All language subtitles for No.Mans.Land.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,077 --> 00:00:25,084
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:26,077 --> 00:00:44,084
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:45,077 --> 00:00:52,084
آمریکا و مکزیک یکی از وسیعترین
مرزهای مشترک دنیا را دارند.
4
00:00:55,421 --> 00:01:02,529
در تگزاس، حصارهای مرز تا دوردست
های شمال ریو گرانده ادامه دارند.
5
00:01:05,465 --> 00:01:09,703
همین باعث ایجاد فاصله ای
بین آمریکا و مکزیک می شود.
6
00:01:09,736 --> 00:01:12,072
یالا، بزن بریم.
7
00:01:12,973 --> 00:01:14,407
محلی ها برای آن اسم گذاشته اند.
8
00:01:14,441 --> 00:01:15,742
آره، آره، آره، آره.
9
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
ووهو!
10
00:01:20,914 --> 00:01:21,915
ووهو!
11
00:01:25,820 --> 00:01:32,527
زمین بی صاحب
12
00:01:35,596 --> 00:01:38,466
پسرت هر کاری که می
کنه، با تمام وجود انجام میده.
13
00:01:38,599 --> 00:01:40,301
فکر نکنم لازم باشه بهت بگم
14
00:01:40,434 --> 00:01:42,737
که عضویت تو تیم یانکی های
دابل ای برای جکسون به چه معنیه.
15
00:01:42,770 --> 00:01:44,472
نه، نه، نه.
16
00:01:44,605 --> 00:01:45,640
ما کاملا مطلعیم.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,779
وو!
18
00:01:56,817 --> 00:01:57,818
وو!
19
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
یاهو!
20
00:02:28,315 --> 00:02:30,686
- واو، بیا پسر! - برو، جکسون.
21
00:02:30,819 --> 00:02:32,356
درست مثل قدیما.
22
00:02:35,495 --> 00:02:37,166
لعنت بر شیطون، لوکاس!
23
00:02:38,835 --> 00:02:40,672
هی، بیا، بیا، بیا!
24
00:02:40,706 --> 00:02:41,541
بیا بگیریمش!
25
00:02:41,674 --> 00:02:43,678
بیا بگیریمش، ساندنس!
26
00:02:44,714 --> 00:02:45,716
ووهو!
27
00:02:45,749 --> 00:02:46,582
چی؟
28
00:02:46,682 --> 00:02:47,849
سلام پسر.
29
00:02:47,882 --> 00:02:49,249
خیلی وقته منتظرم،
30
00:02:49,349 --> 00:02:51,182
می تونستم تا مکزیک شنا کنم.
31
00:02:51,215 --> 00:02:52,582
پیچیدی جلوم.
32
00:02:52,682 --> 00:02:54,382
تقصیر من نیست که
روستر اسب سریعتریه.
33
00:02:54,515 --> 00:02:55,582
آره باشه.
34
00:02:55,682 --> 00:02:57,849
تو داشتی شکستش می دادی
و خودش میدونه، ساندنس.
35
00:02:57,882 --> 00:03:01,382
خیلی خوب، داداش بزرگه، تا
خونه مسابقه بدیم با شرط دو برابر.
36
00:03:01,515 --> 00:03:02,349
وو!
37
00:03:10,530 --> 00:03:11,732
به خاک پام هم نمی رسی، پسر!
38
00:03:13,101 --> 00:03:14,336
مزرعه گریر
39
00:03:14,403 --> 00:03:16,705
پس واقعا کل
تابستون رو می مونی؟
40
00:03:16,739 --> 00:03:19,174
نمی تونستم صبر کنم تا برسم
خونه و باهات با بیل فضله جمع کنم.
41
00:03:19,208 --> 00:03:21,343
بی خیال، میدونی که نمیتونی
بدون من این جا رو اداره کنی.
42
00:03:21,377 --> 00:03:24,280
فقط فکر کردم میری
یه وری تمرین کنی.
43
00:03:24,380 --> 00:03:27,883
هفته بعد انتخابی تیم یانکی
هاست، بهتره آماده باشی.
44
00:03:27,916 --> 00:03:29,550
ترجیح میدم با تو تمرین کنم.
45
00:03:29,584 --> 00:03:31,118
تو گفتنش به مامان موفق باشی.
46
00:03:31,218 --> 00:03:33,885
دست از حرف زدن ازش برنمیداره.
47
00:03:33,918 --> 00:03:35,886
اُه، بچه ام تو نیویورک.
48
00:03:38,221 --> 00:03:40,755
پسرا دارن خوب پیش میرن.
49
00:03:40,888 --> 00:03:42,757
به توپ ضربه می زنه.
50
00:03:42,890 --> 00:03:46,127
وقتی بری تو دم و دستگاه
یانکی ها، تا آخر عمر تأمینی.
51
00:03:46,227 --> 00:03:49,729
بی خیال پسر، سالها طول می
کشه که به لیگ های بالا برسی.
52
00:03:49,763 --> 00:03:51,298
همین جا کلی کار
داریم، درسته بابا؟
53
00:03:51,398 --> 00:03:54,100
خب فکر نکنم بخوای
اون رو با این عوض کنی.
54
00:03:54,234 --> 00:03:57,270
یالا، آشغال لعنتی.
55
00:03:57,404 --> 00:03:58,306
بابا.
56
00:03:58,406 --> 00:03:59,274
چیه؟
57
00:03:59,408 --> 00:04:01,812
بیا، از کامپیوتر
من استفاده کن.
58
00:04:01,912 --> 00:04:04,784
یه شیت تو اکسل باز کن.
59
00:04:04,917 --> 00:04:05,752
بذار یه چیزی بهت بگم.
60
00:04:05,786 --> 00:04:08,424
چرا به جاش نگران بازوت نمیشی؟
61
00:04:08,457 --> 00:04:09,825
بابا، من از مزرعه خوشم میاد.
62
00:04:09,925 --> 00:04:11,092
خب، پس وقتی پول گنده
قراردادت رو از یانکی های
63
00:04:11,125 --> 00:04:13,794
نیویورک گرفتی، میتونی
وامت رو پس بدی.
64
00:04:13,927 --> 00:04:15,262
درسته عزیزم؟
65
00:04:21,466 --> 00:04:22,300
اُه لعنتی.
66
00:04:22,434 --> 00:04:23,600
اون چی بود؟
67
00:04:25,469 --> 00:04:26,803
همین جا بمونین.
68
00:04:26,936 --> 00:04:27,937
فقط همین جا بمونین.
69
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
امکان نداره.
70
00:04:40,616 --> 00:04:41,617
جکسون.
71
00:04:42,952 --> 00:04:43,821
جکسون.
72
00:04:43,954 --> 00:04:45,823
من میرم مامان.
73
00:04:54,968 --> 00:04:57,170
هی بابا، اونا حصار
رو پاره کردن!
74
00:04:57,304 --> 00:04:59,340
بابا! داری می بینی؟
75
00:04:59,474 --> 00:05:01,843
از خونه دور نگهشون دار!
76
00:05:01,976 --> 00:05:03,812
از این جا برو!
77
00:05:03,846 --> 00:05:04,713
برید، برید!
78
00:05:04,813 --> 00:05:05,981
از این جا برید بیرون!
79
00:05:06,014 --> 00:05:07,015
برید!
80
00:05:09,985 --> 00:05:12,488
از زمین ما گم شید بیرون!
81
00:05:12,521 --> 00:05:14,890
- یالا، برید بیرون!
- برگرد تو خونه.
82
00:05:14,990 --> 00:05:16,358
برید.
83
00:05:16,492 --> 00:05:17,493
برید.
84
00:05:18,861 --> 00:05:20,529
- بابا، حالت خوبه؟ - آره.
85
00:05:24,332 --> 00:05:25,532
واو، واو، ساندنس.
86
00:05:25,665 --> 00:05:27,901
واو، ساندنس، چیزی نیست.
87
00:05:28,001 --> 00:05:29,001
واو، سانی.
88
00:05:43,012 --> 00:05:44,379
جکسون!
89
00:05:44,513 --> 00:05:45,914
کسی رو این تو دیدی؟
90
00:05:46,014 --> 00:05:47,349
نه.
91
00:05:50,017 --> 00:05:52,019
لعنت!
92
00:05:52,052 --> 00:05:55,256
گاوهای کوفتی همه جا هستن!
93
00:05:55,356 --> 00:05:57,892
بابا، میری دنبالشون؟
94
00:05:58,025 --> 00:06:00,227
من باهات میام.
95
00:06:20,915 --> 00:06:22,049
زود پا شدی.
96
00:06:23,551 --> 00:06:25,252
چه طور پیش رفت؟
97
00:06:25,386 --> 00:06:26,587
دوتاشون رو گرفتیم.
98
00:06:27,721 --> 00:06:31,058
بابا داره اونا رو
تحویل گشت مرزی میده.
99
00:06:33,894 --> 00:06:36,063
وقتی می گیریشون چه حسی داره؟
100
00:06:36,096 --> 00:06:40,568
وقتی که می رفتیم ماهیگیری
تو برکه رابینز رو یادته؟
101
00:06:41,735 --> 00:06:42,737
آره؟
102
00:06:43,939 --> 00:06:46,977
یادته همیشه ماهی
باس دریایی می گرفتم؟
103
00:06:47,077 --> 00:06:48,947
دوباره و دوباره و دوباره.
104
00:06:49,080 --> 00:06:50,216
البته، گرفتن و آزاد کردن بود.
105
00:06:50,249 --> 00:06:51,918
درسته درسته درسته.
106
00:06:51,952 --> 00:06:53,621
اما آدم فکر می کنه
بعد از گرفتن قلاب
107
00:06:53,754 --> 00:06:55,424
و پاره پوره و خونی
کردن خودشون،
108
00:06:55,457 --> 00:06:57,626
ماهی ها عاقل میشن.
109
00:06:57,759 --> 00:07:00,096
اما هی برمیگشتن.
110
00:07:00,129 --> 00:07:01,130
میدونی چرا؟
111
00:07:02,966 --> 00:07:04,602
چرا؟
112
00:07:04,635 --> 00:07:06,637
چون گرسنه هستن.
113
00:07:29,798 --> 00:07:32,968
همون طوریه که
بابا گفت...عالیه!
114
00:07:33,670 --> 00:07:36,473
هیچ وقت نگفت این قدر سرده.
115
00:07:36,540 --> 00:07:40,645
نمی دونستم که نوه هام
این قدر نق نقو هستن.
116
00:07:40,711 --> 00:07:42,811
پسر کوچولوهای احمق!
117
00:07:42,845 --> 00:07:45,177
بابا گفت باید این
جا منتظرش بمونیم.
118
00:07:45,211 --> 00:07:48,011
مهم نیست. اون که
دیگه «چوپان» نیست.
119
00:07:48,044 --> 00:07:49,877
به یه کایوت واقعی نیاز داریم.
120
00:07:49,976 --> 00:07:56,342
کایوت های واقعی ازت دزدی
می کنن و ولت میکنن تا بمیری.
121
00:07:56,476 --> 00:07:59,688
خفه شو و بشین.
122
00:07:59,813 --> 00:08:01,690
برمیگردم
123
00:08:44,274 --> 00:08:45,742
چنده؟
124
00:08:45,942 --> 00:08:47,544
35 تا برای خرگوشه.
125
00:08:48,044 --> 00:08:50,113
20 تا برای میوه
و 20 تا برای آب.
126
00:08:51,381 --> 00:08:53,416
بابا گفت که این جا
نباید هیچ چیز بخریم.
127
00:08:54,084 --> 00:08:56,086
از آب بیشتر لازم دارین.
128
00:09:04,228 --> 00:09:05,730
این رو ببینین.
129
00:09:08,733 --> 00:09:11,903
با این می تونین یه دهن جدید رو
صورت تگزاسی ها سوراخ کنین.
130
00:09:11,969 --> 00:09:13,936
این چنده؟
131
00:09:14,069 --> 00:09:15,770
میتونم بهتون قرض بدمش.
132
00:09:16,937 --> 00:09:20,070
شاید بعدش بتونین اون
بیرون کمکم کنین، میدونین؟
133
00:09:20,104 --> 00:09:23,938
فقط باید یکی از اونا
رو با خودتون ببرین.
134
00:09:25,604 --> 00:09:26,604
خب؟
135
00:09:29,105 --> 00:09:30,739
انریکه!
136
00:09:30,772 --> 00:09:31,772
آه لعنت.
137
00:09:32,906 --> 00:09:33,740
بابا؟
138
00:09:33,806 --> 00:09:34,908
چوپان!
139
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
پسر کوچولوهای لعنتی،
140
00:09:37,277 --> 00:09:39,245
چرا بهم نگفتین با چوپان هستین؟
141
00:09:41,481 --> 00:09:44,585
اما گوستاوو، ما باید جلوی سربازهای
آماده به خدمت، از خودمون دفاع کنیم.
142
00:09:46,754 --> 00:09:49,757
یه مشت مرد چاق که رو
صندلی تاشو نوشیدنی می خورن؟
143
00:09:50,090 --> 00:09:51,660
چه مضحک!
144
00:09:57,135 --> 00:10:00,840
بابات به من کمک کرد وقتی
هم سنت بودم از مرز رد شم.
145
00:10:00,941 --> 00:10:05,615
بهم گفت از من و مامانم محافظت
می کنه و بهمون زندگی بهتری میده.
146
00:10:06,784 --> 00:10:08,820
یه جورایی خنده داره، چون
147
00:10:08,954 --> 00:10:12,960
واقعا بعد از اون خاطره
ای ازت ندارم، گوستاوو.
148
00:10:15,631 --> 00:10:16,765
ما هم همین کار رو
می کنیم، پدر جان.
149
00:10:16,799 --> 00:10:18,802
میتونیم حتی انجامش بدیم
150
00:10:19,870 --> 00:10:22,138
من برای کلیسا
این کار رو می کنم.
151
00:10:23,340 --> 00:10:28,810
که هیچ کایوتی نتونه
سر به سر مردمم بذاره.
152
00:10:32,980 --> 00:10:35,047
اون طرف می بینمت، چوپان!
153
00:10:45,153 --> 00:10:47,356
خاک رو بریز اون پشت.
154
00:10:47,489 --> 00:10:48,990
مراقب دستت باش.
155
00:10:50,491 --> 00:10:53,659
اگه باز دستت رو اون
جا بذاری، می زنمش.
156
00:10:53,692 --> 00:10:54,693
خیلی خوب.
157
00:11:02,999 --> 00:11:05,867
فکر می کنین چندتا
رو از دست دادیم؟
158
00:11:06,001 --> 00:11:08,669
امروز صبح حدودا
ده تاش رو شمردم.
159
00:11:09,670 --> 00:11:10,671
ده.
160
00:11:12,006 --> 00:11:13,173
گاوهای درجه یک.
161
00:11:14,008 --> 00:11:15,676
رأسی دو هزارتا.
162
00:11:18,012 --> 00:11:20,214
چی کار می خوای بکنی بابا؟
163
00:11:25,352 --> 00:11:27,888
ما میریم مکزیک و چیزی که
مال ماست رو پس می گیریم.
164
00:11:28,022 --> 00:11:29,857
این کاریه که قراره بکنم.
165
00:11:29,890 --> 00:11:32,259
اوه، من هم همین رو میگم.
166
00:11:32,359 --> 00:11:33,360
تو نه.
167
00:11:34,194 --> 00:11:35,229
فقط من و لوکاس.
168
00:11:35,362 --> 00:11:36,196
بی خیال بابا، اون
بیرون قراره تاریک باشه.
169
00:11:36,230 --> 00:11:37,364
تو نه.
170
00:11:37,398 --> 00:11:38,232
چیه، کمک من لازمت میشه.
171
00:11:38,365 --> 00:11:39,366
من گفتم...آه!
172
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
خدا!
173
00:11:45,372 --> 00:11:46,740
حالت خوبه؟
174
00:11:46,874 --> 00:11:50,377
آره، من خوبم، فقط از
این کوفتی خسته شدم.
175
00:11:52,546 --> 00:11:54,248
سریع بگیرش.
176
00:11:54,381 --> 00:11:59,986
جکسون، لوکاس،
به کار ادامه بدین.
177
00:12:01,888 --> 00:12:03,389
میخوای من رو این
جا بذاری؟ خیلی خوب.
178
00:12:04,924 --> 00:12:06,926
درباره اون کایوت
ها تو لاردو شنیدین؟
179
00:12:07,060 --> 00:12:08,394
نه، چی شده؟
180
00:12:08,428 --> 00:12:09,262
خب اونا سگ های
مزرعه رو مسموم می کنن،
181
00:12:09,395 --> 00:12:11,264
که وقتی رد میشن ساکتشون کنن.
182
00:12:11,397 --> 00:12:13,266
اُه، پسر، این جواب نمیده.
183
00:12:13,399 --> 00:12:15,368
من با کلی ساچمه درشت
منتظر اون مکزیکی ها می مونم
184
00:12:15,401 --> 00:12:17,404
که این چرت و
پرتا رو امتحان کنن
185
00:12:24,078 --> 00:12:25,746
تکون بخورید، برید.
186
00:12:26,413 --> 00:12:27,415
برید.
187
00:12:30,419 --> 00:12:31,421
به من گوش کن.
188
00:12:33,091 --> 00:12:36,261
من و مامانت این جا گیر
افتادیم...موندگار شدیم.
189
00:12:36,295 --> 00:12:38,666
ولی تو نه، تو دانشگاه
و بیسبال رو داری.
190
00:12:38,766 --> 00:12:39,767
استعداد داری.
191
00:12:39,800 --> 00:12:41,436
من از دامداری خوشم میاد.
192
00:12:41,470 --> 00:12:42,304
دامداری.
193
00:12:42,437 --> 00:12:43,672
نمیدونم متوجه شدی یا نه،
194
00:12:43,772 --> 00:12:45,340
اما ما طرف اشتباه حصار هستیم.
195
00:12:45,440 --> 00:12:49,177
نمی دونم تا کی قراره
مزرعه ای داشته باشیم.
196
00:12:49,277 --> 00:12:51,680
و تنها چیزی که تو میخوای با
من درباره اش حرف بزنه، بیسباله.
197
00:12:51,780 --> 00:12:54,783
- کی به اون کوفتی اهمیت میده؟
- هی هی هی، مراقب زبونت باش.
198
00:12:57,452 --> 00:12:59,454
امتحانش می کنی.
199
00:12:59,488 --> 00:13:00,956
پدر اون یانکی ها رو در میاری.
200
00:13:00,989 --> 00:13:03,291
اگه جواب نداد،
جواب نداده دیگه.
201
00:13:03,325 --> 00:13:04,792
کی به اون کوفتی اهمیت میده؟
202
00:13:08,827 --> 00:13:11,963
مراقب زبونت باش.
203
00:13:11,996 --> 00:13:13,830
یالا، تنر.
204
00:13:13,964 --> 00:13:15,264
به اندازه کافی بد هست که
باید پاسپورتم رو نشون بدم
205
00:13:15,297 --> 00:13:18,199
که برم ابزارفروشی.
206
00:13:18,299 --> 00:13:19,166
بفرمایید، آقای گریر.
207
00:13:19,299 --> 00:13:20,300
ممنون.
208
00:13:27,978 --> 00:13:29,347
این هم آب، پسرا!
209
00:13:30,882 --> 00:13:32,384
پخشش کنین.
210
00:13:38,827 --> 00:13:40,662
یه کم استراحت کنین.
211
00:13:41,163 --> 00:13:42,899
یالا، پسرم.
212
00:13:42,999 --> 00:13:45,335
بیاین با هم بریم بالا.
213
00:13:45,402 --> 00:13:47,672
می بینین چه قدر قشنگه.
214
00:14:00,757 --> 00:14:02,692
اون تپه ای که اون
جاست رو می بینی؟
215
00:14:04,026 --> 00:14:08,396
خب، تگزاس به
ما یه کم نزدیکتره.
216
00:14:09,363 --> 00:14:11,698
تگزاس درست شبیه مکزیکه.
217
00:14:12,699 --> 00:14:16,202
آره، واقعا هست.
218
00:14:18,270 --> 00:14:21,739
تو تگزاس هم «چوپان» می مونی؟
219
00:14:23,374 --> 00:14:26,443
خب، یکی دیگه باید گردن بگیره.
220
00:14:29,912 --> 00:14:31,380
خیلی دلم برات تنگ شده بود.
221
00:14:31,414 --> 00:14:32,915
من هم همین طور، پسرم.
222
00:14:45,895 --> 00:14:48,464
میریم گاوهای اون ور
رودخونه رو بگیریم.
223
00:14:48,564 --> 00:14:50,399
تا صبح برمیگردیم.
224
00:15:01,410 --> 00:15:03,579
بیا به مامانت کمک کن.
225
00:15:06,449 --> 00:15:07,450
اُه.
226
00:15:09,252 --> 00:15:10,453
به نظر مفرح میاد.
227
00:15:18,094 --> 00:15:18,928
یا یا!
228
00:15:18,961 --> 00:15:20,930
یالا تُپل، یالا!
229
00:15:23,431 --> 00:15:24,966
برگردیم به مرز.
230
00:15:25,100 --> 00:15:26,468
هنوز سه تا کمه.
231
00:15:32,605 --> 00:15:34,974
بابا، نمی تونم ببینم.
232
00:15:40,779 --> 00:15:42,648
تا ده بشمر.
233
00:15:54,124 --> 00:15:55,858
حالا چی؟
234
00:15:57,693 --> 00:15:58,961
بهتر شد.
235
00:15:59,028 --> 00:16:00,662
دیدی؟ حالا خوب شد.
236
00:16:01,362 --> 00:16:04,132
گاهی وقتا باید چشمات رو
ببندی و از اول شروع کنی،
237
00:16:04,198 --> 00:16:07,134
تا همه چیز رو واضح ببینی.
238
00:16:07,968 --> 00:16:09,469
بیا بریم.
239
00:16:14,677 --> 00:16:16,979
فرناندو، منتظر من باش.
240
00:16:18,480 --> 00:16:21,151
یه هدیه کوچولو برات دارم.
241
00:16:26,691 --> 00:16:29,528
من این رو تا ابد نگه میدارم.
242
00:16:30,495 --> 00:16:33,366
درست مثل مادرتی.
243
00:16:33,499 --> 00:16:40,040
اون هم تا آخرین پنی رو نگه
میداشت. همیشه پس انداز می کرد.
244
00:16:40,174 --> 00:16:42,510
تو از همه لحاظ من
رو یاد اون میندازی.
245
00:16:48,050 --> 00:16:49,418
چی شده؟
246
00:16:55,255 --> 00:16:57,691
این کاریه که کایوت
های «واقعی» می کنن.
247
00:17:00,193 --> 00:17:02,895
نه مثل پدرت.
248
00:17:03,762 --> 00:17:06,198
یالا، بیاین بریم. تکون بخورین.
249
00:17:14,704 --> 00:17:17,072
میدونی که دوباره کثیف میشه.
250
00:17:17,206 --> 00:17:18,273
اون وقت دوباره می شورمش.
251
00:17:20,575 --> 00:17:22,910
حالا این شد لبخند بیسبالیت.
252
00:17:23,044 --> 00:17:25,545
اخیرا دلم براش تنگ شده بود.
253
00:17:26,713 --> 00:17:28,582
این خونه ماست، مامان.
254
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
من نمیخوام از دستش بدم.
255
00:17:33,220 --> 00:17:36,590
نجات دادن مزرعه وظیفه تو نیست.
256
00:17:36,723 --> 00:17:38,725
بی خیال، تو داری میری نیویورک.
257
00:17:38,759 --> 00:17:40,727
هیجان زده نیستی؟
258
00:17:40,761 --> 00:17:42,396
چرا.
259
00:17:42,429 --> 00:17:44,231
اما میدونی، پرتاب
کننده های دابل ای،
260
00:17:44,264 --> 00:17:47,401
اونا با سرعت متوسط 92
مایل بر ساعت پرت می کنن.
261
00:17:49,236 --> 00:17:51,605
بازی لیگ کلیسا رو یادت میاد؟
262
00:17:51,738 --> 00:17:53,440
داشتین بد می باختین.
263
00:17:53,573 --> 00:17:56,243
نصف خانواده ها تا پنجمی
جمع کرده بودن رفته بودن.
264
00:17:56,276 --> 00:17:59,746
آره، نصف دیگه هم داشتن داد می
زدن که من رو از تپه بندازن پایین.
265
00:17:59,780 --> 00:18:01,648
من نمی خواستم تو
رو مضطرب تر کنم،
266
00:18:01,748 --> 00:18:02,616
برای همین شروع کردم
267
00:18:02,749 --> 00:18:04,051
- به صبر کردن دم غرفه
خوراکی. - دم غرفه خوراکی.
268
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
بله!
269
00:18:07,587 --> 00:18:11,091
هر چی بیشتر امتیاز می گرفتن،
تو محکم تر پرتاب می کردی.
270
00:18:14,261 --> 00:18:15,295
ما اون بازی رو باختیم.
271
00:18:15,429 --> 00:18:17,130
با یه امتیاز عقب.
272
00:18:17,264 --> 00:18:20,634
و قسم می خورم که اون بچه
تازه از جایگاه خارج شده بود.
273
00:18:20,767 --> 00:18:21,635
- تازه خارج شده بود. - آره،
274
00:18:21,768 --> 00:18:23,470
من هم همین رو گفتم.
275
00:18:25,772 --> 00:18:27,274
نکته اینه که
276
00:18:28,809 --> 00:18:31,111
تو بهترین بازیت رو
به نمایش گذاشتی، جک.
277
00:18:31,778 --> 00:18:33,613
تسلیم نشدی.
278
00:18:41,788 --> 00:18:43,824
چیه، کجا داری میری؟
279
00:18:43,957 --> 00:18:45,826
جکس، کجا داری میری؟
280
00:18:45,959 --> 00:18:48,628
یه بازی برای تموم کردن دارم.
281
00:18:49,959 --> 00:19:06,628
— ماي موويیز —
282
00:19:07,682 --> 00:19:09,684
من میرم خونه دوستام.
283
00:19:15,656 --> 00:19:17,024
بیا یه بار دیگه انجامش بدیم.
284
00:19:27,505 --> 00:19:29,674
اگه الان برگردیم،
احمق به نظر میایم، خب؟
285
00:19:29,708 --> 00:19:31,877
برنمیگردیم.
286
00:19:32,010 --> 00:19:33,713
فقط باید
287
00:19:33,846 --> 00:19:34,847
یا!
288
00:19:41,756 --> 00:19:42,590
بی حرکت!
289
00:19:42,690 --> 00:19:43,558
بی حرکت.
290
00:19:43,691 --> 00:19:45,393
هی بابا، من این جا
سه تاشون رو گرفتم.
291
00:19:45,528 --> 00:19:47,363
هی پسر، ما دردسر نمیخوایم.
292
00:19:47,396 --> 00:19:48,396
تکون نخور!
293
00:19:48,429 --> 00:19:49,830
- میگل! - همون جا
بمونین، تکون نخورین.
294
00:19:49,863 --> 00:19:50,730
نه، عقب بمونین، هی!
295
00:19:50,863 --> 00:19:52,396
- برید عقب! - آروم باش.
296
00:19:52,530 --> 00:19:53,663
- صبر کن، صبر کن.
- اصلا تکون نخور.
297
00:19:53,696 --> 00:19:55,264
- تکون نخورین. -
داریم رد میشیم، پسر.
298
00:19:55,364 --> 00:19:56,897
تکون نخورین. بخوابین زمین.
299
00:19:57,030 --> 00:19:58,199
ما دردسر نمیخوایم.
300
00:19:58,232 --> 00:19:59,067
نمیدونم چی داره میگه، بابا!
301
00:19:59,201 --> 00:20:00,203
- میخوای چی کار
کنم؟ - گرفتمت، گرفتمت.
302
00:20:00,236 --> 00:20:01,070
تکون نخور.
303
00:20:01,204 --> 00:20:02,373
تکون نخوری ها! زانو بزن.
304
00:20:02,406 --> 00:20:03,708
همه بخوابین زمین.
305
00:20:03,742 --> 00:20:05,245
آقا، ما فقط داریم رد میشیم.
306
00:20:05,379 --> 00:20:06,748
تو، زمین، زمین، بخواب زمین.
307
00:20:06,881 --> 00:20:08,217
- شما دوتا بخوابین
زمین. - آروم باش.
308
00:20:08,250 --> 00:20:09,217
برید عقب!
309
00:20:09,250 --> 00:20:11,584
همین الان برید عقب!
310
00:20:11,717 --> 00:20:12,551
یالا، برید عقب!
311
00:20:12,584 --> 00:20:13,717
زانو بزنین رو زمین!
312
00:20:13,751 --> 00:20:14,752
ما دردسر نمیخوایم.
313
00:20:14,884 --> 00:20:16,585
بهت گفتم بگیر بشین.
گفتم برگردین عقب.
314
00:20:16,718 --> 00:20:17,852
- تکون نخور. - بخوابین زمین.
315
00:20:17,885 --> 00:20:18,886
یا یا، هو!
316
00:20:19,720 --> 00:20:20,888
گفتم بخوابین زمین.
317
00:20:20,922 --> 00:20:22,023
بابا من این جام، چی لازم داری؟
318
00:20:22,056 --> 00:20:23,925
زمین زمین زمین،
گفتم بخوابین زمین.
319
00:20:24,058 --> 00:20:25,426
دستات رو اون جا نگه دار.
320
00:20:25,560 --> 00:20:26,894
- مسلحی؟ - نه،
قربان، نه، قربان.
321
00:20:26,928 --> 00:20:27,762
- مطمئنی؟ - بله.
322
00:20:27,895 --> 00:20:28,729
بابا!
323
00:20:28,764 --> 00:20:29,765
ما دردسر نمیخوایم.
324
00:20:29,798 --> 00:20:30,633
دارمت، بابا!
325
00:20:30,733 --> 00:20:32,403
- من این جام! -
جک، تو این جا...؟
326
00:20:32,436 --> 00:20:33,771
اُه!
327
00:20:33,905 --> 00:20:36,909
ما دردسر نمیخوایم پسر.
328
00:20:37,911 --> 00:20:38,779
بابا.
329
00:20:38,912 --> 00:20:39,747
بابا از سر راه برو کنار!
330
00:20:39,781 --> 00:20:41,149
جکسون!
331
00:20:41,249 --> 00:20:42,483
این جا چه غلطی می کنی؟
332
00:20:43,584 --> 00:20:44,918
نه!
333
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
بابا!
334
00:21:02,433 --> 00:21:03,634
تکون بخور!
335
00:21:03,767 --> 00:21:04,768
فرناندو!
336
00:21:07,637 --> 00:21:08,638
فرناندو!
337
00:21:18,312 --> 00:21:19,680
دور شو.
338
00:21:19,780 --> 00:21:21,649
دور شو جکسون.
339
00:21:21,782 --> 00:21:22,783
بابا.
340
00:21:24,619 --> 00:21:25,653
لوک!
341
00:21:25,786 --> 00:21:26,786
لوک!
342
00:21:27,354 --> 00:21:28,188
لوک!
343
00:21:28,288 --> 00:21:29,489
لوکاس!
344
00:21:29,623 --> 00:21:30,824
هی، هی!
345
00:21:30,957 --> 00:21:32,325
بذار ببینمش، بذار ببینمش.
346
00:21:32,459 --> 00:21:33,693
اُه خدای من.
347
00:21:33,793 --> 00:21:35,662
فرناندو!
348
00:21:39,499 --> 00:21:40,333
چی کار کنم؟
349
00:21:40,467 --> 00:21:41,635
بگو میخوای چی کار کنم.
350
00:21:41,668 --> 00:21:42,502
من رو ببین، من رو ببین.
351
00:21:42,637 --> 00:21:43,471
نگهش دار، نگهش دار!
352
00:21:43,504 --> 00:21:44,505
باشه باشه باشه.
353
00:21:52,813 --> 00:21:53,882
این جا بمون، این جا بمون.
354
00:21:53,982 --> 00:21:57,388
دارمش، دارمش، دارمش.
355
00:21:57,488 --> 00:21:58,490
بابا کجا داری میری؟
356
00:21:59,991 --> 00:22:00,826
برید!
357
00:22:00,860 --> 00:22:01,862
تکون بخورید!
358
00:22:01,995 --> 00:22:02,829
لطفا.
359
00:22:02,863 --> 00:22:03,698
پلیس.
360
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
برید برید.
361
00:22:05,701 --> 00:22:06,868
بی خیال، پسر.
362
00:22:07,001 --> 00:22:08,870
- لطفا. - بهش بگو بره.
363
00:22:09,002 --> 00:22:09,836
اون پسرمه!
364
00:22:09,870 --> 00:22:12,004
بابا، چی کار داری می کنی؟
365
00:22:13,072 --> 00:22:13,905
تکون بخورین.
366
00:22:14,005 --> 00:22:15,340
لطفا.
367
00:22:15,873 --> 00:22:18,875
به خدا قسم می کشمش!
368
00:22:20,342 --> 00:22:22,877
- اون پسرمه! - پلیس، برید!
369
00:22:23,010 --> 00:22:24,545
پسرم!
370
00:22:26,682 --> 00:22:29,852
بابا!
371
00:22:32,856 --> 00:22:33,857
بابا.
372
00:22:37,929 --> 00:22:40,365
هی، هی. پلیس ها این جان.
373
00:22:47,874 --> 00:22:49,577
بهت کمک می کنن، دووم بیار.
374
00:22:49,711 --> 00:22:51,379
هی، ما کمک لازم داریم!
375
00:22:52,548 --> 00:22:54,383
- کمک لازم داریم! - کمک!
376
00:22:54,416 --> 00:22:55,616
ایست!
377
00:22:55,717 --> 00:22:57,050
- به من شلیک نکن.
- بهش شلیک نکن.
378
00:22:57,084 --> 00:22:57,950
- تکون نخورین. - پسرمه.
379
00:22:58,050 --> 00:23:00,584
کمک لازم داریم.
380
00:23:00,718 --> 00:23:02,752
پس این کایوت فقط یه
چاقو کشید بیرون و زدت.
381
00:23:02,885 --> 00:23:03,952
درسته.
382
00:23:04,052 --> 00:23:04,919
و بعد همه شروع کردین
به دعوا کردن سر تفنگ.
383
00:23:05,052 --> 00:23:06,587
درسته.
384
00:23:06,721 --> 00:23:07,756
این جام رو چاقو زد.
385
00:23:07,889 --> 00:23:09,091
آره.
386
00:23:09,224 --> 00:23:11,561
تفنگم رو برداشت و
387
00:23:12,562 --> 00:23:13,930
یه کم با هم گلاویز شدیم.
388
00:23:14,064 --> 00:23:17,736
اون من رو شکست داد، زمینم زد.
389
00:23:21,574 --> 00:23:24,744
پسرم لوکاس اون طرف بود و
390
00:23:26,413 --> 00:23:28,916
گلوله خورد و زدش.
391
00:23:33,789 --> 00:23:35,957
و بعد برگشت طرف من
392
00:23:36,090 --> 00:23:38,825
و آه...من دویده بودم طرف
اسبم که تفنگ گلنگدنیم رو بردارم
393
00:23:38,925 --> 00:23:42,094
و همون موقع بود که پسر
کوچولو پرید جلوی من.
394
00:23:42,161 --> 00:23:42,995
اوهوم، اوهوم.
395
00:23:43,095 --> 00:23:44,764
و من بهش شلیک کردم.
396
00:23:49,633 --> 00:23:52,802
منزجر میشم که این بچه زندگیش
رو به خاطر گناهان یه کایوت
397
00:23:52,935 --> 00:23:54,637
از دست داده.
398
00:23:54,771 --> 00:23:56,471
من چی کار کردم، خدا؟
399
00:23:57,939 --> 00:24:00,141
هر روز خدا تو ملکم
موادفروش و قاچاقچی هست.
400
00:24:00,274 --> 00:24:01,942
هر روز خدا.
401
00:24:01,976 --> 00:24:02,810
میدونم که میدونی چی میگم.
402
00:24:02,943 --> 00:24:04,311
اوهوم.
403
00:24:04,445 --> 00:24:05,946
و اگه باید
404
00:24:05,980 --> 00:24:06,814
خودم به این مسئله رسیدگی کنم
405
00:24:06,947 --> 00:24:08,949
که اوضاع روبه
راه باشه، خب باشه.
406
00:24:08,983 --> 00:24:10,451
متوجهم.
407
00:24:13,120 --> 00:24:16,023
پس...اساسا داری میگی
408
00:24:16,123 --> 00:24:18,794
همه اش دفاع از خود بود.
409
00:24:20,829 --> 00:24:24,467
اساسا نه...واقعا
دفاع از خود بود.
410
00:24:25,636 --> 00:24:29,541
آره، وقتی رسیدم اون جا،
کلی گاو خیس اون ورا بود.
411
00:24:29,641 --> 00:24:33,479
تا حالا ندیدم گوساله
بره سمت صدای گلوله.
412
00:24:37,017 --> 00:24:40,822
میدونی پسر من اون
توئه و چسبیده به زندگیش.
413
00:24:40,855 --> 00:24:42,123
شاید وقتش رسیده باشه
که برم پیش زنم بشینم.
414
00:24:42,157 --> 00:24:43,826
کارمون تقریبا تموم شده، قربان.
415
00:24:43,859 --> 00:24:45,159
تقریبا تموم شده.
416
00:24:45,193 --> 00:24:47,060
حالا این وقت شب همه اون
بیرون چی کار می کردین؟
417
00:24:47,160 --> 00:24:49,061
یه چیز تو مایه های سرباز
آماده به خدمتی چیزی؟
418
00:24:49,161 --> 00:24:50,629
ما از خانواده امون
خوب مراقبت می کنیم.
419
00:24:50,663 --> 00:24:52,063
فقط وظیفه است، میدونی دیگه؟
420
00:24:52,163 --> 00:24:55,565
این پسری که بهش شلیک
کردی هم خانواده داره.
421
00:24:55,665 --> 00:24:57,499
یه تصادف بود.
422
00:25:00,167 --> 00:25:01,369
نظرت اینه؟
423
00:25:01,503 --> 00:25:03,407
اون بیرون خیلی شیر
تو شیر بود، پسرم.
424
00:25:03,507 --> 00:25:04,910
دفاع از خود بود.
425
00:25:05,010 --> 00:25:06,681
درست همون طور که بابام گفت.
426
00:25:06,714 --> 00:25:08,016
نمی تونستین فراریشون بدین؟
427
00:25:08,050 --> 00:25:09,083
سعی کردیم.
428
00:25:09,183 --> 00:25:12,085
ما اسپانیایی حرف
نمی زنیم، افسر رامیرز.
429
00:25:12,185 --> 00:25:16,387
من هم اسپانیایی حرف نمی زنم،
آقا، و پلیس ایالتی هستم نه افسر.
430
00:25:16,521 --> 00:25:19,088
با اسب ها کار می
کنی، پلیس ایالتی؟
431
00:25:19,188 --> 00:25:21,690
نه آقا، هیچ وقت نکردم.
432
00:25:21,723 --> 00:25:23,491
خیلی زود یاد می گیری
که پشت اسب ها قدم نزنی،
433
00:25:23,524 --> 00:25:26,060
چون اونا لگد می زنن تو سرت.
434
00:25:26,193 --> 00:25:27,928
میدونی، خیلی وقت پیش،
435
00:25:28,028 --> 00:25:30,598
گرگ ها اونا رو هم دنبال
می کردن، برای همین،
436
00:25:30,698 --> 00:25:33,067
به مرور زمان دیگه نگاه
نکردن که چی پشتشونه،
437
00:25:33,200 --> 00:25:34,201
فقط لگد میزدن.
438
00:25:36,036 --> 00:25:38,538
باید یادم بمونه.
439
00:25:40,039 --> 00:25:42,709
فعلا شهر رو ترک
نکنید، آقای گریر.
440
00:25:46,212 --> 00:25:49,616
شهر رو ترک نکنید، آقای گریر.
441
00:25:49,716 --> 00:25:51,085
همه با هم می مونیم.
442
00:25:53,053 --> 00:25:55,257
بیا بریم مادرت رو ببینیم.
443
00:25:55,390 --> 00:25:57,093
بابا، تو و لوکاس
هیچ کاری نکردین
444
00:25:57,226 --> 00:25:58,896
من شلیک کردم.
445
00:26:00,264 --> 00:26:01,766
شنیدی چی گفتم، پسر؟
446
00:26:02,734 --> 00:26:04,069
من شلیک کردم.
447
00:26:08,109 --> 00:26:09,777
تو شلیک کردی.
448
00:26:11,113 --> 00:26:12,072
بله آقا.
449
00:26:36,430 --> 00:26:39,975
پسر بریم کلیسا؟
450
00:26:48,609 --> 00:26:51,446
نمیخوای با من صحبت کنی؟
451
00:26:55,616 --> 00:26:59,287
با من حرف بزن. تو خودت نریز.
452
00:27:02,523 --> 00:27:05,526
گوستاوو، تو مرد باایمانی هستی.
453
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
من هیچی نیستم.
454
00:27:20,674 --> 00:27:22,809
من یه شوهر نیستم.
455
00:27:25,178 --> 00:27:27,047
یه پدر نیستم.
456
00:27:30,484 --> 00:27:32,486
هیچی نیستم.
457
00:27:37,491 --> 00:27:40,160
فرناندو حالا پیش مادرشه.
458
00:27:42,529 --> 00:27:44,531
اونا خوشحالن
459
00:27:44,998 --> 00:27:47,534
دیگه رنج نمی کشن.
460
00:27:49,003 --> 00:27:51,239
بیا بریم دعا کنیم.
461
00:27:53,407 --> 00:27:57,044
به خدا پشت نکن.
462
00:28:00,181 --> 00:28:03,017
کی به کی پشت کرده؟
463
00:28:04,685 --> 00:28:06,895
من همیشه ازش پیروش کردم
464
00:28:08,188 --> 00:28:09,898
و او را پرستش كرد
465
00:28:10,732 --> 00:28:12,609
حالا ببین اون احمق چه کار کرد!
466
00:28:19,950 --> 00:28:23,412
ببخش پسرم. منو ببخش!
467
00:29:49,289 --> 00:29:51,291
پدرم هیچ کاری نکرده.
468
00:29:52,326 --> 00:29:53,327
میدونم.
469
00:29:55,462 --> 00:29:56,964
این عادلانه نیست.
470
00:29:58,465 --> 00:29:59,967
اونا تو زمین ما بودن.
471
00:30:00,000 --> 00:30:01,835
خب، با من بیا تا حلش کنیم.
472
00:30:01,969 --> 00:30:03,804
گوش نمیدی.
473
00:30:09,142 --> 00:30:10,812
این تقصیر اوناست.
474
00:30:12,146 --> 00:30:14,483
به یه پسر از پشت شلیک کردین.
475
00:30:15,651 --> 00:30:16,852
تو که اون جا نبودی.
476
00:30:16,987 --> 00:30:18,722
خب الان که این جام.
477
00:30:18,822 --> 00:30:20,491
با من بیا، جکسون.
478
00:30:20,524 --> 00:30:21,993
هی!
479
00:30:22,026 --> 00:30:23,161
هی!
480
00:30:23,195 --> 00:30:24,363
مردک...!
481
00:30:30,371 --> 00:30:31,505
یالا!
482
00:30:34,042 --> 00:30:34,876
لعنت.
483
00:30:35,010 --> 00:30:35,877
فکر کردی کجا داری میری؟
484
00:30:36,011 --> 00:30:37,845
جایی برای رفتن نیست!
485
00:30:41,015 --> 00:30:42,850
جایی برای رفتن نیست.
486
00:31:08,371 --> 00:31:09,372
جکسون!
487
00:31:10,407 --> 00:31:12,542
هیچ جا نمیتونی بری!
488
00:31:28,221 --> 00:31:29,556
یا، یالا پسر!
489
00:31:30,557 --> 00:31:31,558
برو برو!
490
00:31:32,426 --> 00:31:33,427
یالا پسر.
491
00:31:36,897 --> 00:31:38,799
آفرین ساندنس. یالا.
492
00:31:38,899 --> 00:31:40,434
یالا ساندنس.
493
00:31:40,567 --> 00:31:41,568
یالا.
494
00:31:43,070 --> 00:31:44,571
آره، آره، آره.
495
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
خدا لعنتت کنه.
496
00:31:49,910 --> 00:31:51,311
آفرین ساندنس، یالا.
497
00:31:51,411 --> 00:31:52,579
یالا سانی.
498
00:32:00,587 --> 00:32:01,922
یا!
499
00:33:18,338 --> 00:33:19,373
در چه حاله؟
500
00:33:19,506 --> 00:33:21,909
چه طور جرئت می کنی
پسرمون رو تا مکزیک فراری بدی؟
501
00:33:22,009 --> 00:33:24,012
انگار اون یه مجرمی چیزیه.
502
00:33:26,347 --> 00:33:28,183
به پسرتون زنگ
بزنین، آقای گریر.
503
00:33:28,216 --> 00:33:29,684
بهش بگین بیاد خونه.
504
00:33:29,717 --> 00:33:32,353
قبلا هم بهت گفتم، جکسون
هیچ نقشی در این داستان نداشت.
505
00:33:32,387 --> 00:33:35,191
تنها چیزی که درباره
اش میگم همینه.
506
00:33:35,224 --> 00:33:37,693
خانم، اون بیرون جاش امن نیست.
507
00:33:37,726 --> 00:33:39,195
اوضاع میتونه خیلی بدتر بشه.
508
00:33:39,228 --> 00:33:40,562
بدتر؟
509
00:33:40,695 --> 00:33:43,230
اونا تیر زدن به شکم پسرمون،
اون هم تو 40 مایلی زمین خودمون.
510
00:33:43,363 --> 00:33:45,731
با تفنگ شوهرتون.
511
00:33:45,865 --> 00:33:47,365
یه بچه هم مرد.
512
00:33:50,201 --> 00:33:51,701
پیشنهاد می کنم جفتتون شروع
به کمک کردن به من کنین،
513
00:33:51,734 --> 00:33:53,902
قبل از این که همه
پسرهاتون از دست برن.
514
00:33:54,036 --> 00:33:55,403
به پسرتون زنگ
بزنین، آقای گریر.
515
00:33:55,536 --> 00:33:56,537
خانم.
516
00:34:16,757 --> 00:34:19,227
یالا، این تموم چیزیه که داریم.
517
00:34:22,763 --> 00:34:23,764
هر طرور مایلی.
518
00:34:58,266 --> 00:35:00,635
هر طور مایلی.
519
00:35:08,643 --> 00:35:10,611
آروم، آروم، آروم، آروم.
520
00:35:11,612 --> 00:35:12,647
آروم دختر، آروم.
521
00:35:14,448 --> 00:35:15,449
آروم، آروم.
522
00:35:45,479 --> 00:35:46,814
تو خوبی.
523
00:35:58,492 --> 00:35:59,493
بفرما.
524
00:36:00,495 --> 00:36:01,496
برو.
525
00:36:03,499 --> 00:36:05,335
برو، یالا، آزادی.
526
00:36:06,670 --> 00:36:07,738
برو!
527
00:36:07,838 --> 00:36:08,839
برو!
528
00:36:11,209 --> 00:36:12,210
خدایا.
529
00:36:16,717 --> 00:36:17,718
یالا برو.
530
00:36:21,689 --> 00:36:22,591
برو پسر، بدو گاو خنگ!
531
00:36:22,691 --> 00:36:23,859
برو، برو!
532
00:36:23,892 --> 00:36:24,893
برو!
533
00:36:36,037 --> 00:36:37,872
تو به چی نگاه می کنی؟
534
00:36:57,924 --> 00:36:59,893
منظورت رو رسوندی.
535
00:37:00,927 --> 00:37:01,928
آه.
536
00:37:03,739 --> 00:37:12,774
— ماي موويیز —
537
00:37:13,739 --> 00:37:14,774
هی، جکسون گریر هستم.
538
00:37:14,907 --> 00:37:16,208
پیغام بذارین تا
باهاتون تماس بگیرم.
539
00:37:16,242 --> 00:37:17,243
شروع کنین.
540
00:37:18,911 --> 00:37:21,914
جکسون، باید بیای خونه، پسرم.
541
00:37:24,583 --> 00:37:25,583
بهم زنگ بزن.
542
00:38:41,689 --> 00:38:42,690
نه، آب لازم دارم.
543
00:38:42,823 --> 00:38:43,891
اُه.
544
00:38:47,497 --> 00:38:48,998
من اسپانیایی حرف نمی زنم.
545
00:38:49,031 --> 00:38:50,334
100 پزو.
546
00:38:52,704 --> 00:38:53,705
100.
547
00:38:55,007 --> 00:38:58,712
این چند پزوئه؟
548
00:38:58,845 --> 00:38:59,680
بی خیال پسر، داری
ازم دزدی می کنی.
549
00:38:59,714 --> 00:39:00,548
می دونم این همه نیست.
550
00:39:00,681 --> 00:39:01,682
هی هی.
551
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
بخور.
552
00:39:08,890 --> 00:39:10,524
کجا میری؟
553
00:39:13,693 --> 00:39:15,694
مرسی برای آب.
554
00:39:23,901 --> 00:39:26,570
فکر می کنی می تونی
کمکم کنی یه ماشین پیدا کنم؟
555
00:39:26,703 --> 00:39:28,037
البته.
556
00:39:28,070 --> 00:39:29,572
چه قدر پول داری؟
557
00:39:29,705 --> 00:39:30,740
زیاد ندارم.
558
00:39:30,873 --> 00:39:33,375
آروم باش، فقط
اسب رو بسپر به من.
559
00:39:39,046 --> 00:39:40,915
خب مکزیک رو دوست داری؟
560
00:39:46,053 --> 00:39:47,054
برو عقب!
561
00:39:47,721 --> 00:39:48,889
برو عقب، لعنتی!
562
00:39:48,923 --> 00:39:49,924
برو عقب!
563
00:39:50,925 --> 00:39:52,593
برید عقب.
564
00:39:52,726 --> 00:39:53,727
عقب!
565
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
عقب!
566
00:40:10,577 --> 00:40:11,578
یا، یا!
567
00:40:21,421 --> 00:40:22,589
آقای آلمیدا؟
568
00:40:25,592 --> 00:40:26,659
تسلیت میگم، آقا.
569
00:40:26,759 --> 00:40:27,961
ممنون.
570
00:40:28,094 --> 00:40:30,063
باید قبل از این که ببینیدش،
کارت شناساییتون رو ببینم.
571
00:40:30,096 --> 00:40:31,965
وضعیت مهاجرتیتون
هیچ ربطی به من نداره،
572
00:40:32,098 --> 00:40:33,499
به این دلیل نیست که این جام.
573
00:40:33,600 --> 00:40:34,934
ممنون، آقا.
574
00:40:37,938 --> 00:40:39,940
شما گرین کارت دارین.
575
00:40:39,974 --> 00:40:41,976
چرا پسرتون داشت
غیرقانونی عبور می کرد؟
576
00:40:42,109 --> 00:40:45,479
من یه درخواست نامه
ال-30 پر کردم که بیارمش.
577
00:40:45,613 --> 00:40:46,780
ردش کردن.
578
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
متأسفم.
579
00:40:51,785 --> 00:40:53,821
آه، میخواین تو مکزیک دفن بشه؟
580
00:40:53,954 --> 00:40:56,491
گواناخواتو، شهرمون.
581
00:40:56,625 --> 00:40:57,492
البته.
582
00:40:57,626 --> 00:40:58,994
باز هم واقعا تسلیت میگم، آقا.
583
00:40:59,127 --> 00:40:59,995
میتونم برم پسرم رو ببینم؟
584
00:41:00,128 --> 00:41:01,997
البته، دنبال من بیاین.
585
00:42:17,579 --> 00:42:19,047
لطفا نگهش دارین.
586
00:42:26,221 --> 00:42:27,222
ممنون.
587
00:43:08,130 --> 00:43:09,131
وایسا وایسا وایسا.
588
00:43:09,264 --> 00:43:10,265
وایسا، باید پیاده شم.
589
00:43:10,298 --> 00:43:11,633
وایسا، وایسا.
590
00:44:02,684 --> 00:44:04,553
تو تنها نیستی.
591
00:44:09,324 --> 00:44:12,160
هیچ پدری نباید
پسرش رو دفن کنه.
592
00:44:15,197 --> 00:44:17,999
خب، چه طوری
خدمت این بچه برسیم؟
593
00:44:18,033 --> 00:44:18,866
داره سوار اسب
594
00:44:18,999 --> 00:44:22,670
میره سمت جنوب.
595
00:44:23,704 --> 00:44:26,673
تنهایی این کار رو می کنم.
596
00:44:26,706 --> 00:44:28,675
و اون یه بچه نیست.
597
00:44:33,345 --> 00:44:35,347
پدر جون، من از
پسرت خوشم میومد.
598
00:44:37,349 --> 00:44:38,350
قوی بود.
599
00:45:11,712 --> 00:45:12,713
یالا.
600
00:46:27,955 --> 00:46:29,823
آب دارین؟
601
00:46:47,140 --> 00:46:48,175
این بیرون چی کار می کنی؟
602
00:46:48,308 --> 00:46:50,177
آم، کمپینگ.
603
00:46:50,310 --> 00:46:51,311
کمپینگ؟
604
00:47:07,160 --> 00:47:09,329
فقط کمک لازم دارم.
605
00:47:09,363 --> 00:47:11,031
می تونم براتون کار کنم.
606
00:47:11,164 --> 00:47:12,366
با گاوها آشنایی دارم.
607
00:47:12,499 --> 00:47:13,333
گاو.
608
00:47:13,400 --> 00:47:14,234
گاو، اسب.
609
00:47:14,334 --> 00:47:15,569
اسب.
610
00:47:15,669 --> 00:47:17,471
آره، آره. من کار می کنم،
براتون کار می کنم، آقا.
611
00:47:17,504 --> 00:47:18,338
بله، کار.
612
00:47:18,405 --> 00:47:19,239
بله آقا.
613
00:47:19,339 --> 00:47:20,340
باشه.
614
00:47:21,341 --> 00:47:22,342
باشه.
615
00:47:42,863 --> 00:47:44,064
بیا.
616
00:47:44,198 --> 00:47:45,433
چیزیت نیست.
617
00:47:45,533 --> 00:47:46,869
چیزیت نیست.
618
00:47:46,902 --> 00:47:47,770
بیا.
619
00:47:47,870 --> 00:47:50,206
بیا ساندنس، پسر خوب.
620
00:47:51,374 --> 00:47:52,543
مرسی، پسر.
621
00:47:53,878 --> 00:47:54,946
نه.
622
00:47:59,586 --> 00:48:00,587
با اسب.
623
00:48:01,890 --> 00:48:03,058
اسب.
624
00:48:03,091 --> 00:48:04,092
بله، بله.
625
00:48:58,608 --> 00:48:59,609
واو.
626
00:49:00,610 --> 00:49:03,346
از پدرم تشکر نمی کنی؟
627
00:49:03,446 --> 00:49:05,280
هی، ممنون، آقا.
628
00:49:10,285 --> 00:49:11,286
اُه، چیزی نیست.
629
00:49:13,122 --> 00:49:14,123
من خوبم.
630
00:49:14,623 --> 00:49:16,157
کار؟
631
00:49:16,290 --> 00:49:17,625
بله، میتونم کار کنم.
632
00:49:20,328 --> 00:49:21,162
اسب رو بیار.
633
00:49:21,295 --> 00:49:22,296
آره.
634
00:49:30,638 --> 00:49:32,140
عفونت کرده.
635
00:49:45,653 --> 00:49:49,524
فقط نمیخوام تو ملک
من بمیری، میدونی؟
636
00:49:49,657 --> 00:49:50,658
مسئولیت داره.
637
00:49:52,492 --> 00:49:53,493
ممنون.
638
00:49:55,162 --> 00:49:56,163
گراسیاس.
639
00:50:12,212 --> 00:50:13,213
صبح بخیر.
640
00:50:18,685 --> 00:50:21,521
خدا به سحرخیزها کمک می کنه.
641
00:50:23,023 --> 00:50:24,224
البته.
642
00:50:24,357 --> 00:50:26,393
دستت چه طوره؟
643
00:50:26,526 --> 00:50:27,360
بهتره.
644
00:50:27,394 --> 00:50:28,228
- خوبه. - آره.
645
00:50:28,361 --> 00:50:29,362
کار؟
646
00:50:30,730 --> 00:50:32,065
بله قربان.
647
00:50:32,199 --> 00:50:33,066
آره، من حاضرم.
648
00:50:33,200 --> 00:50:35,168
می تونم طناب بندازم، سواری
کنم، نعل بندازم، پشم بچینم.
649
00:50:35,202 --> 00:50:36,203
کار.
650
00:50:38,538 --> 00:50:39,539
کار.
651
00:52:12,466 --> 00:52:13,467
میدونم.
652
00:52:40,330 --> 00:52:41,698
هی پسر.
653
00:52:41,831 --> 00:52:43,333
باید اول بهش جهت رو یاد بدین.
654
00:52:43,366 --> 00:52:44,834
آره آره!
655
00:52:44,867 --> 00:52:46,469
یعنی اون تا وقتی ندونه کجا
داره میره، به درد نمیخوره.
656
00:52:46,502 --> 00:52:48,871
آره، تو به فضله بیل
زدنت ادامه بده، پسر.
657
00:54:21,602 --> 00:54:22,604
واو.
658
00:54:23,439 --> 00:54:24,440
واو، واو.
659
00:54:28,944 --> 00:54:29,945
سرو.
660
00:54:30,646 --> 00:54:31,979
بیا بریم راست.
661
00:54:32,113 --> 00:54:36,649
یالا سرو، راست، راست،
راست، راست، راست، راست!
662
00:54:36,782 --> 00:54:37,650
پسر خوب.
663
00:54:37,783 --> 00:54:38,617
آفرین، سرو.
664
00:54:38,651 --> 00:54:39,651
بیا بریم چپ.
665
00:54:41,785 --> 00:54:42,786
خوبه.
666
00:54:43,619 --> 00:54:44,921
یه بار دیگه، یه بار
دیگه، برو راست.
667
00:54:44,954 --> 00:54:47,789
برو راست، برو راست،
برو راست، برو راست.
668
00:54:48,956 --> 00:54:49,854
آفرین.
669
00:54:49,992 --> 00:54:51,614
چپ.
670
00:54:51,717 --> 00:54:53,444
چپ، یالا، چپ.
671
00:54:55,170 --> 00:54:56,206
یالا، چپ.
672
00:55:01,211 --> 00:55:02,420
خوبه، آفرین سرو.
673
00:56:15,737 --> 00:56:18,498
ساندنس حسودیش میشه ها!
674
00:56:19,879 --> 00:56:20,949
بدک نیست، ها؟
675
00:56:21,087 --> 00:56:22,848
نه، بدک نیست.
676
00:56:22,986 --> 00:56:24,022
اُه اُه اُه.
677
00:56:24,885 --> 00:56:28,931
بیا، می بریمت رافائل.
678
00:56:29,056 --> 00:56:30,432
رافائل کجاست؟
679
00:56:30,557 --> 00:56:31,558
خواهی دید.
680
00:56:34,061 --> 00:56:34,895
اوه
681
00:56:44,571 --> 00:56:46,740
برای تفریح آماده ای ؟
682
00:56:52,412 --> 00:56:53,247
سلام
683
00:57:02,256 --> 00:57:03,423
- سلام!
- سلام!
684
00:57:07,803 --> 00:57:09,596
سلام عزیزم!
685
00:57:10,097 --> 00:57:14,309
چرا دستمال سرت کردی ؟
همه چیو میتونم ببینم
686
00:57:14,434 --> 00:57:17,337
پسر سفیدپوست بانمکه کیه؟
687
00:57:17,437 --> 00:57:19,106
اون؟
688
00:57:19,172 --> 00:57:21,007
اون بانمک نیست.
689
00:57:23,844 --> 00:57:27,147
دوست دخترت بوی سگ میده!
690
00:57:28,115 --> 00:57:29,950
اون دوست دختر من نیست!
691
00:57:32,652 --> 00:57:33,687
پرو یعنی سگ، درسته؟
692
00:57:33,787 --> 00:57:34,957
آره، درسته.
693
00:57:34,990 --> 00:57:35,992
کولو یعنی چی؟
694
00:57:37,462 --> 00:57:38,631
آه، بهش بگو چیه!
695
00:57:38,664 --> 00:57:39,667
نه، نه، نه.
696
00:57:40,703 --> 00:57:42,373
تو «کولو» هستی!
697
00:57:42,474 --> 00:57:43,978
نمیخوای بدونی، نمیخوای بدونی.
698
00:57:44,311 --> 00:57:46,483
باشه، پس چرا تو کافه منه؟
699
00:57:46,550 --> 00:57:48,318
- کافه تو؟ - کافه من!
700
00:57:48,385 --> 00:57:50,487
نه، کافه تو نیست!
701
00:57:50,554 --> 00:57:53,490
این کافه فقط و فقط متعلق به
702
00:57:53,557 --> 00:57:54,558
رافائله!
703
00:57:55,159 --> 00:57:56,727
رافی، رافی!
704
00:57:56,827 --> 00:57:58,028
رافی، رافی، رافی!
705
00:57:59,696 --> 00:58:00,531
رافائل کیه؟
706
00:58:00,697 --> 00:58:02,366
خانم ها و آقایون،
707
00:58:02,900 --> 00:58:05,669
ستاره امشب رو معرفی می کنم
708
00:58:05,736 --> 00:58:07,836
رافائل!
709
00:58:11,837 --> 00:58:14,838
همگی شرط ببندین!
710
00:58:19,172 --> 00:58:20,172
این رافیه.
711
00:58:20,205 --> 00:58:21,039
آره.
712
00:58:21,173 --> 00:58:22,039
رافائل؟
713
00:58:22,173 --> 00:58:23,740
رافائل، بله.
714
00:58:23,840 --> 00:58:26,007
و این داناتلوئه و اون یکی
715
00:58:26,040 --> 00:58:26,873
لئوناردو.
716
00:58:27,007 --> 00:58:29,543
- آره. - لاک پشت های نینجا.
717
00:58:29,676 --> 00:58:30,710
- آره. - خیلی خوب.
718
00:58:30,844 --> 00:58:32,712
بزن بریم رافی.
719
00:58:32,846 --> 00:58:35,182
رافی، رافی، رافی!
720
00:58:35,215 --> 00:58:36,583
ای بی شرف.
721
00:58:36,683 --> 00:58:38,552
آی آی آی آی.
722
00:58:39,920 --> 00:58:41,521
تو با پسر سفیدپوسته ای؟
723
00:58:42,222 --> 00:58:44,925
هی، دوباره دستت به
اسب من بخوره می کشمت.
724
00:58:45,025 --> 00:58:45,926
هی، نه، نه، نه، نه.
725
00:58:46,026 --> 00:58:50,197
این عوضی سعی
کرد اسب من رو بدزده.
726
00:58:53,533 --> 00:58:55,902
عجلت داره میرسه، جکسون گریر.
727
00:58:56,036 --> 00:58:57,571
آره آره.
728
00:58:57,704 --> 00:58:59,039
ول کن.
729
00:58:59,072 --> 00:59:00,207
هی هی هی.
730
00:59:10,884 --> 00:59:11,751
یالا!
731
00:59:11,885 --> 00:59:14,096
داره میرسه، داره میرسه!
732
00:59:30,571 --> 00:59:32,072
میرقصی ؟
733
00:59:32,906 --> 00:59:33,740
سعی ام رو میکنم
734
00:59:33,782 --> 00:59:34,741
باشه
735
00:59:37,077 --> 00:59:38,912
طرز فکرش رو دوست دارم
736
00:59:41,248 --> 00:59:42,124
این بانده
737
00:59:42,249 --> 00:59:43,083
باند
738
00:59:43,125 --> 00:59:44,626
باند
739
00:59:44,751 --> 00:59:45,627
بدبخت
740
00:59:45,752 --> 00:59:47,588
آره ، بدبختیه
741
00:59:48,922 --> 00:59:52,259
تو محل ما اینطوری انجامش میدن
742
00:59:54,636 --> 00:59:55,470
سلام.
743
00:59:55,604 --> 00:59:57,138
- سلام. - آه
744
01:00:06,612 --> 01:00:08,280
و یه لیوان نوشیدنی.
745
01:00:29,297 --> 01:00:30,297
ساندنس.
746
01:00:30,331 --> 01:00:32,299
ساندنس، بیا پسر.
747
01:00:32,333 --> 01:00:33,334
ساندنس.
748
01:00:36,803 --> 01:00:37,804
آره میدونم.
749
01:00:44,978 --> 01:00:45,845
هی.
750
01:00:45,979 --> 01:00:46,981
هی.
751
01:00:47,815 --> 01:00:48,816
بیدار شو، پسر.
752
01:00:53,654 --> 01:00:55,556
پسر، یکشنبه است.
753
01:00:55,656 --> 01:00:56,557
خب؟
754
01:00:56,657 --> 01:00:59,693
خب، ما یکشنبه ها می ترکونیم.
755
01:00:59,827 --> 01:01:00,995
صبحانه یکشنبه ای.
756
01:01:01,028 --> 01:01:03,330
نه پسر، این چیزا
خانوادگیه، تو برو.
757
01:01:03,364 --> 01:01:04,665
نه.
758
01:01:04,698 --> 01:01:06,333
بیا، بزن بریم.
759
01:01:06,367 --> 01:01:08,335
سردرد بهونه خوبی نیست.
760
01:01:08,369 --> 01:01:10,237
پسر، من هنوز خمارم.
761
01:01:10,337 --> 01:01:12,172
صبحانه یکشنبه ای، پسر.
762
01:01:41,368 --> 01:01:42,236
نوش جان.
763
01:01:42,369 --> 01:01:43,370
اُه.
764
01:01:44,238 --> 01:01:45,239
گراسیاس.
765
01:01:51,545 --> 01:01:53,247
پدرم از تو خوشش میاد.
766
01:01:53,380 --> 01:01:56,250
این خیلی معنی داره، میدونی؟
767
01:01:56,383 --> 01:01:59,920
فکر کنم میتونی تا وقتی به
کار ادامه بدی، این جا بمونی.
768
01:02:04,391 --> 01:02:08,429
این یعنی ما همه گاوچرونیم،
769
01:02:08,562 --> 01:02:11,799
برای همین در انتهای جاده
همه دوباره هم دیگه رو می بینیم.
770
01:02:11,899 --> 01:02:15,235
پدرم عاشقشه.
771
01:02:19,573 --> 01:02:21,775
رافی، رافی، رافی، رافی!
772
01:02:36,290 --> 01:02:37,925
یه کم میخوای؟
773
01:02:48,435 --> 01:02:49,436
ببخشید.
774
01:03:09,122 --> 01:03:10,990
- بابا. - جکسون.
775
01:03:11,124 --> 01:03:14,160
خدا رو شکر، کجایی پسرم؟
776
01:03:14,293 --> 01:03:15,828
لوکاس چه طوره؟
777
01:03:15,962 --> 01:03:18,164
جراحیش فرداست.
778
01:03:18,297 --> 01:03:21,200
الان بیا خونه، هنوز دیر نشده.
779
01:03:21,300 --> 01:03:23,002
بهت احتیاج داریم.
780
01:03:23,136 --> 01:03:24,003
بابا، من نمیتونم بخوابم.
781
01:03:24,137 --> 01:03:25,338
نه، به من گوش بده جکسون.
782
01:03:25,471 --> 01:03:27,006
میخوام بهم گوش کنی، پسر.
783
01:03:27,140 --> 01:03:28,475
این قضیه تقصیر تو نیست.
784
01:03:28,509 --> 01:03:29,343
می فهمی چی میگم؟
785
01:03:29,476 --> 01:03:30,878
تقصیر تو نیست، باشه؟
786
01:03:30,978 --> 01:03:32,279
میخوام...میخوام بهم بگی کجایی
787
01:03:32,312 --> 01:03:34,181
و میخوام برگردی این جا.
788
01:03:34,314 --> 01:03:35,315
من جونش رو گرفتم، بابا.
789
01:03:35,349 --> 01:03:37,484
نه، به من گوش بده پسرم.
790
01:03:38,485 --> 01:03:39,987
تفنگدارهای تگزاس
میان می گیرنت.
791
01:03:40,020 --> 01:03:41,188
میان می گیرنت.
792
01:03:41,321 --> 01:03:42,189
میخوام همین الان بدونم کجایی.
793
01:03:42,322 --> 01:03:43,357
بهم بگو کجایی.
794
01:03:45,492 --> 01:03:46,493
جکسون.
795
01:03:55,502 --> 01:03:57,237
خوبه، آره آره.
796
01:03:57,337 --> 01:03:59,706
موقعیت مکانی رو برام بفرستین.
797
01:03:59,840 --> 01:04:01,375
شما کار درست رو
کردین، آقای گریر.
798
01:04:01,508 --> 01:04:03,544
اگه نتونی پسرمون رو
صحیح و سالم بیاری خونه،
799
01:04:03,677 --> 01:04:06,046
بهتره همون جا بمونی.
800
01:04:07,014 --> 01:04:08,549
- بله خانم. - هی.
801
01:04:08,682 --> 01:04:10,517
فقط پسرم رو بیار خونه.
802
01:04:12,364 --> 01:04:23,365
— ماي موويیز —
803
01:04:24,364 --> 01:04:25,365
جکسون.
804
01:04:28,902 --> 01:04:31,238
اون کایوت تو کافه از
کجا اسمت رو می دونست؟
805
01:04:31,371 --> 01:04:33,240
نمی دونم.
806
01:04:33,373 --> 01:04:34,374
باید برم.
807
01:04:35,576 --> 01:04:37,211
کجا بری؟
808
01:04:43,050 --> 01:04:45,252
میدونی گواناهواتو کجاست؟
809
01:04:45,385 --> 01:04:46,386
چی؟
810
01:04:46,420 --> 01:04:47,254
گواناجواتو.
811
01:04:47,387 --> 01:04:48,388
یه شهره؟
812
01:04:48,422 --> 01:04:50,924
به این جا نزدیکه؟
813
01:04:51,058 --> 01:04:52,593
تو واقعا گم شدی.
814
01:04:52,726 --> 01:04:55,128
فقط بهم بگو نزدیکه یا نه.
815
01:04:55,229 --> 01:04:57,798
یالا، چه قدر راهه،
دو روز سواری، سه؟
816
01:04:57,898 --> 01:05:00,067
با اسب سواری خیلی دوره.
817
01:05:09,576 --> 01:05:11,245
باشه، خدایا، من از
ساندنس مراقبت می کنم
818
01:05:11,278 --> 01:05:14,581
تا وقتی که از هر جایی
که داری میری برگردی.
819
01:05:17,584 --> 01:05:19,419
یه دقیقه بهت وقت میدم.
820
01:05:37,104 --> 01:05:38,105
هی.
821
01:05:43,610 --> 01:05:45,612
حرف احمقانه ای نزن.
822
01:05:48,448 --> 01:05:49,616
هی، دوستت دارم.
823
01:06:34,661 --> 01:06:35,996
لعنت بر شیطون!
824
01:07:16,069 --> 01:07:17,070
هی.
825
01:07:19,373 --> 01:07:20,707
این هم بلیتت.
826
01:07:27,214 --> 01:07:28,582
این خیلیه.
827
01:07:28,715 --> 01:07:32,586
ما یه ساله که سعی داشتیم
اون اسب رو تربیت کنیم.
828
01:07:32,719 --> 01:07:35,589
خب اون که هنوز تربیت نشده، فقط
829
01:07:35,722 --> 01:07:37,224
میدونه کجا بره.
830
01:07:47,734 --> 01:07:51,238
امیدوارم چیزی که
دنبالشی رو پیدا کنی.
831
01:07:59,079 --> 01:08:00,080
هی.
832
01:08:03,083 --> 01:08:05,419
دوباره انتهای جاده هم
رو می بینیم، درسته؟
833
01:08:05,452 --> 01:08:07,087
همون طور که بابات میگه.
834
01:08:41,121 --> 01:08:45,325
و تام ساویر مطمئنا منتظرم بود.
835
01:08:45,459 --> 01:08:47,327
من بی حرکت نشستم و گوش دادم.
836
01:08:47,461 --> 01:08:51,131
خودم به زحمت می تونستم
یه میو میویی از اون ته بشنوم.
837
01:08:51,164 --> 01:08:53,667
من هم تا جای ممکنه
به نرمی گفتم میو میو،
838
01:08:53,800 --> 01:08:54,668
و بعد چراغ رو خاموش کردم
839
01:08:54,801 --> 01:08:57,804
و از پنجره اومدم
بیرون روی کلبه.
840
01:08:57,838 --> 01:08:59,506
بعد سر خوردم زمین،
841
01:08:59,639 --> 01:09:02,175
و خزیدم لای درخت ها،
842
01:09:02,309 --> 01:09:03,811
میخوای عوض کنی؟
843
01:09:05,646 --> 01:09:06,682
ببخشید.
844
01:09:06,815 --> 01:09:08,383
نه، چیزی نیست.
845
01:09:08,484 --> 01:09:09,486
چیزی نیست.
846
01:09:10,320 --> 01:09:14,024
آه
847
01:09:18,831 --> 01:09:20,166
گراسیاس سینیور.
848
01:09:21,502 --> 01:09:22,669
این چه جور میوه عجیبیه؟
849
01:09:22,703 --> 01:09:24,339
گلابی خاردار.
850
01:09:24,372 --> 01:09:25,540
امتحانش کن.
851
01:09:25,673 --> 01:09:26,673
خیلی خوب.
852
01:09:31,510 --> 01:09:32,410
معرکه است، پسر.
853
01:09:32,511 --> 01:09:34,345
- آره. - معرکه است، پسر.
854
01:09:36,346 --> 01:09:37,847
داره مجبورت می کنه چی بخونی؟
855
01:09:37,881 --> 01:09:40,716
«ماجراهای هاکلبری فین».
856
01:09:40,849 --> 01:09:42,750
کلاسیکه.
857
01:09:42,850 --> 01:09:44,185
قسمت محبوبت کجاشه؟
858
01:09:44,218 --> 01:09:46,687
هیچ جاش، فقط خسته کننده است.
859
01:09:46,721 --> 01:09:47,555
چی؟
860
01:09:47,688 --> 01:09:49,189
خسته کننده؟
861
01:09:49,222 --> 01:09:50,223
هاک فین؟
862
01:09:51,691 --> 01:09:53,393
پادشاه رو هنوز ندیده؟
863
01:09:53,527 --> 01:09:54,762
پادشاه؟
864
01:09:54,862 --> 01:09:55,730
پادشاهی نیست که.
865
01:09:55,863 --> 01:09:57,866
چرا، یه پادشاه، یه دوک، طلا.
866
01:10:00,871 --> 01:10:03,575
گنج، جنب و جوش، حتی قتل.
867
01:10:05,378 --> 01:10:06,513
همم، اگه خشونت توشه،
فکر کنم بهتره نخونیمش.
868
01:10:06,547 --> 01:10:08,248
نه نه نه نه نه.
869
01:10:11,253 --> 01:10:12,421
فصل دو؟
870
01:10:13,888 --> 01:10:15,256
آه، من نمی تونم.
871
01:10:15,390 --> 01:10:16,391
نمی تونی بخونی؟
872
01:10:19,726 --> 01:10:20,726
خیلی خوب.
873
01:10:22,562 --> 01:10:23,562
بیا بریم تو کارش.
874
01:10:26,264 --> 01:10:27,264
باشه.
875
01:10:30,233 --> 01:10:33,236
فصل دوم، «پسرها از
دست جیم فرار می کنند».
876
01:10:35,571 --> 01:10:38,606
ما روی نوک پامون
بین درختا راه رفتیم
877
01:10:38,739 --> 01:10:41,909
که برگردیم به
سمت انتهای باغ بیوه.
878
01:10:41,943 --> 01:10:46,781
خم شده بودیم که شاخه
درختها سرمون رو خراش نده.
879
01:10:46,914 --> 01:10:48,349
وقتی داشتیم از
آشپزخونه رد می شدیم،
880
01:10:48,416 --> 01:10:51,419
من افتادم روی ریشه یه
درخت و یه صدایی در آوردم.
881
01:10:51,452 --> 01:10:54,422
دوست بزرگ خانم واتسون، جیم،
882
01:10:55,923 --> 01:10:58,459
دم در آشپزخونه نشسته بود.
883
01:10:59,927 --> 01:11:00,795
می تونستیم به وضوح ببینیمش.
884
01:11:00,928 --> 01:11:03,598
چون پشتش یه نوری بود.
885
01:11:03,631 --> 01:11:05,800
اون پا شد و حدودا
یه دقیقه گردنش رو
886
01:11:05,933 --> 01:11:08,603
کش و قوس داد و گوش داد.
887
01:11:08,636 --> 01:11:11,339
بعد گفت، کی اون جاست؟
888
01:11:11,439 --> 01:11:12,807
یه کم دیگه گوش داد.
889
01:11:12,940 --> 01:11:16,644
بعد روی نوک پاهاش اومد
پایین و درست وسط ما ایستاد.
890
01:11:16,777 --> 01:11:18,779
تقریبا می تونستیم لمسش کنیم.
891
01:11:18,813 --> 01:11:21,182
خب، تقریبا دقیقه ها گذشت
892
01:11:21,282 --> 01:11:23,351
بدون این که هیچ صدایی بیاد.
893
01:11:23,451 --> 01:11:26,454
و ما همه اون جا
خیلی نزدیک هم بودیم.
894
01:11:36,797 --> 01:11:37,798
آقا.
895
01:11:37,832 --> 01:11:40,335
سینیور، من ساعت هاست که
این جا متشکرم، بی خیال دیگه.
896
01:11:40,469 --> 01:11:43,373
مشاورم به رییست زنگ زده، خب؟
897
01:11:43,473 --> 01:11:44,475
پرونده قتل جکسون گریر.
898
01:11:46,143 --> 01:11:48,713
آقا، یه پرونده
قتله، پرونده قتل!
899
01:11:53,987 --> 01:11:54,988
آشغال عوضی.
900
01:11:56,356 --> 01:11:57,992
آدیوس، ابله.
901
01:11:58,026 --> 01:11:59,027
لعنتی.
902
01:12:15,839 --> 01:12:16,840
جکسون.
903
01:12:17,841 --> 01:12:20,009
هنوز خوبی؟
904
01:12:20,043 --> 01:12:21,044
آره.
905
01:12:21,844 --> 01:12:22,679
اون بچه خوبیه.
906
01:12:22,712 --> 01:12:23,713
ممنون.
907
01:12:27,716 --> 01:12:29,884
میتونم یه سوالی ازت بپرسم؟
908
01:12:32,353 --> 01:12:34,421
چرا همه دارین میرین طرف جنوب؟
909
01:12:34,521 --> 01:12:36,389
فقط داریم برای
استراحت میریم خونه؟
910
01:12:36,523 --> 01:12:38,025
به همین راحتی؟
911
01:12:39,193 --> 01:12:42,531
یعنی همه فقط هی میرید و میاید؟
912
01:12:46,704 --> 01:12:47,738
ها؟
913
01:12:47,871 --> 01:12:50,542
ما که همه مهاجر
نیستیم، میدونی؟
914
01:12:52,078 --> 01:12:54,046
صرفا چون دیدم داری
بهش انگلیسی یاد میدی،
915
01:12:54,080 --> 01:12:56,717
فکر کردم از آمریکا دارین میاین.
916
01:12:57,885 --> 01:13:01,390
الان هم تو آمریکاییم،
میدونی دیگه؟
917
01:13:01,423 --> 01:13:02,890
آمریکای لاتین.
918
01:13:02,924 --> 01:13:03,925
درسته.
919
01:13:05,059 --> 01:13:07,594
من تو تامالیپاس
معلم انگلیسی هستم.
920
01:13:07,728 --> 01:13:10,262
اما داریم میریم
لئون، به سمت خونه.
921
01:13:10,395 --> 01:13:11,696
میدونی، چیزی که
همین الان درباره
922
01:13:11,730 --> 01:13:13,897
آمریکا و اینا گفتی جالبه.
923
01:13:13,931 --> 01:13:17,400
بابام همیشه میگه ما تو
آمریکا زندگی نمی کنیم.
924
01:13:19,067 --> 01:13:20,569
ما تو تگزاس زندگی می کنیم.
925
01:13:21,902 --> 01:13:24,572
و چی...این یعنی چی؟
926
01:13:26,774 --> 01:13:27,775
نمی دونم.
927
01:13:33,080 --> 01:13:34,749
حالا قبول دارم که من
928
01:13:36,250 --> 01:13:38,986
من نمی دونستم
مکزیک چه قدر بزرگه.
929
01:13:39,086 --> 01:13:41,455
و تو کجا داری میری؟
930
01:13:42,757 --> 01:13:44,091
گانجاتو.
931
01:13:44,125 --> 01:13:45,126
کجا؟
932
01:13:46,093 --> 01:13:47,094
گاناجاتو.
933
01:13:48,095 --> 01:13:49,296
یه جایی داری میری
934
01:13:49,430 --> 01:13:51,999
که حتی نمیدونی اسمش
رو چه طوری تلفظ کنی.
935
01:13:52,099 --> 01:13:55,102
فکر کنم منظورت
گواناخواتو باشه، درسته؟
936
01:13:57,638 --> 01:13:58,472
گواناخواتو.
937
01:13:58,606 --> 01:13:59,440
گواناخواتو.
938
01:13:59,473 --> 01:14:00,474
آفرین.
939
01:14:12,119 --> 01:14:14,822
یادته که قبلا آب و پتو و
940
01:14:14,955 --> 01:14:17,158
گوشت خشک شده رو
کنار رودخونه میذاشتیم؟
941
01:14:17,291 --> 01:14:18,292
آره.
942
01:14:20,795 --> 01:14:22,630
چی به سرمون اومد؟
943
01:14:25,132 --> 01:14:27,501
میدونی، فقط هی اومدن و اومدن.
944
01:14:27,635 --> 01:14:30,036
فقط می خواستم از
خودمون محافظت کنم.
945
01:14:30,136 --> 01:14:31,371
و اونا هم دیگه بچه نیستن که
946
01:14:31,471 --> 01:14:33,706
دنبال کار تو مزرعه باشن.
947
01:14:33,807 --> 01:14:36,009
هر هفته تو حیاط پشتی ما هستن.
948
01:14:36,142 --> 01:14:41,147
و با کایوت ها و مواد مخدر و
اسلحه و کارتل ها سر و کار دارن،
949
01:14:41,815 --> 01:14:42,849
تو همین حیاط پشتی ما.
950
01:14:45,018 --> 01:14:47,020
نمی دونم چی کار کنم.
951
01:14:48,321 --> 01:14:49,990
الان اوضاع فرق داره.
952
01:14:51,025 --> 01:14:52,159
آره.
953
01:14:54,995 --> 01:14:56,663
اما ما هم فرق کردیم.
954
01:15:00,709 --> 01:15:01,668
میدونم
955
01:15:05,672 --> 01:15:07,382
میخوام درستش کنم
956
01:15:07,508 --> 01:15:09,051
درستش میکنم
957
01:15:29,029 --> 01:15:30,197
چرا وایسادیم؟
958
01:15:31,732 --> 01:15:32,566
نمی دونم.
959
01:15:32,699 --> 01:15:35,202
این جا ایستگاه اتوبوسی نیست.
960
01:15:35,235 --> 01:15:37,204
یه مشکلی هست.
961
01:15:40,040 --> 01:15:42,109
برو پیش مامانت بشین.
962
01:16:02,062 --> 01:16:03,230
همم، جکسون.
963
01:16:12,906 --> 01:16:13,907
جکسون.
964
01:16:15,075 --> 01:16:16,109
بهتره بیای بیرون.
965
01:16:16,243 --> 01:16:21,114
وگرنه شروع می کنم به
شلیک کردن به چندتا از این آدما.
966
01:16:21,248 --> 01:16:23,250
میخوای مجبورم کنی انجامش بدم؟
967
01:16:26,253 --> 01:16:28,789
میخوای مجبورم کنی انجامش بدم؟
میخوای مجبورم کنی انجامش بدم؟
968
01:16:28,922 --> 01:16:31,258
آی، آی، تو...تو
من رو پیدا کردی.
969
01:16:34,261 --> 01:16:36,597
انتقام درد داره، ها؟
970
01:16:38,799 --> 01:16:40,601
بیا بریم، بیا بریم.
971
01:16:49,276 --> 01:16:50,277
بیا.
972
01:16:55,616 --> 01:16:58,652
هیچ کس نمیخواد هیچ کاری بکنه؟
973
01:16:58,785 --> 01:17:00,821
هیچ کس نمی تونه کمکش کنه؟
974
01:17:00,954 --> 01:17:05,158
- هیچ کس کمکش نمی کنه؟ -
بچه ننر احمقت رو ساکت نگه دار!
975
01:17:08,462 --> 01:17:10,030
بذا بره!
976
01:17:11,164 --> 01:17:12,666
خفه شین!
977
01:17:16,803 --> 01:17:18,839
هی هی هی. من رو
گرفتی، من رو گرفتی!
978
01:17:18,972 --> 01:17:20,140
بیا فقط بریم.
979
01:17:31,151 --> 01:17:34,021
گوشی بی گوشی،
هی، گوشی بی گوشی.
980
01:17:34,154 --> 01:17:35,656
گوشی نداریم!
981
01:17:35,689 --> 01:17:36,523
گوشی...نداریم!
982
01:17:36,657 --> 01:17:38,025
هی، عوضی!
983
01:17:47,501 --> 01:17:50,203
بگیریدش! من از اون ور میرم!
984
01:19:33,307 --> 01:19:34,842
آه!
985
01:19:49,957 --> 01:19:52,326
گرفتیش؟
986
01:20:38,338 --> 01:20:40,707
خارجیه کجا میره؟
987
01:20:44,878 --> 01:20:47,747
خارجیه کجا داره میره؟
988
01:20:52,519 --> 01:20:53,353
کری؟
989
01:20:53,386 --> 01:20:55,188
کری؟
990
01:20:55,522 --> 01:20:57,357
نه؟ میخوای اون کر بشه؟
991
01:20:57,390 --> 01:21:00,060
نه نه نه نه! پسرم نه! پسرم نه!
992
01:21:02,529 --> 01:21:03,864
نه نه نه نه نه.
993
01:21:03,930 --> 01:21:04,931
نه نه نه!
994
01:21:05,031 --> 01:21:07,100
جوابش رو بده!
995
01:21:07,200 --> 01:21:09,536
گواناخواتو! میره گواناخواتو!
996
01:21:16,943 --> 01:21:18,745
برگرد تو اتوبوس.
997
01:21:19,212 --> 01:21:20,213
لعنتی.
998
01:21:27,921 --> 01:21:28,922
بوم.
999
01:21:31,391 --> 01:21:34,427
هی هی هی هی هی، کجا داری میری؟
1000
01:21:37,732 --> 01:21:39,600
میرم خونه
1001
01:21:39,734 --> 01:21:41,736
که پسرم رو خاک کنم.
1002
01:21:44,273 --> 01:21:45,941
کارم با تو تمومه.
1003
01:21:49,244 --> 01:21:52,415
این همه کار نکردم
که پا پس بکشی.
1004
01:21:54,083 --> 01:21:55,084
چی...؟
1005
01:21:56,921 --> 01:21:58,923
داری همین طوری قالم میذاری؟
1006
01:22:00,087 --> 01:22:00,921
ای بی شرف.
1007
01:22:01,922 --> 01:22:02,756
لعنت.
1008
01:22:36,999 --> 01:22:38,959
اون این جاست!
1009
01:22:46,717 --> 01:22:49,636
بزار با پسرش تنها باشه
1010
01:25:34,176 --> 01:25:35,177
پلیس.
1011
01:25:36,478 --> 01:25:38,313
اُه خدایا، شلیک نکنین.
1012
01:25:38,346 --> 01:25:40,682
شلیک نکنین، من یه
پلیس ایالتی تگزاس هستم.
1013
01:25:40,816 --> 01:25:42,684
هنوز هم از اونا دارن؟
1014
01:25:43,685 --> 01:25:45,554
آره، هنوز دارن.
1015
01:25:45,654 --> 01:25:47,823
هنوز...هنوز از اونا دارن.
1016
01:25:47,856 --> 01:25:49,190
خب این ملک ماست،
1017
01:25:49,323 --> 01:25:51,024
و ما حق داریم ازش محافظت کنیم.
1018
01:25:51,157 --> 01:25:52,391
کاملا متوجهم.
1019
01:25:52,491 --> 01:25:53,658
کاملا متوجهم، من فقط
1020
01:25:53,691 --> 01:25:55,826
دارم دنبال صاحب
این اسب می گردم.
1021
01:25:55,858 --> 01:25:57,692
اون این جا نیست.
1022
01:25:57,826 --> 01:25:59,393
متأسفم، حق با شماست.
1023
01:25:59,493 --> 01:26:00,694
خانم.
1024
01:26:00,828 --> 01:26:03,530
آقا، پس من دیگه فقط میرم.
1025
01:26:04,665 --> 01:26:05,833
آره، شب خوش.
1026
01:26:07,857 --> 01:26:28,191
— ماي موويیز —
1027
01:26:29,857 --> 01:26:31,191
هی.
1028
01:26:39,867 --> 01:26:41,902
آه، آه، خواب.
1029
01:26:42,035 --> 01:26:43,871
فقط میخوام بخوابم.
1030
01:26:44,872 --> 01:26:46,106
همین.
1031
01:26:46,206 --> 01:26:47,207
سرده.
1032
01:26:48,242 --> 01:26:50,878
فقط خوابیده بودم،
چون خیلی سرده.
1033
01:26:50,911 --> 01:26:51,912
خیلی سرده؟
1034
01:26:57,384 --> 01:26:58,385
مارتین.
1035
01:27:01,922 --> 01:27:03,590
جکسون.
1036
01:27:18,906 --> 01:27:19,907
همم.
1037
01:27:26,780 --> 01:27:27,915
دفتر مرکزی.
1038
01:27:27,948 --> 01:27:30,617
هی، من آدرس اون پسری
که کشته شده رو میخوام،
1039
01:27:30,751 --> 01:27:33,820
فرناندو آلمیدا، در گواناخواتو.
1040
01:27:33,921 --> 01:27:34,922
رزا.
1041
01:27:55,945 --> 01:27:56,946
گراسیاس.
1042
01:28:04,954 --> 01:28:06,288
ممنون.
1043
01:28:10,961 --> 01:28:13,330
گراسیاس، خیلی ممنون.
1044
01:28:48,001 --> 01:28:49,702
تو هم باید بخوری؟
1045
01:28:54,507 --> 01:28:55,341
تو هم باید بخوری.
1046
01:28:55,375 --> 01:28:57,677
نه نه نه، تو...تو بخور.
1047
01:29:08,889 --> 01:29:09,890
داغه.
1048
01:29:10,024 --> 01:29:11,025
داغه.
1049
01:29:21,069 --> 01:29:22,070
آه.
1050
01:29:26,205 --> 01:29:27,940
خوبه.
1051
01:29:28,041 --> 01:29:29,441
این برای بچه هاتونه؟
1052
01:29:31,075 --> 01:29:32,076
نه.
1053
01:29:33,711 --> 01:29:36,579
اما این همه رو درست کردین.
1054
01:29:38,547 --> 01:29:39,914
آه، شما.
1055
01:29:40,048 --> 01:29:41,049
بله.
1056
01:29:42,549 --> 01:29:43,583
بخور.
1057
01:29:43,717 --> 01:29:45,552
- بخور، بخور. - خیلی خوب.
1058
01:29:51,558 --> 01:29:52,559
خوبه.
1059
01:30:22,422 --> 01:30:23,423
مارتین؟
1060
01:30:26,960 --> 01:30:28,095
رزا؟
1061
01:31:42,702 --> 01:31:43,703
نه، نه، باشه!
1062
01:32:20,207 --> 01:32:21,208
پسرم
1063
01:32:23,376 --> 01:32:25,045
وقتشه.
1064
01:32:50,237 --> 01:32:51,071
واو، واو، هی!
1065
01:32:51,104 --> 01:32:52,639
هی.
1066
01:32:52,739 --> 01:32:54,608
پلیس ایالتی تگزاس هستم!
1067
01:32:54,741 --> 01:32:55,876
پلیس ایالتی تگزاس،
اون زندانی منه.
1068
01:32:55,909 --> 01:32:56,776
خوبی؟
1069
01:32:56,910 --> 01:32:58,111
شونه ام.
1070
01:32:58,245 --> 01:32:59,546
باشه، ما بهش
رسیدگی می کنیم، خب؟
1071
01:33:04,284 --> 01:33:05,719
پاهات رو ضربدری کن،
پاهات رو ضربدری کن.
1072
01:33:05,752 --> 01:33:06,753
باشه.
1073
01:33:07,287 --> 01:33:08,121
خیلی خوب، اون زندانی منه.
1074
01:33:08,255 --> 01:33:10,290
بله بله بله بله.
1075
01:33:10,423 --> 01:33:12,158
وایسا، خب؟ من مسئولیتت
رو به عهده می گیرم.
1076
01:33:12,259 --> 01:33:13,860
می برمت خونه، این
قضیه رو درست می کنیم.
1077
01:33:56,970 --> 01:34:00,674
جکسون، یه کم یخ
برای شونه ات میخوای؟
1078
01:34:03,310 --> 01:34:04,844
نامه ات رو خوندم.
1079
01:34:06,313 --> 01:34:07,189
پر پشیمونیه.
1080
01:34:09,191 --> 01:34:11,860
به همه اینا توجه می کنن.
1081
01:34:15,989 --> 01:34:19,660
خانواده ات خوشحال
میشن که بری خونه.
1082
01:34:21,328 --> 01:34:24,206
ولی فرناندو هنوز
هم مرده می مونه.
1083
01:34:24,331 --> 01:34:25,165
بله آقا.
1084
01:34:26,834 --> 01:34:28,836
و تو تاوانش رو میدی.
1085
01:34:56,905 --> 01:34:58,949
هی، هی، بی شرف.
1086
01:34:59,032 --> 01:35:00,742
- ساکت
- هی ، تو کلاه دار
1087
01:35:00,868 --> 01:35:02,035
سلام
1088
01:35:02,077 --> 01:35:03,245
- هی حرومزاده
- ساکت ، هی ، ساکت
1089
01:35:03,370 --> 01:35:04,090
اُه، اوه.
1090
01:35:05,038 --> 01:35:09,376
دوست دخترت بوی سگ میده!
1091
01:35:14,882 --> 01:35:16,258
- آره، پسر. - آروم! آروم!
1092
01:35:18,051 --> 01:35:19,303
هی، بس کن.
1093
01:35:23,724 --> 01:35:24,933
برید عقب!
1094
01:35:28,562 --> 01:35:30,898
برید عقب، برید عقب، برید عقب.
1095
01:35:32,399 --> 01:35:33,442
لعنت.
1096
01:35:46,455 --> 01:35:47,289
لعنت.
1097
01:35:47,423 --> 01:35:48,424
جکسون!
1098
01:35:48,457 --> 01:35:49,992
تکون نخور.
1099
01:35:50,092 --> 01:35:51,427
فکرش رو هم نکن!
1100
01:35:54,295 --> 01:35:55,430
لعنت.
1101
01:37:53,540 --> 01:37:54,874
سلام؟
1102
01:37:56,543 --> 01:37:57,545
لوک؟
1103
01:37:58,413 --> 01:37:59,414
هی، جکسون، پسر.
1104
01:37:59,548 --> 01:38:00,951
کجایی؟
1105
01:38:01,051 --> 01:38:02,387
اُه پسر، از شنیدن
صدات خوشحالم.
1106
01:38:02,420 --> 01:38:04,256
من هم از شنیدن
صدات خوشحالم، پسر.
1107
01:38:04,390 --> 01:38:05,225
بذارش رو اسپیکر.
1108
01:38:05,258 --> 01:38:06,394
هی، جکس.
1109
01:38:07,429 --> 01:38:08,430
چه طوری؟
1110
01:38:08,564 --> 01:38:09,898
من خوبم، پسر.
1111
01:38:09,932 --> 01:38:12,568
میدونی...گلوله رو در آوردن.
1112
01:38:12,601 --> 01:38:14,403
مثل کره سُر خورد بیرون، پسر.
1113
01:38:14,436 --> 01:38:15,938
صدات که به نظر قوی میاد.
1114
01:38:16,071 --> 01:38:17,239
بذار بهت بگم،
1115
01:38:17,272 --> 01:38:20,442
اگه تو این جا بودی،
خیلی بهتر بودم، پسر.
1116
01:38:20,576 --> 01:38:23,412
جکسون، این جا لازمت دارم، پسر.
1117
01:38:26,582 --> 01:38:29,284
میدونی، مکزیک اون طوری
نیست که فکرش رو می کردم.
1118
01:38:29,418 --> 01:38:31,453
اُه، جکسون، عزیزم
1119
01:38:31,587 --> 01:38:33,455
چیزی نیست، دیگه بیا خونه.
1120
01:38:33,589 --> 01:38:34,423
مامان؟
1121
01:38:34,456 --> 01:38:35,957
- آره. - مامان.
1122
01:38:36,090 --> 01:38:37,824
داشتم بهت فکر می کردم.
1123
01:38:37,924 --> 01:38:39,124
به همه اتون فکر می کردم.
1124
01:38:39,258 --> 01:38:40,292
جکسون، پسرم،
1125
01:38:40,425 --> 01:38:41,960
به من گوش بده،
تقصیر تو نیست، خب؟
1126
01:38:42,093 --> 01:38:43,327
حق با باباست، پسر.
1127
01:38:43,427 --> 01:38:45,461
تو فقط...تو داشتی تمام
تلاشت رو می کردی.
1128
01:38:45,594 --> 01:38:47,962
سعی داشتی از همه محافظت کنی.
1129
01:38:48,095 --> 01:38:49,598
کجایی پسر؟
1130
01:38:51,099 --> 01:38:53,303
هی، یادته درباره
چی صحبت کردیم؟
1131
01:38:53,437 --> 01:38:54,972
آره، درباره چی؟
1132
01:38:55,105 --> 01:38:56,474
برکه ماهیگیری.
1133
01:38:56,608 --> 01:38:57,843
آره، البته پسر.
1134
01:38:57,943 --> 01:38:59,613
درباره خیلی چیزا
حرف می زدیم، جکسون.
1135
01:38:59,646 --> 01:39:01,482
هی، چرا نمیای خونه، پسر؟
1136
01:39:01,616 --> 01:39:04,453
درباره تمام اینا
هم صحبت می کنیم.
1137
01:39:04,486 --> 01:39:05,954
اشتباه می کردم.
1138
01:39:08,457 --> 01:39:10,459
درباره خیلی چیزا
اشتباه می کردم.
1139
01:39:12,628 --> 01:39:13,462
جکسون، به من گوش بده، پسر.
1140
01:39:13,528 --> 01:39:15,330
بعضی وقتا عیبی نداره
در اشتباه باشی، خب؟
1141
01:39:15,464 --> 01:39:18,300
تو فقط، فقط بیا خونه، پسر.
1142
01:39:18,333 --> 01:39:19,501
لازمت دارم.
1143
01:39:19,626 --> 01:39:21,461
میخوام برادر کوچیکه ام برگرده
1144
01:39:28,302 --> 01:39:29,178
جکسون.
1145
01:39:32,639 --> 01:39:34,516
عاشقتونم.
1146
01:39:34,641 --> 01:39:36,852
جکسون، گوش بده، قطع نکن.
1147
01:41:18,954 --> 01:41:19,788
اُه، هی.
1148
01:41:19,913 --> 01:41:22,583
میدونی آدمایی که این
جا زندگی می کنن، کجان؟
1149
01:41:22,624 --> 01:41:24,293
تو کلیسای جامع سان فرانسیسکو.
1150
01:41:24,793 --> 01:41:27,629
پدر الهی، فرزند پذیرای
فرزند مرحومت باش،
1151
01:41:27,754 --> 01:41:30,007
و بهش آرامش ابدی بده.
1152
01:41:30,093 --> 01:41:33,300
به خانواده اش کمک کن
که خواست تو رو بپذیرن.
1153
01:41:33,434 --> 01:41:36,608
باشد که رحمت خدای
متعال شامل حال تو شود.
1154
01:41:36,674 --> 01:41:41,619
به نام پدر، پسر و روح القدس.
1155
01:41:41,685 --> 01:41:45,689
در آرامش برو.
پایان عشای ربانی.
1156
01:42:21,808 --> 01:42:24,811
بیرون میبینمت مامان
1157
01:42:26,813 --> 01:42:28,649
لطفا
1158
01:42:46,917 --> 01:42:48,686
سگ.
1159
01:43:30,723 --> 01:43:32,892
این جا چی کار می کنی؟
1160
01:43:40,565 --> 01:43:41,900
این برای توئه.
1161
01:44:08,790 --> 01:44:09,791
فقط انجامش بده.
1162
01:44:53,964 --> 01:44:54,965
پاشو.
1163
01:45:05,808 --> 01:45:07,642
چرا این کار رو کردی؟
1164
01:45:16,016 --> 01:45:17,684
چرا این کار رو کردی؟
1165
01:45:20,487 --> 01:45:21,488
من متأسفم.
1166
01:45:27,494 --> 01:45:28,495
من متأسفم.
1167
01:45:37,004 --> 01:45:38,839
پسرت چی، پدر جون؟
1168
01:45:43,210 --> 01:45:44,378
نکن، لوییس.
1169
01:45:45,712 --> 01:45:46,713
نکن.
1170
01:45:52,019 --> 01:45:53,020
اون پسرت رو کشته.
1171
01:45:56,857 --> 01:45:57,691
لوییس.
1172
01:45:57,724 --> 01:45:58,892
آشغال عوضی!
1173
01:46:02,029 --> 01:46:05,932
من بخشیدمش.
1174
01:46:06,033 --> 01:46:08,902
بذار این کار رو بکنم وگرنه
هیچ وقت خودت رو نمی بخشی.
1175
01:46:09,036 --> 01:46:09,936
لوییس!
1176
01:46:10,037 --> 01:46:11,872
اون پسرت رو کشته.
1177
01:46:13,040 --> 01:46:14,941
اون پسرت رو کشته.
1178
01:46:15,042 --> 01:46:16,611
- لوییس! - پدر!
1179
01:46:16,711 --> 01:46:17,912
هی!
1180
01:46:23,888 --> 01:46:24,955
اُه خدایا.
1181
01:46:25,056 --> 01:46:26,391
هی.
1182
01:46:27,727 --> 01:46:28,728
هی.
1183
01:46:34,236 --> 01:46:35,404
حالت خوبه؟
1184
01:46:51,094 --> 01:46:53,097
گوستاوو.
1185
01:46:53,163 --> 01:46:55,290
من خوبم، مامان.
1186
01:47:01,964 --> 01:47:04,299
موجود بیچاره.
1187
01:47:06,093 --> 01:47:08,595
فقط می خواستم بهت کمک کنم.
1188
01:47:23,944 --> 01:47:25,529
- میتونی راه بری؟ -
آره، میتونی کمک کنی پاشم؟
1189
01:47:25,612 --> 01:47:27,489
دارمت، دارمت.
1190
01:47:27,614 --> 01:47:28,448
دارمت.
1191
01:47:44,840 --> 01:47:45,799
ممنون.
1192
01:47:49,136 --> 01:47:49,970
برو خونه
1193
01:48:13,660 --> 01:48:14,661
لعنتی.
1194
01:48:15,162 --> 01:48:15,997
حالت خوبه؟
1195
01:48:16,030 --> 01:48:17,164
آره.
1196
01:48:19,201 --> 01:48:21,037
ساندنس منزجر شد.
1197
01:48:21,170 --> 01:48:23,039
جفتتون خفه شید.
1198
01:48:32,686 --> 01:48:34,522
جکسون.
1199
01:48:35,557 --> 01:48:37,392
وقتشه، پسرم.
1200
01:48:50,204 --> 01:48:52,874
تمام مدت بهت سر می زنیم.
1201
01:48:57,211 --> 01:48:58,547
هی پسر.
1202
01:48:59,715 --> 01:49:00,716
هی رفیق.
1203
01:49:04,219 --> 01:49:05,721
سه سال، باشه؟
1204
01:49:09,058 --> 01:49:11,226
به هر حال کمتر از
چیزیه که لیاقتش رو دارم.
1205
01:49:16,065 --> 01:49:19,735
دوباره در انتها هم
دیگه رو می بینیم، خب؟
1206
01:49:21,270 --> 01:49:22,271
پسر خوبی باش.
1207
01:49:28,741 --> 01:49:30,977
مامان و بابای عزیزم،
1208
01:49:31,077 --> 01:49:33,244
تنها چیزی که واقعا
تو زندگیم می خواستم،
1209
01:49:33,278 --> 01:49:36,080
فقط این بود که
به من افتخار کنین.
1210
01:49:38,247 --> 01:49:41,249
برای همین همیشه این
قدر محکم پرتاب می کردم.
1211
01:49:42,250 --> 01:49:46,653
برای همین می خواستم
درست مثل لوکاس سواری کنم.
1212
01:49:46,753 --> 01:49:50,257
و برای همین اون
اشتباه وحشتناک رو کردم.
1213
01:49:53,260 --> 01:49:56,805
واقعا متاسفم ، ناامیدتون کردم
1214
01:49:56,930 --> 01:50:01,185
نمی دونم بتونم کاری که
کردم رو درست کنم یا نه، اما
1215
01:50:01,268 --> 01:50:03,270
فکر کنم باید سعیم رو بکنم.
1216
01:50:08,775 --> 01:50:13,030
پس اگه برنگشتم، لطفا به
جای من مراقب لوکاس باشین.
1217
01:50:13,113 --> 01:50:17,784
مراقب مزرعه و هم دیگه باشین.
1218
01:50:17,826 --> 01:50:18,994
عاشقتون هستم.
1219
01:50:22,164 --> 01:50:23,290
جکسون.
1220
01:50:25,164 --> 01:50:59,290
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
1221
01:51:00,164 --> 01:51:59,290
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
98212