tomorrow 509 00:22:31,920 --> 00:22:33,119 What are you yelling for? 510 00:22:37,880 --> 00:22:38,799 Bro...Bro... 511 00:22:39,280 --> 00:22:42,799 We have brought her here for you 512 00:22:43,000 --> 00:22:44,079 Should we 513 00:22:45,440 --> 00:22:46,879 leave? 514 00:22:47,040 --> 00:22:48,599 You did a job like this 515 00:22:49,880 --> 00:22:51,199 You still mention money, don't you feel shameful? 516 00:22:51,400 --> 00:22:52,159 No 517 00:22:52,400 --> 00:22:53,319 No, bro 518 00:22:53,320 --> 00:22:54,399 We brought the person here 519 00:22:54,400 --> 00:22:56,039 according to your command 520 00:22:56,480 --> 00:22:58,039 If you don't give us money 521 00:22:58,200 --> 00:22:59,559 it seems to be inappropriate 522 00:22:59,600 --> 00:23:01,159 Follow your Mr. Ma 523 00:23:01,680 --> 00:23:02,599 Hello, Mr. Ma 524 00:23:02,640 --> 00:23:04,799 Bro 525 00:23:04,840 --> 00:23:06,879 it was 2000 yuan we have agreed on it 526 00:23:07,000 --> 00:23:08,879 you now give us 1000 yuan 527 00:23:09,560 --> 00:23:11,119 Are you rousting us 528 00:23:11,120 --> 00:23:12,079 How much? 529 00:23:13,800 --> 00:23:14,879 2,000 yuan 530 00:23:16,600 --> 00:23:18,199 I gave him 100,000 yuan 531 00:23:21,320 --> 00:23:23,039 Why did you say 2000 yuan 532 00:23:25,360 --> 00:23:26,359 Bullshit! 533 00:23:26,640 --> 00:23:27,039 Bullshit! 534 00:23:27,040 --> 00:23:28,959 I have just got 10,000 yuan 535 00:23:31,640 --> 00:23:33,039 The internal conflict is going on! 536 00:23:34,520 --> 00:23:35,519 It seems that 537 00:23:35,800 --> 00:23:38,439 If I can get along with the two kidnappers alone 538 00:23:38,920 --> 00:23:40,519 maybe I can get a chance 539 00:24:48,120 --> 00:24:49,399 Ning Chengming 540 00:24:50,680 --> 00:24:52,359 I miss you so much 541 00:25:01,680 --> 00:25:05,244 Bro, what about forgetting it? 542 00:25:07,040 --> 00:25:09,119 this brand of smart speaker 543 00:25:10,160 --> 00:25:11,439 Hopeful 544 00:25:11,720 --> 00:25:14,119 Fortunately, Ma Hao is not in this car 545 00:25:16,520 --> 00:25:18,399 You're a good man, you're a good man, you're a good man 546 00:25:19,040 --> 00:25:20,279 We've come so far 547 00:25:20,280 --> 00:25:22,359 We end at this time. Isn't this for nothing? 548 00:25:23,160 --> 00:25:23,839 Go back 549 00:25:27,760 --> 00:25:30,079 Two brothers, please stop arguing 550 00:25:30,640 --> 00:25:32,919 I know this is not your problem 551 00:25:33,320 --> 00:25:34,599 I tell you, sister 552 00:25:35,200 --> 00:25:36,759 I feel that you are also quite honest 553 00:25:37,800 --> 00:25:39,879 But I think you should just be obedient 554 00:25:40,200 --> 00:25:42,559 We'll definitely let you go when we get the money 555 00:25:42,720 --> 00:25:43,599 Everyone is happy 556 00:25:43,640 --> 00:25:44,839 Thank you, two brothers 557 00:25:45,200 --> 00:25:47,159 It's the last time anyway 558 00:25:47,320 --> 00:25:49,479 I want to listen to the music, okay? 559 00:25:49,480 --> 00:25:50,399 Listen to the music 560 00:25:50,920 --> 00:25:52,999 What music and how to play? 561 00:25:53,880 --> 00:25:56,079 I see there is a Bluetooth speaker on the ground 562 00:25:56,200 --> 00:25:58,639 Just connect the speaker with your mobile phone 563 00:25:58,960 --> 00:26:01,999 Brother, you've been in there for too long 564 00:26:02,040 --> 00:26:02,839 You don't even know 565 00:26:03,000 --> 00:26:06,999 Now, the mobile phone can be connected to Bluetooth 566 00:26:08,760 --> 00:26:10,759 and the Bluetooth speaker can play music 567 00:26:10,800 --> 00:26:11,119 Yes 568 00:26:11,120 --> 00:26:13,399 How could I not know? Nonsense 569 00:26:13,480 --> 00:26:15,159 The mobile phone they gave me was too bad 570 00:26:15,480 --> 00:26:16,599 Sister, can you do it? 571 00:26:16,920 --> 00:26:17,999 I will, I will, I will 572 00:26:18,440 --> 00:26:19,679 Untie me first 573 00:26:19,720 --> 00:26:21,319 or I can't do it 574 00:26:23,120 --> 00:26:23,879 Thank you 575 00:26:24,680 --> 00:26:26,599 Here, mobile phone 576 00:26:26,840 --> 00:26:27,719 Sister 577 00:26:28,360 --> 00:26:30,039 Don't play tricks, be honest 578 00:26:31,320 --> 00:26:32,319 I'm watching 579 00:26:37,800 --> 00:26:40,159 This mobile phone is trouble 580 00:26:40,200 --> 00:26:41,639 and it also needs to set something 581 00:26:42,400 --> 00:26:44,079 I don't seem to be very good at it either 582 00:26:49,920 --> 00:26:52,359 This mobile phone is different from mine 583 00:26:52,360 --> 00:26:53,799 I don't understand either 584 00:26:53,800 --> 00:26:54,439 It's okay, it's okay 585 00:26:54,440 --> 00:26:55,599 I will look again, I will look again 586 00:26:56,040 --> 00:26:57,199 I put the phone here for you 587 00:26:57,200 --> 00:26:57,679 OK 588 00:27:07,320 --> 00:27:08,039 I bet 589 00:27:08,360 --> 00:27:10,479 You just passed a home-cooked restaurant 590 00:27:10,800 --> 00:27:12,279 The food inside is very delicious 591 00:27:12,480 --> 00:27:14,399 And the owner is very good at taking pictures 592 00:27:14,880 --> 00:27:16,479 Be closer and be intimate 593 00:27:16,640 --> 00:27:17,279 Come 594 00:27:21,240 --> 00:27:22,719 Have you ever been here? 595 00:27:23,400 --> 00:27:25,719 The stereo in this cinema is very good 596 00:27:27,000 --> 00:27:27,639 Better than this 597 00:27:27,640 --> 00:27:29,119 Better than this 598 00:27:32,560 --> 00:27:35,319 Some mistakes should be forgotten if they can be forgotten 599 00:27:35,400 --> 00:27:37,479 We'd better forget them completely 600 00:27:37,640 --> 00:27:41,536 Especially the person you like, me 601 00:27:51,320 --> 00:27:53,519 Brothers do you know? 602 00:27:54,120 --> 00:27:55,799 The park I just passed 603 00:27:55,840 --> 00:27:58,359 has the best swings in the world, in my opinion 604 00:27:59,600 --> 00:28:01,879 Ning Chengming, higher! 605 00:28:02,920 --> 00:28:04,319 Yes, a little higher 606 00:28:12,040 --> 00:28:13,079 I'm not afraid 607 00:28:24,080 --> 00:28:25,199 Come with me 608 00:28:27,200 --> 00:28:27,839 A map 609 00:28:27,840 --> 00:28:28,839 This way 610 00:28:31,760 --> 00:28:32,919 Songjia Restaurant 611 00:28:34,160 --> 00:28:35,239 Xiashi Botanical Garden 612 00:28:36,600 --> 00:28:37,639 Twenty-four hours bookstore 613 00:28:39,560 --> 00:28:42,119 Chong'an West Road turns to Pinghe East Road 614 00:28:43,320 --> 00:28:44,759 This is the direction to the dock 615 00:28:44,920 --> 00:28:46,199 Check the monitoring quickly 616 00:28:48,320 --> 00:28:50,799 Found suspicious vehicle, black hatchback car 617 00:28:52,920 --> 00:28:53,679 Come down 618 00:29:04,760 --> 00:29:05,639 Someone wants to see you. 619 00:29:07,040 --> 00:29:07,879 Go 620 00:29:39,360 --> 00:29:42,279 Miss Li, how are you doing lately 621 00:29:42,920 --> 00:29:46,719 Miss Cao, we don't need to make greetings at this time, right? 622 00:29:52,400 --> 00:29:54,599 You did so much to kidnap me here 623 00:29:55,200 --> 00:29:56,559 What is the purpose? 624 00:30:08,440 --> 00:30:10,399 Guess what is my purpose 625 00:30:14,160 --> 00:30:15,679 Because I am unhappy 626 00:30:16,360 --> 00:30:18,359 I don't want to see you happy either 627 00:30:20,400 --> 00:30:21,599 it's a pity 628 00:30:21,960 --> 00:30:23,879 I thought you would be a sensible person 629 00:30:28,080 --> 00:30:28,999 sensible? 630 00:30:31,800 --> 00:30:32,639 I think 631 00:30:33,480 --> 00:30:35,319 I don't need it for a long time 632 00:30:36,320 --> 00:30:37,599 Or maybe 633 00:30:38,840 --> 00:30:40,399 Aren't you and Ning Chengming 634 00:30:41,040 --> 00:30:42,479 waiting for me 635 00:30:42,480 --> 00:30:43,919 to lose my mind all the time? 636 00:30:47,080 --> 00:30:48,479 Failure to lose well enough 637 00:30:49,000 --> 00:30:50,599 The manner will not look good 638 00:30:51,280 --> 00:30:52,159 Miss Li 639 00:30:52,960 --> 00:30:54,799 What do you think you won? 640 00:30:56,560 --> 00:30:57,639 His love? 641 00:31:02,040 --> 00:31:04,559 Ning Chengming has had cognitive impairment 642 00:31:05,120 --> 00:31:06,999 since he was five years old 643 00:31:07,880 --> 00:31:10,319 From that time on 644 00:31:10,960 --> 00:31:14,559 he has learned how to perform all kinds of emotions 645 00:31:15,280 --> 00:31:16,319 such as happiness 646 00:31:17,520 --> 00:31:18,439 upset 647 00:31:19,880 --> 00:31:20,759 anger 648 00:31:21,440 --> 00:31:22,599 Or maybe 649 00:31:24,560 --> 00:31:25,999 And what you think 650 00:31:27,325 --> 00:31:28,175 love 651 00:31:32,320 --> 00:31:33,559 He has long been different 652 00:31:33,960 --> 00:31:34,839 Different? 653 00:31:35,200 --> 00:31:36,399 You may not know 654 00:31:36,840 --> 00:31:38,199 Since he came back from abroad 655 00:31:38,360 --> 00:31:39,039 Alright 656 00:31:40,760 --> 00:31:43,959 Then let's see what's different about him 657 00:31:52,160 --> 00:31:55,999 Miss Li, I'm the same as you 658 00:31:56,720 --> 00:31:57,799 We are victims 659 00:31:58,240 --> 00:31:59,479 It's the same car as the one captured 660 00:31:59,480 --> 00:32:01,359 by Tianchen's outside camera last night, that's it 661 00:32:01,960 --> 00:32:03,479 Start to determine the driving route 662 00:32:03,920 --> 00:32:05,319 Give notice to Mr. Wang to take people out now 663 00:32:05,320 --> 00:32:06,599 Move closer to the dock first 664 00:32:06,640 --> 00:32:07,359 I got it 665 00:32:09,640 --> 00:32:11,959 Don't worry, our people have moved closer 666 00:32:12,080 --> 00:32:13,559 We must get her out safely 667 00:32:23,680 --> 00:32:24,439 Cao Mei 668 00:32:24,680 --> 00:32:25,359 Answer 669 00:32:29,080 --> 00:32:30,319 Chengming 670 00:32:31,400 --> 00:32:32,839 Do you miss me? 671 00:32:35,160 --> 00:32:36,519 What exactly do you want? 672 00:32:36,800 --> 00:32:37,999 What I want? 673 00:32:40,480 --> 00:32:42,039 I want to help Li Qian 674 00:32:43,000 --> 00:32:44,639 She loves you so much 675 00:32:45,280 --> 00:32:46,799 But she doesn't know 676 00:32:47,680 --> 00:32:49,559 that you have been lying to her 677 00:32:59,080 --> 00:32:59,799 Cao Mei 678 00:33:07,560 --> 00:33:08,519 You are worried 679 00:33:10,880 --> 00:33:13,239 Cao Mei, What do you exactly want to do? 680 00:33:16,080 --> 00:33:17,879 What can happen between us? 681 00:33:19,280 --> 00:33:21,199 You answer me, Ning Chengming 682 00:33:27,400 --> 00:33:29,639 Thank you for taking care of me along the way 683 00:33:29,640 --> 00:33:31,559 Could you help me loosen the rope 684 00:33:31,720 --> 00:33:33,599 It really hurts 685 00:33:38,160 --> 00:33:40,119 You hit too lightly just now 686 00:33:45,800 --> 00:33:47,279 You know I like Ning Chengming 687 00:33:47,480 --> 00:33:48,959 And you know my mother died young 688 00:33:49,360 --> 00:33:51,719 So you want to hit me by these means 689 00:33:51,720 --> 00:33:52,559 right? 690 00:33:54,960 --> 00:33:56,759 Then I'll tell you two things 691 00:33:57,160 --> 00:33:58,799 you don't know 692 00:34:01,560 --> 00:34:04,159 First, I have been invincible in the whole school 693 00:34:04,160 --> 00:34:06,519 since junior high school 694 00:34:12,840 --> 00:34:15,479 Second, even if Ning Chengming doesn't love me 695 00:34:15,840 --> 00:34:18,439 I will live a wonderful and beautiful life 696 00:34:18,440 --> 00:34:20,559 and I will never lose to you, 697 00:34:21,000 --> 00:34:22,839 a defeated dog 698 00:34:22,840 --> 00:34:24,559 who will only push the problem to others 699 00:34:24,800 --> 00:34:26,759 and bark in a dark corner 700 00:34:27,480 --> 00:34:29,799 Miss Cao, you will reflect on your life 701 00:34:30,159 --> 00:34:31,958 in prison 702 00:34:46,120 --> 00:34:46,879 Li Qian 703 00:35:02,600 --> 00:35:03,519 Li Qian 704 00:35:10,000 --> 00:35:10,599 Come 705 00:35:11,760 --> 00:35:12,799 Ning Chengming 706 00:35:13,800 --> 00:35:15,039 Are you here? 42732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.