All language subtitles for STATE OF SIEGE TEMPLE ATTACK (2021) telegram@lookingsoulmate youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,458 --> 00:01:37,917 Hey! Stop here. 2 00:01:38,417 --> 00:01:39,542 I'll take it from here. 3 00:01:45,542 --> 00:01:48,417 Hey, you girl. Come here. Come on. 4 00:01:49,042 --> 00:01:50,667 Listen to me. Come here. 5 00:01:51,292 --> 00:01:52,875 What a creep you are. 6 00:01:54,750 --> 00:01:56,542 Well, I can't deny that. 7 00:01:58,292 --> 00:01:59,958 What are you looking at? Come here. 8 00:02:03,542 --> 00:02:05,542 Where were you last night? 9 00:02:05,625 --> 00:02:08,750 Why didn't you come? I was waiting for you. 10 00:02:08,917 --> 00:02:09,917 Will you come tonight? 11 00:02:10,083 --> 00:02:11,167 Hey, Sarfaraz! 12 00:02:12,000 --> 00:02:13,917 Have some shame, buddy. 13 00:02:18,375 --> 00:02:20,250 Listen to me. Listen! 14 00:02:20,375 --> 00:02:21,875 Enough now, creep. 15 00:02:25,083 --> 00:02:26,208 Ismail! Ismail! 16 00:02:27,667 --> 00:02:28,708 Ismail! Ismail! 17 00:02:30,000 --> 00:02:31,708 -Yes, Sir. -How is that lady doing? 18 00:02:32,333 --> 00:02:33,708 She is fast asleep and snoring. 19 00:02:34,333 --> 00:02:37,375 Let me tell you something, all Indian women snore. 20 00:02:37,458 --> 00:02:38,417 Even the minister's daughter? 21 00:02:38,958 --> 00:02:42,167 That's the reason she is snoring and is not worried about anything. 22 00:02:52,667 --> 00:02:54,250 Cheetah one to Romeo, come in. 23 00:02:54,375 --> 00:02:55,208 Cheetah one. 24 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 Strike team update your status. 25 00:02:57,458 --> 00:02:59,125 In radio, Cheetah one. Pass. 26 00:02:59,833 --> 00:03:02,542 It's confirmed that the target is here. 27 00:03:02,625 --> 00:03:04,458 Affirmative. Hang back. 28 00:03:05,042 --> 00:03:07,625 Strike team will be there in 18 minutes. 29 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 Stay alert, out. 30 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Here, have some nuts. 31 00:03:26,458 --> 00:03:27,750 Did you find the target, sir? 32 00:03:28,500 --> 00:03:30,042 Strike team will be here in 18 minutes. 33 00:03:30,958 --> 00:03:32,375 I lost, sir. 34 00:03:36,375 --> 00:03:38,958 You guys know that gambling is illegal, right? 35 00:03:39,042 --> 00:03:40,250 And moreover, on targets-- 36 00:03:40,333 --> 00:03:41,708 -Ismail! Ismail! -It's not like that, sir. 37 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 -Sir! -Yes, sir. 38 00:03:45,000 --> 00:03:46,958 Army has been spotted, moving towards you. 39 00:03:47,125 --> 00:03:48,833 They will reach there in about 15 minutes. 40 00:03:49,083 --> 00:03:50,333 I will wake her up, boss! 41 00:03:50,708 --> 00:03:51,667 Let her sleep! 42 00:03:51,833 --> 00:03:55,333 Boss will decide her fate, if she will stay alive or not. 43 00:03:55,542 --> 00:03:58,542 -Stay alert. We'll be there. -Okay, boss. 44 00:03:58,708 --> 00:04:00,000 Sarfaraz, army is coming. 45 00:04:04,333 --> 00:04:06,458 Cheetah one to Romeo, come in. Urgent. 46 00:04:06,542 --> 00:04:07,667 I repeat, it's urgent. 47 00:04:08,750 --> 00:04:09,667 Pass your message, Cheetah one. 48 00:04:09,833 --> 00:04:12,292 Sir, our strike team has been spotted. 49 00:04:12,583 --> 00:04:13,708 I need permission to go in. 50 00:04:16,000 --> 00:04:17,625 I feel our target is in danger. 51 00:04:19,708 --> 00:04:22,708 Did they mention anything about killing the target? Over. 52 00:04:24,667 --> 00:04:25,583 No, sir. 53 00:04:28,000 --> 00:04:30,583 Team will be there in 12 minutes. Just wait. 54 00:04:30,667 --> 00:04:31,542 Over and out. 55 00:04:33,417 --> 00:04:34,708 Cheetah one to Romeo. 56 00:04:35,625 --> 00:04:36,875 Sir, that will be too late. 57 00:04:37,125 --> 00:04:38,667 I am going in, over, and out. 58 00:04:39,750 --> 00:04:42,042 Cheetah one, negative. I said, wait! Over. 59 00:04:42,458 --> 00:04:43,583 Channel nine. 60 00:04:43,708 --> 00:04:45,167 Bibek, you stay here, I am going in. 61 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Romeo to Cheetah one, are you there? 62 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Keep trying him. 63 00:05:09,000 --> 00:05:09,917 Sir, shall we? 64 00:05:12,583 --> 00:05:14,208 You never listen. 65 00:05:14,833 --> 00:05:16,542 Just following your footsteps, sir. 66 00:05:43,083 --> 00:05:43,917 Ismail! 67 00:05:44,833 --> 00:05:45,667 Ismail! 68 00:06:51,167 --> 00:06:52,167 Miss Noor… 69 00:06:52,583 --> 00:06:53,917 Indian army. Let's go. 70 00:07:19,167 --> 00:07:20,208 May God protect you. 71 00:07:25,667 --> 00:07:26,500 Come. 72 00:07:39,000 --> 00:07:39,833 Ismail! 73 00:07:42,625 --> 00:07:43,625 Sarfaraz! 74 00:07:44,167 --> 00:07:45,250 Where are you guys? 75 00:07:50,125 --> 00:07:51,333 That's Abu Hamza. 76 00:07:52,792 --> 00:07:54,083 And that's Bilal Naikoo with him. 77 00:07:54,375 --> 00:07:55,208 Go, check upstairs. 78 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Take her. 79 00:08:03,625 --> 00:08:04,750 Cheetah two to Shera one, 80 00:08:04,917 --> 00:08:05,917 Are you getting a clear shot? 81 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 I am getting a clear shot. Over. 82 00:08:07,875 --> 00:08:09,250 Hold it. 83 00:08:09,917 --> 00:08:11,583 We've to catch him alive. 84 00:08:12,417 --> 00:08:13,250 Sir. 85 00:08:14,250 --> 00:08:15,083 Sir. 86 00:08:16,125 --> 00:08:17,042 Sir. 87 00:08:18,125 --> 00:08:19,250 F***! 88 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 Boss, that lady has run away! -What! 89 00:08:30,333 --> 00:08:31,750 F***! Boss! 90 00:08:31,875 --> 00:08:32,832 Run! 91 00:08:33,042 --> 00:08:33,957 Boss! 92 00:08:37,582 --> 00:08:38,500 Come on! Run! 93 00:08:40,957 --> 00:08:42,292 This way, boss! 94 00:08:43,292 --> 00:08:44,667 This way... -Bilal, this way! 95 00:08:44,792 --> 00:08:45,625 This way, boss. 96 00:08:48,333 --> 00:08:49,292 Clear! 97 00:08:54,083 --> 00:08:55,333 Target is running left to right. 98 00:08:55,458 --> 00:08:56,750 Distance is 500 meters. 99 00:08:57,000 --> 00:08:58,792 -Acquired. -Dispatch. 100 00:09:01,833 --> 00:09:03,875 Sierra to Romeo, strike team on location. 101 00:09:04,000 --> 00:09:05,083 One target is arrested. 102 00:09:05,167 --> 00:09:06,792 Now, going to assist Cheetah one. 103 00:09:16,500 --> 00:09:17,333 Hamza! 104 00:09:22,417 --> 00:09:24,125 Don't fire. Let me go. 105 00:09:26,208 --> 00:09:27,042 Don't shoot me. 106 00:09:27,167 --> 00:09:29,083 Just… don't shoot me. 107 00:09:58,375 --> 00:10:00,000 Now, the mission is over. 108 00:10:02,542 --> 00:10:05,667 Sir, you'll get me shot someday. 109 00:10:11,667 --> 00:10:14,042 Boss, let's go. Let's get away from here. 110 00:10:14,833 --> 00:10:15,667 Let's go! 111 00:10:50,750 --> 00:10:52,042 Let's talk about Gujarat now. 112 00:10:52,542 --> 00:10:54,750 The whole country was shaken by the Gujarat riots. 113 00:10:55,042 --> 00:10:57,917 Those riots caused a lot of damage to life and property. 114 00:10:58,292 --> 00:11:00,958 But it is a matter of relief that no violent incident 115 00:11:01,083 --> 00:11:03,458 has been reported for the last several months. 116 00:11:03,583 --> 00:11:06,375 People have resumed their day-to-day life. 117 00:11:06,833 --> 00:11:11,292 There's peace in Gujarat and the entire country. 118 00:11:16,375 --> 00:11:20,250 It's shameful for us that there's peace in that country. 119 00:12:55,667 --> 00:12:57,750 Good shot, Khan! -Thank you! 120 00:12:58,208 --> 00:13:00,417 Superb! Superb! -Thanks! 121 00:13:14,833 --> 00:13:18,333 Sir, you'll get me shot someday. 122 00:13:24,792 --> 00:13:26,875 You lost your touch, Major Singh. 123 00:13:27,208 --> 00:13:28,542 What were you saying, Captain Rohit? 124 00:13:28,875 --> 00:13:29,708 Sir! 125 00:13:35,458 --> 00:13:36,292 Sir, I was… 126 00:13:37,708 --> 00:13:39,583 All that I heard about Major Singh... 127 00:13:39,667 --> 00:13:42,167 Not everything you hear is true, Rohit. 128 00:13:44,583 --> 00:13:46,042 Just Major Hanut lost a friend… 129 00:13:47,917 --> 00:13:49,417 Captain Bibek was like his brother. 130 00:13:49,750 --> 00:13:52,833 Colonel Nagar holds Major Singh responsible for the mission's failure. 131 00:13:53,542 --> 00:13:55,333 "Following the plan, not to disobey orders" 132 00:13:55,417 --> 00:13:56,625 is the first thing we learn, sir. 133 00:13:57,417 --> 00:13:58,375 But he changed the plan. 134 00:13:58,792 --> 00:14:00,875 Plan is the first casualty in every mission, Rohit. 135 00:14:02,167 --> 00:14:03,167 It's a high-risk game. 136 00:14:04,000 --> 00:14:05,833 You win some, you lose some. 137 00:14:06,667 --> 00:14:08,750 That day, Hanut followed his gut, and it went wrong. 138 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 He has been paying for it ever since. 139 00:14:15,833 --> 00:14:16,667 Yes, sir. 140 00:14:50,375 --> 00:14:51,250 Farooq! 141 00:14:52,208 --> 00:14:53,917 You've only one bullet for each target. 142 00:14:54,208 --> 00:14:55,792 Not even a single bullet must get wasted! 143 00:15:04,792 --> 00:15:06,417 We have to 144 00:15:07,500 --> 00:15:12,250 kick all the infidels out of Kashmir. 145 00:15:13,167 --> 00:15:16,542 The Almighty chose the four of you. 146 00:15:17,708 --> 00:15:19,167 You're his army. 147 00:15:19,542 --> 00:15:22,208 You're no less than a tank, a plane 148 00:15:22,333 --> 00:15:24,958 or even a fighter jet because He chose you for this job. 149 00:15:26,917 --> 00:15:30,333 Now, it's your turn to attack India so hard 150 00:15:30,708 --> 00:15:32,333 that they never forget it. 151 00:15:33,292 --> 00:15:35,458 -If God wills it! -If God wills it! 152 00:15:35,542 --> 00:15:36,875 -If God wills it! -If God wills it! 153 00:15:37,208 --> 00:15:39,000 Allah is the greatest. 154 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 March starts at 3:30 a.m. 155 00:15:41,792 --> 00:15:43,583 -Everyone must do the bigger pit. -Yes, sir! 156 00:15:47,083 --> 00:15:49,250 Major, what's the ETA? 157 00:15:49,667 --> 00:15:50,500 Excuse me. 158 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 Lata is overdue for two weeks. 159 00:15:54,042 --> 00:15:56,125 I hope, it's a girl. -Yeah. 160 00:15:56,625 --> 00:15:58,083 By the way, where were you yesterday? 161 00:15:59,625 --> 00:16:02,042 It's just… that I don't feel like it. 162 00:16:02,125 --> 00:16:03,542 I don't feel like meeting people. 163 00:16:05,417 --> 00:16:06,583 I understand. 164 00:16:06,667 --> 00:16:07,708 Jai Hind, Sir. 165 00:16:08,208 --> 00:16:09,667 G.C. sir has called for both of you. 166 00:16:18,208 --> 00:16:19,083 Jai Hind, Sir. 167 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Jai Hind. 168 00:16:34,292 --> 00:16:35,125 Come in. 169 00:16:59,458 --> 00:17:00,917 We've received the information from headquarters 170 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 that Chief Minister Choksey's life is in danger. 171 00:17:03,292 --> 00:17:05,250 Something big is being planned in Gujarat. 172 00:17:05,583 --> 00:17:08,041 Chief Minister Choksey and many business leaders are going to be 173 00:17:08,125 --> 00:17:10,958 a part of a business event to be held in Ahmedabad in two days. 174 00:17:12,125 --> 00:17:13,916 A juicy target for a terrorist. 175 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 I need a hit from CTTF-2, that will accompany me to Gujarat, tomorrow. 176 00:17:18,666 --> 00:17:21,375 Hence, I will need you both on this task. 177 00:17:26,625 --> 00:17:29,083 Sir, Major Samar is expecting to become a father by tomorrow. 178 00:17:30,667 --> 00:17:34,875 Anyway, for this babysitting mission-- -This is not a babysitting mission, Singh! 179 00:17:36,917 --> 00:17:38,125 It's our job. 180 00:17:38,708 --> 00:17:41,833 You might have forgotten that, but we remember. 181 00:17:49,083 --> 00:17:52,042 Fine. Samar, you stay back. 182 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 Hanut, I need a team ready by 0600 hours. 183 00:17:56,875 --> 00:17:57,833 That's all. 184 00:17:58,417 --> 00:17:59,458 Officers! 185 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 Ticket! Show me your tickets. 186 00:20:43,625 --> 00:20:44,792 Here. It's for four of us. 187 00:21:05,083 --> 00:21:05,917 Here you go. 188 00:21:20,042 --> 00:21:21,542 Here's samosas, please have some. 189 00:21:34,042 --> 00:21:36,125 Sir, there's police at every access point of the hotel. 190 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Every vehicle is being checked before entering. 191 00:21:38,417 --> 00:21:39,625 There is just one entrance 192 00:21:39,708 --> 00:21:42,542 and no one unknown will be given entry from there. 193 00:21:43,500 --> 00:21:47,042 Sir, this is our library. We've converted it to a command setup for you. 194 00:21:47,875 --> 00:21:50,250 There's live footage coming in from all the CCTVs. 195 00:21:50,417 --> 00:21:52,792 You'll have complete support from our end. 196 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 -Thank you. -Thank you, sir. 197 00:21:57,542 --> 00:21:59,042 This is our base, gentlemen. 198 00:21:59,375 --> 00:22:02,333 Khan, coordinate with the local police for all the arrangements. 199 00:22:02,417 --> 00:22:03,792 -Cross-check with me. -Yes, sir. 200 00:22:04,167 --> 00:22:06,208 Snipers, position yourself on the terrace. 201 00:22:06,875 --> 00:22:08,167 -Rohit… -Sir. 202 00:22:08,292 --> 00:22:10,083 Set up the group communication line. 203 00:22:10,750 --> 00:22:13,750 Radio jamming, cell surveillance, everything! Okay? 204 00:22:15,667 --> 00:22:16,583 -Yes, sir. -Okay, sir. 205 00:22:16,667 --> 00:22:18,208 Sir, it's your first mission. 206 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 How are you feeling? 207 00:22:22,208 --> 00:22:23,250 What a waste, man. 208 00:22:24,125 --> 00:22:27,083 I imagined my first mission to have some action. 209 00:22:29,583 --> 00:22:31,042 I don't miss my targets. 210 00:22:45,042 --> 00:22:46,750 -So, it's your first mission? -Yes, sir. 211 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 -All the best. -Thank you, sir. 212 00:22:55,375 --> 00:22:56,208 F***! 213 00:23:03,375 --> 00:23:05,167 Let's go, Shaheen. Be careful. 214 00:23:05,375 --> 00:23:07,750 We will step out now. Stay with your dad. 215 00:23:13,167 --> 00:23:15,375 Let's go. Be careful. 216 00:23:18,417 --> 00:23:21,250 Have you reached? -Yes, we have. 217 00:23:21,333 --> 00:23:24,792 There's a white ambassador with a driver outside the station, waiting for you. 218 00:23:25,000 --> 00:23:26,667 That's for you. -Okay. 219 00:23:42,500 --> 00:23:45,708 Ladies and Gentlemen… 220 00:23:46,833 --> 00:23:50,708 No… This "Ladies and gentlemen" is very old-fashioned. Let's-- 221 00:23:50,875 --> 00:23:52,083 "Associates" will be fine. 222 00:23:52,208 --> 00:23:56,417 "Associates, industries are the fuel to any state." 223 00:23:56,667 --> 00:23:58,292 "And our state--" 224 00:23:58,500 --> 00:24:01,042 Colonel Nagar, please come. 225 00:24:04,500 --> 00:24:06,375 -Jai Hind, Sir. -Jai Hind. I… 226 00:24:06,458 --> 00:24:08,458 -I heard that you'll be here. -Yes, sir. 227 00:24:08,958 --> 00:24:10,708 I'll be handling the security here. 228 00:24:13,958 --> 00:24:14,917 He is Major Hanut Singh. 229 00:24:15,000 --> 00:24:16,875 He is the in-charge of our house intervention team. 230 00:24:35,625 --> 00:24:38,875 What! Your preparation is done, right? 231 00:24:39,625 --> 00:24:40,667 Yes, I'll be there. 232 00:24:41,458 --> 00:24:43,542 Okay. I'll see you. 233 00:24:44,958 --> 00:24:47,458 -It's her birthday today, so we came. -All right. 234 00:24:47,542 --> 00:24:49,375 -Yes. -Our son-in-law will come as well. 235 00:24:49,792 --> 00:24:51,917 -Namaste. -Namaste. 236 00:24:52,292 --> 00:24:54,500 Swamiji, I will take your leave. I've to leave for the conference. 237 00:24:54,833 --> 00:24:56,750 -Just a minute. Please excuse me. -Sure. 238 00:24:57,583 --> 00:25:01,375 Mr. Vishal, what is this conference about? 239 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 For the state progress. 240 00:25:03,958 --> 00:25:05,333 It's Mr. Choksey's dream. 241 00:25:05,875 --> 00:25:08,250 If our Gujarat state progresses then it's great. 242 00:25:13,250 --> 00:25:15,250 Swamiji, Mr. Choksey is about to reach. 243 00:25:15,708 --> 00:25:18,042 I will take your leave. -All the best, dear. 244 00:25:18,167 --> 00:25:19,458 I'll see you. -Yeah. 245 00:25:21,583 --> 00:25:24,583 Kids, greet Swamiji. Namaste, Swamiji. 246 00:25:24,708 --> 00:25:26,917 Namaste. -Come on, speed up. 247 00:25:27,292 --> 00:25:29,500 -Namaste. -Come this way. Here. 248 00:25:31,458 --> 00:25:32,792 Please standstill. 249 00:25:35,708 --> 00:25:36,750 Go ahead. 250 00:25:36,833 --> 00:25:39,000 -Namaste. -Namaste. 251 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Turn around. 252 00:25:52,958 --> 00:25:55,417 Chintu! Where are you? 253 00:26:00,708 --> 00:26:02,667 You're on your phone the entire day. 254 00:26:04,000 --> 00:26:04,917 What are you doing here? 255 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 I'll work if there's work. 256 00:26:08,875 --> 00:26:10,375 What do I do when there's no customer? 257 00:26:10,792 --> 00:26:12,083 Come in and get to work. 258 00:26:14,083 --> 00:26:15,792 -Namaste. -Namaste. 259 00:26:16,917 --> 00:26:18,292 Chintu, come on. 260 00:26:18,583 --> 00:26:21,833 Dad, there's a customer. I'll be back. 261 00:26:23,500 --> 00:26:25,125 So, Angela… -Yeah. 262 00:26:25,458 --> 00:26:27,333 You think you'll find your answers here? 263 00:26:27,458 --> 00:26:28,667 Of course, I will. 264 00:26:29,292 --> 00:26:30,625 That's my journey. 265 00:26:30,958 --> 00:26:34,833 I travel to new places. I meet new people. 266 00:26:35,292 --> 00:26:36,708 And the answer will come. 267 00:26:38,208 --> 00:26:39,250 How is this? 268 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 That's nice. I love the colour. 269 00:26:41,667 --> 00:26:42,833 Madam, excuse me. 270 00:26:43,292 --> 00:26:44,333 I am a professional guide. 271 00:26:44,417 --> 00:26:46,708 I will take you inside the temple and tell you everything about it. 272 00:26:46,833 --> 00:26:49,208 My rate is Rs. 2000 but I will give a discounted price. 273 00:26:49,417 --> 00:26:51,792 -Only Rs. 1000 and-- -No… that's too much. 274 00:26:52,042 --> 00:26:53,208 Rs. 200 is enough. 275 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Hey! Are you Gujarati? 276 00:26:55,500 --> 00:26:56,875 Yes, I am from Ahmedabad. 277 00:26:57,000 --> 00:27:00,167 And she is my friend, Angela. She has come from Greece to see temples. 278 00:27:00,250 --> 00:27:01,708 All the way from Greece? -Yes. 279 00:27:02,083 --> 00:27:04,042 Okay, let's finalise at 500 rupees? 280 00:27:04,292 --> 00:27:05,750 No… nothing more than 200. 281 00:27:05,833 --> 00:27:09,375 Okay, let's meet on the middle ground and finalise at 300. Okay? 282 00:27:10,792 --> 00:27:11,875 Okay, fine. 283 00:27:11,958 --> 00:27:13,042 We will come back to you. 284 00:27:13,125 --> 00:27:14,667 -Nice. -Give it back to him. 285 00:27:14,750 --> 00:27:15,958 -We'll come back. -Thank you. 286 00:27:16,458 --> 00:27:17,917 I know English also, madam. 287 00:27:18,000 --> 00:27:19,958 I can show you the full temple with every detail. 288 00:27:20,333 --> 00:27:23,083 It will be mixed with Gujarati, but I can explain. 289 00:27:23,167 --> 00:27:24,000 Okay. 290 00:27:24,083 --> 00:27:26,458 This is the world-famous Krishna Dham temple. 291 00:27:26,542 --> 00:27:28,375 -There's a huge exhibition hall inside. -Okay. 292 00:27:28,542 --> 00:27:30,458 There is also an auditorium that can accommodate 200 people. 293 00:27:31,875 --> 00:27:33,917 -Good afternoon, Lata. -Good afternoon. 294 00:27:34,000 --> 00:27:36,083 -Hello, Major Samar. How are you? -Fine. 295 00:27:36,292 --> 00:27:37,500 All well? 296 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 Everything seems okay. Your blood pressure is also fine. 297 00:27:42,792 --> 00:27:45,042 We'll have some final tests done before the surgery. 298 00:27:45,458 --> 00:27:46,750 -Okay? -Okay, doctor. 299 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 It's a standard procedure. Don't worry. 300 00:27:48,458 --> 00:27:49,750 -Okay. -Take care. 301 00:27:50,250 --> 00:27:51,292 See you. 302 00:27:53,583 --> 00:27:55,042 Everything is fine. 303 00:28:26,667 --> 00:28:28,000 How long will it take? 304 00:28:29,292 --> 00:28:30,458 We're about to reach. 305 00:28:30,833 --> 00:28:32,417 Drive us to the right gate. 306 00:28:33,208 --> 00:28:34,417 There's only one gate. 307 00:28:42,417 --> 00:28:43,250 Come, Rupal. 308 00:28:47,875 --> 00:28:51,417 -Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting. -Yes, let's go. 309 00:28:51,667 --> 00:28:52,500 Let's go. 310 00:28:56,042 --> 00:28:58,125 Where are your daughter and her husband? 311 00:28:58,625 --> 00:29:00,292 They're late even on your birthday. 312 00:29:00,375 --> 00:29:01,750 They'll be here anytime now. 313 00:29:02,125 --> 00:29:04,708 They might've gotten late as Rupal comes late from school. 314 00:29:06,667 --> 00:29:08,208 It's not crowded today. 315 00:29:09,417 --> 00:29:12,125 We've to meet them in the auditorium, right? -No, in the temple. 316 00:29:13,958 --> 00:29:14,792 Come. 317 00:29:17,375 --> 00:29:19,167 -Pawan. -Tell me. 318 00:29:19,333 --> 00:29:20,875 We forgot the camera in the car. 319 00:29:22,333 --> 00:29:24,000 How will we click pictures now? 320 00:29:24,708 --> 00:29:26,625 Don't worry. It's alright. 321 00:29:26,792 --> 00:29:28,375 I will quickly go and get it. 322 00:29:29,500 --> 00:29:30,667 Take the keys. 323 00:29:32,083 --> 00:29:33,208 Thank you. 324 00:29:33,417 --> 00:29:34,542 -Come back quickly. -Yeah. 325 00:29:35,125 --> 00:29:36,167 Come on. 326 00:29:38,458 --> 00:29:40,333 -Go ahead. -Rupal, go there. 327 00:29:42,125 --> 00:29:43,250 Raise your hands. 328 00:29:49,375 --> 00:29:52,042 Rajshree, please cover for me. 329 00:29:52,292 --> 00:29:53,417 I'll go use the restroom. 330 00:29:53,792 --> 00:29:55,667 -Come on. -Stop, Rupal. 331 00:30:35,125 --> 00:30:37,917 Are they talking about the history of India? -Thank you. 332 00:30:38,167 --> 00:30:39,375 Come. -I just love it. Come. 333 00:30:39,917 --> 00:30:43,292 Madam, inside you, will a beautiful light and sound show. 334 00:30:49,375 --> 00:30:50,833 Did you come here for the first time? 335 00:30:50,917 --> 00:30:53,750 -I've been here before. I came with her. -Okay. 336 00:30:54,083 --> 00:30:56,208 It's a world-famous temple. 337 00:30:56,417 --> 00:30:58,083 Do you know the Shakuntla story? 338 00:30:58,875 --> 00:31:00,292 She was a very beautiful queen. 339 00:31:00,417 --> 00:31:03,000 -She got married to King Dushyant. -Dhushant? 340 00:31:03,208 --> 00:31:04,917 It's Dushyant. 341 00:31:05,375 --> 00:31:08,083 -It's Dushyant. -And their son was named, Bharat. 342 00:31:22,333 --> 00:31:25,500 Everyone, settle down! Abhishek, sit down! You sit at the back. 343 00:31:25,583 --> 00:31:27,292 Don't fight. 344 00:31:27,500 --> 00:31:28,750 What's the time? 345 00:31:29,583 --> 00:31:30,750 It's 4:00. 346 00:31:32,042 --> 00:31:33,833 -They should've been here by now. -They'll come. 347 00:31:34,167 --> 00:31:35,000 Next. 348 00:31:38,958 --> 00:31:40,625 What's in the bag? Open it. 349 00:31:57,708 --> 00:32:00,208 Keep everything ready-- What's happening? 350 00:32:09,333 --> 00:32:10,833 Why everyone's running here and there? 351 00:32:11,000 --> 00:32:12,667 -There's firing. Let's go, Swamiji. -Firing? 352 00:32:28,708 --> 00:32:30,042 Allah is the greatest! 353 00:32:32,625 --> 00:32:34,083 We're under attack! Run! 354 00:32:34,167 --> 00:32:35,750 Run! We're under attack! 355 00:32:35,833 --> 00:32:37,000 Stop! Wait. 356 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 Not this way. 357 00:32:39,167 --> 00:32:40,000 Come with me. 358 00:32:40,208 --> 00:32:41,333 Come on, this way. 359 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 Swamiji! Get inside. 360 00:32:47,208 --> 00:32:49,292 We're under attack. There's firing, Swamiji. 361 00:32:50,375 --> 00:32:51,208 Oh, God! 362 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 -India has been named after his name. -What's that? 363 00:32:56,083 --> 00:32:58,208 That's a peace symbol. It signifies that India is peaceful. 364 00:33:07,875 --> 00:33:10,042 Come on. Hide there. 365 00:33:19,792 --> 00:33:21,000 This way! 366 00:33:47,000 --> 00:33:49,167 Run! Come on, run! 367 00:33:50,333 --> 00:33:51,167 Sejal! 368 00:33:59,792 --> 00:34:01,833 Hello, police station? 369 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 I am calling from the temple. 370 00:34:03,792 --> 00:34:05,458 Everyone, run! There's firing outside! 371 00:34:05,542 --> 00:34:06,375 Run! Run! 372 00:34:06,583 --> 00:34:08,333 Come on. Come on, be with me. 373 00:34:16,083 --> 00:34:17,417 Sit down. 374 00:34:19,417 --> 00:34:22,625 It's nothing. Put pressure on it. 375 00:34:47,833 --> 00:34:49,000 Pawan! 376 00:34:50,292 --> 00:34:52,042 -Chintu! -Pawan! 377 00:34:52,417 --> 00:34:53,250 Pawan! 378 00:34:53,500 --> 00:34:54,708 Somebody open the door! 379 00:34:54,792 --> 00:34:56,750 What are you doing? Go away from here. 380 00:34:56,875 --> 00:34:59,208 -Go away! Go! -My son is inside the premises. 381 00:34:59,292 --> 00:35:00,333 -Pawan! -Hey! 382 00:35:00,417 --> 00:35:01,708 Bullets are being fired. 383 00:35:01,792 --> 00:35:03,417 -My family is inside. -Go away! 384 00:35:03,500 --> 00:35:05,083 -My family is inside! -You go away! 385 00:35:05,167 --> 00:35:06,417 There's firing inside. 386 00:35:06,583 --> 00:35:09,833 Don't go that way! They're moving towards the temple! 387 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 Kids! Keep quiet! 388 00:35:20,542 --> 00:35:22,667 Terrorists have entered the temple! 389 00:35:22,750 --> 00:35:25,167 There are coming this way. Everybody, run! 390 00:35:25,250 --> 00:35:26,208 Everybody, run! 391 00:35:26,417 --> 00:35:27,625 -Everyone, run! -Come, let's go. 392 00:35:27,708 --> 00:35:29,000 Keep quiet. 393 00:35:29,208 --> 00:35:30,292 Run! 394 00:35:30,917 --> 00:35:32,000 Open the door! 395 00:35:32,083 --> 00:35:33,792 -Open the door! -Open the door! 396 00:35:33,875 --> 00:35:35,375 It's locked from the outside! 397 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 Door's locked! 398 00:35:37,208 --> 00:35:38,958 -Everyone, stay low! Lie down. -Get down. 399 00:35:39,042 --> 00:35:40,333 -Kids, please. -Sit down! 400 00:35:40,458 --> 00:35:42,083 Don't cry. Please, don't cry. 401 00:35:42,458 --> 00:35:44,583 Let's hide. Come on. 402 00:35:44,958 --> 00:35:47,542 Don't cry. Keep quiet! 403 00:35:47,625 --> 00:35:49,625 Kill the lights. 404 00:36:28,792 --> 00:36:29,792 Oh, God! 405 00:36:43,917 --> 00:36:45,375 -Omar! -Tell me! 406 00:36:46,542 --> 00:36:49,833 -Find them and kill them all. -Okay, brother. 407 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 You look in the basement and I will look here. 408 00:36:52,875 --> 00:36:54,083 Don't spare anyone. 409 00:36:54,208 --> 00:36:55,958 Kill them on the spot. 410 00:36:56,667 --> 00:36:58,542 Don't worry, brother. We won't spare anyone! 411 00:37:00,208 --> 00:37:02,333 Dear, listen to me carefully. 412 00:37:02,708 --> 00:37:04,083 Don't worry. 413 00:37:04,292 --> 00:37:07,333 Cover your eyes. Keep your eyes closed. 414 00:37:08,375 --> 00:37:11,625 And promise me that you'll not open your eyes. 415 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 Just keep your eyes closed. 416 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Daddy loves you, dear. 417 00:37:16,458 --> 00:37:18,125 Daddy loves you. 418 00:37:20,708 --> 00:37:22,083 -Daddy loves you. -Look at him. 419 00:37:22,167 --> 00:37:24,083 -Don't kill me, please. -Shut up, motherfucker! 420 00:37:25,250 --> 00:37:26,417 There's one here. 421 00:37:27,542 --> 00:37:28,375 Good job! 422 00:37:28,833 --> 00:37:31,083 Keep looking for them. Let's go ahead and see. 423 00:37:31,583 --> 00:37:32,417 Come on! 424 00:37:33,417 --> 00:37:35,917 -Don't fire! Please, don't shoot me! -There's another one! 425 00:37:36,042 --> 00:37:38,333 -Don't kill me! Please don't shoot me! -Stop running! 426 00:37:38,417 --> 00:37:40,625 Stop running, asshole! 427 00:37:46,542 --> 00:37:47,542 Yes, boss. 428 00:37:48,875 --> 00:37:50,333 Okay, as you say. 429 00:37:51,375 --> 00:37:52,417 Farooq! 430 00:37:53,667 --> 00:37:55,042 That's enough! 431 00:37:55,667 --> 00:37:58,000 Boss has asked us to keep them as hostages. 432 00:38:11,875 --> 00:38:13,917 Be careful with the bullets. 433 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 Farooq! Omar! 434 00:38:17,708 --> 00:38:19,833 -Go and handle the auditorium. -Okay. 435 00:38:20,417 --> 00:38:23,292 Hanif, let's go to the exhibition. 436 00:38:25,917 --> 00:38:26,917 Guys… 437 00:38:29,167 --> 00:38:30,875 May God protect you. -May God protect you. 438 00:38:33,000 --> 00:38:34,417 -May God protect you. -May God protect you. 439 00:38:34,500 --> 00:38:35,958 -May God protect you. -May God protect you. 440 00:38:42,583 --> 00:38:45,792 Listen! Gather as many hostages as you can. 441 00:38:47,375 --> 00:38:48,416 As you say. 442 00:38:51,375 --> 00:38:56,167 Associates, industries are the fuel to any state. 443 00:38:56,625 --> 00:38:59,458 And standing on this stage, when I see you all… 444 00:38:59,667 --> 00:39:02,542 I feel so happy that I-- 445 00:39:02,625 --> 00:39:04,042 -What's happening? -Sir, you'll have to come with us. 446 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 Stay with me, sir. Moving! 447 00:39:06,708 --> 00:39:08,250 Hey! 448 00:39:08,417 --> 00:39:10,667 -Move! -Move aside! 449 00:39:13,333 --> 00:39:14,583 Major, what's happening? 450 00:39:14,667 --> 00:39:15,917 -We need to isolate you, Sir. -Why? 451 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Krishnadham has been attacked. 452 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 NSG has been activated. 453 00:39:31,250 --> 00:39:32,667 What about the people who were inside the temple? 454 00:39:47,417 --> 00:39:49,875 Hello, Dad. -Chintu, where are you? 455 00:39:50,708 --> 00:39:52,667 Dad, what's happening? 456 00:39:52,875 --> 00:39:55,833 I don't know. There's firing. Where are you? 457 00:39:56,417 --> 00:40:00,292 I am here in the exhibition, where the light show happens. 458 00:40:00,375 --> 00:40:04,042 Don't you worry. Just stay calm. You've to come out alive. 459 00:40:05,000 --> 00:40:06,583 Don't do any stupidity. 460 00:40:07,250 --> 00:40:08,333 No need to take any risk. 461 00:40:09,083 --> 00:40:10,083 Did you understand, Chintu? 462 00:40:13,208 --> 00:40:14,042 Chintu! 463 00:40:14,125 --> 00:40:17,167 Dad, the terrorists are here. 464 00:40:20,083 --> 00:40:21,417 Hey, come here. 465 00:40:21,583 --> 00:40:22,500 Please don't shoot. 466 00:40:22,667 --> 00:40:24,875 -I will call you back. -I am at the shop. 467 00:40:25,583 --> 00:40:27,750 Call me anytime. I will be here. 468 00:40:28,625 --> 00:40:30,083 Take care, dad. 469 00:40:30,583 --> 00:40:32,333 I will call you later. 470 00:40:33,708 --> 00:40:34,542 Chintu. 471 00:40:37,208 --> 00:40:40,250 You're fine. You're going to be just fine. You're fine, really. 472 00:40:40,333 --> 00:40:41,917 Calm down. 473 00:41:30,375 --> 00:41:31,208 Hello. 474 00:41:35,417 --> 00:41:38,625 Hello… Hello. 475 00:41:40,875 --> 00:41:43,583 -Omar! -Yeah. 476 00:41:44,292 --> 00:41:46,375 -What about the kids? -They'll be fine. 477 00:41:48,458 --> 00:41:50,125 It's fun! 478 00:42:05,708 --> 00:42:07,417 FAITH 479 00:42:11,333 --> 00:42:13,417 All of you, assemble at the front. 480 00:42:13,625 --> 00:42:15,583 Hey you, come on. 481 00:42:15,708 --> 00:42:18,167 Come out, motherf*****! -Please don't shoot me! 482 00:42:18,250 --> 00:42:21,042 Go there! Come on! 483 00:42:21,167 --> 00:42:23,417 Do as I say, or I will shoot. 484 00:42:23,500 --> 00:42:25,708 -Come out, old woman! -Please don't shoot! 485 00:42:25,792 --> 00:42:27,458 This is no game, old man! 486 00:42:27,542 --> 00:42:30,000 Get in the front. Come on! 487 00:42:31,167 --> 00:42:34,000 -I said, assemble at the front! -Leave the kids. 488 00:42:34,625 --> 00:42:36,458 Come on! Come out! 489 00:42:36,667 --> 00:42:38,583 Shut them up! 490 00:42:38,917 --> 00:42:40,875 Please, don't shoot them. They are kids. 491 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 I can see them! 492 00:42:43,833 --> 00:42:45,250 I think the entire city is here. 493 00:42:47,208 --> 00:42:49,375 Listen to us, stay back! Everyone stay back! 494 00:42:49,542 --> 00:42:51,458 -My family-- -Hey, block the way! 495 00:42:51,583 --> 00:42:53,958 -Find out… Stay back! -Inspector, my son is stuck inside. 496 00:42:54,042 --> 00:42:56,000 -Stay back! -My son… 497 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 Shut all the shops! 498 00:43:10,833 --> 00:43:13,000 Hanif, get all of them together. 499 00:43:16,583 --> 00:43:19,625 Get the f*** out! Stand up! Come out! 500 00:43:20,125 --> 00:43:20,958 Come on! 501 00:43:37,833 --> 00:43:40,417 OFFICE 502 00:44:18,167 --> 00:44:20,000 -Who is it? -Headquarters. 503 00:44:21,333 --> 00:44:22,167 Yes. 504 00:44:33,167 --> 00:44:34,000 Okay. 505 00:44:41,917 --> 00:44:42,958 When do you need to leave? 506 00:44:44,208 --> 00:44:45,042 Right now. 507 00:44:52,542 --> 00:44:53,375 Go. 508 00:44:59,792 --> 00:45:00,625 Sejal. 509 00:45:01,500 --> 00:45:02,333 Sejal. 510 00:45:03,042 --> 00:45:04,667 Please let us go. 511 00:45:06,167 --> 00:45:08,542 Please let us go. 512 00:45:09,083 --> 00:45:10,167 She'll die! 513 00:45:13,625 --> 00:45:15,500 Farooq! Omar! 514 00:45:16,500 --> 00:45:17,667 How many people are there? 515 00:45:19,833 --> 00:45:21,833 There are 23 people. 516 00:45:22,667 --> 00:45:23,500 Okay. 517 00:45:24,792 --> 00:45:27,042 We're about to begin the second phase of our mission. 518 00:45:28,250 --> 00:45:30,542 Shoot one person, every half an hour. 519 00:45:38,167 --> 00:45:39,000 You'll be the first one. 520 00:45:42,833 --> 00:45:43,917 Then, you, after half an hour. 521 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 Then, you. You, after him. 522 00:45:48,125 --> 00:45:49,000 And then, you. 523 00:45:49,542 --> 00:45:52,042 You've to remember the sequence. 524 00:45:52,917 --> 00:45:54,917 Otherwise, I will shoot you! 525 00:45:57,292 --> 00:45:59,083 Farooq, you know what's to be done, right? 526 00:46:01,542 --> 00:46:02,583 Yes, I know. 527 00:46:06,833 --> 00:46:07,667 You were first, right? 528 00:46:08,875 --> 00:46:09,708 Come on. 529 00:46:17,542 --> 00:46:19,625 Didn't you hear what I said? 530 00:46:20,208 --> 00:46:22,292 Why are you still sitting here? 531 00:46:23,125 --> 00:46:24,458 Please, don't kill me! 532 00:46:33,542 --> 00:46:34,500 What's your name? 533 00:46:36,542 --> 00:46:38,208 I asked… 534 00:46:39,750 --> 00:46:41,167 your name! 535 00:46:42,542 --> 00:46:43,458 Vijay. 536 00:46:47,042 --> 00:46:49,333 You've such a heroic name. 537 00:46:49,625 --> 00:46:51,375 You must tell it with pride. 538 00:46:54,042 --> 00:46:55,917 Okay, forget it. Come, let's go. 539 00:47:04,000 --> 00:47:08,375 Walk straight and walk fast. Just do as I say. 540 00:47:08,792 --> 00:47:10,625 Don't worry. Be brave. 541 00:47:11,875 --> 00:47:12,708 Keep walking. 542 00:47:14,458 --> 00:47:15,917 Brother… 543 00:47:20,583 --> 00:47:22,875 -Brother… -If you call me brother again… 544 00:47:23,417 --> 00:47:25,417 I will kill you right here. 545 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 I just got a job. I am about to go to the US. 546 00:47:30,083 --> 00:47:32,792 I just came here to thank God, as I got my visa. 547 00:47:41,000 --> 00:47:43,708 Keep walking! Quick! 548 00:47:44,958 --> 00:47:45,875 Walk fast! 549 00:47:47,208 --> 00:47:49,292 Come on, asshole! 550 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 There's no one to take care of my parents. 551 00:47:57,667 --> 00:47:58,583 This way. 552 00:48:00,125 --> 00:48:02,333 Go there! Do as I say, f*****! -Don't... 553 00:48:06,042 --> 00:48:07,250 -I... -Go! 554 00:48:24,125 --> 00:48:26,042 It's Vijay's day today. 555 00:48:46,375 --> 00:48:48,917 -Greetings, Boss. -Greetings. 556 00:48:49,792 --> 00:48:52,042 Did the second phase of our mission begin? 557 00:48:52,458 --> 00:48:55,875 I'll be on line. I want to hear it. 558 00:48:56,375 --> 00:48:57,333 Okay, boss. 559 00:49:03,042 --> 00:49:04,083 Hero. 560 00:49:06,500 --> 00:49:08,375 Go that side. 561 00:49:08,958 --> 00:49:10,625 Come on. Go. 562 00:49:12,083 --> 00:49:13,000 Look down. 563 00:49:22,875 --> 00:49:24,167 Please don't kill me! 564 00:49:24,500 --> 00:49:25,750 Please don't kill me. 565 00:49:39,708 --> 00:49:41,125 Announce your name! 566 00:49:45,333 --> 00:49:46,417 It's Vijay Mehta. 567 00:49:48,958 --> 00:49:50,792 I asked you to tell it to them, not to me. 568 00:49:53,833 --> 00:49:55,083 My name is… 569 00:49:56,958 --> 00:49:58,125 Vijay Mehta. 570 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Please… 571 00:50:05,625 --> 00:50:08,708 Please inform my parents... 572 00:50:11,917 --> 00:50:13,958 -They shot him! -They shot him! 573 00:50:36,042 --> 00:50:37,417 Listen to me carefully. 574 00:50:38,625 --> 00:50:40,958 I have a message for your prime minister. 575 00:50:43,083 --> 00:50:43,917 Okay. 576 00:50:45,250 --> 00:50:46,417 Okay, sir. Thank you. 577 00:50:52,583 --> 00:50:53,875 It was the prime minister. 578 00:50:55,625 --> 00:50:58,417 Terrorists have sent their demands. 579 00:50:58,917 --> 00:50:59,833 Who is it? 580 00:51:00,708 --> 00:51:01,833 Abu Hamza. 581 00:51:02,292 --> 00:51:04,708 He wants us to release Bilal Naikoo! 582 00:51:05,542 --> 00:51:09,208 As soon as Naikoo is released and crosses the border 583 00:51:09,292 --> 00:51:10,708 they will let go of the hostages 584 00:51:10,792 --> 00:51:12,667 and all the terrorists will surrender. 585 00:51:13,500 --> 00:51:17,583 But till then, they will kill one hostage every half an hour. 586 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 And they've already started. 587 00:51:19,875 --> 00:51:21,042 They're lying. 588 00:51:21,125 --> 00:51:23,292 Singh! -No, Colonel. 589 00:51:24,333 --> 00:51:25,292 Let him speak. 590 00:51:27,833 --> 00:51:29,000 The moment Bilal Naikoo… 591 00:51:30,083 --> 00:51:31,833 crosses the border 592 00:51:32,792 --> 00:51:34,708 they will start killing people. 593 00:51:35,458 --> 00:51:36,917 They won't spare anyone. 594 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 And… 595 00:51:39,292 --> 00:51:42,750 they would have succeeded in making this a huge embarrassment for India. 596 00:51:44,792 --> 00:51:46,667 Let the central government take a decision. 597 00:51:47,000 --> 00:51:50,458 But we've to think about the safety of the hostages. 598 00:51:51,125 --> 00:51:53,250 Colonel, what's the ground strategy? 599 00:51:54,458 --> 00:51:56,542 Rapid Action Force and police have reached there. 600 00:51:56,708 --> 00:51:59,750 Till the time NSG reaches there, they will handle the situation there. 601 00:51:59,833 --> 00:52:00,792 Sir! 602 00:52:01,667 --> 00:52:04,500 CTTF-2 will take another four hours to reach there. 603 00:52:04,833 --> 00:52:06,083 So, what's your point, Singh? 604 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Sir, my point is… 605 00:52:09,833 --> 00:52:12,292 that it will not stop them from killing people. 606 00:52:12,875 --> 00:52:16,250 The police and Rapid Action Force has no experience dealing with such a situation. 607 00:52:16,958 --> 00:52:18,333 NSG must engage. 608 00:52:20,583 --> 00:52:22,542 Because it will be impossible for us to 609 00:52:23,250 --> 00:52:26,792 save the hostages after the release of Bilal Naikoo. 610 00:52:30,625 --> 00:52:32,750 My team captured Bilal Naikoo. 611 00:52:34,500 --> 00:52:35,458 Let me go in. 612 00:52:37,750 --> 00:52:39,000 Let me go in now, sir. 613 00:52:41,000 --> 00:52:41,833 Colonel… 614 00:52:43,208 --> 00:52:44,292 let him go. 615 00:52:45,500 --> 00:52:50,125 At this moment, the hostages need protection more than I do. 616 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Okay. Take half the team. 617 00:52:55,458 --> 00:52:58,125 But only stay at the perimeter. Okay? 618 00:52:58,958 --> 00:53:00,375 Mr. Choksey, you called me? 619 00:53:01,125 --> 00:53:03,542 Mr. Vishal is one of the trustees at the temple. 620 00:53:04,125 --> 00:53:06,042 Nobody understands the temple's layout better than him. 621 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 Follow me, sir. 622 00:53:10,500 --> 00:53:12,708 You two, with me. 623 00:53:27,625 --> 00:53:28,708 What happened, Omar? 624 00:53:29,750 --> 00:53:32,708 Why is everyone silent? Did I miss something? 625 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 Did anyone die? 626 00:53:39,042 --> 00:53:40,042 Come on, tell me. 627 00:53:47,875 --> 00:53:48,792 Hey! 628 00:53:50,542 --> 00:53:51,583 Can you sing… 629 00:53:53,458 --> 00:53:54,375 some good songs? 630 00:54:01,458 --> 00:54:03,375 What do you sing in school every morning? 631 00:54:07,417 --> 00:54:10,333 Morning… morning prayer. 632 00:54:11,125 --> 00:54:13,417 Okay. Go ahead, start singing. 633 00:54:15,000 --> 00:54:18,666 Brother… -Hold on, man! Hold on. 634 00:54:20,375 --> 00:54:21,250 Come on, sing. 635 00:54:35,417 --> 00:54:36,500 I said, start sing! 636 00:54:38,125 --> 00:54:44,667 ♪ Prayer song ♪ 637 00:55:19,125 --> 00:55:20,458 There's just one entrance. 638 00:55:20,958 --> 00:55:23,583 Here's the exhibition hall and the auditorium is on that side. 639 00:55:23,750 --> 00:55:26,417 Hurry up, boys! Be quick! 640 00:55:27,625 --> 00:55:28,708 Make it quick! Fast, guys! 641 00:55:33,292 --> 00:55:36,625 Neither the prime minister nor the chief minister Gujarat 642 00:55:36,708 --> 00:55:39,375 has issued any statement about the situation. 643 00:56:06,542 --> 00:56:08,583 Quiet! 644 00:56:15,667 --> 00:56:17,125 Another half an hour! 645 00:56:17,958 --> 00:56:19,333 -No. Please, no. -Let's go. 646 00:56:19,458 --> 00:56:21,917 Please don't kill him. Please don't take him. 647 00:56:22,000 --> 00:56:24,208 Take me instead. Let him be. 648 00:56:24,292 --> 00:56:25,958 Take me. Please, don't take him. 649 00:56:26,042 --> 00:56:27,375 Don't take him, please. 650 00:56:27,917 --> 00:56:29,333 It's good that they were late. 651 00:56:29,583 --> 00:56:32,542 -Hey, come on! -Hold on. Please… 652 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 -I am going. -Don't stop! Go now! 653 00:56:34,583 --> 00:56:36,000 -Please, stop. -Just a minute… 654 00:56:36,083 --> 00:56:37,958 -Stay back! -I am going. 655 00:56:38,042 --> 00:56:40,500 -Please stop. Don't go. -Hey! Don't you dare to move. 656 00:56:42,292 --> 00:56:43,500 Come on. 657 00:56:47,500 --> 00:56:48,375 Don't move. 658 00:56:52,500 --> 00:56:53,875 Greetings, boss. 659 00:56:54,250 --> 00:56:56,292 Don't you stop or I will kill you right here. 660 00:56:58,208 --> 00:57:01,417 Boys, we've succeeded. 661 00:57:02,125 --> 00:57:03,917 They've agreed to fulfill all our demands. 662 00:57:04,833 --> 00:57:07,167 -All praise be to God. -All praise be to God. 663 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Brother… 664 00:57:11,292 --> 00:57:12,208 We've won. 665 00:57:18,833 --> 00:57:21,458 All praise be to God. Get lost! 666 00:57:24,750 --> 00:57:26,208 May God bless you, son. 667 00:57:26,917 --> 00:57:28,125 May God bless you, son. 668 00:57:38,500 --> 00:57:39,833 Why did you kill him? 669 00:57:40,708 --> 00:57:42,542 Why did you kill him, scoundrel? 670 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 What did you get by killing him? 671 00:57:44,833 --> 00:57:45,875 Brother! 672 00:58:02,375 --> 00:58:03,792 Don't you want to celebrate our victory? 673 00:58:06,292 --> 00:58:07,750 Also, half an hour is over. 674 00:58:19,625 --> 00:58:21,583 Is there someone you know inside? 675 00:58:25,958 --> 00:58:30,625 My husband, my daughter, and my parents, they're all inside the premises. 676 00:58:32,542 --> 00:58:34,333 It's my mother's birthday today. 677 00:58:44,667 --> 00:58:46,583 Don't kill me! Let me go! 678 00:58:47,708 --> 00:58:50,625 Don't kill me! Please don't kill me! 679 00:58:51,667 --> 00:58:53,125 Now, the mission is over! 680 00:58:54,917 --> 00:58:57,542 Sir, you'll get me shot someday. 681 00:59:03,958 --> 00:59:04,792 Yes, sir. 682 00:59:04,958 --> 00:59:06,917 The prime minister has agreed to their demands. 683 00:59:07,042 --> 00:59:08,167 Where did you reach? 684 00:59:09,750 --> 00:59:10,917 Sir, ETA two minutes. 685 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Okay. 686 00:59:27,250 --> 00:59:28,083 Come on! 687 00:59:28,958 --> 00:59:29,792 Quick! 688 00:59:30,083 --> 00:59:31,208 Push it together! 689 00:59:31,458 --> 00:59:32,875 Ready? Hit! 690 00:59:33,958 --> 00:59:35,208 Hit, again! 691 00:59:36,167 --> 00:59:37,500 Let's go once more! 692 00:59:39,042 --> 00:59:41,125 Naikoo, you're being released. 693 01:00:04,292 --> 01:00:05,125 Fuck! 694 01:00:14,042 --> 01:00:15,542 They received our welcome gift. 695 01:00:16,375 --> 01:00:17,583 Please stay in the car. 696 01:00:17,917 --> 01:00:19,125 Get the stretcher! 697 01:00:20,333 --> 01:00:21,167 Stay down! 698 01:00:21,625 --> 01:00:23,750 Quick! That side! 699 01:00:24,208 --> 01:00:25,042 Come on, help me get them out! 700 01:00:25,375 --> 01:00:26,292 Careful. 701 01:00:26,792 --> 01:00:29,625 Ambulance is here. Come on! 702 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 You'll be fine. 703 01:00:33,083 --> 01:00:35,083 Sir, blast! 704 01:00:36,208 --> 01:00:38,667 Sir, there was a bomb planted at the main gate. 705 01:00:55,875 --> 01:00:58,542 Chintu, commandos are here. 706 01:00:59,208 --> 01:01:01,833 They've black uniform and NSG is written at the back. 707 01:01:01,958 --> 01:01:04,500 Don't worry, they will save you. 708 01:01:05,208 --> 01:01:06,625 Commandos in black uniform? 709 01:01:07,833 --> 01:01:09,333 Chintu… Chintu? 710 01:01:09,750 --> 01:01:11,125 Who are you? Where is Chintu? 711 01:01:16,125 --> 01:01:17,292 Who is Chintu? 712 01:01:30,375 --> 01:01:31,542 He is alive. 713 01:01:32,833 --> 01:01:33,917 He is right in front of me. 714 01:01:34,542 --> 01:01:35,458 Who are you? 715 01:01:35,833 --> 01:01:38,792 -Let me speak to Chintu. -I asked you, who are you? 716 01:01:38,875 --> 01:01:40,250 I am his father. 717 01:01:40,958 --> 01:01:43,333 How do you know that commandos are here? 718 01:01:44,667 --> 01:01:47,500 They're in front of me. 719 01:01:47,750 --> 01:01:50,000 I am hiding inside a sweet shop opposite to the temple. 720 01:01:55,375 --> 01:01:57,125 You love your son, don't you? 721 01:01:57,250 --> 01:01:58,583 Yes, I do. 722 01:01:59,625 --> 01:02:03,417 Then keep informing me whatever you see or listen. 723 01:02:06,958 --> 01:02:10,042 No… I can't do it. 724 01:02:21,417 --> 01:02:22,667 Chintu! 725 01:02:32,458 --> 01:02:34,208 We didn't kill him this time 726 01:02:35,000 --> 01:02:36,333 but next time, we will. 727 01:02:40,000 --> 01:02:41,208 No… you… 728 01:02:42,792 --> 01:02:45,125 I will tell you everything. 729 01:02:46,042 --> 01:02:47,667 You can call me. 730 01:02:48,708 --> 01:02:50,958 Just don't kill my son, Chintu! 731 01:02:52,583 --> 01:02:54,750 Okay, I swear on God… 732 01:02:55,875 --> 01:02:58,292 your son will stay alive. 733 01:03:10,000 --> 01:03:11,542 Stay alert, boys! 734 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 NSG is here. 735 01:03:14,833 --> 01:03:16,875 -Got it? -Yes. 736 01:03:18,500 --> 01:03:20,958 Wait here. I will go and check. 737 01:03:21,333 --> 01:03:22,833 Anyway, I am bored of their singing. 738 01:03:23,167 --> 01:03:25,042 It's fun to kill a soldier. 739 01:03:25,125 --> 01:03:27,792 Brother, don't-- Brother! 740 01:04:10,750 --> 01:04:12,292 They've entered the premises, brother. 741 01:04:13,917 --> 01:04:15,042 Why did you go out, Farooq? 742 01:04:18,833 --> 01:04:22,458 Brother, I asked him to go out… 743 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 to keep an eye. 744 01:04:26,000 --> 01:04:27,875 Fine. But just keep an eye. 745 01:04:28,042 --> 01:04:29,625 Don't engage with them. Got it? 746 01:04:49,875 --> 01:04:50,708 Desai, go. 747 01:04:51,667 --> 01:04:52,792 Come here, quick! 748 01:05:02,417 --> 01:05:04,958 I've him right in front of me, allow me to shoot him! 749 01:05:05,167 --> 01:05:08,167 I said, don't engage! Stay put. 750 01:05:08,333 --> 01:05:12,292 If they make a move towards us, keep me informed. Got it? 751 01:05:13,208 --> 01:05:14,125 F***! 752 01:05:24,458 --> 01:05:25,750 Sir… 753 01:05:28,375 --> 01:05:30,000 Wait! Stay there! 754 01:05:38,125 --> 01:05:39,458 Rohit, your 10 O'clock. Go! 755 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 Motherf*****... 756 01:06:13,083 --> 01:06:14,125 What happened, Farooq? 757 01:06:14,792 --> 01:06:17,542 They started firing, brother. So, I had to fire back at them. 758 01:06:18,292 --> 01:06:21,250 Go back to your position, Farooq! We can't afford to risk our mission. 759 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Okay, brother. 760 01:06:24,500 --> 01:06:25,375 Hanif! 761 01:06:28,250 --> 01:06:29,083 Khan, go! 762 01:06:33,958 --> 01:06:35,750 Allah is the greatest! 763 01:07:00,333 --> 01:07:01,375 Go! Go! 764 01:07:17,833 --> 01:07:18,917 Rupal! 765 01:08:47,707 --> 01:08:48,542 Sorry, sir. 766 01:08:51,250 --> 01:08:52,582 So, you're here! 767 01:08:53,125 --> 01:08:54,917 Now, nobody can save you from my bullet! 768 01:08:56,332 --> 01:08:57,667 Motherf******! 769 01:08:59,417 --> 01:09:02,667 Come on! Step forward. 770 01:09:03,542 --> 01:09:04,750 Come on! 771 01:09:06,792 --> 01:09:08,625 I will kick your ass! 772 01:09:10,500 --> 01:09:12,582 I will kill you all! 773 01:09:16,917 --> 01:09:18,000 Come on! 774 01:10:03,000 --> 01:10:04,542 It still had the pin, idiot! 775 01:10:11,875 --> 01:10:13,125 Keep quiet! 776 01:10:13,792 --> 01:10:14,750 Brother Farooq? 777 01:10:16,542 --> 01:10:18,375 Bro… brother Farooq! 778 01:10:20,208 --> 01:10:21,458 Are you there? 779 01:10:24,375 --> 01:10:26,250 Brother Farooq? 780 01:10:27,458 --> 01:10:28,667 Are you there? 781 01:10:28,750 --> 01:10:30,792 Why aren't you answering? 782 01:11:10,917 --> 01:11:12,458 Far… Farooq! 783 01:11:20,875 --> 01:11:22,333 Motherf*****-- 784 01:11:24,542 --> 01:11:25,792 Motherf*****! 785 01:11:28,292 --> 01:11:29,917 Your comrade did the same mistake! 786 01:11:31,292 --> 01:11:32,958 He died a miserable death! 787 01:11:33,167 --> 01:11:34,458 F*****! 788 01:11:36,333 --> 01:11:37,250 Farooq! 789 01:11:38,750 --> 01:11:40,333 That's what his name was, right? 790 01:11:40,875 --> 01:11:42,042 He died! 791 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 And now, it's your turn! 792 01:11:48,042 --> 01:11:50,583 You want to play a game, right? 793 01:11:51,583 --> 01:11:52,917 Okay, let's play! I will make the rules! 794 01:11:53,042 --> 01:11:55,750 Come on! Get up! 795 01:11:56,542 --> 01:11:59,792 Come on, fire now! Fire! 796 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 Come on! 797 01:12:05,792 --> 01:12:08,750 If you shoot, she will die! 798 01:12:09,833 --> 01:12:11,958 Why don't you shoot now? 799 01:12:12,083 --> 01:12:13,500 You wanted to play a game, right? 800 01:12:13,583 --> 01:12:16,417 So, let's play now! Come on, shoot! 801 01:12:16,667 --> 01:12:20,167 What happened? Where is your bravado now? 802 01:12:21,458 --> 01:12:23,708 Why don't you shoot now? 803 01:12:24,708 --> 01:12:27,125 Come on! Shoot now! 804 01:12:50,958 --> 01:12:53,208 Sierra one, inform Zulu one. 805 01:12:53,917 --> 01:12:56,333 Two targets neutralised. Over. 806 01:13:11,375 --> 01:13:15,167 -Greetings, Abu. -Greetings, Bilal. 807 01:13:15,583 --> 01:13:16,750 They're releasing me. 808 01:13:17,750 --> 01:13:19,708 I will see you very soon. 809 01:13:20,417 --> 01:13:22,333 I will be waiting for you. 810 01:13:23,083 --> 01:13:24,208 Take care. 811 01:13:40,625 --> 01:13:43,042 First group moving. Provide cover. 812 01:13:43,167 --> 01:13:44,208 Stay quiet! 813 01:13:46,083 --> 01:13:47,417 Everyone stay quiet. 814 01:13:47,625 --> 01:13:49,292 First group coming towards the entry gate. 815 01:13:51,250 --> 01:13:53,042 Everyone, follow me. 816 01:14:04,083 --> 01:14:08,250 Greetings, boss. -Greetings, my boy. 817 01:14:08,375 --> 01:14:09,958 Bilal has been released. 818 01:14:10,458 --> 01:14:12,750 He is on his way. -All praise be to God! 819 01:14:13,292 --> 01:14:15,292 Boss, Farooq, and Omar are killed. 820 01:14:16,417 --> 01:14:19,125 May God bless their souls. 821 01:14:21,292 --> 01:14:23,875 It's time to show them the power of our jihad. 822 01:14:24,875 --> 01:14:28,542 Farooq and Omar have done their job and are on their way to heaven. 823 01:14:29,333 --> 01:14:32,292 Now, it's your and Hanif's turn. 824 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 Boss, NSG is here. 825 01:14:35,292 --> 01:14:37,167 This was bound to happen. 826 01:14:38,750 --> 01:14:42,125 Now, everything depends on whether or not 827 01:14:42,958 --> 01:14:48,125 you both will be able to stop them till Bilal reaches here. 828 01:14:48,458 --> 01:14:50,667 Failure is not an option anymore, boss. 829 01:14:51,375 --> 01:14:54,000 We will do whatever you ask us to do. 830 01:14:54,625 --> 01:14:55,917 Don't worry. 831 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 Brother Bilal will return. 832 01:14:58,583 --> 01:15:02,125 Our mission will be successful. -All praise be to God. 833 01:15:10,250 --> 01:15:13,833 Hey, you! Get up! Let's go to the doctor. 834 01:15:14,917 --> 01:15:16,792 Get up, let me take you to the doctor. 835 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 Come on. 836 01:15:20,917 --> 01:15:22,542 Let's go. -Thank you. 837 01:15:23,792 --> 01:15:24,625 Thank you! 838 01:15:30,958 --> 01:15:33,458 All will be fine, just hold on for a bit. 839 01:15:39,833 --> 01:15:41,875 It's alright. We're almost done. 840 01:15:47,333 --> 01:15:50,708 You'll reach your home soon. Everything will be fine. 841 01:15:57,542 --> 01:15:58,583 Go! Go! 842 01:15:59,208 --> 01:16:01,292 What is happening outside? 843 01:16:04,708 --> 01:16:05,583 Move back! 844 01:16:25,750 --> 01:16:26,583 Sir! 845 01:16:33,667 --> 01:16:34,958 -How many people are in there? -Five. 846 01:16:35,042 --> 01:16:36,792 Quickly get out of here! Fast! -Let's go. Fast! 847 01:16:37,042 --> 01:16:38,667 Swamiji, please go. -Come on, let's go. 848 01:16:39,042 --> 01:16:41,125 Let's go. -You guys go. 849 01:16:43,167 --> 01:16:44,292 Come on, let's go. 850 01:16:44,417 --> 01:16:45,625 Quick! 851 01:16:50,542 --> 01:16:52,208 They will help you. Go. 852 01:16:52,750 --> 01:16:54,333 They will take you to the doctor. 853 01:17:32,750 --> 01:17:33,667 No! 854 01:18:01,083 --> 01:18:03,500 F******! 855 01:18:09,958 --> 01:18:11,000 Where is Sejal? 856 01:18:11,875 --> 01:18:14,500 Have some tamarind, it will save you from getting thirsty. 857 01:18:14,708 --> 01:18:15,792 Where is Sejal? 858 01:18:19,250 --> 01:18:20,250 The blast… 859 01:18:22,958 --> 01:18:24,417 That was her, wasn't it? 860 01:18:25,875 --> 01:18:28,333 Stay quiet or I will kill you. 861 01:18:29,458 --> 01:18:31,542 I am not afraid of you! 862 01:18:32,750 --> 01:18:34,292 You're an animal! 863 01:18:41,458 --> 01:18:42,542 I am an animal, is it? 864 01:18:44,208 --> 01:18:47,083 Have you seen yourself? You, bloody foreigners… 865 01:18:48,250 --> 01:18:50,792 are the cruelest of animals! 866 01:19:03,625 --> 01:19:05,917 Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable. 867 01:19:06,208 --> 01:19:07,792 Shrapnel wounds with third-degree burns! 868 01:19:08,083 --> 01:19:09,375 Medical evacuation in process. 869 01:19:09,500 --> 01:19:11,833 Initially, all we know was that four people 870 01:19:11,917 --> 01:19:15,042 entered the temple premises with assault rifles and explosives. 871 01:19:15,167 --> 01:19:18,333 Apart from the shootout, two more blasts took place. 872 01:19:18,417 --> 01:19:19,917 The first one was at the temple's main gate and 873 01:19:20,000 --> 01:19:22,897 and another one took place inside the temple complex. 874 01:19:23,672 --> 01:19:26,034 NSG's team is finally here. 875 01:19:26,299 --> 01:19:28,904 We're expecting the situation to get under control. 876 01:19:29,495 --> 01:19:31,902 Although, there are no positive signs as of yet. 877 01:20:27,500 --> 01:20:28,333 Mom! 878 01:20:43,500 --> 01:20:45,333 CTTF-2 is getting ready for the operation. 879 01:20:45,792 --> 01:20:46,667 Over and out. 880 01:20:50,458 --> 01:20:52,208 What are the chances of Khan staying alive? 881 01:20:53,250 --> 01:20:54,250 He is critical. 882 01:20:54,667 --> 01:20:55,792 Can't say anything. 883 01:20:56,792 --> 01:20:58,875 We'll have to take you to the hospital, sir. 884 01:21:00,542 --> 01:21:01,792 I am okay, doctor. 885 01:21:12,417 --> 01:21:13,792 Hello, Mr. Papa. 886 01:21:14,667 --> 01:21:17,875 Not yet, but I will be, anytime. 887 01:21:19,083 --> 01:21:20,167 Is everything alright? 888 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 There's a small complication. 889 01:21:22,792 --> 01:21:24,708 But you know Lata, she will handle it. 890 01:21:25,792 --> 01:21:26,667 Good. 891 01:21:27,583 --> 01:21:28,500 How's Rohit? 892 01:21:30,333 --> 01:21:31,542 A little shaken up. 893 01:21:35,625 --> 01:21:36,750 Relieve him for today. 894 01:21:38,250 --> 01:21:39,708 I will be ready to go, once this is done. 895 01:21:40,625 --> 01:21:41,583 Sorry, Hanut. 896 01:21:43,708 --> 01:21:44,917 You're also relieved. 897 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 -Major Singh. -Sir. 898 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 Why did you relieve me from the unit? 899 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 Excuse me, sir. 900 01:22:01,792 --> 01:22:03,458 Because you're not worthy of this team. 901 01:22:03,542 --> 01:22:05,417 You disobeyed my order, again! 902 01:22:05,500 --> 01:22:07,000 They started firing. 903 01:22:07,458 --> 01:22:10,542 They did it, because you entered the complex. 904 01:22:11,083 --> 01:22:12,375 I told you not to, but you did it anyway! 905 01:22:13,042 --> 01:22:14,667 I had to evacuate the injured, sir. 906 01:22:15,375 --> 01:22:17,708 -I did not have a choice. -Yes, you did. 907 01:22:17,833 --> 01:22:20,000 You always have a choice. 908 01:22:20,125 --> 01:22:22,792 Sir, people were dying. 909 01:22:22,958 --> 01:22:24,625 Now, numbers will increase… 910 01:22:24,875 --> 01:22:26,125 just because of you! 911 01:22:26,375 --> 01:22:28,333 You compromised the mission! 912 01:22:28,708 --> 01:22:32,875 You are relieved till my next order! Is that clear? 913 01:22:37,042 --> 01:22:38,000 Yes, sir. 914 01:22:43,333 --> 01:22:44,250 Sir… 915 01:22:54,333 --> 01:22:55,667 I misunderstood you, sir. 916 01:22:58,292 --> 01:23:00,458 Today, I learnt that there's a huge difference between… 917 01:23:01,708 --> 01:23:04,708 showing bravado in front of your brigade and being on an actual mission. 918 01:23:07,042 --> 01:23:08,458 What happened with Khan today… 919 01:23:13,500 --> 01:23:15,125 that's really shaken me up, sir. 920 01:23:20,125 --> 01:23:21,958 You don't have to explain it to me, I've felt it. 921 01:23:25,208 --> 01:23:26,292 You know what? 922 01:23:28,125 --> 01:23:29,333 Even today, Bibek... 923 01:23:43,417 --> 01:23:44,958 Trust your training, soldier! 924 01:23:52,208 --> 01:23:54,125 We will enter from here. -Yes, sir. 925 01:23:55,375 --> 01:23:56,625 I will lead. 926 01:24:16,083 --> 01:24:19,375 Buddy, don't lose your calm. We've to keep him alive. 927 01:24:30,292 --> 01:24:31,542 If we stick to our plan, everything will be fine. 928 01:24:31,625 --> 01:24:32,583 -Yes, sir. -Got it, sir. 929 01:24:32,750 --> 01:24:33,750 Let's go. 930 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 I am sorry, Hanut. 931 01:24:43,292 --> 01:24:44,958 PATEL TEMPLE STORE DAVE HANDICRAFT 932 01:24:53,042 --> 01:24:54,542 GUJRAT POLICE 933 01:25:08,917 --> 01:25:09,750 Hello! 934 01:25:23,750 --> 01:25:25,083 Commanders are preparing for rope. 935 01:25:48,667 --> 01:25:49,917 Major Samar climbing the rope. 936 01:26:21,625 --> 01:26:22,833 Commando down! Commando down! 937 01:26:23,083 --> 01:26:24,292 There is firing from the other side! 938 01:26:31,833 --> 01:26:34,667 Tango to Romeo, ambush… They knew we were coming! 939 01:26:34,750 --> 01:26:35,875 I shot one terrorist! 940 01:26:36,333 --> 01:26:38,750 There is firing on the terrace! There is firing on the terrace! 941 01:26:47,500 --> 01:26:48,792 Motherf*****! 942 01:26:49,083 --> 01:26:51,250 Firing on the rooftop! Grenade blast! 943 01:26:51,708 --> 01:26:54,167 Firing on the rooftop! There's a grenade blast! 944 01:26:56,000 --> 01:26:59,708 Major Samar, come in! Major Samar! Major Samar, come in! 945 01:27:02,083 --> 01:27:03,000 F***! 946 01:27:09,667 --> 01:27:11,458 There's a mole! 947 01:27:54,958 --> 01:27:57,000 -Hello. -You're doing a great job. 948 01:28:00,958 --> 01:28:02,833 I hope you won't harm my Chintu now. 949 01:28:05,500 --> 01:28:08,250 Now that I swore on the Almighty, I'll have to keep him alive. 950 01:28:09,000 --> 01:28:12,208 Just keep me posted. -Okay. 951 01:28:13,667 --> 01:28:15,542 I have my eyes on the NSG. 952 01:28:26,458 --> 01:28:28,750 Ambushed? Can you reach Samar? 953 01:28:28,875 --> 01:28:30,083 Negative, Colonel! 954 01:28:30,208 --> 01:28:31,667 Okay. I am on my way. 955 01:28:32,292 --> 01:28:33,250 Colonel… 956 01:28:34,792 --> 01:28:36,167 I'll join you. 957 01:28:37,375 --> 01:28:38,208 Let's go. 958 01:28:41,167 --> 01:28:43,417 Nobody can harm either of us 959 01:28:43,958 --> 01:28:47,083 till we complete our mission. 960 01:28:47,750 --> 01:28:49,167 God is protecting us. 961 01:28:49,250 --> 01:28:51,042 God protects each and everyone… 962 01:28:51,125 --> 01:28:52,417 even the people you shot. 963 01:28:52,500 --> 01:28:55,000 Hands up! I said, hands up! 964 01:28:55,833 --> 01:28:56,792 How did you reach here? 965 01:28:58,125 --> 01:29:00,750 Brother, I could've run away if I wanted to. 966 01:29:01,208 --> 01:29:03,333 But Allah wanted me to come here. 967 01:29:06,833 --> 01:29:07,917 What's your name? 968 01:29:08,125 --> 01:29:10,333 Mou… Mousin. 969 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 You're one of us. 970 01:29:14,292 --> 01:29:16,125 Yes, I am Muslim, but I am not one of you. 971 01:29:17,625 --> 01:29:20,125 I walk on the path shown by the Almighty. 972 01:29:21,750 --> 01:29:23,042 I don't kill anyone. 973 01:29:23,167 --> 01:29:25,125 Neither do I consider it as my jihad. 974 01:29:26,083 --> 01:29:27,500 Do you believe in Allah or not? 975 01:29:28,292 --> 01:29:32,958 You're living with these infidels and serving their Bhagwan. 976 01:29:34,417 --> 01:29:35,375 Brother… 977 01:29:36,292 --> 01:29:40,875 whether it's Allah or Bhagwan-- 978 01:29:42,250 --> 01:29:44,708 While serving this temple, I learnt 979 01:29:44,917 --> 01:29:48,792 that they also visit their temples for the same reason, we visit our mosques… 980 01:29:49,417 --> 01:29:52,417 To pray for their loved ones and their well-being. 981 01:29:54,000 --> 01:29:56,792 Try looking at them with humanity point of view. 982 01:29:57,500 --> 01:29:59,000 You'll know that we're all the same. 983 01:29:59,750 --> 01:30:02,667 It's not about being right or wrong, but about being different. 984 01:30:03,417 --> 01:30:04,792 And they are different. 985 01:30:06,375 --> 01:30:07,250 Different? 986 01:30:12,125 --> 01:30:15,792 I hate everything that is different. 987 01:30:16,500 --> 01:30:18,500 Being with these infidels, 988 01:30:19,292 --> 01:30:21,708 you've become one of them, different. 989 01:30:48,042 --> 01:30:49,875 Hey, you! Idiot! 990 01:30:50,417 --> 01:30:54,542 Idiot, don't do any stupidity! They will kill you. 991 01:30:55,042 --> 01:30:55,917 Listen to me! 992 01:30:57,250 --> 01:30:58,792 They will kill me anyway. 993 01:31:06,958 --> 01:31:08,583 Tango three! Tango three, come in. 994 01:31:10,833 --> 01:31:12,250 You've betrayed the nation. 995 01:31:16,417 --> 01:31:17,833 I didn't have any choice, sir. 996 01:31:19,875 --> 01:31:21,792 They'd have killed Chintu. 997 01:31:22,333 --> 01:31:25,042 So you think, they will not kill him now? 998 01:31:29,625 --> 01:31:31,000 Please don't say that, sir. 999 01:31:31,583 --> 01:31:33,792 Please save my son, Chintu. Please save him. 1000 01:31:35,667 --> 01:31:38,500 Update? -One commando fatal, sir. 1001 01:31:38,792 --> 01:31:40,583 Contanct lost with Major Samar. 1002 01:31:40,792 --> 01:31:42,125 Did you try calling him? 1003 01:31:42,208 --> 01:31:44,042 Yes, sir. He is not reachable. 1004 01:31:45,542 --> 01:31:46,375 Sir… 1005 01:31:48,000 --> 01:31:49,583 We just have one last chance 1006 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 to save Samar and the hostages. 1007 01:31:59,417 --> 01:32:01,250 Send me back in. 1008 01:32:04,250 --> 01:32:05,500 I can do this. 1009 01:32:07,792 --> 01:32:08,708 How will you do it? 1010 01:32:42,250 --> 01:32:43,208 Samar. 1011 01:32:54,125 --> 01:32:55,292 I love you, Lata. 1012 01:33:00,083 --> 01:33:03,042 Tell our baby that her dad loves... 1013 01:33:04,167 --> 01:33:05,375 Why don't you say it yourself… 1014 01:33:06,125 --> 01:33:07,875 to our daughter? 1015 01:33:22,500 --> 01:33:24,167 She weighs eight pounds. 1016 01:33:24,875 --> 01:33:26,792 She has a million-dollar smile. 1017 01:33:27,500 --> 01:33:28,958 She is beautiful. 1018 01:33:32,750 --> 01:33:33,750 Hello… 1019 01:33:36,583 --> 01:33:37,583 Hello! 1020 01:33:38,917 --> 01:33:39,917 Samar? 1021 01:33:41,583 --> 01:33:42,500 Hello! 1022 01:34:14,542 --> 01:34:16,958 As you've killed two commandos 1023 01:34:18,042 --> 01:34:20,542 they are giving up and stepping back. 1024 01:34:21,542 --> 01:34:23,042 They won't attack you anymore. 1025 01:34:34,417 --> 01:34:35,333 Okay, Singh. 1026 01:34:41,458 --> 01:34:44,000 Now it's all on you. Are you ready? 1027 01:34:45,333 --> 01:34:46,750 Victory to courage, sir. 1028 01:34:47,125 --> 01:34:48,500 Victory to courage. 1029 01:34:51,042 --> 01:34:53,667 Hanif, they've given up. 1030 01:34:53,917 --> 01:34:55,208 They won't attack us anymore. 1031 01:34:58,000 --> 01:34:59,333 Glory to God. 1032 01:35:08,667 --> 01:35:11,583 Motherf*****! I will start shooting if anyone moves from their place. 1033 01:35:15,500 --> 01:35:16,833 Stop running! 1034 01:35:16,917 --> 01:35:18,583 Don't you dare move! 1035 01:36:07,000 --> 01:36:09,375 -Chintu! Chintu! -Harilal! 1036 01:36:09,500 --> 01:36:12,042 -Don't shoot! -No, dad! Go back! Don't come here. 1037 01:36:12,125 --> 01:36:14,792 -You swore on God. -Dad! 1038 01:36:14,875 --> 01:36:16,167 Don't shoot. 1039 01:36:17,708 --> 01:36:18,750 Dad… 1040 01:36:19,500 --> 01:36:21,750 Dad… Dad! 1041 01:36:38,000 --> 01:36:39,458 Hanif, go to the terrace. 1042 01:36:59,042 --> 01:37:00,833 You and me, okay? -Yes, sir. 1043 01:37:00,958 --> 01:37:02,458 Let's go. 1044 01:37:22,833 --> 01:37:25,167 Go to the terrace! Go! 1045 01:37:25,625 --> 01:37:26,625 Yes, sir. 1046 01:38:00,333 --> 01:38:02,750 Bilal is about to cross the border. 1047 01:38:03,958 --> 01:38:06,417 You know what is to be done after that, right? 1048 01:38:07,333 --> 01:38:08,250 Yes, boss. 1049 01:38:55,979 --> 01:38:57,187 You f*****! 1050 01:40:19,125 --> 01:40:20,083 Start walking. 1051 01:40:52,667 --> 01:40:53,667 Tell me, boss. 1052 01:40:59,708 --> 01:41:00,625 I will do it right away. 1053 01:41:02,292 --> 01:41:04,542 Allah is the greatest. 1054 01:41:19,875 --> 01:41:21,500 It's your turn. 1055 01:41:37,750 --> 01:41:40,708 So, Mr. Turban, I am off to my home. 1056 01:41:41,458 --> 01:41:44,583 But don't you worry. I will come back. 1057 01:41:45,583 --> 01:41:48,042 I'll be back to spread terror in your country. 1058 01:41:48,250 --> 01:41:53,458 We will make sure that your nation is being laughed at throughout the world. 1059 01:41:53,667 --> 01:41:54,500 F*****! 1060 01:42:02,208 --> 01:42:04,917 A******! It's done. You're almost done. 1061 01:42:05,542 --> 01:42:07,667 You're there… You're almost there! 1062 01:42:08,125 --> 01:42:09,208 Time to die! 1063 01:42:48,917 --> 01:42:51,500 Sir, you'll get me shot someday. 1064 01:43:12,583 --> 01:43:16,167 Zulu 1, all targets neutralised. 1065 01:43:17,000 --> 01:43:19,167 Stop Naikoo from crossing the border! -Yes, sir. 1066 01:43:20,833 --> 01:43:22,292 Stop Naikoo! 1067 01:43:22,458 --> 01:43:24,417 Affirmative, sir! Stop right there, Naikoo! 1068 01:43:25,375 --> 01:43:27,917 I said, stop walking, Naikoo! Stop walking! 1069 01:43:28,167 --> 01:43:32,042 Naikoo, stop walking or I will shoot you! 1070 01:43:34,208 --> 01:43:35,417 Stop, Naikoo! 1071 01:43:35,792 --> 01:43:37,167 Motherf*****, I told you to stop! 1072 01:43:38,667 --> 01:43:39,917 Bilal! 1073 01:43:44,208 --> 01:43:46,292 Bilal… Bilal! -Stay inside. 1074 01:43:47,083 --> 01:43:47,917 Start firing! 1075 01:43:51,583 --> 01:43:52,583 Bloody infidels! 1076 01:43:53,375 --> 01:43:55,833 F******! 1077 01:43:56,833 --> 01:43:57,958 What happened? 1078 01:43:59,000 --> 01:44:01,750 Sir, Naikoo has been delivered… 1079 01:44:03,667 --> 01:44:04,875 straight to hell. 1080 01:44:08,208 --> 01:44:11,292 -Long live… -Mother India! 1081 01:44:31,417 --> 01:44:35,000 Affirmative. All threats neutralised. 1082 01:44:40,542 --> 01:44:41,958 You can sleep now. 1083 01:44:44,250 --> 01:44:45,500 Take it away. 1084 01:44:53,542 --> 01:44:56,417 I am fine. These are just some small scratches. 1085 01:45:26,125 --> 01:45:28,083 You're praying for the wrong people, Swamiji. 1086 01:45:30,292 --> 01:45:32,208 Love answers hatred… 1087 01:45:33,375 --> 01:45:35,458 non-violence for the violence. 1088 01:45:37,125 --> 01:45:39,333 The whole world needs to understand 1089 01:45:39,458 --> 01:45:42,792 that violence can never answer any of your questions 1090 01:45:43,375 --> 01:45:46,625 it can only be the cause for many questions. 1091 01:45:48,750 --> 01:45:54,000 Violence destabilises the balance of society. 1092 01:45:55,292 --> 01:45:57,875 It can only spread hatred. 1093 01:45:58,833 --> 01:46:00,417 It might just be a matter of a few hours 1094 01:46:00,958 --> 01:46:03,333 but it haunts you for years. 1095 01:46:03,417 --> 01:46:06,708 It leaves you with sorrow and despair. 1096 01:46:09,643 --> 01:46:12,125 This kind of savagery needs to stop 1097 01:46:12,725 --> 01:46:15,975 or the whole world will struggle because of this. 74816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.