All language subtitles for Something.in.the.Rain.E02.180331.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,695 --> 00:00:14,231 EPISODE 2 2 00:00:53,870 --> 00:00:55,038 Look at her go. 3 00:01:10,620 --> 00:01:11,988 Why is he calling? 4 00:01:21,131 --> 00:01:22,999 Why aren't you picking up? 5 00:01:26,203 --> 00:01:27,504 Oh, my. 6 00:01:41,451 --> 00:01:43,053 I think he saw everything. 7 00:01:51,828 --> 00:01:53,163 What are you doing here? 8 00:01:54,064 --> 00:01:55,665 Why didn't you pick up? 9 00:01:56,066 --> 00:01:57,601 Because I was working. 10 00:01:57,601 --> 00:01:59,269 You mean you were dancing. 11 00:01:59,903 --> 00:02:01,505 I was working before that! 12 00:02:03,607 --> 00:02:05,809 Why are you here? You said you were going to a club. 13 00:02:05,809 --> 00:02:07,010 I am at a club. 14 00:02:07,010 --> 00:02:09,012 I heard a club opened on the 12th floor. 15 00:02:09,012 --> 00:02:10,780 It's not so hot, though. 16 00:02:17,521 --> 00:02:20,857 -Mr. Nam! -I love you, Mr. Nam! 17 00:02:28,965 --> 00:02:30,433 Cheers. 18 00:02:36,840 --> 00:02:40,477 What's wrong with my age? 19 00:02:41,178 --> 00:02:44,881 Love doesn't have an age limit 20 00:02:44,881 --> 00:02:46,550 -It doesn't! -No! 21 00:02:47,651 --> 00:02:51,121 Same heart 22 00:02:51,121 --> 00:02:54,724 Same feeling 23 00:02:55,158 --> 00:03:01,431 You are the only one I love 24 00:03:01,731 --> 00:03:05,535 It's making me cry 25 00:03:05,535 --> 00:03:09,272 What's wrong with my age? 26 00:03:09,539 --> 00:03:14,010 It's the perfect age to fall in love 27 00:03:15,679 --> 00:03:17,214 This is my song. 28 00:03:17,214 --> 00:03:19,115 Get out of my way. 29 00:03:27,757 --> 00:03:33,330 I walked into the wind 30 00:03:34,197 --> 00:03:39,269 To that coffee shop early in the morning 31 00:04:03,627 --> 00:04:05,595 I barely managed to sneak out. 32 00:04:05,629 --> 00:04:07,397 You're still working, right? 33 00:04:11,434 --> 00:04:14,237 I'm almost done. Don't worry and go home. 34 00:04:14,237 --> 00:04:15,372 Thanks. 35 00:04:22,712 --> 00:04:25,248 Doing it like this saves so much time. 36 00:04:25,248 --> 00:04:27,550 No wonder it took me so long. 37 00:04:27,550 --> 00:04:30,720 I always did everything one by one and made no progress. 38 00:04:30,720 --> 00:04:33,189 Right? This is why 39 00:04:33,523 --> 00:04:34,924 you should use your brain. 40 00:04:36,426 --> 00:04:37,794 Is that so? 41 00:04:39,329 --> 00:04:43,166 I think I just got hit by a rock. I can't breathe. 42 00:04:43,400 --> 00:04:45,335 That mouth of yours. 43 00:04:47,771 --> 00:04:49,005 Stop following me. 44 00:04:50,774 --> 00:04:51,908 Hey! 45 00:04:52,108 --> 00:04:53,910 Wait until I catch you. 46 00:05:20,337 --> 00:05:21,604 Hold on. 47 00:05:21,671 --> 00:05:23,006 It hurts. 48 00:05:24,674 --> 00:05:26,676 -Ms. Yoon. -Oh, gosh. 49 00:05:28,211 --> 00:05:31,014 -Ms. Yoon? -Hey. 50 00:05:31,014 --> 00:05:32,215 -Ms. Yoon! -Ye-eun. 51 00:05:32,215 --> 00:05:34,584 -You're still here! -Yes. 52 00:05:34,818 --> 00:05:35,985 Ms. Yoon. 53 00:05:35,985 --> 00:05:38,755 -Why did you come back? -I figured you'd still be here. 54 00:05:38,755 --> 00:05:41,524 -I thought you'd still be working alone. -Well, yes. 55 00:05:41,858 --> 00:05:44,728 I'm almost done. It's messy over there, so sit here. 56 00:05:44,728 --> 00:05:45,895 I'll help you. 57 00:05:45,895 --> 00:05:47,230 Let's chat as we wrap up. 58 00:05:47,230 --> 00:05:49,966 No, there's no need for that. 59 00:05:49,966 --> 00:05:51,968 We can wrap up tomorrow. 60 00:05:57,774 --> 00:05:59,075 What's wrong? 61 00:06:00,210 --> 00:06:02,278 He gave you a hard time, didn't he? 62 00:06:05,048 --> 00:06:08,385 It was so annoying. He kept touching me. 63 00:06:08,418 --> 00:06:11,154 I was so creeped out by him. 64 00:06:11,855 --> 00:06:14,524 It's my fault for leaving you behind by yourself. 65 00:06:14,624 --> 00:06:16,593 It would've been worse if you were there. 66 00:06:16,693 --> 00:06:20,930 Mr. Kong doesn't know when to stop because you don't tell him off. 67 00:06:22,665 --> 00:06:24,334 I'll cover for you next time. 68 00:06:24,334 --> 00:06:26,336 Just forget about tonight. 69 00:06:26,336 --> 00:06:29,105 You need to stop letting him off the hook. 70 00:06:29,105 --> 00:06:32,342 He keeps making fun of you about your recent breakup. 71 00:06:32,409 --> 00:06:35,945 Why don't you say anything? If I were you, I would've said something. 72 00:06:35,945 --> 00:06:38,715 I mean, come on. You're obviously heartbroken. 73 00:06:38,715 --> 00:06:40,116 You liked him so much. 74 00:06:40,116 --> 00:06:41,584 I did not. 75 00:06:44,354 --> 00:06:45,822 Well... 76 00:06:46,923 --> 00:06:48,191 I mean... 77 00:06:48,925 --> 00:06:51,961 Liking someone a lot can be... 78 00:06:51,961 --> 00:06:54,164 When a man and a woman are in a relationship, 79 00:06:54,164 --> 00:06:56,132 there are good times and... 80 00:06:56,132 --> 00:06:57,467 -You know. -That's true. 81 00:06:57,467 --> 00:07:00,303 What I meant to say is that you used to love him 82 00:07:00,303 --> 00:07:03,973 -so much that-- -I think you're way too drunk. 83 00:07:03,973 --> 00:07:05,241 -No, I'm not. -Stand up. 84 00:07:05,241 --> 00:07:07,477 -Do you think you can find your way home? -Of course. 85 00:07:07,477 --> 00:07:08,978 -Okay. -But Ms. Yoon, I can help-- 86 00:07:08,978 --> 00:07:10,079 Will you be okay? 87 00:07:10,079 --> 00:07:11,948 -I'll go home after-- -Here. Let's go. 88 00:07:11,948 --> 00:07:15,151 Don't go anywhere. Face this way. 89 00:07:15,151 --> 00:07:16,986 I'll go get my purse. 90 00:07:18,254 --> 00:07:20,290 Don't you have to finish that by yourself? 91 00:07:20,290 --> 00:07:22,158 -I can help you. -No, that's okay. It's fine. 92 00:07:22,158 --> 00:07:24,394 I'll just finish the rest tomorrow. 93 00:07:24,394 --> 00:07:26,429 Ms. Yoon, I'll turn the lights off. 94 00:07:26,429 --> 00:07:29,666 No, I'll... I'll turn them off. Wait. 95 00:07:30,099 --> 00:07:31,301 -Gosh. -The lights. 96 00:07:31,301 --> 00:07:34,170 Do we have to turn the lights off? 97 00:07:35,638 --> 00:07:37,207 Gosh, my back. 98 00:07:50,753 --> 00:07:51,921 Done! 99 00:07:51,921 --> 00:07:53,256 Come on. 100 00:07:54,924 --> 00:07:56,693 Let's go. 101 00:07:59,195 --> 00:08:00,530 -Be careful. -I'm fine. 102 00:08:00,530 --> 00:08:02,298 Get a hold of yourself. 103 00:08:02,799 --> 00:08:05,702 -I'll call a taxi. -No, I'll do it. Let me do it. 104 00:08:06,436 --> 00:08:09,372 -I need one, too. -I need to stop by somewhere. 105 00:08:09,372 --> 00:08:11,074 I need to go to my friend's store. 106 00:08:11,074 --> 00:08:12,742 Oh, that place. 107 00:08:13,009 --> 00:08:14,744 The name of the owner was... 108 00:08:14,744 --> 00:08:17,247 -Seo Gyeong-seon. -Yes, that's right. 109 00:08:17,413 --> 00:08:19,616 You must be really close with her. 110 00:08:19,616 --> 00:08:20,984 You could say that. 111 00:08:21,050 --> 00:08:23,586 I'm calling from DMC, Sangam-dong. 112 00:08:24,020 --> 00:08:25,488 One taxi for Yeongdeungpo. 113 00:08:26,523 --> 00:08:29,325 -And another one for... -It's so cold. 114 00:08:29,893 --> 00:08:33,229 I'll call you back later. Thank you. 115 00:08:33,229 --> 00:08:35,532 -Is it coming? -Yes, let's go. 116 00:08:35,532 --> 00:08:37,200 -Ms. Yoon. -Be careful. 117 00:08:37,200 --> 00:08:40,136 -You need to sober up. -I like you so much. 118 00:08:40,136 --> 00:08:44,073 -You know that, right? -I like you a lot as well. 119 00:08:50,480 --> 00:08:52,849 Gosh, what am I supposed to do? 120 00:08:59,255 --> 00:09:02,091 -Let's get you home. -Wait. Ms. Yoon. 121 00:09:02,091 --> 00:09:03,359 Yes? What is it? 122 00:09:03,359 --> 00:09:05,261 I'm going to become just like you, 123 00:09:05,261 --> 00:09:09,232 -a cool career-oriented woman. -That's great. I hope you do. 124 00:09:09,232 --> 00:09:10,533 -Let's go. -But go home first. 125 00:09:10,533 --> 00:09:14,270 Wait a minute. Wait. Why do you keep trying to send me home? 126 00:09:14,270 --> 00:09:15,939 I like being with you. 127 00:09:15,939 --> 00:09:17,407 The driver's been waiting for you. 128 00:09:17,407 --> 00:09:19,409 -You must not like me. -Let's get going. 129 00:09:19,409 --> 00:09:22,111 I like you a lot, but you need to go home for now. 130 00:09:22,111 --> 00:09:24,681 -Let's get you inside. Good. -Wait. 131 00:09:25,949 --> 00:09:26,950 You can-- 132 00:09:26,950 --> 00:09:29,719 Ms. Yoon, I love you. 133 00:09:29,719 --> 00:09:32,522 I love you too. Get inside. 134 00:09:32,922 --> 00:09:34,390 You can go now. 135 00:09:35,258 --> 00:09:37,327 Bye, Ms. Yoon! 136 00:10:28,544 --> 00:10:29,846 Jun-hui. 137 00:10:30,647 --> 00:10:32,715 Hey, where are you? 138 00:10:35,618 --> 00:10:37,420 Where did he go? 139 00:10:40,490 --> 00:10:41,758 Jun-hui. 140 00:10:50,700 --> 00:10:52,869 What took you so long? 141 00:10:54,170 --> 00:10:56,639 I tried my best to hurry up. 142 00:10:57,206 --> 00:11:00,576 Don't lie. I could've crawled over here faster than you. 143 00:11:14,323 --> 00:11:15,825 I got home safely. 144 00:11:16,225 --> 00:11:17,326 Good night. 145 00:11:20,329 --> 00:11:22,732 GOOD... 146 00:11:23,733 --> 00:11:25,334 Good night. 147 00:11:55,465 --> 00:11:57,834 Are you coming home or leaving? 148 00:11:57,834 --> 00:12:00,002 Can't you tell? I'm going to work. 149 00:12:00,169 --> 00:12:03,106 I can't tell because you rarely come home. 150 00:12:04,173 --> 00:12:07,844 Why can't you show some support for your brother who works all night? 151 00:12:08,344 --> 00:12:11,414 How am I supposed to know if you worked or partied? 152 00:12:11,414 --> 00:12:12,849 I did half of each. 153 00:12:14,283 --> 00:12:15,384 My goodness. 154 00:12:19,255 --> 00:12:21,991 You're never even home. It's a waste of rent. 155 00:12:22,258 --> 00:12:25,528 Why don't you live with me so that you can save money? 156 00:12:26,796 --> 00:12:27,997 Are you crazy? 157 00:12:28,664 --> 00:12:30,133 Why would you say that? 158 00:12:30,466 --> 00:12:34,036 Let's respect each other's privacy even though we're siblings. 159 00:12:35,138 --> 00:12:36,539 Do you have a girl? 160 00:12:36,539 --> 00:12:37,807 A girl? 161 00:12:38,141 --> 00:12:39,675 Which one are you talking about? 162 00:12:41,444 --> 00:12:42,712 We'll crash. 163 00:12:42,779 --> 00:12:44,881 Traffic accidents aren't the only accidents. 164 00:12:44,881 --> 00:12:46,549 Do you have any idea how startled I was 165 00:12:46,549 --> 00:12:49,652 when you were playing Jin-a's boyfriend over the phone? 166 00:12:49,886 --> 00:12:52,822 I thought you were fighting with some guy over a girl. 167 00:12:52,822 --> 00:12:55,258 You can't imagine how nervous I was. 168 00:12:55,725 --> 00:12:57,393 I would easily beat any guy. 169 00:12:57,560 --> 00:12:59,328 Listen to me carefully. 170 00:12:59,662 --> 00:13:01,664 If you ever bring home a rude, inconsiderate bitch 171 00:13:01,664 --> 00:13:03,432 as your future wife, 172 00:13:03,432 --> 00:13:05,401 I'll kill both of you. 173 00:13:05,835 --> 00:13:08,104 But what if she's really pretty? 174 00:13:08,704 --> 00:13:11,307 If she's prettier than I am, 175 00:13:11,307 --> 00:13:12,842 I'll think about it. 176 00:13:14,110 --> 00:13:16,679 I think what you just said made my hearing go bad. 177 00:13:19,182 --> 00:13:20,750 Okay, I'm sorry. 178 00:13:21,584 --> 00:13:23,352 My gosh. 179 00:13:25,655 --> 00:13:28,090 Ms. Yoon, come here. 180 00:13:35,865 --> 00:13:38,601 Do you call this a report 181 00:13:38,601 --> 00:13:40,336 or a drawing? 182 00:13:41,204 --> 00:13:43,940 I did try to make it good. Do you not like it? 183 00:13:45,808 --> 00:13:48,144 Ms. Geum, bring me a ruler. 184 00:13:56,185 --> 00:13:57,486 Stay there. 185 00:13:58,721 --> 00:14:00,623 Does this look aligned to you? 186 00:14:00,690 --> 00:14:03,226 I put an indentation because it is a new paragraph. 187 00:14:03,226 --> 00:14:04,660 Are you a novelist? 188 00:14:05,228 --> 00:14:07,330 Don't waste time on useless things. 189 00:14:07,330 --> 00:14:09,932 Focus on the purpose of the report. 190 00:14:10,032 --> 00:14:11,267 Stay there. 191 00:14:15,905 --> 00:14:20,076 This is what you came up with for the presentation? 192 00:14:24,347 --> 00:14:25,715 That is the template 193 00:14:25,715 --> 00:14:28,184 that was most frequently used for the past three years. 194 00:14:28,217 --> 00:14:29,819 Who told you to plagiarize? 195 00:14:30,653 --> 00:14:32,889 You have to be creative. 196 00:14:32,889 --> 00:14:36,259 You changed the numbers and figures on what's already there. 197 00:14:36,259 --> 00:14:37,393 What do you call that? 198 00:14:37,393 --> 00:14:40,463 All you did was cut and paste. 199 00:14:40,930 --> 00:14:42,965 It's actually "copy and paste," sir. 200 00:14:46,502 --> 00:14:49,805 If you're so smart, why is your report so flimsy? 201 00:14:50,339 --> 00:14:51,874 Do it all over. 202 00:14:51,941 --> 00:14:53,809 Make it more creative and innovative. 203 00:14:54,110 --> 00:14:55,378 Stay there. 204 00:14:55,778 --> 00:14:57,546 Ms. Kang, get over here. 205 00:15:09,892 --> 00:15:11,494 About yesterday... 206 00:15:12,228 --> 00:15:14,797 Even our youngest members like Dong-u and Ye-eun 207 00:15:14,797 --> 00:15:17,166 stayed until the end of our team dinner. 208 00:15:17,700 --> 00:15:21,704 But you seniors sneaked out when you should be setting an example. 209 00:15:22,505 --> 00:15:23,973 Why do we have team dinners? 210 00:15:24,240 --> 00:15:27,209 The aim is to increase employee devotion and build teamwork. 211 00:15:28,344 --> 00:15:29,845 You should know better. 212 00:15:30,746 --> 00:15:34,483 I consider those who fail to be team players very inconsiderate. 213 00:15:34,684 --> 00:15:36,719 Where's your sense of camaraderie? 214 00:15:36,986 --> 00:15:38,988 Think about it. 215 00:15:39,455 --> 00:15:41,390 We don't tolerate sexual discrimination. 216 00:15:41,390 --> 00:15:45,695 And it's not like anybody forces you to drink. 217 00:15:45,695 --> 00:15:49,031 We just get along as equal human beings. 218 00:15:49,899 --> 00:15:51,934 What's wrong with you people? 219 00:15:53,469 --> 00:15:54,870 Dismissed! 220 00:15:56,739 --> 00:15:58,174 Take this with you! 221 00:16:08,317 --> 00:16:09,485 Let's grab something to eat. 222 00:16:09,485 --> 00:16:11,821 Let's go. Dong-u, hurry up. 223 00:16:11,821 --> 00:16:12,922 Yes, sir. 224 00:16:18,894 --> 00:16:22,431 If I can sit behind a desk all day like those guys, 225 00:16:22,431 --> 00:16:24,066 I will attend every team dinner. 226 00:16:24,433 --> 00:16:26,435 There isn't enough manpower to support new stores. 227 00:16:26,435 --> 00:16:27,603 I work around the clock. 228 00:16:27,603 --> 00:16:30,272 I don't have the energy to sit through those dinners. 229 00:16:30,873 --> 00:16:32,608 Tell me about it. 230 00:16:32,675 --> 00:16:35,511 It's getting harder to wake up in the morning. 231 00:16:35,511 --> 00:16:36,779 I must be getting old. 232 00:16:36,779 --> 00:16:38,748 What's wrong with you two? 233 00:16:39,415 --> 00:16:41,017 We're still in the game. 234 00:16:41,017 --> 00:16:44,220 It's easy for you to say that because you are younger than me. 235 00:16:45,354 --> 00:16:46,989 Enough with the age talk. 236 00:16:46,989 --> 00:16:48,691 Do you want me to use honorifics to you? 237 00:16:48,691 --> 00:16:50,226 Feel free to do that. 238 00:16:50,526 --> 00:16:54,397 No matter how young or old you are, you need your strength. 239 00:16:54,397 --> 00:16:56,365 -Let's eat something healthy. -Sounds good. 240 00:16:57,466 --> 00:16:58,601 Pho. 241 00:16:59,502 --> 00:17:00,569 What? 242 00:17:00,569 --> 00:17:02,338 Pho isn't healthy. 243 00:17:02,872 --> 00:17:04,940 It is if you enjoy it. 244 00:17:05,408 --> 00:17:06,675 Let's go. 245 00:17:07,576 --> 00:17:09,111 Thank you. 246 00:17:10,012 --> 00:17:11,747 Enjoy. 247 00:17:11,747 --> 00:17:12,948 Hey. 248 00:17:13,315 --> 00:17:15,518 Set me up with her. I beg you. 249 00:17:15,518 --> 00:17:16,552 Welcome. 250 00:17:16,552 --> 00:17:19,655 Every night, your buddy is suffering from loneliness... 251 00:17:20,489 --> 00:17:22,925 -Hello. -Hey, Jin-a. 252 00:17:24,493 --> 00:17:26,095 I didn't expect to see you here. 253 00:17:26,395 --> 00:17:27,930 Please take a seat. 254 00:17:49,552 --> 00:17:50,786 Where do you live? 255 00:17:55,191 --> 00:17:56,525 Me? 256 00:17:56,525 --> 00:17:58,727 My parents live in the countryside. 257 00:17:58,727 --> 00:18:00,696 I live in Mok-dong. 258 00:18:02,098 --> 00:18:03,332 I live alone. 259 00:18:03,732 --> 00:18:06,735 Awesome. No, that came out wrong. 260 00:18:07,069 --> 00:18:09,305 I mean, you live in an awesome area. 261 00:18:11,540 --> 00:18:13,976 -Where do you live? -I live in Bundang. 262 00:18:13,976 --> 00:18:15,744 I live in Bangbae-dong. 263 00:18:16,412 --> 00:18:17,847 Please excuse me. 264 00:18:18,080 --> 00:18:19,815 Enjoy your meal. 265 00:18:20,816 --> 00:18:22,184 See you. 266 00:18:27,957 --> 00:18:30,860 Can you pay for the food? I helped you yesterday. 267 00:18:32,161 --> 00:18:33,662 Be quiet. 268 00:18:33,729 --> 00:18:34,864 Thanks. 269 00:18:37,433 --> 00:18:41,337 How do you two know each other? 270 00:18:43,405 --> 00:18:46,075 I transferred when I was in second grade. 271 00:18:46,075 --> 00:18:47,710 That's over 20 years ago. 272 00:18:48,144 --> 00:18:49,445 You're right. 273 00:18:49,445 --> 00:18:51,914 His sister and I went to the same school until college. 274 00:18:54,517 --> 00:18:56,685 You're basically family. 275 00:18:57,486 --> 00:18:58,554 Don't you know? 276 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 My sister owns one of your stores. 277 00:19:02,358 --> 00:19:03,592 Really? 278 00:19:04,460 --> 00:19:05,761 Which one? 279 00:19:07,496 --> 00:19:08,964 Which store is it? 280 00:19:18,807 --> 00:19:20,743 I thought you already left. 281 00:19:22,545 --> 00:19:24,747 Why? Is something wrong? 282 00:19:25,014 --> 00:19:28,250 You're in charge of Ms. Seo's store. 283 00:19:28,450 --> 00:19:30,052 I'll take that store from now on. 284 00:19:30,786 --> 00:19:32,521 I don't think that's a good idea. 285 00:19:32,521 --> 00:19:35,124 My friend would be disappointed. 286 00:19:35,891 --> 00:19:37,960 I won't disappoint her. 287 00:19:37,960 --> 00:19:40,296 You took the Gasan store from me too. 288 00:19:40,663 --> 00:19:44,133 That's because you had trouble with the owner there. 289 00:19:44,133 --> 00:19:46,135 This is a different case. 290 00:19:47,636 --> 00:19:48,971 Is that a no? 291 00:19:48,971 --> 00:19:50,973 No, it's not that. 292 00:19:50,973 --> 00:19:53,809 I'm saying you could put me in a difficult position. 293 00:19:54,743 --> 00:19:56,312 Okay, fine. 294 00:19:56,812 --> 00:19:58,280 I'll take care of it. 295 00:20:07,856 --> 00:20:12,027 Why did he tell her that his sister owns a store? 296 00:20:12,061 --> 00:20:14,496 Aren't there better things to talk about? 297 00:20:16,165 --> 00:20:18,167 Ms. Yoon, who are you talking to? 298 00:20:19,001 --> 00:20:21,837 I was talking nonsense. Bye. 299 00:20:50,366 --> 00:20:51,700 What did you get? 300 00:20:51,700 --> 00:20:54,637 Go through that later and get me some water. 301 00:20:54,703 --> 00:20:56,138 I'm sweating. 302 00:20:56,305 --> 00:20:58,007 Is it hot outside? 303 00:20:58,073 --> 00:21:00,175 It's because I'm frustrated. 304 00:21:19,295 --> 00:21:21,864 We will go bankrupt for getting wedding gifts. 305 00:21:22,865 --> 00:21:24,600 It's our little nephew's. 306 00:21:25,401 --> 00:21:28,604 My brother and his wife seem to like the new daughter-in-law. 307 00:21:29,772 --> 00:21:32,007 She was bragging so much, 308 00:21:32,007 --> 00:21:34,610 so I thought the daughter-in-law had an amazing background. 309 00:21:34,610 --> 00:21:35,811 The only thing to brag about 310 00:21:35,811 --> 00:21:38,180 was that her father was district representative. 311 00:21:38,180 --> 00:21:40,683 -That is quite something. -That is nothing to brag about. 312 00:21:42,351 --> 00:21:44,620 This one must be from your friend. 313 00:21:45,421 --> 00:21:48,457 The second daughter of my friend who lives in Seocho-dong. 314 00:21:49,725 --> 00:21:53,028 The new in-laws are a family of a former bank president. 315 00:21:53,028 --> 00:21:55,664 They must be influential in the financial circle. 316 00:21:55,698 --> 00:21:58,167 She brags about them all the time. 317 00:21:58,167 --> 00:22:00,969 Whenever someone seems envious of Jin-a, 318 00:22:01,337 --> 00:22:03,639 she talks about her future in-laws 319 00:22:03,639 --> 00:22:06,108 and how powerful they are. 320 00:22:07,042 --> 00:22:08,944 I mean, I can't blame her. 321 00:22:08,944 --> 00:22:12,147 They did sound like a prestigious family. 322 00:22:12,147 --> 00:22:14,483 Let's hope the same for Jin-a. 323 00:22:14,717 --> 00:22:17,186 That's what I'm worried about. 324 00:22:17,186 --> 00:22:20,656 If we leave it to Jin-a, she'll take forever to get married. 325 00:22:21,523 --> 00:22:24,059 You should sit Gyu-min down 326 00:22:24,059 --> 00:22:25,694 and talk to him. 327 00:22:26,028 --> 00:22:28,297 -I should? -We have to marry Jin-a off. 328 00:22:28,330 --> 00:22:30,966 When will we hold a wedding ceremony of our own child? 329 00:22:31,300 --> 00:22:32,568 Okay. 330 00:22:32,801 --> 00:22:37,072 Can you please take it more seriously? 331 00:22:37,239 --> 00:22:40,008 -Come on. -I get it. 332 00:22:42,010 --> 00:22:43,679 You'd better talk to him 333 00:22:44,413 --> 00:22:46,014 or you're not getting any meals. 334 00:22:58,160 --> 00:22:59,294 What is it? 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,697 Do you not like this place? Shall we go somewhere else? 336 00:23:02,431 --> 00:23:03,999 Have you been here before? 337 00:23:04,733 --> 00:23:07,336 For a company dinner a long time ago. It was pretty good. 338 00:23:07,336 --> 00:23:08,804 We can go somewhere else. 339 00:23:10,205 --> 00:23:11,607 It's fine. 340 00:23:18,247 --> 00:23:20,682 Welcome back. This way please. 341 00:23:23,218 --> 00:23:25,988 The waiter must have an exceptional memory. 342 00:23:32,928 --> 00:23:34,263 We can sit over there, right? 343 00:23:34,263 --> 00:23:36,131 Yes, as you please. 344 00:23:45,874 --> 00:23:47,309 Thank you. 345 00:23:57,953 --> 00:23:59,655 Is there anything you want to drink? 346 00:24:01,089 --> 00:24:02,758 What should we have? 347 00:24:04,493 --> 00:24:06,195 Something you tried before. 348 00:24:06,395 --> 00:24:09,064 -What? -The one you recently had. 349 00:24:10,399 --> 00:24:12,367 I haven't been here recently. 350 00:24:21,109 --> 00:24:22,411 What is it? 351 00:24:23,412 --> 00:24:24,680 I'm going to the restroom. 352 00:24:25,113 --> 00:24:26,315 Okay. 353 00:24:26,815 --> 00:24:30,352 I wouldn't even want to be with him for a single second. 354 00:24:30,452 --> 00:24:32,788 Why are you even listening to him? 355 00:24:33,188 --> 00:24:36,758 Just splash a glass of wine on him and get out of there. 356 00:24:40,362 --> 00:24:43,165 You'll see how it goes? What do you mean? 357 00:24:43,465 --> 00:24:45,100 Are you going to see Gyu-min again? 358 00:24:46,101 --> 00:24:47,469 Then why... 359 00:24:47,469 --> 00:24:49,204 Why bother wasting time? 360 00:24:50,205 --> 00:24:52,407 You'd better not do anything stupid. 361 00:24:54,009 --> 00:24:55,277 Okay. 362 00:24:56,545 --> 00:24:58,046 Who was that? 363 00:24:58,146 --> 00:25:00,182 Who do you think? It was Jin-a. 364 00:25:00,182 --> 00:25:02,451 Apparently, Gyu-min showed up again. 365 00:25:02,885 --> 00:25:03,986 Why? 366 00:25:04,019 --> 00:25:06,522 Why do you think? He wants to win her over somehow. 367 00:25:06,522 --> 00:25:08,557 Doesn't Jin-a know what he's trying to do? 368 00:25:08,790 --> 00:25:10,659 -Why does she keep meeting him? -Exactly... 369 00:25:11,560 --> 00:25:13,529 She's not meeting him on her own will. 370 00:25:13,529 --> 00:25:15,364 He keeps showing up without notice. 371 00:25:15,364 --> 00:25:17,132 That's because she's soft on him. 372 00:25:17,132 --> 00:25:20,569 Hey, I'm sure she'll end it today. I doubt she'll give him another... 373 00:25:21,036 --> 00:25:22,137 Sure. 374 00:25:24,306 --> 00:25:26,608 Why are you getting worked up over it? 375 00:25:28,043 --> 00:25:29,144 I'm not. 376 00:25:53,835 --> 00:25:56,505 I'm doing my best to make things right between us. 377 00:25:57,506 --> 00:25:59,808 But you're making it really difficult. 378 00:26:01,510 --> 00:26:02,511 Is it difficult? 379 00:26:02,511 --> 00:26:05,113 Of course. I don't know what to do. 380 00:26:08,216 --> 00:26:11,186 Are you brazen or brainless? 381 00:26:13,255 --> 00:26:14,656 What? 382 00:26:14,823 --> 00:26:16,224 How could you bring me here? 383 00:26:17,793 --> 00:26:20,228 Aren't you trying to work things out between us? 384 00:26:23,565 --> 00:26:26,802 The lipstick and stockings... 385 00:26:31,239 --> 00:26:32,507 What? 386 00:26:33,241 --> 00:26:34,843 Do you want to sue me? 387 00:26:36,111 --> 00:26:38,680 -Let's add assault on top of that. -Jin-a. 388 00:26:41,249 --> 00:26:44,386 I came to end our relationship on a good note. 389 00:26:47,055 --> 00:26:48,523 But you're so cruel. 390 00:26:49,825 --> 00:26:51,593 You're really the worst. 391 00:27:05,674 --> 00:27:07,509 I'm not the only at fault. 392 00:27:09,544 --> 00:27:12,180 Who is that guy you were with the other day? 393 00:27:12,414 --> 00:27:14,316 -My gosh. -See? 394 00:27:14,316 --> 00:27:17,586 You were seeing someone else, too. Why are you making me the bad guy? 395 00:27:17,653 --> 00:27:19,888 Can't we just call it even? 396 00:27:20,422 --> 00:27:21,923 It wasn't you. 397 00:27:22,124 --> 00:27:25,227 It was me. I'm the one to blame for having dated you. 398 00:27:25,994 --> 00:27:28,463 Hey, you can't just leave like that! 399 00:27:30,065 --> 00:27:32,601 What's wrong? Do you need money for the valet again? 400 00:27:32,668 --> 00:27:35,370 No, you drank. Should I pay for your chauffeur service? 401 00:27:49,551 --> 00:27:51,553 You seem upset. 402 00:27:52,688 --> 00:27:55,323 Hello. 403 00:27:56,058 --> 00:27:58,794 Your outfit is amazing today. 404 00:28:00,195 --> 00:28:01,663 Thank you. 405 00:28:02,564 --> 00:28:06,802 Jun-hui, you seem to be in a bad mood today. 406 00:28:06,802 --> 00:28:09,404 Right? See? 407 00:28:09,404 --> 00:28:10,739 I'm fine. 408 00:28:17,546 --> 00:28:20,449 Did you say you live in Mok-dong? Where exactly do you live? 409 00:28:21,416 --> 00:28:23,185 Five minutes away from the station. 410 00:28:23,185 --> 00:28:24,653 That's a good spot to live in. 411 00:28:24,653 --> 00:28:25,921 Yes, you're right. 412 00:28:27,489 --> 00:28:28,824 Hey. 413 00:28:29,257 --> 00:28:31,526 -Hello. -Hello. 414 00:28:35,230 --> 00:28:36,865 The pizza place near the station... 415 00:28:37,733 --> 00:28:39,267 Do you know that place? 416 00:28:39,501 --> 00:28:41,403 Yes, that place was nice. 417 00:28:41,403 --> 00:28:43,538 There's a franchise store nearby. 418 00:28:43,538 --> 00:28:45,474 Oh, really? Where? 419 00:28:45,540 --> 00:28:49,144 Would you mind taking us there? 420 00:28:49,745 --> 00:28:51,546 Of course not. 421 00:28:52,080 --> 00:28:55,050 Why don't we just eat lunch there today? 422 00:28:55,550 --> 00:28:56,651 Do you have time? 423 00:28:56,952 --> 00:28:58,186 Yes, of course. 424 00:28:58,186 --> 00:29:00,489 If we don't, we'll make time. 425 00:29:00,589 --> 00:29:01,523 Why are you so eager? 426 00:29:01,523 --> 00:29:03,058 By the way, 427 00:29:04,126 --> 00:29:06,695 -can I have your number? -Oh, mine? Okay. 428 00:29:13,135 --> 00:29:14,369 Do you want to come too? 429 00:29:15,804 --> 00:29:17,205 To where? 430 00:29:17,606 --> 00:29:20,709 I wasn't listening. I was busy texting. 431 00:29:23,645 --> 00:29:24,880 I'll see you. 432 00:29:25,580 --> 00:29:26,848 Bye. 433 00:29:27,616 --> 00:29:29,384 I'll text you later. 434 00:29:53,275 --> 00:29:54,576 So... 435 00:29:56,278 --> 00:29:57,546 You can stay seated. 436 00:30:03,118 --> 00:30:05,153 I came to tell you something before the meeting. 437 00:30:05,153 --> 00:30:06,655 Did you watch yesterday's news? 438 00:30:09,191 --> 00:30:11,059 Of course, you didn't. 439 00:30:12,360 --> 00:30:15,130 The market size of the coffee industry 440 00:30:15,130 --> 00:30:16,865 reached 6.4 trillion won last year. 441 00:30:19,467 --> 00:30:21,703 Then how much do you think we make? 442 00:30:24,306 --> 00:30:26,374 I haven't heard anything about opening a new store. 443 00:30:26,374 --> 00:30:27,876 Sales Team. No news? 444 00:30:28,376 --> 00:30:30,345 I'm sorry, sir. We'll work harder. 445 00:30:31,379 --> 00:30:34,249 I'm not saying that you don't need to focus on our existing stores. 446 00:30:34,616 --> 00:30:36,484 There needs to be some progress. 447 00:30:36,484 --> 00:30:38,186 Customers don't just show up 448 00:30:38,186 --> 00:30:39,788 after we open a store. 449 00:30:41,523 --> 00:30:44,659 -What do you want? -We noticed that a store isn't open yet. 450 00:30:44,659 --> 00:30:46,695 We can't get in touch with the owner. 451 00:30:46,695 --> 00:30:49,130 Look at the time. Why is it still closed? 452 00:30:49,831 --> 00:30:52,067 -Which store is it? -The one in Gasan. 453 00:30:55,470 --> 00:30:58,540 If it doesn't open in 30 minutes, you'll all get fired. 454 00:30:58,540 --> 00:31:00,141 Get moving! 455 00:31:06,915 --> 00:31:09,985 -Something urgent came up -Hello, I was about to give you a call. 456 00:31:09,985 --> 00:31:11,853 -at one of our stores. -I'm sorry. 457 00:31:11,853 --> 00:31:13,355 -Hello? -Yes, that's right. 458 00:31:13,355 --> 00:31:14,823 Yes, Mr. Kong. 459 00:31:14,856 --> 00:31:17,425 -I'm on my way, sir. -I'll call you. I'm sorry. 460 00:31:17,425 --> 00:31:19,494 -Bye. -It says... 461 00:31:19,861 --> 00:31:21,930 -it'll take about 17 minutes. -Hello. 462 00:31:21,930 --> 00:31:24,199 -Yes. -This is Geum Bo-ra. 463 00:31:24,199 --> 00:31:25,834 -Yes, sir. -I know we were planning 464 00:31:25,834 --> 00:31:28,603 -to have a meeting this morning. -Yes, okay. 465 00:31:28,603 --> 00:31:30,538 -I'm afraid we'll have to cancel. -Yes, sir. 466 00:31:31,539 --> 00:31:32,707 Yes, Mr. Kong. 467 00:31:33,842 --> 00:31:36,378 -Yes, sir. -The head office is trying 468 00:31:36,378 --> 00:31:39,014 -to handle an urgent situation. -We'll be there in 17 minutes. 469 00:31:39,447 --> 00:31:44,619 -Then can I call you when I'm done? -Hi, Jun-hui. It's me, Se-yeong. 470 00:31:44,619 --> 00:31:48,857 -It's not that far from that place. -Yes. I'm really sorry. 471 00:31:48,890 --> 00:31:50,792 Something urgent came up. 472 00:31:50,792 --> 00:31:53,094 I'm heading over to one of our stores. 473 00:31:54,462 --> 00:31:57,165 I'm sorry. I'm the one who suggested eating together. 474 00:31:58,934 --> 00:32:01,636 You're making me feel even sorrier. 475 00:32:05,073 --> 00:32:09,077 I'll treat you to a nice meal in a few days. Okay. 476 00:32:09,978 --> 00:32:11,646 Okay, let me know. 477 00:32:12,414 --> 00:32:15,550 I see. No, it's okay. 478 00:32:16,618 --> 00:32:18,720 We can eat together next time. 479 00:32:19,721 --> 00:32:21,089 Okay, bye. 480 00:32:22,457 --> 00:32:23,959 Next time? Call her again 481 00:32:23,959 --> 00:32:26,294 -and tell her that we have time tonight. -Seriously... 482 00:32:26,628 --> 00:32:29,898 -She's busy. Why are you being so clingy? -Clingy? 483 00:32:29,931 --> 00:32:33,034 I'm not being clingy. I'm just being proactive. 484 00:32:33,501 --> 00:32:35,737 This is why you don't have a girlfriend. 485 00:32:37,839 --> 00:32:39,107 You have a long way to go. 486 00:32:39,607 --> 00:32:42,844 Let's see who you end up dating. 487 00:32:47,015 --> 00:32:49,818 I think he's doing this because I sent a report about what he did. 488 00:32:49,818 --> 00:32:51,987 We have most of the ingredients. 489 00:32:51,987 --> 00:32:53,822 I'll ask the general manager for what we need. 490 00:32:53,822 --> 00:32:55,023 Let's get in position first. 491 00:32:55,023 --> 00:32:56,591 I'll handle the cash register. 492 00:32:59,694 --> 00:33:01,363 Bo-ra, you're the best at making drinks. 493 00:33:01,363 --> 00:33:04,099 You are an SCA certificate holder. No one's better than you at this. 494 00:33:04,099 --> 00:33:06,034 Are you complimenting me or forcing me? 495 00:33:06,234 --> 00:33:08,803 Mr. Kim and Ye-eun. You guys can divide work together. 496 00:33:08,803 --> 00:33:11,373 Take care of this area. One of you should cover the storage room. 497 00:33:11,373 --> 00:33:12,607 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 498 00:33:14,376 --> 00:33:16,044 -Follow me. -Okay. 499 00:33:21,816 --> 00:33:23,785 -Hello. -Hello. 500 00:33:25,387 --> 00:33:27,689 She was supposed to use her own money for this. 501 00:33:27,689 --> 00:33:29,324 Why is it coming out of our pocket? 502 00:33:30,658 --> 00:33:34,229 Mr. Jo also told Jin-a to take care of the mess she made. 503 00:33:35,196 --> 00:33:39,000 It wasn't her fault, so I think it's unfair for her to pay. 504 00:33:39,334 --> 00:33:42,237 We already settled this case. 505 00:33:42,570 --> 00:33:44,639 What do you mean you think it's unfair? 506 00:33:44,906 --> 00:33:46,875 Who's going to take responsibility for this? 507 00:33:47,075 --> 00:33:48,977 Someone needs to take care of this. 508 00:33:53,882 --> 00:33:56,151 Why are you looking at me like that? 509 00:33:56,985 --> 00:34:00,188 There are a lot of things I've been lenient about 510 00:34:00,989 --> 00:34:02,424 these days. 511 00:34:07,362 --> 00:34:09,030 I'll rewrite the report, sir. 512 00:34:20,408 --> 00:34:22,677 She's very subtly arrogant. 513 00:34:23,745 --> 00:34:25,113 I'd better... 514 00:34:25,880 --> 00:34:27,782 teach her a lesson soon. 515 00:34:36,791 --> 00:34:38,093 Where's Mr. Nam? 516 00:34:38,827 --> 00:34:40,295 He's inside, sir. 517 00:34:42,330 --> 00:34:43,965 Were you looking for me, sir? 518 00:34:44,199 --> 00:34:46,534 Let's eat lunch together if you don't have any plans. 519 00:34:46,734 --> 00:34:49,237 Sure. Let me go put on my shoes, sir. 520 00:34:51,306 --> 00:34:53,074 You should come too, Ms. Jeong. 521 00:34:53,074 --> 00:34:55,410 -I have some questions to ask. -Yes, sir. 522 00:35:06,054 --> 00:35:08,156 How are things going at the store in Gasan? 523 00:35:09,224 --> 00:35:10,325 Oh, well... 524 00:35:11,759 --> 00:35:15,330 I received a report saying 525 00:35:15,563 --> 00:35:17,065 that everything's going really well. 526 00:35:17,065 --> 00:35:19,968 Of course. They're all professionals. 527 00:35:21,102 --> 00:35:24,005 Jin-a was always at the top of her game. 528 00:35:24,005 --> 00:35:25,974 What's up with her lately? 529 00:35:26,708 --> 00:35:28,143 I know. 530 00:35:30,111 --> 00:35:35,283 You never really know a person until they show their true colors. 531 00:35:36,751 --> 00:35:39,621 Who's the one who forgot to approve the gifts for the opening event? 532 00:35:47,629 --> 00:35:50,265 I should have double checked. I'm sorry, sir. 533 00:35:51,032 --> 00:35:53,468 Since when did you forget anything? 534 00:35:53,902 --> 00:35:56,871 I'll look into how it all happened and report to you, sir. 535 00:35:59,174 --> 00:36:01,309 Investigate thoroughly. 536 00:36:12,620 --> 00:36:15,190 Ms. Jeong, give me a minute. 537 00:36:16,958 --> 00:36:18,259 Come here. 538 00:36:28,236 --> 00:36:29,571 Well... 539 00:36:30,004 --> 00:36:32,941 About what Mr. Jo asked you to investigate... 540 00:36:32,941 --> 00:36:34,475 What are you going to do? 541 00:36:35,143 --> 00:36:38,179 As you instructed, I'll make Jin-a pay for all the products 542 00:36:38,179 --> 00:36:40,081 and tell him the truth about the approval. 543 00:36:40,815 --> 00:36:42,250 The truth? 544 00:36:43,985 --> 00:36:46,654 The members of our team keep a photocopy 545 00:36:46,654 --> 00:36:49,324 of each approval form to spot mistakes easily. 546 00:36:49,324 --> 00:36:53,561 And I noticed that everything was fine until I approved it. 547 00:37:00,969 --> 00:37:03,304 I gave it some thought, you know. 548 00:37:05,039 --> 00:37:08,243 An assistant manager can't afford to pay for all of that. 549 00:37:09,744 --> 00:37:11,145 A team dinner... 550 00:37:11,145 --> 00:37:14,983 I'll just think of it as paying for a team dinner. 551 00:37:14,983 --> 00:37:16,384 That won't be too bad, right? 552 00:37:17,819 --> 00:37:20,054 The total cost of 100 lipsticks is 2.1 million won, 553 00:37:20,054 --> 00:37:22,123 and that of 100 mobile coupons is 320,000 won. 554 00:37:22,357 --> 00:37:25,126 That adds up to a total of 2.42 million won, sir. 555 00:37:26,227 --> 00:37:27,495 Okay. 556 00:37:29,230 --> 00:37:30,765 I know how to add. 557 00:37:31,366 --> 00:37:32,900 I just wanted to check. 558 00:37:32,900 --> 00:37:34,402 Who's going to report it to Mr. Jo-- 559 00:37:34,402 --> 00:37:36,070 I'll do it. 560 00:37:52,854 --> 00:37:55,690 Good work, everyone. 561 00:37:55,823 --> 00:37:58,159 I noticed that we have quite good teamwork. 562 00:37:58,426 --> 00:38:00,528 I worked so hard that I even broke my nails. 563 00:38:00,528 --> 00:38:02,163 You just pressed some buttons. 564 00:38:02,163 --> 00:38:03,698 My shoulders are killing me. 565 00:38:04,565 --> 00:38:06,000 What's happening tomorrow? 566 00:38:06,434 --> 00:38:08,736 I'll try talking to the owner. 567 00:38:08,736 --> 00:38:11,406 Some of us might have to work here again. 568 00:38:11,406 --> 00:38:14,175 I don't care about what happens. I'm not coming tomorrow. 569 00:38:14,175 --> 00:38:16,110 -See you guys. -Bye. 570 00:38:16,110 --> 00:38:18,313 -Bye. -Thanks. Good work. 571 00:38:18,546 --> 00:38:20,148 It's our job after all. 572 00:38:20,748 --> 00:38:22,884 You'd better make it up to me personally. 573 00:38:24,085 --> 00:38:26,220 -Bye. -Bye. 574 00:38:29,090 --> 00:38:30,825 You two should go home too. 575 00:38:30,825 --> 00:38:32,760 I need to take the car back to the office. 576 00:38:32,760 --> 00:38:35,563 I need to go visit the owner. I'll return it after I use it. 577 00:38:35,763 --> 00:38:38,199 -Great work, you guys. -Should I come with you? 578 00:38:38,199 --> 00:38:40,201 I already feel bad for making you work here today. 579 00:38:40,201 --> 00:38:41,969 Go home and get some rest. 580 00:38:41,969 --> 00:38:43,271 -See you tomorrow. -Bye. 581 00:38:43,271 --> 00:38:45,173 Good work. 582 00:38:51,312 --> 00:38:52,714 Gosh, my legs. 583 00:39:20,441 --> 00:39:24,512 Sir, avoiding me won't solve anything. 584 00:39:24,679 --> 00:39:26,214 Please call me. 585 00:41:07,682 --> 00:41:10,017 That asshole said you were like this, right? 586 00:41:10,418 --> 00:41:11,786 "That asshole"? 587 00:41:13,955 --> 00:41:17,024 Should I address him with respect since you're dating him again? 588 00:41:19,227 --> 00:41:20,695 What do you mean? 589 00:41:21,229 --> 00:41:24,131 Did Gyeong-seon tell you that? Did she say I'm seeing him again? 590 00:41:26,300 --> 00:41:29,070 No, I just figured it'd be hard for you to end it with him 591 00:41:29,070 --> 00:41:30,838 since you two used to be madly in love. 592 00:41:32,240 --> 00:41:33,908 "Madly in love"? 593 00:41:34,609 --> 00:41:36,677 What's your problem? 594 00:41:36,711 --> 00:41:38,946 Why would you jump to conclusions? 595 00:41:40,948 --> 00:41:42,817 I heard about everything, okay? 596 00:41:43,284 --> 00:41:44,986 You two must have been quite the couple. 597 00:41:44,986 --> 00:41:46,254 Even your junior pities you. 598 00:41:46,254 --> 00:41:49,490 Haven't you ever been like that when you are in a relationship? 599 00:41:49,524 --> 00:41:50,925 You need to be passionate. 600 00:41:51,259 --> 00:41:53,394 If you were never passionate, you're the weird one. 601 00:41:53,394 --> 00:41:56,197 That only means that you have no respect for the other person. 602 00:41:57,665 --> 00:41:59,534 It's only natural 603 00:41:59,534 --> 00:42:02,837 to be crazy about each other when you're both in love, okay? 604 00:42:04,305 --> 00:42:07,742 Really? You must be an expert in love. 605 00:42:07,742 --> 00:42:10,044 I'll keep that in mind and make use of it. 606 00:42:14,415 --> 00:42:16,584 Why do you keep being sarcastic? 607 00:42:16,584 --> 00:42:19,186 Who? Me? 608 00:42:21,289 --> 00:42:23,024 Even just now, you sounded sarcastic. 609 00:42:23,190 --> 00:42:24,692 You're wrong. 610 00:42:24,692 --> 00:42:25,893 You did it again. 611 00:42:32,667 --> 00:42:34,735 I apologize if I upset you. 612 00:42:35,636 --> 00:42:36,804 I'm sorry. 613 00:42:56,657 --> 00:42:58,025 It's raining. 614 00:43:01,696 --> 00:43:02,964 It is. 615 00:43:06,200 --> 00:43:07,835 It didn't say it was going to rain. 616 00:43:08,636 --> 00:43:10,071 Do you have an umbrella? 617 00:43:10,805 --> 00:43:11,973 No. 618 00:43:12,506 --> 00:43:14,442 I'll just go home in the rain. 619 00:43:14,542 --> 00:43:16,310 Why would you do that? 620 00:43:17,578 --> 00:43:20,081 You made me so angry that I need to cool off. 621 00:43:23,718 --> 00:43:26,587 I already apologized. Cut me some slack. 622 00:43:30,091 --> 00:43:31,425 Fine. 623 00:43:34,562 --> 00:43:36,564 I'm the one who should be sorry. 624 00:43:36,564 --> 00:43:38,733 You couldn't eat that delicious pizza 625 00:43:38,733 --> 00:43:41,035 with Se-yeong because of me. 626 00:43:41,702 --> 00:43:44,905 It was out of my control, so I hope you can forgive me. 627 00:43:46,540 --> 00:43:47,875 There's nothing to forgive. 628 00:43:48,109 --> 00:43:50,244 Let's just go together. You'll come anyway, right? 629 00:43:50,244 --> 00:43:53,381 Why should I? I don't want to go to a place where I'll feel unwelcome. 630 00:43:53,381 --> 00:43:54,715 Why would you feel that way? 631 00:43:54,749 --> 00:43:56,050 You don't get it, do you? 632 00:43:56,450 --> 00:43:58,552 Didn't you ask me if I wanted to join you guys? 633 00:43:58,552 --> 00:44:00,988 You didn't say, "Let's go together." 634 00:44:02,356 --> 00:44:03,691 Did I ask you like that? 635 00:44:04,425 --> 00:44:06,927 I guess I didn't word it properly because I was out of it. 636 00:44:06,927 --> 00:44:09,563 Right, I'm sure you were totally out of it. 637 00:44:10,798 --> 00:44:12,133 Hey. 638 00:44:12,600 --> 00:44:15,636 Are looks all that matter to guys? 639 00:44:17,071 --> 00:44:18,339 I guess. 640 00:44:20,374 --> 00:44:22,043 Men are disgusting. 641 00:44:23,544 --> 00:44:24,679 You're prettier. 642 00:44:43,330 --> 00:44:44,665 This rain won't stop soon. 643 00:44:45,599 --> 00:44:47,435 Let's call a taxi. 644 00:44:47,902 --> 00:44:51,105 Then what about after you get off? Wait here. I'll go buy an umbrella. 645 00:44:51,472 --> 00:44:52,873 Hey, let's just go... 646 00:45:20,167 --> 00:45:21,769 -How much is this? -It's 8,000 won. 647 00:45:38,519 --> 00:45:39,620 What? 648 00:45:42,323 --> 00:45:43,424 Just come here. 649 00:45:51,799 --> 00:45:53,667 I thought you didn't want me to get wet. 650 00:45:53,667 --> 00:45:54,902 I got wet too. 651 00:45:54,902 --> 00:45:58,639 Gosh. By the way, why did you just get one umbrella? 652 00:45:58,639 --> 00:46:00,074 And why red? 653 00:46:00,508 --> 00:46:03,944 Don't you know? Buying an umbrella or a lighter is such a waste of money. 654 00:46:04,411 --> 00:46:06,180 I guess you'll become rich fast. 655 00:46:06,680 --> 00:46:09,850 But we'll both get soaking wet if we share this umbrella like this. 656 00:46:10,084 --> 00:46:12,386 There's a solution for that. 657 00:46:12,520 --> 00:46:13,754 What? 658 00:46:13,888 --> 00:46:15,156 We can do this. 659 00:47:14,782 --> 00:47:16,550 Shall we take that taxi? 660 00:47:17,251 --> 00:47:18,519 Well... 661 00:47:18,786 --> 00:47:22,823 I think it'd be nice to sober up a little first. 662 00:47:24,024 --> 00:47:25,292 Then... 663 00:47:25,292 --> 00:47:27,895 we should walk a bit more before we get a taxi. 664 00:47:28,562 --> 00:47:29,864 Yes, I think so too. 665 00:47:40,608 --> 00:47:42,509 I didn't know you were this tiny. 666 00:47:42,743 --> 00:47:43,878 What? 667 00:47:44,612 --> 00:47:46,714 I didn't know because you threw such a strong punch, 668 00:47:46,714 --> 00:47:49,817 -but you're so tiny. -Hey, I'm not tiny. 669 00:47:49,817 --> 00:47:51,452 My height is average. 670 00:47:51,452 --> 00:47:53,187 Gosh, don't underestimate me. 671 00:47:53,187 --> 00:47:54,855 I know women well... 672 00:47:56,991 --> 00:47:58,859 Is that so? 673 00:47:59,627 --> 00:48:01,128 I was just kidding. 674 00:48:01,362 --> 00:48:02,596 Sure, whatever. 675 00:48:23,584 --> 00:48:25,452 Shall we watch a movie this weekend? 676 00:48:25,853 --> 00:48:28,622 I haven't been to the movies in ages. 677 00:48:29,490 --> 00:48:31,025 Isn't that what moms say? 678 00:48:31,292 --> 00:48:32,760 You little... 679 00:48:34,395 --> 00:48:35,729 Hey. 680 00:49:21,275 --> 00:49:22,843 It's getting late. 681 00:49:23,243 --> 00:49:24,611 You should get going. 682 00:49:25,012 --> 00:49:26,680 I'll go after I see you go in. 683 00:49:28,115 --> 00:49:30,651 You're using all your manners today. 684 00:49:32,186 --> 00:49:33,454 There's one more thing. 685 00:49:33,587 --> 00:49:34,855 What? 686 00:49:35,723 --> 00:49:36,824 It's a gift for you. 687 00:49:37,725 --> 00:49:39,660 But you bought it. 688 00:49:39,760 --> 00:49:42,162 That's why I'm calling it a gift. Here. 689 00:49:44,631 --> 00:49:46,333 Thank you. 690 00:49:51,005 --> 00:49:52,172 Go in. 691 00:49:52,439 --> 00:49:53,707 All right. 692 00:49:54,575 --> 00:49:55,676 Bye. 693 00:50:04,385 --> 00:50:06,687 -Get home safely. -Sweet dreams. 694 00:50:07,554 --> 00:50:08,956 You, too. 695 00:51:48,922 --> 00:51:50,757 I'll give you three days. 696 00:51:51,125 --> 00:51:53,594 We'll have to close the store if we don't hear from you. 697 00:52:15,015 --> 00:52:16,183 Hey. 698 00:52:16,416 --> 00:52:17,784 Are you at work now? 699 00:52:18,085 --> 00:52:20,420 No, not yet. I had to stop by somewhere on the way. 700 00:52:20,420 --> 00:52:22,122 -What's up? -Well... 701 00:52:22,122 --> 00:52:24,958 I'm craving a cup of coffee brewed by an expert barista. 702 00:52:24,958 --> 00:52:28,061 Sir, you have to make an appointment first. 703 00:52:28,061 --> 00:52:29,396 You're being so difficult. 704 00:52:29,696 --> 00:52:31,899 My time is expensive. Didn't you know? 705 00:52:31,899 --> 00:52:33,467 I guess you haven't sobered up. 706 00:52:33,634 --> 00:52:35,169 You wait right there. 707 00:52:52,586 --> 00:52:54,655 LAW FIRM 708 00:52:54,655 --> 00:52:55,956 Yes, sir. 709 00:52:59,493 --> 00:53:01,195 Yes, Father. Go ahead. 710 00:53:03,564 --> 00:53:04,665 No, it's okay. 711 00:53:04,665 --> 00:53:06,500 I'm just wondering 712 00:53:07,034 --> 00:53:09,670 if you have some time today. 713 00:53:10,270 --> 00:53:11,438 Yes. 714 00:53:12,506 --> 00:53:13,941 Tell him to come no matter what. 715 00:53:13,941 --> 00:53:16,944 My gosh, you must be busy if you have taken on a big case. 716 00:53:17,945 --> 00:53:19,446 Of course, I understand. 717 00:53:20,214 --> 00:53:21,515 Yes. 718 00:53:22,616 --> 00:53:23,717 Really? 719 00:53:24,818 --> 00:53:26,320 All right, then. 720 00:53:26,320 --> 00:53:27,721 Okay. 721 00:53:29,256 --> 00:53:30,524 What did he say? 722 00:53:31,024 --> 00:53:32,759 I think he's extra busy these days. 723 00:53:32,759 --> 00:53:35,095 -Can he come or not? -What? 724 00:53:35,529 --> 00:53:38,365 -He said he'd come. -You're making me frustrated. 725 00:53:38,765 --> 00:53:42,069 Hang on, Seung-ho is coming too. Is there enough meat for everyone? 726 00:53:42,803 --> 00:53:45,305 Shouldn't we tell Jin-a that Gyu-min is coming? 727 00:53:45,305 --> 00:53:47,374 I'm sure they'll talk. 728 00:53:58,018 --> 00:53:59,453 I think you got a message. 729 00:54:00,821 --> 00:54:04,024 Se-yeong, shall we have that pizza today? 730 00:54:04,024 --> 00:54:06,960 Should I make a reservation at the pizzeria for this evening? 731 00:54:06,994 --> 00:54:08,195 -Thank you. -Thank you. 732 00:54:08,195 --> 00:54:10,063 Do you have plans for this evening? 733 00:54:11,732 --> 00:54:14,401 It's Jun-hui. He wants to have that pizza today. 734 00:54:17,571 --> 00:54:20,107 Had I known about it, I would have skipped lunch. 735 00:54:20,707 --> 00:54:23,010 I think I've gained a bit of weight recently... 736 00:54:23,310 --> 00:54:25,579 I look like I've gained some weight, don't I? 737 00:54:26,880 --> 00:54:29,483 I'm not sure. I've never really paid much attention. 738 00:54:29,549 --> 00:54:31,285 I'm off. 739 00:54:37,524 --> 00:54:39,159 What are you doing this evening, Ye-eun? 740 00:54:39,159 --> 00:54:42,296 I have to redo the menu analysis because it got rejected. 741 00:54:42,863 --> 00:54:45,632 You have to eat dinner though. Let's go. I'll treat you. 742 00:54:46,099 --> 00:54:47,434 Really? Okay. 743 00:54:53,340 --> 00:54:55,309 Where should we go? 744 00:54:59,012 --> 00:55:00,914 A place that sells food and drinks. 745 00:55:02,082 --> 00:55:03,517 -Let's go. -Okay. 746 00:55:09,723 --> 00:55:10,991 I should get going, then. 747 00:55:11,958 --> 00:55:13,393 Aren't you coming with us? 748 00:55:13,760 --> 00:55:15,529 -I have plans. -He's going clubbing. 749 00:55:17,030 --> 00:55:18,231 You are? 750 00:55:18,231 --> 00:55:19,433 I like clubbing too. 751 00:55:19,433 --> 00:55:22,035 Oh, really? We should all go together next time. 752 00:55:22,035 --> 00:55:23,470 I have something else today. 753 00:55:24,071 --> 00:55:27,174 All right, then. Take us to a hip club next time. 754 00:55:27,240 --> 00:55:29,276 You can make other plans again next time. 755 00:55:29,276 --> 00:55:31,712 I'll keep that in mind. Make sure she has a good time. 756 00:55:32,245 --> 00:55:34,014 I should do the same for him. 757 00:55:34,114 --> 00:55:36,216 -Shall we go? -Let's go. 758 00:55:37,984 --> 00:55:39,386 I'll see you again soon. 759 00:55:51,231 --> 00:55:53,333 Seung-ho, are you there already? 760 00:56:10,484 --> 00:56:12,252 Is something wrong, Ms. Yoon? 761 00:56:12,819 --> 00:56:14,087 No. 762 00:56:14,755 --> 00:56:16,523 I just wanted to drink out of the blue. 763 00:56:19,626 --> 00:56:21,595 Do you still think about your ex a lot? 764 00:56:22,796 --> 00:56:25,532 You'll say that I'm lying if I tell you that I don't. 765 00:56:26,933 --> 00:56:30,203 You have to meet someone new to get over your ex-boyfriend. 766 00:56:30,203 --> 00:56:32,072 You should start seeing someone new. 767 00:56:35,008 --> 00:56:36,376 I'm good. 768 00:56:37,110 --> 00:56:40,213 Why? It's better to move on to a new relationship as fast as possible. 769 00:56:40,547 --> 00:56:43,817 That way, you'll less likely to repeat the same mistakes, 770 00:56:43,817 --> 00:56:45,385 which means you'll have fewer regrets. 771 00:56:45,385 --> 00:56:47,120 You sound like a pro. 772 00:56:47,721 --> 00:56:49,890 I may not have a lot of experience, 773 00:56:49,890 --> 00:56:51,491 but I know a lot about dating. 774 00:56:51,491 --> 00:56:53,160 I'm so proud of you. 775 00:56:55,028 --> 00:56:56,430 By the way, 776 00:56:57,330 --> 00:57:01,401 how much meaning should I put into what a guy says or does to me? 777 00:57:02,803 --> 00:57:03,970 Pretty much none. 778 00:57:05,105 --> 00:57:06,406 None? 779 00:57:06,706 --> 00:57:10,510 "Hey, we can say anything and do whatever it takes to seduce a girl." 780 00:57:10,510 --> 00:57:11,878 I'm an Engineering major. 781 00:57:11,878 --> 00:57:14,781 That's what I heard most often from guys during college. 782 00:57:17,684 --> 00:57:21,822 But if a guy hits on a girl, 783 00:57:22,255 --> 00:57:24,224 doesn't it mean that he's attracted to her? 784 00:57:24,691 --> 00:57:26,226 Well, I guess. 785 00:57:26,426 --> 00:57:29,529 But like my mom said, guys don't say no to girls. 786 00:57:29,563 --> 00:57:32,566 I bet they flirt with every girl, so they have options to choose from. 787 00:57:35,435 --> 00:57:37,003 Gosh. 788 00:57:40,707 --> 00:57:41,942 JERK GYU-MIN 789 00:57:44,211 --> 00:57:46,313 -I'll be right back. I have to take this. -Sure. 790 00:57:49,015 --> 00:57:51,251 Hey, why the hell do you keep calling me? 791 00:57:51,251 --> 00:57:52,686 It's me, your dad. 792 00:57:53,086 --> 00:57:54,521 Dad? 793 00:57:55,088 --> 00:57:56,723 Why do you have Gyu-min's phone... 794 00:57:56,957 --> 00:57:58,925 Dad, are you with him now? 795 00:58:11,505 --> 00:58:13,540 I can't believe you bought and brought these 796 00:58:13,540 --> 00:58:15,442 all the way from the States for me. 797 00:58:15,442 --> 00:58:17,210 Do you have trust issues or what? 798 00:58:17,744 --> 00:58:19,813 You've never gotten me any gifts before. 799 00:58:20,413 --> 00:58:24,417 Hey, are you sure you're smart enough to get a PhD? 800 00:58:25,252 --> 00:58:27,254 This is my first time coming back from the States. 801 00:58:27,254 --> 00:58:29,523 Oh, you're right. 802 00:58:30,490 --> 00:58:32,359 Gosh, your turn. 803 00:58:40,834 --> 00:58:44,371 Did you know that your sister and I work in the same building? 804 00:58:44,938 --> 00:58:46,106 Really? 805 00:58:46,773 --> 00:58:48,108 You don't care about her? 806 00:58:49,943 --> 00:58:52,679 Do you care about everything your sister is up to? 807 00:58:52,946 --> 00:58:54,447 Why would I? 808 00:58:55,515 --> 00:58:56,917 Then what? 809 00:58:57,784 --> 00:59:00,253 I was actually going to invite you over to my place, 810 00:59:00,253 --> 00:59:02,289 but couldn't because of Jin-a's boyfriend. 811 00:59:06,860 --> 00:59:09,629 -Boyfriend? -I guess you didn't know. 812 00:59:09,930 --> 00:59:12,866 There's a guy whom my mom adores so much. 813 00:59:13,600 --> 00:59:17,304 His educational background is impressive, and his family is very rich. 814 00:59:19,973 --> 00:59:21,474 Are you saying he's coming over? 815 00:59:21,575 --> 00:59:23,310 Yes, he comes over often. 816 00:59:23,476 --> 00:59:26,713 I'm glad that I don't have to see him often because I'm mostly at school. 817 00:59:26,913 --> 00:59:28,615 When those two are together... 818 00:59:29,382 --> 00:59:32,552 They make me want to barf. It's such an eyesore. 819 00:59:38,358 --> 00:59:40,660 What the hell? 820 00:59:41,227 --> 00:59:42,329 I'm sorry. 821 00:59:42,696 --> 00:59:43,897 Hey. 822 00:59:44,965 --> 00:59:46,399 -I'm sorry. -It's okay. 823 00:59:46,866 --> 00:59:48,268 What's with you? 824 00:59:50,136 --> 00:59:51,705 Gosh, what's your problem? 825 00:59:59,045 --> 01:00:00,447 Jin-a. 826 01:00:00,814 --> 01:00:02,983 Why are you standing there like that? 827 01:00:02,983 --> 01:00:06,386 Hey, Gyu-min got matching scarves 828 01:00:06,386 --> 01:00:08,254 for me and your dad. 829 01:00:08,254 --> 01:00:10,423 They look so nice. 830 01:00:10,423 --> 01:00:12,659 -Come and have a look. -I need to get changed. 831 01:00:12,659 --> 01:00:13,927 Hey. 832 01:00:15,295 --> 01:00:18,765 Gyu-min, eat up. I made a lot of food. 833 01:00:24,671 --> 01:00:27,507 -I never asked you to do this! -Shush. Keep your voice down! 834 01:00:28,975 --> 01:00:31,244 He told me everything. He said you guys had a fight. 835 01:00:31,244 --> 01:00:32,646 That's what he told you? 836 01:00:33,680 --> 01:00:37,450 All couples have arguments and fights. 837 01:00:37,450 --> 01:00:40,420 He came all the way here to make up with you. Why did you glare at him? 838 01:00:40,420 --> 01:00:43,390 Why do you keep getting crankier as you get older? 839 01:00:44,424 --> 01:00:47,227 -Did you drink? -How could I not drink? 840 01:00:47,427 --> 01:00:49,796 I can't cope with this when I'm sober. 841 01:00:50,096 --> 01:00:52,265 I'm old enough. Why do you and Dad have to meddle-- 842 01:00:52,265 --> 01:00:53,633 That's exactly why. 843 01:00:54,300 --> 01:00:57,203 Aren't you old enough to know how to handle your man? 844 01:00:57,203 --> 01:00:58,805 You made us get involved. 845 01:00:59,239 --> 01:01:01,274 Aren't you embarrassed to see Gyu-min? 846 01:01:01,441 --> 01:01:03,009 Do better, okay? 847 01:01:03,743 --> 01:01:05,578 I've told you this numerous times. 848 01:01:05,578 --> 01:01:08,481 You won't be able to date someone like him ever. 849 01:01:08,481 --> 01:01:11,051 He's a lawyer at a renowned law firm, 850 01:01:11,051 --> 01:01:12,452 not to mention his family. 851 01:01:12,452 --> 01:01:15,321 Both of his parents are alumni of Seoul National University. 852 01:01:15,321 --> 01:01:18,425 I don't have to go on, do I? 853 01:01:19,025 --> 01:01:20,627 Choosing a good husband is important, 854 01:01:20,627 --> 01:01:23,730 and it's equally important to have nice parents-in-law. 855 01:01:24,564 --> 01:01:27,500 Gyu-min is perfect in every aspect, 856 01:01:27,500 --> 01:01:29,769 and you should consider yourself extremely lucky. 857 01:01:30,003 --> 01:01:32,005 You really should be grateful. 858 01:01:32,572 --> 01:01:34,474 You're so clueless. 859 01:01:35,975 --> 01:01:37,844 You'd better not grimace in front of him. 860 01:01:56,429 --> 01:01:58,565 -Goodbye. -Thank you. 861 01:02:01,468 --> 01:02:02,902 Come to my home. 862 01:02:03,503 --> 01:02:06,439 -No, it's okay. -Why not? Because of Jin-a's boyfriend? 863 01:02:06,706 --> 01:02:08,808 Who cares? We'll hang out in my room anyway. 864 01:02:08,808 --> 01:02:10,376 I said, it's okay. 865 01:02:10,610 --> 01:02:13,646 But I do have to see your parents, so let's pick another day. 866 01:02:14,380 --> 01:02:17,383 I was going to ask you to install these games on my computer. 867 01:02:17,517 --> 01:02:19,319 I knew that was your plan, you idiot. 868 01:02:21,955 --> 01:02:23,056 Bye. 869 01:02:28,728 --> 01:02:29,996 Seung-ho! 870 01:02:35,502 --> 01:02:37,470 What's taking her so long? 871 01:02:38,505 --> 01:02:39,773 Oh, my. 872 01:02:40,507 --> 01:02:42,475 What's taking her so long? 873 01:02:43,510 --> 01:02:44,778 Oh, my. 874 01:02:45,845 --> 01:02:49,015 Mom and Dad, there's no need to be surprised. 875 01:02:49,349 --> 01:02:52,752 I just thought that this might be what Gyu-min wants. 876 01:02:54,387 --> 01:02:56,289 He told me that I'm like konjac. 877 01:02:56,589 --> 01:02:58,458 In other words, he thinks I'm too boring. 878 01:02:59,392 --> 01:03:03,196 Darling, why are you sitting like that? Look at me. 879 01:03:03,196 --> 01:03:06,499 How do I look? Do you like this? 880 01:03:07,066 --> 01:03:08,468 Well? 881 01:03:10,036 --> 01:03:12,071 I guess even this isn't enough. 882 01:03:13,072 --> 01:03:16,309 Well, should I have worn a shorter dress? 883 01:03:16,609 --> 01:03:18,745 Should I have put on a redder lipstick? 884 01:03:19,245 --> 01:03:21,047 Right, fishnet stockings! 885 01:03:21,948 --> 01:03:24,684 -I don't own one, so I should rip this-- -Hey! 886 01:03:28,154 --> 01:03:31,191 Right, I forgot that my parents are here too. 887 01:03:31,424 --> 01:03:33,960 That would be a little inappropriate, right? 888 01:03:33,960 --> 01:03:36,763 Yes, just come and sit with us. 889 01:03:36,996 --> 01:03:38,464 Sit down, okay? 890 01:03:46,573 --> 01:03:50,376 I'm craving wine though. 891 01:03:54,747 --> 01:03:56,282 Aren't you seeing anyone? 892 01:03:58,218 --> 01:03:59,285 No. 893 01:03:59,285 --> 01:04:00,954 Really? That's so unlike you. 894 01:04:01,855 --> 01:04:03,356 Anyone you're interested in? 895 01:04:05,091 --> 01:04:07,994 You do have one. Come on, tell me about her. 896 01:04:09,262 --> 01:04:10,663 What do you want to know? 897 01:04:11,931 --> 01:04:14,133 I guess things aren't going too well. 898 01:04:14,167 --> 01:04:15,435 Aren't I right? 899 01:04:15,835 --> 01:04:17,237 Are you a psychic or what? 900 01:04:17,237 --> 01:04:19,405 What's the problem? Who is she? How old is she? 901 01:04:19,739 --> 01:04:21,574 Is she 23 or 24? 902 01:04:23,843 --> 01:04:25,144 She's 35. 903 01:04:26,846 --> 01:04:28,882 You nutjob. Have you lost your mind? 904 01:04:29,782 --> 01:04:32,252 You've gone nuts since you got back from the States. 905 01:04:32,252 --> 01:04:33,753 Did you say she's 35? 906 01:04:35,488 --> 01:04:37,457 That means she's our sisters' age. 907 01:04:38,324 --> 01:04:40,126 How can you even be attracted to her? 908 01:04:40,827 --> 01:04:44,097 It's like you dating my sister. 909 01:04:44,197 --> 01:04:47,133 Gosh, I'm getting so creeped out. 910 01:04:47,467 --> 01:04:50,470 Hey, end it before things get serious. 911 01:04:50,470 --> 01:04:53,306 Don't end up in a total mess, okay? 912 01:05:11,958 --> 01:05:13,226 Mom. 913 01:05:14,494 --> 01:05:17,964 Did Dad ever cheat on you when the two of you were dating? 914 01:05:18,264 --> 01:05:22,769 Gosh, come on. What kind of person do you think I am? 915 01:05:23,236 --> 01:05:28,007 I have been and will always be devoted to only one woman, Kim Mi-yeon. 916 01:05:31,210 --> 01:05:34,147 Devoted, my foot. I even caught him red-handed. 917 01:05:34,847 --> 01:05:36,115 Seriously? 918 01:05:36,716 --> 01:05:39,919 Goodness, that was ages ago. 919 01:05:39,919 --> 01:05:43,556 So what did you do, Mom? Did you let it slide? 920 01:05:43,556 --> 01:05:46,893 Of course not. I gave him a good smack in the head. 921 01:05:49,929 --> 01:05:51,965 -Like this? -That hurts. 922 01:05:51,965 --> 01:05:53,066 Hey! 923 01:05:54,567 --> 01:05:56,803 You should know when to draw the line. 924 01:05:56,836 --> 01:05:58,604 What was that about? 925 01:05:58,604 --> 01:06:01,507 Honey, be quiet. 926 01:06:02,275 --> 01:06:03,843 Gyu-min. 927 01:06:04,711 --> 01:06:05,945 Yes, Mother. 928 01:06:05,945 --> 01:06:07,947 You're seeing another woman, aren't you? 929 01:06:13,853 --> 01:06:16,422 I'm speechless. 930 01:06:16,422 --> 01:06:19,826 I didn't think you'd ever do such a thing. I feel so betrayed. 931 01:06:20,326 --> 01:06:22,462 -How dare you... -Honey! 932 01:06:24,630 --> 01:06:25,865 Gosh, Dad... 933 01:06:25,865 --> 01:06:27,300 -Please let go of me. -Dad. 934 01:06:38,344 --> 01:06:39,679 He's probably still there. 935 01:06:40,580 --> 01:06:43,182 Gosh, those two must be all over each other. 936 01:06:44,450 --> 01:06:45,852 Aren't your parents home? 937 01:06:46,452 --> 01:06:48,688 My parents encourage them. 938 01:07:00,633 --> 01:07:03,036 You're both adults. Couldn't you have just talked to him? 939 01:07:03,036 --> 01:07:05,071 Gosh. Dear me. 940 01:07:05,071 --> 01:07:07,740 What is this mess? Gosh, seriously. 941 01:07:07,740 --> 01:07:09,575 -Why the hell are you pouting? -Gosh. 942 01:07:09,575 --> 01:07:11,577 -Enough! -You'll get hurt, Dad. 943 01:07:13,780 --> 01:07:17,216 I... I admit that I made a mistake. 944 01:07:17,750 --> 01:07:19,752 But Jin-a did it too. She cheated on me. 945 01:07:19,752 --> 01:07:21,387 She has another guy. 946 01:07:21,621 --> 01:07:22,588 Gyu-min! 947 01:07:22,588 --> 01:07:24,957 What? I'm not making anything up. 948 01:07:24,957 --> 01:07:27,794 Is this why you're here? Are you here to cause a scene? 949 01:07:27,794 --> 01:07:29,762 Do you think it was easy for me to come here? 950 01:07:29,762 --> 01:07:31,364 Then why did you come to begin with? 951 01:07:31,364 --> 01:07:33,966 Your parents invited me. How could I say no? 952 01:07:33,966 --> 01:07:35,334 You should have said no. 953 01:07:35,935 --> 01:07:40,640 Had you had any respect for me and my parents, 954 01:07:40,640 --> 01:07:42,742 you should've politely said no. 955 01:07:43,342 --> 01:07:46,379 Had I had more drinks, I wouldn't have ended with just one smack-- 956 01:07:46,379 --> 01:07:49,182 -Gosh, Jin-a. What is going on-- -Fine, go ahead and hit me. 957 01:07:49,182 --> 01:07:52,785 Punch me all you want if that will make you feel better. Go ahead. 958 01:07:52,985 --> 01:07:54,053 You sound so desperate. 959 01:07:54,053 --> 01:07:55,955 I'm trying to patch things up here. 960 01:07:55,955 --> 01:07:58,024 -Let's start over and-- -Don't even think of it! 961 01:07:58,024 --> 01:07:59,859 That will never happen. 962 01:07:59,859 --> 01:08:02,261 Then do you really want to break up with me? 963 01:08:02,795 --> 01:08:04,130 I thought we were through. 964 01:08:04,130 --> 01:08:06,732 Jin-a, what is happening? 965 01:08:07,700 --> 01:08:09,435 I'll explain everything later. 966 01:08:09,435 --> 01:08:12,071 Hey, why later? Tell them now. 967 01:08:13,473 --> 01:08:15,141 Shall we talk in front of them? 968 01:08:15,141 --> 01:08:18,478 Who's the prick that picked you up from work? 969 01:08:18,478 --> 01:08:20,113 Who is he? 970 01:08:21,080 --> 01:08:24,183 You acted all faithful and made me look like a douchebag who cheated on you. 971 01:08:24,183 --> 01:08:25,418 What about you? 972 01:08:27,019 --> 01:08:30,556 Does accusing me like that make you feel better? 973 01:08:30,556 --> 01:08:33,659 Then why can't you tell me who that guy is? 974 01:08:33,659 --> 01:08:35,728 You wouldn't hide it if you did nothing wrong. 975 01:08:35,728 --> 01:08:38,698 I feel like I'm going crazy because you're not telling me! 976 01:08:38,698 --> 01:08:40,266 I like him. 977 01:08:41,501 --> 01:08:42,768 Fine. 978 01:08:43,169 --> 01:08:44,937 I like him. Do you have a problem with that? 979 01:08:44,937 --> 01:08:47,940 My gosh, I don't even know what to do now. 980 01:08:48,207 --> 01:08:49,509 I'm home. 981 01:08:49,509 --> 01:08:52,278 Seung-ho is home. What should we do? 982 01:08:52,345 --> 01:08:54,614 My gosh, Jun-hui. 983 01:08:54,680 --> 01:08:56,182 -Oh, gosh. -What's wrong? 984 01:08:59,485 --> 01:09:00,686 What happened? 985 01:09:00,686 --> 01:09:01,921 Well, I'll explain-- 986 01:09:01,921 --> 01:09:03,489 It's that guy. 987 01:09:04,624 --> 01:09:06,859 What are you talking about? Which guy? 988 01:09:07,260 --> 01:09:08,794 Who? You mean Jun-hui? 989 01:09:08,794 --> 01:09:10,329 You need to explain this. 990 01:09:18,037 --> 01:09:19,138 Let go of her hand. 991 01:09:19,939 --> 01:09:21,140 Hey. 992 01:09:24,610 --> 01:09:25,878 Follow me. 993 01:09:31,284 --> 01:09:33,085 -Break it up! -Hey! 994 01:09:33,085 --> 01:09:35,221 -What's the matter with you? -My goodness. 995 01:09:35,221 --> 01:09:36,989 -Hey, let go! -Jun-hui! 996 01:09:36,989 --> 01:09:38,424 -Hey! -What should we do? 997 01:09:38,424 --> 01:09:39,525 Hey! 998 01:09:39,592 --> 01:09:54,273 Subtitles by Lee Ja-Won at Netflix 999 01:09:56,108 --> 01:09:59,212 Jin-a likes him. She said it herself. 1000 01:09:59,845 --> 01:10:01,113 -I heard you came by. -Hey. 1001 01:10:01,113 --> 01:10:03,216 I'm asking you if you came by to see me. 1002 01:10:04,317 --> 01:10:05,985 You're so cute. 1003 01:10:06,519 --> 01:10:08,554 Have you forgotten how old I am? 1004 01:10:08,554 --> 01:10:12,225 -Doesn't that depend on the person? -You little... 1005 01:10:15,127 --> 01:10:16,896 Even relationships are all about timing. 1006 01:10:16,896 --> 01:10:18,698 What if we keep missing the right time? 1007 01:10:18,931 --> 01:10:20,600 I'd better make it move faster. 1008 01:10:20,766 --> 01:10:22,201 I need to be bolder. 1009 01:10:23,035 --> 01:10:24,804 Jin-a, I was just wondering... 1010 01:10:25,538 --> 01:10:26,806 If... 1011 01:10:27,106 --> 01:10:28,207 "If"? 1012 01:10:28,207 --> 01:10:31,244 -If I ask you... -Ask me what? 1013 01:10:31,477 --> 01:10:33,045 If I ask you... 1014 01:10:36,682 --> 01:10:38,618 to treat me to a meal tomorrow, would you? 72488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.