All language subtitles for My Family - s08ep03 - Cards on the Table

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,287 --> 00:00:21,279 - Zelda Nobbs?! - I'm sorry? 3 00:00:21,327 --> 00:00:23,795 Zel... Who's Zelda Nobbs? 4 00:00:23,847 --> 00:00:26,566 She's just someone I've been seeing professionally. 5 00:00:26,607 --> 00:00:29,565 - A psychiatrist? - No, she's a... 6 00:00:29,607 --> 00:00:31,757 Why would you say that? 7 00:00:32,767 --> 00:00:36,237 Never mind. Anyway, I've just been looking at these bank statements 8 00:00:36,287 --> 00:00:40,485 and it seems that Zelda Nobbs has taken L300 of my money. 9 00:00:40,527 --> 00:00:42,916 Our money. It's a joint account. 10 00:00:42,967 --> 00:00:48,325 I earnt it. I worked hard for it, and if I choose to spend it on a psychic, that's my business. 11 00:00:48,367 --> 00:00:51,803 A psychic?! What, a fortune-teller? 12 00:00:51,847 --> 00:00:55,044 - Yes, and she's brilliant. - Well, she saw you coming, that's for sure. 13 00:00:55,087 --> 00:00:57,317 I'm telling you, she has a gift. 14 00:00:57,367 --> 00:00:59,835 Yes, 300 quid of my money. 15 00:00:59,887 --> 00:01:02,526 She's bound to be expensive, she's a genuine Romany. 16 00:01:02,567 --> 00:01:04,797 Oh, obviously. With a name like Zelda Nobbs 17 00:01:04,847 --> 00:01:08,840 you can practically hear the saucepans clanking on the back of a caravan. 18 00:01:08,887 --> 00:01:11,640 She happens to be the seventh daughter of a seventh daughter. 19 00:01:11,687 --> 00:01:14,076 And we're paying for them all, apparently! 20 00:01:14,127 --> 00:01:17,278 Look... I live with you day in, day out, 21 00:01:17,327 --> 00:01:18,999 and if I want to spend a little time 22 00:01:19,047 --> 00:01:22,323 with someone who paints a slightly less bleak picture of the future, 23 00:01:22,367 --> 00:01:23,720 then I will! 24 00:01:23,767 --> 00:01:27,123 You realise you're only holding a carrot, don't you? 25 00:01:29,167 --> 00:01:31,283 This is ridiculous. You're just wasting money. 26 00:01:31,327 --> 00:01:34,717 We can't predict the future. If we could, we wouldn't have had Nick. 27 00:01:35,327 --> 00:01:38,000 I don't think anyone could have predicted Nick. 28 00:01:38,047 --> 00:01:41,323 I'm just saying that some people have psychic powers. 29 00:01:41,367 --> 00:01:43,961 Mm, yes. I know, I feel it. 30 00:01:44,007 --> 00:01:46,362 Yes, I can see something, it's coming through... 31 00:01:46,407 --> 00:01:48,523 I see us in the future, broke... 32 00:01:48,567 --> 00:01:51,127 and eating fired chicken out of a skip. 33 00:01:51,807 --> 00:01:54,321 Oh, I see something else. I see something else. 34 00:01:54,367 --> 00:01:58,246 You are about to become part of a pointless, inane conversation. 35 00:01:59,087 --> 00:02:01,647 Morning, Abi. Morning, Roger. 36 00:02:01,687 --> 00:02:03,518 (Both) Morning. 37 00:02:03,567 --> 00:02:05,876 Susan, remember our wedding, 38 00:02:05,927 --> 00:02:08,805 when you said any time we had a problem we could come and talk about it? 39 00:02:08,847 --> 00:02:10,803 Yes, but I didn't mean it. 40 00:02:12,127 --> 00:02:15,164 The thing is, we've got a bit of a situation. 41 00:02:15,207 --> 00:02:18,119 - Problems in the bedroom? - Oh, no, no, no, no, no. 42 00:02:18,167 --> 00:02:21,045 There's no problems in that department, is there, Abi? 43 00:02:21,087 --> 00:02:22,998 No. It's great. 44 00:02:24,247 --> 00:02:27,876 I recall the words, "love tiger," "sexual beast" 45 00:02:27,927 --> 00:02:31,237 and, er, "rampant palomino" being screamed out. 46 00:02:33,607 --> 00:02:35,279 I never said that. 47 00:02:35,327 --> 00:02:36,999 Who said you did? 48 00:02:37,047 --> 00:02:39,766 Thanks for the mental picture. 49 00:02:39,807 --> 00:02:41,240 Our problem, Susan, 50 00:02:41,287 --> 00:02:44,836 is that Roger's getting all angry and upset about me going out with my mates. 51 00:02:44,887 --> 00:02:49,244 Explain to her, Susan. I'm her mate now, she shouldn't need anybody else. 52 00:02:49,287 --> 00:02:52,006 Come on, Roger, she needs some mental stimulation. 53 00:02:54,127 --> 00:02:57,164 Look, if Abi wants to go out with her friends, why don't you go out with yours? 54 00:02:58,887 --> 00:03:01,003 You do have friends, don't you? 55 00:03:01,047 --> 00:03:02,924 Ha! Loads! 56 00:03:02,967 --> 00:03:06,926 So many. I don't know who I'd talk to first. 57 00:03:06,967 --> 00:03:09,720 I'm talking about friends we can all see, Roger. 58 00:03:11,727 --> 00:03:13,843 I think I have the answer. 59 00:03:17,887 --> 00:03:21,516 Michael, don't you think that's a bit demeaning to women? 60 00:03:21,567 --> 00:03:23,637 No, Janey. 61 00:03:23,687 --> 00:03:25,803 That's demeaning to women. 62 00:03:26,447 --> 00:03:28,597 Oh, my God! 63 00:03:28,647 --> 00:03:30,842 I think I went to school with her. 64 00:03:31,887 --> 00:03:35,357 Michael, are you still meeting with your uni friends tomorrow night? 65 00:03:35,407 --> 00:03:38,524 - Yes and no. - How can it be yes and no? 66 00:03:38,567 --> 00:03:42,879 Yes, I'm going out with them, and no to whatever you're going to ask me next. 67 00:03:42,927 --> 00:03:45,282 Do you want me to start cleaning under your mattress? 68 00:03:46,687 --> 00:03:48,678 All right. What is it? 69 00:03:48,727 --> 00:03:51,685 - Can Roger tag along? - Oh, no! 70 00:03:52,447 --> 00:03:56,520 No... No, no. It would be too much fun. 71 00:03:57,447 --> 00:03:59,642 I mean, I wouldn't want to deprive Abi. 72 00:03:59,687 --> 00:04:02,360 Oh no! Abi'll be thrilled! Ho ho! 73 00:04:02,407 --> 00:04:04,363 It's gonna be great! 74 00:04:04,407 --> 00:04:06,238 It's definitely gonna be something. 75 00:04:06,287 --> 00:04:10,041 It's gonna be a real rough and tumble night out with the boys. 76 00:04:10,087 --> 00:04:12,840 Not really, we're just going out for a quiet drink. 77 00:04:12,887 --> 00:04:16,243 - Oh, right. So where are we going? - The Rose and Crown. 78 00:04:16,287 --> 00:04:19,836 I thought you said you were going to the Woodman. 79 00:04:19,887 --> 00:04:21,639 Oh yes, so we are. 80 00:04:22,687 --> 00:04:26,646 So, how many of us boys are there gonna be altogether? 81 00:04:27,607 --> 00:04:29,404 Only about four or five. 82 00:04:29,447 --> 00:04:32,245 You know how it works - I buy a round, you buy a round, 83 00:04:32,287 --> 00:04:36,075 Giles buys a round, you buy a round, Adam buys a round, you buy a round. 84 00:04:36,127 --> 00:04:38,277 Er... Wait a minute. 85 00:04:38,327 --> 00:04:39,840 That's not right. 86 00:04:39,887 --> 00:04:43,516 I'm the guest. I should get the first round as well. 87 00:04:46,967 --> 00:04:51,882 Ben, you remember this morning when you were raking me over the coals about that L300? 88 00:04:51,927 --> 00:04:55,078 - Mm-hm. - Why have you taken out 470? 89 00:04:55,127 --> 00:04:57,402 Mm-mm, mm-mm-mm-mm. 90 00:04:57,447 --> 00:05:01,599 - L470? - Mm-mm-mm-mm. (Humming) 91 00:05:01,647 --> 00:05:03,444 (Mutters) 92 00:05:03,487 --> 00:05:06,479 - You spent our money on an ogre? - No. 93 00:05:06,527 --> 00:05:08,518 (Mutters) 94 00:05:11,287 --> 00:05:13,278 Poker. 95 00:05:13,327 --> 00:05:16,364 - It's a game for losers. - That is not true! 96 00:05:16,407 --> 00:05:20,002 Actually, you're right. There appears to be only one loser. 97 00:05:20,047 --> 00:05:24,120 Susan... Poker is a game of skill and intellect. 98 00:05:24,167 --> 00:05:26,442 Which explains why you're losing. 99 00:05:26,487 --> 00:05:29,843 I don't just take out money, you know. I pay in my winnings as well. 100 00:05:29,887 --> 00:05:33,004 Mm. L5.70. Let's retire. 101 00:05:33,047 --> 00:05:36,403 Look, Susan, I work day in, day out for this family, 102 00:05:36,447 --> 00:05:39,837 and I want you to know that if I want to spend, you know, three hours a week 103 00:05:39,887 --> 00:05:44,961 with some friends who win my money, as opposed to my family who take my money, 104 00:05:45,007 --> 00:05:47,441 you know what? I'm entitled. 105 00:05:47,487 --> 00:05:51,685 You'd be a lot more intimidating if that weren't a toothbrush. 106 00:05:51,727 --> 00:05:54,116 - Seriously, Ben, you have a problem. - Oh-ho-ho! 107 00:05:54,167 --> 00:05:59,116 Oh, that is rich! Coming from someone who can't go three days without a fix 108 00:05:59,167 --> 00:06:01,840 from some old biddy with a snow globe. 109 00:06:01,887 --> 00:06:05,163 Don't be ridiculous! I can stop seeing Zelda when ever I like. 110 00:06:05,207 --> 00:06:08,358 Oh, really? Well, prove it. Stop seeing her. 111 00:06:09,207 --> 00:06:11,084 All right. 112 00:06:11,687 --> 00:06:13,882 You have to stop gambling. 113 00:06:13,927 --> 00:06:16,680 No problem. Easy-peasy. 114 00:06:18,087 --> 00:06:21,762 - There's no way you're gonna stop gambling. - Mm-hm? Really? 115 00:06:21,807 --> 00:06:24,116 - You're too weak-willed. - Oh yeah? 116 00:06:25,367 --> 00:06:27,039 You won't last a week. 117 00:06:27,087 --> 00:06:28,884 Wanna bet? 118 00:06:33,447 --> 00:06:35,324 (Chuckles) Here we are. 119 00:06:35,367 --> 00:06:37,323 Not there! 120 00:06:40,727 --> 00:06:42,206 Thank you. 121 00:06:42,247 --> 00:06:44,397 Ah... Mm. 122 00:06:45,447 --> 00:06:48,962 Ooh! This is quite a rush. 123 00:06:49,007 --> 00:06:52,682 I think I can feel my head starting to spin already. 124 00:06:52,727 --> 00:06:55,036 That's your first drink. 125 00:06:55,087 --> 00:07:00,878 Well, I'm pacing myself. I wanna have my wits about me for when the bar brawl starts. 126 00:07:04,727 --> 00:07:06,797 What are you looking at? 127 00:07:12,567 --> 00:07:14,364 I phoned Abi, she's fine. 128 00:07:14,407 --> 00:07:18,400 - That's the third time in 20 minutes. - You've got to forget Abi and enjoy yourself. 129 00:07:18,447 --> 00:07:19,926 - Exactly. - Come on, Rog. 130 00:07:19,967 --> 00:07:21,639 You are right. 131 00:07:21,687 --> 00:07:23,484 - Boys' night out! - Yeah! 132 00:07:23,527 --> 00:07:26,803 So, Roger. Chelsea on the box tomorrow. You gonna be watching? 133 00:07:26,847 --> 00:07:30,237 Oh, yes. Abi and I never miss the flower show. 134 00:07:30,287 --> 00:07:32,482 - The flower show? - Oh, God. 135 00:07:32,527 --> 00:07:36,440 You're probably talking about the football team, right? 136 00:07:36,487 --> 00:07:39,126 How do you feel about them switching to 4-4-2 last week? 137 00:07:39,167 --> 00:07:41,840 Wounded. Betrayed. 138 00:07:41,887 --> 00:07:44,447 To be honest, I wept. 139 00:07:46,727 --> 00:07:48,957 - Your break, Roger. - Oh! 140 00:07:49,007 --> 00:07:51,726 Thank you. Right... 141 00:07:53,447 --> 00:07:55,165 - (Thud) - Ooh! 142 00:07:58,527 --> 00:08:01,087 Now look... Before you start anything, 143 00:08:01,127 --> 00:08:04,802 I think you should know, I'm here with my mates. 144 00:08:04,847 --> 00:08:07,805 So just watch it, all right? 145 00:08:13,687 --> 00:08:18,442 Right, I'm off. Now, remember, I've got a showing at the gallery tonight, 146 00:08:18,487 --> 00:08:19,886 so I won't be home till late. 147 00:08:19,927 --> 00:08:22,043 Don't worry, I'm taking care of dinner. 148 00:08:22,087 --> 00:08:24,442 In the sense of opening the door to the delivery man. 149 00:08:24,487 --> 00:08:27,877 No, in the sense of asking Janey to answer the door to the delivery man. 150 00:08:27,927 --> 00:08:31,237 - Well, good luck with that. - Bye-bye. 151 00:08:31,287 --> 00:08:33,323 - Have a good day. - You too. Have a good... 152 00:08:33,367 --> 00:08:35,562 exhibition. 153 00:08:35,607 --> 00:08:38,440 - Thanks. Bye. - Bye-bye! 154 00:08:39,527 --> 00:08:41,324 Have a good time! 155 00:08:47,767 --> 00:08:50,804 Ronnie? Ronnie, um, yes. Ben Harper. 156 00:08:50,847 --> 00:08:52,121 Yeah. 157 00:08:52,167 --> 00:08:54,442 Ronnie, I'm in, for tonight. Yeah. 158 00:08:55,247 --> 00:08:57,556 Yeah. Where's the game? 159 00:08:57,607 --> 00:09:00,838 Uh-huh, I'll be there. Yeah, great. Bye. Yeah! 160 00:09:00,887 --> 00:09:02,445 Bye. 161 00:09:02,487 --> 00:09:03,522 Yeah! 162 00:09:03,567 --> 00:09:05,762 Oh dear, dear, dear, dear, dear. 163 00:09:06,727 --> 00:09:09,844 - Someone's being a naughty boy. - Oh, hello, Mikey. 164 00:09:09,887 --> 00:09:14,039 So, Mum's managed to kick her habit but you're still on board the riverboat. 165 00:09:14,087 --> 00:09:17,477 Mikey, Mikey... It's not a... OK? It's not a problem. 166 00:09:17,527 --> 00:09:20,883 It's just a little game of cards, you know, with a few friends. 167 00:09:20,927 --> 00:09:23,157 You know, we play for matches. 168 00:09:23,207 --> 00:09:26,279 - I suppose that's all right. - Yeah, course it is, yeah. 169 00:09:26,327 --> 00:09:29,444 You couldn't lend me 50 quid, could you, Mikey? 170 00:09:29,487 --> 00:09:34,356 - That's one expensive box of matches. - Yeah, look, cards on the table, OK? 171 00:09:34,407 --> 00:09:37,524 All right, we play for money. And I have lost a bit recently 172 00:09:37,567 --> 00:09:40,081 but you know, Mikey, come on, hey! 173 00:09:40,127 --> 00:09:42,118 My luck's about to change, so... 174 00:09:43,167 --> 00:09:46,239 You were always my favourite, you know, Mikey. 175 00:09:47,087 --> 00:09:48,725 Well, all right. 176 00:09:48,767 --> 00:09:53,204 But you'll have to learn to take responsibility for yourself, stand on your own two feet. 177 00:09:53,247 --> 00:09:55,477 I won't always be here to bail you out. 178 00:09:57,807 --> 00:09:59,206 - That's great... - Usual terms? 179 00:09:59,247 --> 00:10:02,319 Yeah, usual terms. Thank you. Sucker! 180 00:10:03,007 --> 00:10:07,523 Hi, Janey. Hi, darling. Darling, love, could you... lend me 50 quid? 181 00:10:08,367 --> 00:10:10,085 What? 182 00:10:10,127 --> 00:10:13,244 Well, I've asked Michael but you know what a tight wad he is. 183 00:10:14,447 --> 00:10:16,403 Janey, you know? 184 00:10:16,447 --> 00:10:18,642 You were always my favourite. 185 00:10:18,687 --> 00:10:21,884 What do you say, eh? 50 quid? 50 quid, eh? 186 00:10:21,927 --> 00:10:24,157 - Hey, this is a new twist. - Mm. 187 00:10:24,207 --> 00:10:26,038 Well, I see what you mean now. 188 00:10:26,087 --> 00:10:28,840 It is annoying when people ask you for money. 189 00:10:29,567 --> 00:10:32,718 You want me to beg, don't you? You want me to beg. 190 00:10:32,767 --> 00:10:35,839 Here I go. Daddy's begging. Here he goes. Beggy-beggy-beggy. 191 00:10:35,887 --> 00:10:37,957 Beggy-beggy-beggy-beggy-beggy. 192 00:10:38,727 --> 00:10:40,797 Go on. what do you say? 50 quid, eh? 193 00:10:40,847 --> 00:10:42,803 Oh, I like this. 194 00:10:42,847 --> 00:10:45,361 Do you know what, Dad? The more you beg me, 195 00:10:45,407 --> 00:10:47,204 the better I feel about myself. 196 00:10:47,247 --> 00:10:50,683 - You're not gonna lend it to me, are you? - No, I'm not. 197 00:10:50,727 --> 00:10:53,924 Wow! That feels fantastic! 198 00:10:54,567 --> 00:10:57,081 So powerful. Thanks, Dad. 199 00:10:58,687 --> 00:11:00,564 Anything I can do to help. 200 00:11:03,327 --> 00:11:09,118 Ah. Now, this is interesting. Somebody close to you is going to have a bit of a windfall. 201 00:11:09,167 --> 00:11:10,759 How close? 202 00:11:10,807 --> 00:11:12,559 Close enough for me to enjoy it? 203 00:11:12,607 --> 00:11:15,121 - I can't see... - Look harder! 204 00:11:15,167 --> 00:11:17,556 It doesn't really work like that, Susan. 205 00:11:17,607 --> 00:11:19,006 Right. 206 00:11:19,047 --> 00:11:23,199 Ah. Yes, this is also good news, it's a travel opportunity. 207 00:11:23,247 --> 00:11:27,923 I see a trip to a foreign country for somebody you know well. 208 00:11:27,967 --> 00:11:31,676 So, loads of money and trips abroad for my friends, but none for me. 209 00:11:31,727 --> 00:11:33,126 Lovely. 210 00:11:33,167 --> 00:11:36,284 (Chuckles) I'm so sorry, Susan, it's just... 211 00:11:37,407 --> 00:11:39,716 - Oh! - What? 212 00:11:39,767 --> 00:11:45,956 It's nothing. Let's just leave it for today, shall we? In fact, don't even pay me for today. 213 00:11:46,007 --> 00:11:49,079 Let's take a break, shall we, for a couple of weeks? Maybe even months? 214 00:11:49,127 --> 00:11:51,197 No, no, no, no, no. You sensed something. 215 00:11:51,247 --> 00:11:53,317 Touch me again, tell me what it is. 216 00:11:53,367 --> 00:11:58,521 No, I'm sorry. It's just that I... I don't usually have visions that are... 217 00:11:58,567 --> 00:11:59,966 quite so specific. 218 00:12:00,007 --> 00:12:02,646 Come on, Zelda, tell me! It must be something terrible. 219 00:12:02,687 --> 00:12:06,316 Well, that depends on how fond you are of your husband. 220 00:12:07,767 --> 00:12:10,884 I don't believe it. Ben's cheating on me. 221 00:12:10,927 --> 00:12:13,839 No, no. Actually, he's going to die. 222 00:12:13,887 --> 00:12:15,923 Oh, thank God! 223 00:12:17,047 --> 00:12:18,366 Wait. 224 00:12:18,407 --> 00:12:19,806 Die? 225 00:12:19,847 --> 00:12:23,476 - When? - This Thursday. Er... 226 00:12:23,527 --> 00:12:25,358 at 9:04pm. 227 00:12:33,807 --> 00:12:36,401 Ah. You're home early. 228 00:12:36,447 --> 00:12:38,005 How was the gallery? 229 00:12:38,047 --> 00:12:39,560 The what? 230 00:12:39,607 --> 00:12:41,723 Oh, no, it was fine. Fine, fine. 231 00:12:42,407 --> 00:12:45,285 - Where have you been? - Out. 232 00:12:45,327 --> 00:12:46,806 I thought you were gonna stay in. 233 00:12:46,847 --> 00:12:51,125 I was gonna stay in but I thought, why stay in when you can... go out? 234 00:12:51,167 --> 00:12:52,998 So I went. 235 00:12:53,047 --> 00:12:54,799 Out. 236 00:12:54,847 --> 00:12:56,360 Where? 237 00:12:56,407 --> 00:12:57,965 Out. 238 00:12:59,007 --> 00:13:00,918 Hey! Do you fancy dinner on Friday? 239 00:13:02,087 --> 00:13:04,043 This Friday? 240 00:13:04,087 --> 00:13:06,396 Erm, er... 241 00:13:06,447 --> 00:13:08,915 Any chance of making it Wednesday? 242 00:13:10,447 --> 00:13:13,484 No, no, no. I'm busy on Wednesday. I can make Thursday. 243 00:13:13,527 --> 00:13:15,597 Can we make it lunch? 244 00:13:19,487 --> 00:13:21,478 You all right? 245 00:13:21,527 --> 00:13:23,324 No, actually. 246 00:13:24,207 --> 00:13:27,438 I went to see that stupid bloody woman this evening. 247 00:13:27,487 --> 00:13:29,921 Oh, how is your mother? 248 00:13:31,247 --> 00:13:33,522 - Not her, Zelda. - Zelda?! 249 00:13:33,567 --> 00:13:37,958 Oh, Susan! Susan, I can't say I'm not disappointed. 250 00:13:38,007 --> 00:13:40,919 I know, you were absolutely right about her. 251 00:13:40,967 --> 00:13:45,802 Thank you. What did I say? I mean, these... so-called clairvoyants, 252 00:13:45,847 --> 00:13:49,283 they pick on gullible, weak-minded people and... 253 00:13:49,327 --> 00:13:52,399 and not so gullible, strong-minded people like you 254 00:13:52,447 --> 00:13:55,041 and what do they do? They exploit them. 255 00:13:55,087 --> 00:13:58,124 - I feel such a fool. - It's all right, darling, calm down. 256 00:13:58,167 --> 00:14:00,317 I love you and I forgive you. 257 00:14:00,367 --> 00:14:03,120 - Thank you. Where's your watch? - Mm? 258 00:14:04,527 --> 00:14:06,085 - Your watch. - What watch? 259 00:14:06,127 --> 00:14:09,358 The one I gave you for our anniversary three years ago. 260 00:14:09,407 --> 00:14:11,557 Oh, that's where it came from. 261 00:14:11,607 --> 00:14:16,123 - I paid over L300 for it. - 300 quid! I could have stayed in the game! 262 00:14:17,807 --> 00:14:20,401 - Game? - I am if you are. 263 00:14:21,247 --> 00:14:23,044 You know what I mean. 264 00:14:24,367 --> 00:14:29,236 - Are you still paying poker? - You're seeing a fortune-teller, you tell me. 265 00:14:29,287 --> 00:14:32,085 Ben, I don't care that you lost the watch. 266 00:14:32,127 --> 00:14:35,164 Gamble all you like. It doesn't bother me. 267 00:14:35,207 --> 00:14:36,925 What? You're not angry? 268 00:14:36,967 --> 00:14:40,004 No, no, no. Play your poker all you want. 269 00:14:40,047 --> 00:14:44,882 What? Sorry, what's going on here? It's that Zelda woman, isn't it? 270 00:14:46,167 --> 00:14:48,965 - No. - She said something, didn't she? 271 00:14:49,007 --> 00:14:52,682 No, and anyway, it doesn't matter because it's all nonsense. 272 00:14:52,727 --> 00:14:54,479 What did she say? 273 00:14:54,527 --> 00:14:56,324 You really wanna know? 274 00:14:57,287 --> 00:14:59,881 - Yes. - Oh, it's ridiculous. 275 00:14:59,927 --> 00:15:02,316 Zelda just said you were gonna die, that's all. 276 00:15:03,727 --> 00:15:05,080 Sorry, what? 277 00:15:05,127 --> 00:15:07,038 She said you were going to die. 278 00:15:08,927 --> 00:15:12,840 - Isn't that hilarious! - It is funny. That is really funny. 279 00:15:12,887 --> 00:15:16,323 I mean, that's an insight, isn't it? What a revelation. 280 00:15:16,367 --> 00:15:19,439 Newsflash! We're all gonna die! 281 00:15:19,487 --> 00:15:21,079 Well, exactly! 282 00:15:21,127 --> 00:15:24,278 These predictions, they're all so general, they're never specific. 283 00:15:24,327 --> 00:15:27,125 When did she say I was gonna die, tomorrow? Next week, next month, next year? 284 00:15:27,167 --> 00:15:28,839 Or some time in the future? 285 00:15:28,887 --> 00:15:30,525 This Thursday, 9:04pm. 286 00:15:33,967 --> 00:15:36,640 That's... That's quite specific. 287 00:15:36,687 --> 00:15:39,997 Anyway... Well... It's all rubbish! 288 00:15:40,047 --> 00:15:42,038 Course it's rubbish! 289 00:15:42,087 --> 00:15:44,840 What other little gems did she come out with then? 290 00:15:44,887 --> 00:15:49,563 Oh, something stupid about "a travel opportunity for someone we know well." 291 00:15:49,607 --> 00:15:54,556 There you go, it's all rubbish. I mean, I'm gonna be around for a long while yet, Susan. 292 00:15:54,607 --> 00:15:57,565 It's gonna be a long time before the Grim Reaper comes knocking on my door. 293 00:15:57,607 --> 00:15:59,802 - (Knocking) - Come in! 294 00:15:59,847 --> 00:16:01,246 You don't have to sound so keen! 295 00:16:01,287 --> 00:16:03,084 Hi. Bit of good news - 296 00:16:03,127 --> 00:16:07,996 Giles invited me to spend summer at his parents' place in Tuscany. Cool, eh? Sleep well. 297 00:16:10,367 --> 00:16:13,439 A travel opportunity for someone we know well. 298 00:16:17,127 --> 00:16:19,880 Yes, but how well do we really know Michael? 299 00:16:29,647 --> 00:16:32,036 So... 300 00:16:32,087 --> 00:16:34,647 9:04 tomorrow, huh? 301 00:16:36,887 --> 00:16:38,559 - Yeah, it's crazy, isn't it? - Yeah. 302 00:16:40,527 --> 00:16:42,518 So, do you have that money I lent you? 303 00:16:43,767 --> 00:16:46,042 You don't believe all that guff, do you, Michael? 304 00:16:46,087 --> 00:16:48,681 Course not. Seriously, though, have you got it? 305 00:16:48,727 --> 00:16:50,683 Michael, it's all nonsense, all right? 306 00:16:50,727 --> 00:16:53,321 Actually, I think there's a lot we don't understand. 307 00:16:53,367 --> 00:16:55,358 Remember Mr Carlisle, my old history teacher? 308 00:16:55,407 --> 00:16:57,363 Oh! No. 309 00:16:57,407 --> 00:17:00,080 He was sceptical when he was told a lot of money would be coming his way 310 00:17:00,127 --> 00:17:02,038 but he stopped laughing when it happened. 311 00:17:02,087 --> 00:17:03,520 Really? He got rich? 312 00:17:03,567 --> 00:17:05,523 No, he was hit by a Securicor van. 313 00:17:05,567 --> 00:17:09,480 That's funny. That's funny. You really kill me... 314 00:17:09,527 --> 00:17:11,438 No, you don't kill me. 315 00:17:12,647 --> 00:17:14,717 You don't kill me. 316 00:17:18,007 --> 00:17:21,397 Ronnie. Ronnie, hello, yeah. It's Ben. Harper. 317 00:17:21,447 --> 00:17:25,918 Don't call me that, Ronnie. I don't like the nickname "Cashpoint". OK? 318 00:17:27,607 --> 00:17:30,360 Yeah. Erm, listen, the game. 319 00:17:30,407 --> 00:17:34,082 Yeah, tell the boys it's tonight at my place. 320 00:17:34,127 --> 00:17:36,482 And Ronnie... Ronnie. Bring the watch. 321 00:17:36,527 --> 00:17:39,121 I've got a felling my luck is about to change. 322 00:17:40,167 --> 00:17:43,876 - You're playing poker here? - Yeah, why not? You said it would be OK. 323 00:17:44,527 --> 00:17:46,757 You know what? Have fun, enjoy yourself. 324 00:17:46,807 --> 00:17:47,922 Oh, thank you. 325 00:17:47,967 --> 00:17:51,516 Could you at least win? I don't want to be left with nothing. 326 00:17:52,687 --> 00:17:54,598 Hello, Roger. How did the other night go? 327 00:17:54,647 --> 00:17:58,640 Some blokes' night out that was. It was a disaster! 328 00:17:58,687 --> 00:18:02,157 And that pub violence thing is very overrated. 329 00:18:03,327 --> 00:18:06,524 Well, if you're looking for something blokish, Roger, there's always poker. 330 00:18:06,567 --> 00:18:09,001 - No, no... - Ben, why don't you ask Roger 331 00:18:09,047 --> 00:18:12,596 - if he'd like to play the game tonight? ...no, please, no, Susan. 332 00:18:12,647 --> 00:18:16,640 Look, poker is meant to be a game of fun and it won't be with this halfwit hanging around. 333 00:18:16,687 --> 00:18:19,645 - No offence, Roger. - None taken. 334 00:18:19,687 --> 00:18:22,042 - It would be good karma for you. - Karma? 335 00:18:22,087 --> 00:18:24,123 - Just in case. - With this... 336 00:18:24,167 --> 00:18:28,080 I've got 36 hours of... Would you just let me live in p... 337 00:18:28,127 --> 00:18:30,277 Oh, all right, fine. 338 00:18:34,967 --> 00:18:36,116 Roger. 339 00:18:36,167 --> 00:18:39,364 - Do you know how to play poker? - No, haven't a clue. 340 00:18:39,407 --> 00:18:40,999 (Both laugh) 341 00:18:43,007 --> 00:18:45,680 Help yourselves to drinks, boys, all right? 342 00:18:45,727 --> 00:18:47,240 Ice in the fridge. 343 00:18:47,287 --> 00:18:48,515 Here we go. 344 00:18:48,567 --> 00:18:51,240 Take that off, Roger, that looks really stupid. 345 00:18:51,287 --> 00:18:53,198 Sorry. 346 00:18:53,247 --> 00:18:57,365 I'm so excited. Playing cards in a proper card game! 347 00:18:57,407 --> 00:18:58,726 All right, all right. Calm down. 348 00:18:58,767 --> 00:19:03,045 And Roger, don't... Don't say snap, don't say twist 349 00:19:03,087 --> 00:19:05,601 and don't ask for Mrs Bun the Baker's Wife. 350 00:19:07,047 --> 00:19:11,040 Got it. So, all these chaps are fairly new to the game? 351 00:19:11,087 --> 00:19:13,965 Yeah, yeah, yeah. They're all novices. 352 00:19:16,807 --> 00:19:19,480 Well, except him. He's played once or twice. 353 00:19:19,527 --> 00:19:22,644 Ah, good. Cos I'd hate to think I was just here to be fleeced. 354 00:19:22,687 --> 00:19:24,803 Fleeced? 355 00:19:24,847 --> 00:19:26,758 - (Laughter) - As if we'd do that, Rog. 356 00:19:27,887 --> 00:19:31,243 Now, all you've got to look out for is the tell. 357 00:19:31,287 --> 00:19:34,245 - The tell? - It's a giveaway sign that some players make 358 00:19:34,287 --> 00:19:36,403 that shows you they're holding a good hand. 359 00:19:36,447 --> 00:19:39,325 - I see. - OK? They can be really subtle. 360 00:19:39,367 --> 00:19:43,883 You know, bead of sweat, microscopic twitch, involuntary movement of the hand. 361 00:19:43,927 --> 00:19:45,155 Right. 362 00:19:45,207 --> 00:19:47,675 (Faint whimper) 363 00:19:47,727 --> 00:19:49,365 - I'm out. - I'm out. 364 00:19:52,727 --> 00:19:54,046 I'm in. 365 00:19:58,887 --> 00:20:00,684 (Singing merrily) 366 00:20:00,727 --> 00:20:01,921 You finished early. 367 00:20:01,967 --> 00:20:06,438 Have I? Oh yes, because look... at... the time. 368 00:20:06,487 --> 00:20:08,205 You got the watch back. 369 00:20:08,247 --> 00:20:11,717 Mm, and look at this little windfall. 370 00:20:11,767 --> 00:20:14,486 Oh my God, you won! 371 00:20:14,527 --> 00:20:17,166 There's no pleasing you, is there? 372 00:20:17,207 --> 00:20:19,198 I lose, you moan, I win, you moan. 373 00:20:19,247 --> 00:20:22,000 You don't get it. Zelda's right again. 374 00:20:22,047 --> 00:20:26,518 She said somebody very close to me would have a windfall. 375 00:20:26,567 --> 00:20:30,526 - You didn't tell me that. - Well, I never thought it would be you. 376 00:20:32,327 --> 00:20:35,046 She was right about the money, she was right about Michael's trip. 377 00:20:35,087 --> 00:20:38,443 You don't think she was right about you as well? 378 00:20:38,487 --> 00:20:40,239 No. No. 379 00:20:41,367 --> 00:20:44,006 No... What time does she close? 380 00:20:45,447 --> 00:20:49,918 (American accent) Er, look, I know it's late... I'm sorry. 381 00:20:49,967 --> 00:20:53,562 - Can I help you? - Yes. Um, my name's Frank. 382 00:20:53,607 --> 00:20:55,996 Frank, er, Zodiac. 383 00:20:56,047 --> 00:20:58,481 - Frank Zodiac? - Yeah. 384 00:20:58,527 --> 00:21:03,237 I was just passing by and I thought you might give me a quick reading. 385 00:21:03,287 --> 00:21:05,596 - Ben? - Hm? 386 00:21:06,167 --> 00:21:09,159 - I know who you are. - You... What? How? 387 00:21:09,207 --> 00:21:14,759 Well, I did a ritualistic cleansing with Susan and we, er, burnt your photograph. 388 00:21:16,647 --> 00:21:20,640 Also, Frank Zodiac is a really stupid name. 389 00:21:20,687 --> 00:21:25,124 Yeah, well... your stupid mumbo jumbo 390 00:21:25,167 --> 00:21:28,398 is just sort of beginning to freak me out. 391 00:21:28,447 --> 00:21:32,918 So what I'd like you to do is ring up the people you speak to, you know, out there, 392 00:21:32,967 --> 00:21:35,606 and tell them that this has all been a terrible mistake. 393 00:21:35,647 --> 00:21:40,277 Yeah, I don't speak to the other side, Ben, I'm merely a channel for cosmic forces. 394 00:21:40,327 --> 00:21:42,522 I'm an interpreter, that's all. 395 00:21:42,567 --> 00:21:47,038 But my gifts allow me to see events which, based on certain influences, 396 00:21:47,087 --> 00:21:49,647 may or may not happen. 397 00:21:49,687 --> 00:21:56,240 And sometimes, external forces come into play and change events in a way which... 398 00:21:58,647 --> 00:22:00,638 I can't predict. 399 00:22:01,247 --> 00:22:03,078 Whoa. 400 00:22:03,127 --> 00:22:04,606 Worth every penny, aren't you? 401 00:22:05,647 --> 00:22:10,323 So, what you're saying is... that I might die 402 00:22:10,367 --> 00:22:12,358 - or I might not... - Yes. 403 00:22:12,407 --> 00:22:14,796 And it might be tomorrow or it might not. 404 00:22:14,847 --> 00:22:17,759 - Yes. - And it might be 9:04 or it might not. 405 00:22:17,807 --> 00:22:19,365 Exactly. 406 00:22:19,407 --> 00:22:22,240 I hope that's been of some help to you. 407 00:22:22,287 --> 00:22:25,040 It might have been... or it might not. 408 00:22:28,407 --> 00:22:29,476 Where's Dad? 409 00:22:29,527 --> 00:22:31,882 He was up late last night, he's having a lie-in. 410 00:22:31,927 --> 00:22:35,203 You'd think he'd be up and about, considering the lie-in he's gonna get after 9:04. 411 00:22:36,327 --> 00:22:39,239 Not funny, Michael. He's worried sick. 412 00:22:39,287 --> 00:22:41,039 - Mum, it's all nonsense. - I know. 413 00:22:41,087 --> 00:22:42,839 I know. 414 00:22:44,567 --> 00:22:48,196 - That's not all for Dad, is it? - It's a treat. Breakfast in bed. 415 00:22:49,127 --> 00:22:52,358 He'll be dead by lunch time if he eats all that lot. 416 00:22:52,407 --> 00:22:55,922 Ohh... Have you seen Roger? He never came home last night. 417 00:22:55,967 --> 00:22:57,798 And that's a bad thing why? 418 00:22:57,847 --> 00:22:58,962 I'm really worried. 419 00:22:59,007 --> 00:23:03,478 I'm scared he might have won a load of money and run off to Skegness to live his dream. 420 00:23:03,527 --> 00:23:05,643 Who lives their dream in Skegness? 421 00:23:05,687 --> 00:23:09,760 - You've got to help me look for him. - No need. He's under the table. 422 00:23:11,567 --> 00:23:14,127 Oh! Roger, wake up! 423 00:23:14,167 --> 00:23:17,000 Don't make me go to school, there are bad boys there. 424 00:23:17,927 --> 00:23:19,804 - Ooh! - Wake up, Roger. 425 00:23:20,807 --> 00:23:25,927 Oh! Hello, sweetheart. Oh! What a night I had. 426 00:23:25,967 --> 00:23:27,764 Playing hold 'em with the guys. 427 00:23:29,047 --> 00:23:30,844 It's a card game. 428 00:23:33,767 --> 00:23:37,601 Roger, all our holiday money's missing from your Gandalf lunch box. 429 00:23:37,647 --> 00:23:40,400 - I know, I used it for the game. - And where it is now? 430 00:23:40,447 --> 00:23:43,917 Look, Abi, I might have lost all the money but it was worth it. 431 00:23:43,967 --> 00:23:48,040 I've never felt so alive, so... so manly! 432 00:23:48,087 --> 00:23:51,124 There's even talk of going to a proper casino next week. 433 00:23:51,167 --> 00:23:55,445 Well, you're not going. No more lads' nights out for you. 434 00:23:55,487 --> 00:23:56,840 I'm sorry, Susan. 435 00:23:56,887 --> 00:24:02,007 I know you did your best but really, I think this is the last time I come to you for advice. 436 00:24:02,567 --> 00:24:03,556 You promise? 437 00:24:03,607 --> 00:24:06,838 And as for you, you're staying home with me from now on. 438 00:24:06,887 --> 00:24:09,685 And you can cook your own fish fingers and spaghetti hoops. 439 00:24:09,727 --> 00:24:11,877 And if you think you're sharing my bed, you can forget it. 440 00:24:11,927 --> 00:24:13,997 You're on the couch! 441 00:24:15,007 --> 00:24:17,316 Sleeping on the couch, eh? 442 00:24:17,367 --> 00:24:19,198 You're a real bloke now. 443 00:24:26,527 --> 00:24:29,121 This is not gonna happen, is it? 444 00:24:29,167 --> 00:24:31,203 - Course not. - Won't happen, won't happen. 445 00:24:31,247 --> 00:24:33,477 I mean, how am I gonna die? 446 00:24:33,527 --> 00:24:35,677 Of boredom. 447 00:24:37,807 --> 00:24:40,719 - Fancy a curry? - They won't deliver in time. 448 00:24:43,167 --> 00:24:46,284 Why did she say 9:04? I'm gonna miss The Sopranos. 449 00:24:46,327 --> 00:24:49,478 - I'll record it for you. - (Chuckles) 450 00:24:49,527 --> 00:24:51,006 Sorry. 451 00:24:53,127 --> 00:24:54,526 Do you have regrets? 452 00:24:54,567 --> 00:24:58,526 What, apart from not ordering a curry earlier, not really. 453 00:24:58,567 --> 00:25:00,603 What about you? Any unfulfilled wishes? 454 00:25:00,647 --> 00:25:05,357 Oh... I wish we'd gone to Venice together. So beautiful. 455 00:25:05,407 --> 00:25:09,195 St Mark's, the Bridge of Sighs, the Doge's Palace. 456 00:25:10,367 --> 00:25:12,597 A little dwarf in a red coat. 457 00:25:14,847 --> 00:25:17,884 - Oh, God. - This is horrible, sitting here waiting. 458 00:25:17,927 --> 00:25:22,557 I tell you what... I tell you what we could do while we're waiting. 459 00:25:23,487 --> 00:25:26,684 - You mean go out with a bang. - Ooh, you flatterer! 460 00:25:27,687 --> 00:25:29,882 Come on, why not? Get your kit off! 461 00:25:29,927 --> 00:25:31,360 - Hurry. - Yeah. 462 00:25:31,407 --> 00:25:35,161 - We've only got a few minutes. - It's never been a problem before. 463 00:25:35,207 --> 00:25:36,606 Speak for yourself. 464 00:25:36,647 --> 00:25:38,478 Hey! There's a bottle of champagne in the fridge. 465 00:25:38,527 --> 00:25:40,995 - I've been saving that for a special occasion. - Funny! 466 00:25:41,047 --> 00:25:43,925 - I'll get the glasses. - I'll get the champagne. 467 00:25:43,967 --> 00:25:46,481 Get the glasses. I've got the champagne. 468 00:25:46,527 --> 00:25:48,757 This is gonna be good. Come on, let's go! 469 00:25:48,807 --> 00:25:52,641 No, no, no, no! Don't waste time going upstairs, right here! 470 00:25:52,687 --> 00:25:54,643 What if the kids come home? It'll scar them for life. 471 00:25:54,687 --> 00:25:56,678 I'll be dead. You deal with it. Come on. 472 00:25:59,087 --> 00:26:01,965 - Tell you what. I'll get the champagne... - I'll get your trousers. 473 00:26:02,007 --> 00:26:05,044 Oh, please! Take your time, take your time. 474 00:26:05,087 --> 00:26:07,601 No, don't take your time. Hurry up, hurry up. 475 00:26:07,647 --> 00:26:09,956 - Ah! What are you doing?! - Your zip's stuck. 476 00:26:10,007 --> 00:26:12,646 Oh, God, you idiot! Ah! What are you doing? 477 00:26:12,687 --> 00:26:14,086 What are you doing?! 478 00:26:14,127 --> 00:26:16,083 (Grunting) 479 00:26:16,127 --> 00:26:20,245 - We need to cut it. - Cut it?! The trousers I hope... Susan... 480 00:26:20,287 --> 00:26:23,882 Come on... What are you doing? You're gonna cut them with what? 481 00:26:29,767 --> 00:26:31,598 (Susan) Ah! 482 00:26:31,647 --> 00:26:33,444 No! Not scissors! 483 00:26:34,167 --> 00:26:36,397 For God's sake, Susan, calm down! 484 00:26:36,447 --> 00:26:38,677 - Aha! - OK, pliers, pliers, pliers. 485 00:26:38,727 --> 00:26:40,763 Careful, careful, careful. Careful. 486 00:26:40,807 --> 00:26:43,640 Ah! Ah! Ah! Finger, finger, finger. Finger... 487 00:26:43,687 --> 00:26:46,155 Ah! Not finger, not finger. 488 00:26:46,207 --> 00:26:49,005 Just get off. Come on, Susan. Let's go, no time. 489 00:26:49,047 --> 00:26:51,641 Let's go. No... 490 00:26:52,567 --> 00:26:54,125 Right here, come on. 491 00:26:54,167 --> 00:26:57,239 - No, been there, done that. - OK, you've done that. 492 00:26:57,287 --> 00:26:58,925 Let's go somewhere else. 493 00:26:58,967 --> 00:27:01,322 Come on! We're running out of time, Susan. 494 00:27:01,367 --> 00:27:03,801 Running out of time. Come on, baby. It's just us. 495 00:27:03,847 --> 00:27:05,280 Me and you. 496 00:27:05,327 --> 00:27:07,795 - Oh. - Typical. 497 00:27:07,847 --> 00:27:10,236 Come on, let's go. 498 00:27:10,927 --> 00:27:13,077 - Oh no! Wait, wait, wait. - What? 499 00:27:13,687 --> 00:27:16,645 - What? - It's the watch. 500 00:27:16,687 --> 00:27:18,518 9:27? 501 00:27:22,087 --> 00:27:23,998 It still says ten to nine. 502 00:27:26,047 --> 00:27:28,322 You know what this means, don't you? 503 00:27:28,367 --> 00:27:30,005 Oh, my God. I'm dead too. 504 00:27:30,047 --> 00:27:31,400 No! 505 00:27:33,207 --> 00:27:34,879 The clock stopped! 506 00:27:34,927 --> 00:27:37,805 I'm not dead! It's nearly half past. 507 00:27:37,847 --> 00:27:41,078 - And you're still alive? - Yes, apparently. 508 00:27:41,127 --> 00:27:43,083 Oh! 509 00:27:44,007 --> 00:27:46,441 See? I told you. 510 00:27:46,487 --> 00:27:48,637 I told you, it was not going to happen. 511 00:27:48,687 --> 00:27:51,121 - Of course not. - Whew! 512 00:27:51,167 --> 00:27:52,964 Whoo. 513 00:27:58,287 --> 00:28:00,403 What shall we do now? 514 00:28:02,567 --> 00:28:04,398 (Chuckles) 515 00:28:04,447 --> 00:28:05,846 We'll order that curry. 516 00:28:10,567 --> 00:28:13,843 Well, thankfully your prediction about Ben didn't come true. 517 00:28:13,887 --> 00:28:16,799 (Chuckles) Like we ever thought it would. 518 00:28:16,847 --> 00:28:19,202 Well, I couldn't be more pleased. 519 00:28:19,247 --> 00:28:22,523 Still, we thought we'd let you know that some good has come of it. 520 00:28:23,527 --> 00:28:25,802 Ben and I have just come from the travel agent. 521 00:28:25,847 --> 00:28:28,566 We're going for that long-overdue holiday in Venice. 522 00:28:28,607 --> 00:28:30,916 Oh, that's lovely! 523 00:28:33,007 --> 00:28:35,237 You're not thinking of flying, are you? 524 00:28:36,000 --> 00:28:39,052 Best watched using Open Subtitles MKV Player 41578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.