Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:10,100
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
2
00:00:14,270 --> 00:00:18,590
♫ That happiness poems write of ♫
3
00:00:18,590 --> 00:00:22,310
♫ speak of the corners of the heavens and seas I want to visit ♫
4
00:00:22,310 --> 00:00:28,870
♫ It’s all true, it’s the answer to your question ♫
5
00:00:28,870 --> 00:00:33,450
♫ Look at the sprouting cherry blossoms outside the window ♫
6
00:00:33,450 --> 00:00:37,330
♫ I’m never letting go of this hand I’m holding ♫
7
00:00:37,330 --> 00:00:43,210
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
8
00:00:43,990 --> 00:00:47,810
♫ I understand that you and I used to be too different ♫
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,250
♫ That’s what’s good about you ♫
10
00:00:51,250 --> 00:00:54,690
♫ Even when you occasionally get a bit angry ♫
11
00:00:54,690 --> 00:00:58,510
♫ you’re still so cute that I cannot resent you ♫
12
00:00:58,510 --> 00:01:02,730
♫ But I’m just like this and carefree ♫
13
00:01:02,730 --> 00:01:05,810
♫ letting you occupy more territory step by step ♫
14
00:01:05,810 --> 00:01:10,370
♫ In all the fairy tales with beautiful endings ♫
15
00:01:10,370 --> 00:01:14,270
♫ the place where you are is the corner of the heavens and seas ♫
16
00:01:14,270 --> 00:01:20,970
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
17
00:01:24,560 --> 00:01:30,060
My Amazing Boyfriend
18
00:01:30,060 --> 00:01:33,070
- Episode 3 -
19
00:01:58,830 --> 00:02:02,810
Miss Tian, it's very late. Do you really not need me to get a taxi to take you home?
20
00:02:02,810 --> 00:02:05,390
There's no need. Just bring breakfast tomorrow when you see me.
21
00:02:09,030 --> 00:02:12,410
The... You guys talk. I'll go back now.
22
00:02:17,070 --> 00:02:18,630
Xiao Zhi.
23
00:02:19,830 --> 00:02:22,530
What are you doing here, Officer Li?
24
00:02:22,530 --> 00:02:25,650
Don't be mad. I'll leave right away. Your car has been scrapped.
25
00:02:25,650 --> 00:02:29,090
Taking a motorcycle is not safe. I'll let you use my car.
26
00:02:34,410 --> 00:02:37,830
What's that? Break-up fee?
27
00:02:41,610 --> 00:02:44,070
If it's a break-up fee, I'll accept it.
28
00:02:54,410 --> 00:02:56,510
Is there anything else?
29
00:03:01,030 --> 00:03:05,350
♫ Trickling through my palm ♫
30
00:03:05,350 --> 00:03:08,230
♫ your fragrance ♫
31
00:03:08,230 --> 00:03:15,110
- Hey. ♫ untarnished, evidence of my love for you ♫
32
00:03:15,110 --> 00:03:17,490
♫ I thought of going ♫
33
00:03:17,490 --> 00:03:19,890
This is too far from the city.
34
00:03:19,890 --> 00:03:24,640
Take my motorcycle with you. Just give it back to my mom.
35
00:03:24,640 --> 00:03:28,790
♫ As long as you're with me ♫
36
00:03:29,730 --> 00:03:32,910
Sister Xiao Zhi is still good to me. I'll leave now.
37
00:03:32,910 --> 00:03:37,110
♫ Hoping this love can have a result ♫
38
00:03:37,110 --> 00:03:43,490
- I'm leaving. ♫ Counting back to the day we met ♫
39
00:03:43,490 --> 00:03:46,910
♫ I won't touch it, I fear bringing it up ♫
40
00:03:46,910 --> 00:03:50,950
♫ Even if it's a tiny little bit ♫
41
00:03:50,950 --> 00:03:56,810
♫ I'd rather this be a dream and I never wake up ♫
42
00:03:57,650 --> 00:04:00,630
Is there anyone who is still good in this world?
43
00:04:01,730 --> 00:04:04,510
Even the break-up fee had grown legs and delivered itself to me.
44
00:04:04,510 --> 00:04:08,330
♫ I never want you to guess wildly again ♫
45
00:04:08,330 --> 00:04:11,710
It's one thing with Monster Xue.
46
00:04:11,710 --> 00:04:15,650
♫ It's just two people loving each other ♫
47
00:04:15,650 --> 00:04:20,550
♫ Why is love so full of obstacles? ♫
48
00:04:20,550 --> 00:04:25,370
♫ I thought I already understood ♫
49
00:04:45,980 --> 00:04:49,880
A gift for your new car. I specially brought this talisman from Japan
50
00:04:49,880 --> 00:04:52,960
to take good care of our Xiao Yan.
51
00:04:55,580 --> 00:04:58,740
You're breaking the rules. We're already a couple.
52
00:04:58,740 --> 00:05:02,800
Brat, we've only been together for three months.
53
00:05:02,800 --> 00:05:05,040
You want to wait six months before kissing me, too?
54
00:05:05,040 --> 00:05:07,300
But I've liked you since I was eight years old!
55
00:05:07,300 --> 00:05:12,480
According to my past experiences, no man can last for more than six months if I don't kiss him...
56
00:05:12,480 --> 00:05:15,240
I told you not to compare me with your previous six boyfriends.
57
00:05:15,240 --> 00:05:17,760
I'm different. We are not the same.
58
00:05:17,760 --> 00:05:20,780
Besides you, I will not fall in love with anyone else for the rest of my life.
59
00:05:20,780 --> 00:05:23,900
I know! I know!
60
00:05:23,900 --> 00:05:27,100
Can you not be like a broken record, telling me that everyday?
61
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
Isn't it annoying?
62
00:05:29,100 --> 00:05:36,390
♫ I should have never put my hopes up lying to myself I didn't mind ♫
63
00:05:36,390 --> 00:05:40,350
♫ It's just two people loving each other ♫
64
00:05:40,350 --> 00:05:45,250
♫ Why is love so full of obstacles?♫
65
00:05:45,250 --> 00:05:50,470
♫ I thought I could understand ♫
66
00:05:51,350 --> 00:06:00,700
♫ You never came ♫
67
00:06:01,750 --> 00:06:03,250
Miss Tian...
68
00:06:15,120 --> 00:06:17,880
Handsome. Heavenly. Fresh meat.
69
00:06:17,880 --> 00:06:19,660
Who are you?
70
00:06:25,260 --> 00:06:28,300
Excuse me, isn't this Miss Tian's house?
71
00:06:31,760 --> 00:06:33,480
Who are you?
72
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
I'm Feng Dong Dong. I am Miss Tian's assistant.
73
00:06:37,640 --> 00:06:42,900
Dong as in "bing dong" (frozen). Because the day my mom gave birth to me, it was snowing heavily.
74
00:06:42,900 --> 00:06:45,820
If it's the escaped monkey from the zoo who is standing in the doorway,
75
00:06:45,820 --> 00:06:49,000
then let him in. He's my assistant.
76
00:06:51,460 --> 00:06:53,080
Come in.
77
00:07:23,170 --> 00:07:27,110
Miss Tian, you didn't sleep well last night?
78
00:07:27,110 --> 00:07:30,910
Yeah. I was tossing the whole night.
79
00:07:38,410 --> 00:07:40,470
The whole night?
80
00:07:41,610 --> 00:07:46,510
It is indeed Miss Tian. She can actually find such a fit and handsome hunk.
81
00:07:53,240 --> 00:07:55,420
I feel like I've seen him before.
82
00:07:56,180 --> 00:08:00,980
You know that I have about eighteen cousins.
83
00:08:00,980 --> 00:08:05,400
He's one of the eighteen. Don't mind him. He'll leave in a couple of days.
84
00:08:05,400 --> 00:08:10,740
Aren't you that library god that has become famous online in the last two days ?
85
00:08:23,820 --> 00:08:28,360
You really are! Can you not be a little bit more discreet?
86
00:08:29,020 --> 00:08:31,320
You also want to join the entertainment circle, don't you?
87
00:08:31,320 --> 00:08:33,040
Tsk!
88
00:08:33,820 --> 00:08:36,500
- Can't you delete it? - I can't.
89
00:08:39,200 --> 00:08:43,160
It is actually possible with my unrivaled hacking abilities.
90
00:08:43,160 --> 00:08:48,840
But the original would still be in their hands. They can just upload it again.
91
00:08:48,840 --> 00:08:51,000
You're a hacker?
92
00:08:51,990 --> 00:08:54,360
Just a little bit.
93
00:08:54,360 --> 00:08:57,290
But if you have any computer issues whatsoever, Cousin,
94
00:08:57,290 --> 00:08:59,850
I can resolve it for you anytime.
95
00:09:01,090 --> 00:09:03,030
Thank you.
96
00:09:18,870 --> 00:09:22,890
Feng Dong Dong, don't forget who your master is.
97
00:09:22,890 --> 00:09:26,210
Miss Tian, the character shoot is this morning at 11.
98
00:09:26,210 --> 00:09:28,710
And the legendary room audition at 4 p.m.
99
00:09:28,710 --> 00:09:31,570
This biggest requirement for this role is beauty.
100
00:09:31,570 --> 00:09:34,050
The director said it must be you.
101
00:09:34,770 --> 00:09:37,390
It's not challenging enough.
102
00:09:37,390 --> 00:09:39,270
But you don't have acting skills either.
103
00:09:59,900 --> 00:10:03,460
Okay, he's so handsome!
104
00:10:03,460 --> 00:10:06,600
Oh my! Where is this library?
105
00:10:06,600 --> 00:10:08,940
Spoiler please. Group meeting, please.
106
00:10:08,940 --> 00:10:13,390
Hubby, I miss you! Kisses.
107
00:10:19,690 --> 00:10:20,980
Did you know?
108
00:10:20,980 --> 00:10:23,720
The internet's broadcast speed is really scary.
109
00:10:24,790 --> 00:10:28,270
I no longer have time as my advantage,
110
00:10:29,280 --> 00:10:31,690
to not let my identify be revealed.
111
00:10:31,690 --> 00:10:33,300
I must work fast
112
00:10:33,300 --> 00:10:36,250
to find my memories and my enemy.
113
00:10:45,620 --> 00:10:49,420
You're probably wondering how my search is going.
114
00:10:50,830 --> 00:10:53,780
There's one piece of good news and one piece of bad news.
115
00:10:54,230 --> 00:10:55,990
The bad news is,
116
00:10:55,990 --> 00:10:58,010
that my instinct is telling me
117
00:10:58,890 --> 00:11:00,750
that my enemy
118
00:11:00,750 --> 00:11:04,180
might already know that I've woken up,
119
00:11:05,030 --> 00:11:07,920
and be secretly watching my every move.
120
00:11:07,920 --> 00:11:10,790
I'll go meet someone in a bit to test my luck.
121
00:11:17,180 --> 00:11:19,190
As for the good news,
122
00:11:19,190 --> 00:11:21,610
I've started living with that woman.
123
00:11:21,610 --> 00:11:25,730
Even though she doesn't seem to welcome me.
124
00:11:34,200 --> 00:11:35,930
Don't come here!
125
00:11:36,990 --> 00:11:39,020
Get away from me!
126
00:11:40,790 --> 00:11:44,110
Don't kill me! Save me! Save me!
127
00:11:44,730 --> 00:11:47,160
Don't come any closer! Save me!
128
00:11:47,160 --> 00:11:48,890
Don't kill me!
129
00:11:48,890 --> 00:11:50,200
Save me! Don't kill me!
130
00:11:50,200 --> 00:11:51,980
Cut!
131
00:11:57,910 --> 00:12:01,540
Director, how was my acting?
132
00:12:03,010 --> 00:12:06,360
Pretty good, pretty good. You can go home and wait for my call.
133
00:12:06,820 --> 00:12:09,870
Really? Thank you!
134
00:12:10,270 --> 00:12:12,060
You've all worked hard.
135
00:12:12,060 --> 00:12:14,020
Thank you, Director! Bye-bye!
136
00:12:14,020 --> 00:12:15,100
Is the next one ready?
137
00:12:15,100 --> 00:12:16,860
Next!
138
00:12:27,980 --> 00:12:30,580
Miss Tian, how was the audition?
139
00:12:33,780 --> 00:12:35,590
You got hurt?
140
00:12:36,190 --> 00:12:38,050
Fake blood.
141
00:12:40,100 --> 00:12:43,160
But, Secretary Feng, please explain something for me.
142
00:12:43,160 --> 00:12:45,870
Why did a supporting actress role that was definitely mine
143
00:12:45,870 --> 00:12:49,920
have more than one hundred people called for an audition by the director!?
144
00:12:55,800 --> 00:12:57,310
The best variety!
145
00:12:57,310 --> 00:13:00,070
But... why are you buying this, Miss Tian?
146
00:13:00,070 --> 00:13:02,120
To make juice.
147
00:13:04,020 --> 00:13:06,270
Pokemon, I'm back!
148
00:13:06,270 --> 00:13:08,720
Did you behave today?
149
00:13:09,690 --> 00:13:11,620
Here.
150
00:13:11,620 --> 00:13:13,500
Your dinner.
151
00:13:13,500 --> 00:13:15,140
Your dinner.
152
00:13:18,470 --> 00:13:20,290
You went out?
153
00:13:21,650 --> 00:13:23,810
I went to meet someone.
154
00:13:32,490 --> 00:13:34,460
Sorry.
155
00:13:34,460 --> 00:13:36,130
It's okay.
156
00:13:41,110 --> 00:13:43,230
But based on his reaction, he doesn't seem like that person.
157
00:13:45,010 --> 00:13:47,460
What do you mean by seeing his reaction?
158
00:13:47,990 --> 00:13:50,000
If a person saw
159
00:13:50,000 --> 00:13:52,990
someone who had died a hundred years ago right before his eyes,
160
00:13:52,990 --> 00:13:55,710
his initial reaction would not be deceiving.
161
00:13:57,830 --> 00:13:59,570
Your enemy?
162
00:13:59,570 --> 00:14:01,850
You don't know him yourself?
163
00:14:01,850 --> 00:14:06,100
Besides, your enemy might not be a normal human either.
164
00:14:06,100 --> 00:14:08,940
You talk as if you're the main actress in a drama
165
00:14:08,940 --> 00:14:11,680
who always has amnesia at the crucial moment.
166
00:14:15,890 --> 00:14:17,980
You really lost your memories?
167
00:14:20,150 --> 00:14:23,500
Only... a few.
168
00:14:23,500 --> 00:14:24,740
And it's...
169
00:14:24,740 --> 00:14:26,940
only the crucial parts?
170
00:14:27,550 --> 00:14:29,950
Around the last ten or twenty years.
171
00:14:29,950 --> 00:14:31,680
Stop.
172
00:14:32,370 --> 00:14:34,410
I am not interested in your situation.
173
00:14:34,410 --> 00:14:36,970
The more I know the more problematic it'll be.
174
00:14:36,970 --> 00:14:40,000
Let's just continue our normal landlord and tenant relationship.
175
00:14:40,000 --> 00:14:42,510
The same goes for me.
176
00:14:45,910 --> 00:14:48,450
Who said you could touch my stuff!?
177
00:14:49,460 --> 00:14:51,760
It's like you really love him.
178
00:14:51,760 --> 00:14:53,950
I love him?
179
00:14:53,950 --> 00:14:56,520
Which eye saw that I love him?
180
00:14:56,520 --> 00:14:58,260
This thing?
181
00:14:58,260 --> 00:15:00,480
Growing up, our pictures have always been printed twice.
182
00:15:00,480 --> 00:15:03,120
One for his family and one for mine.
183
00:15:03,120 --> 00:15:07,030
I should thank you for taking it out of the drawers.
184
00:15:07,030 --> 00:15:10,140
Otherwise, I really would have forgotten to throw it away.
185
00:15:10,140 --> 00:15:12,470
Seeing these pictures, I can tell
186
00:15:12,470 --> 00:15:14,690
that person also really loves you.
187
00:15:16,820 --> 00:15:19,180
He loves me?
188
00:15:19,890 --> 00:15:22,140
Okay, I'll admit.
189
00:15:22,140 --> 00:15:24,480
From our sibling love to
190
00:15:24,480 --> 00:15:27,460
our terrible love,
191
00:15:27,460 --> 00:15:31,490
our feelings always remained unchanged.
192
00:15:32,280 --> 00:15:34,460
Once these feelings started to change
193
00:15:34,460 --> 00:15:37,280
inert gas became flammable.
194
00:15:37,280 --> 00:15:41,000
Just a small spark could set it all off.
195
00:15:41,030 --> 00:15:43,100
It roasted our relationship
196
00:15:43,100 --> 00:15:46,110
to the point that there wasn't even anything left.
197
00:15:46,700 --> 00:15:48,870
If there's really nothing left,
198
00:15:48,870 --> 00:15:50,070
why are you still angry?
199
00:15:50,070 --> 00:15:51,700
Angry?
200
00:15:51,700 --> 00:15:54,260
I'm not angry at all!
201
00:15:54,260 --> 00:15:56,070
With which eye did you see me being angry?
202
00:15:56,070 --> 00:15:58,350
Both of my eyes saw it.
203
00:16:01,820 --> 00:16:04,120
You're throwing away the garbage!
204
00:17:37,000 --> 00:17:39,820
Is the fact that I still love him
205
00:17:39,820 --> 00:17:42,670
really humiliating?
206
00:17:49,460 --> 00:17:51,470
Do you want to fly?
207
00:18:28,210 --> 00:18:29,620
Brother Yan,
208
00:18:29,620 --> 00:18:31,440
I've brought Xiao Zhi's hospital record.
209
00:18:31,440 --> 00:18:33,050
You worked hard.
210
00:18:36,630 --> 00:18:38,890
The head nurse was very fierce.
211
00:18:38,890 --> 00:18:40,950
No matter how much you smiled,
212
00:18:40,950 --> 00:18:42,200
without a search warrant,
213
00:18:42,200 --> 00:18:44,990
she wouldn't cooperate with the police.
214
00:18:44,990 --> 00:18:46,320
The chief is also frustrating.
215
00:18:46,320 --> 00:18:48,920
He can't even write up the search warrant.
216
00:19:02,410 --> 00:19:04,750
Brother Yan, is there something wrong?
217
00:19:04,750 --> 00:19:05,890
The amount of blood loss is not right.
218
00:19:05,930 --> 00:19:08,650
There weren't any wounds on Xiao Zhi that would result in such blood loss.
219
00:19:08,690 --> 00:19:10,380
If it's not Xiao Zhi's blood,
220
00:19:10,380 --> 00:19:12,020
then this blood
221
00:19:12,020 --> 00:19:14,360
is very likely to be the perpetrator's.
222
00:19:14,360 --> 00:19:16,720
Little squid, go to the hospital with me to find the skirt.
223
00:19:16,720 --> 00:19:19,350
Okay. I'll drive.
224
00:19:22,050 --> 00:19:29,130
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
225
00:19:32,270 --> 00:19:33,490
Brother,
226
00:19:33,490 --> 00:19:35,060
you want to buy a camera?
227
00:19:35,060 --> 00:19:37,340
I can recommend one to you.
228
00:19:38,150 --> 00:19:40,140
My name is Xue Ling Qiao.
229
00:19:41,210 --> 00:19:44,350
Okay, Brother Da Qiao.
230
00:19:44,350 --> 00:19:46,960
If Brother Da Qiao needs my help with anything,
231
00:19:46,960 --> 00:19:49,920
there's no need to be polite.
232
00:19:50,490 --> 00:19:53,740
Cousin?
233
00:19:53,740 --> 00:19:56,470
Haven't gone to the library recently?
234
00:19:56,470 --> 00:19:58,270
Of course, Brother Da Qiao can't go there anymore!
235
00:19:58,270 --> 00:20:01,650
You don't even know how many fans are waiting for him at the library.
236
00:20:01,650 --> 00:20:04,400
This is only the effect from a few pictures.
237
00:20:04,400 --> 00:20:07,660
If our Brother Da Qiao really enters the entertainment industry,
238
00:20:07,660 --> 00:20:10,500
he might even become more popular than you.
239
00:20:11,790 --> 00:20:13,640
Feng Dong Dong, I'm telling you.
240
00:20:13,640 --> 00:20:15,520
I used my own strength
241
00:20:15,520 --> 00:20:18,000
and defeated more than hundred competitors
242
00:20:18,000 --> 00:20:22,350
to get the legendary title of "second level national actress."
243
00:20:23,460 --> 00:20:26,240
But, I've heard that was because...
244
00:20:26,240 --> 00:20:30,290
Miss Zhang Xuan Xuan recommended you to the director.
245
00:20:30,290 --> 00:20:32,190
So... you got the opportunity that way.
246
00:20:33,960 --> 00:20:36,260
- Say it one more time! - Brother Da Qiao, help me!
247
00:20:36,260 --> 00:20:38,050
I can't kill you!
248
00:20:38,050 --> 00:20:40,830
- Brother Da Qiao, help me! - Say it one more time!
249
00:20:40,830 --> 00:20:42,670
Brother Da Qiao, help me!
250
00:20:42,670 --> 00:20:44,500
Hello?
251
00:20:44,500 --> 00:20:47,610
You're saying that the collector is abroad?
252
00:20:49,100 --> 00:20:51,000
When is he coming back?
253
00:20:51,460 --> 00:20:53,680
I hope to get that jadeware back quickly.
254
00:21:05,010 --> 00:21:06,370
I don't have any money to lend to you.
255
00:21:06,370 --> 00:21:08,150
Don't ask me to lend money to you.
256
00:21:08,150 --> 00:21:10,320
Bye-bye!
257
00:21:15,170 --> 00:21:18,110
[Power]
258
00:21:21,910 --> 00:21:25,850
Mitochondria, also known as the "power house," where cells generate energy.
259
00:21:25,850 --> 00:21:29,750
Each time the mitochondria splits, it causes irreparable damage,
260
00:21:29,750 --> 00:21:33,910
leading to the shortening of telomere. But once the telomere is shortened to a certain amount,
261
00:21:33,910 --> 00:21:37,710
the power plant starts to collapse, which results in a complete loss in the capacity to split.
262
00:21:37,710 --> 00:21:40,970
The human body will complete the progress from birth to death.
263
00:21:40,970 --> 00:21:45,550
As long as the cell splitting can reach a certain degree of speed, a wound can close rapidly.
264
00:21:45,550 --> 00:21:49,310
But the cell splitting in a human body is limited.
265
00:21:49,310 --> 00:21:53,080
Can't cancer cells split without limit?
266
00:21:53,890 --> 00:21:58,530
Very good question. The reason why cancer cells can split and propagate without limit,
267
00:21:58,530 --> 00:22:02,150
is due to the process of renegading from a normal cell to a cancer cell.
268
00:22:02,150 --> 00:22:05,410
They take an accomplice called "telomerase."
269
00:22:05,410 --> 00:22:08,550
Telomerase has limited use in a normal cell.
270
00:22:08,550 --> 00:22:13,070
But in a cancer cell, it has the capacity to repair the telomere that's been shortened through splitting.
271
00:22:13,070 --> 00:22:16,310
As long as we can turn the telomerase to act on the normal cells,
272
00:22:16,310 --> 00:22:21,170
and turn the normal cells into immoral cells, then the issue of anti-aging in human beings
273
00:22:21,170 --> 00:22:26,850
can see a true breakthrough. If we can find a repair enzyme that is even more perfect than the telomerase,
274
00:22:26,850 --> 00:22:32,170
then it won't be a total joke to say that humans will never die or age.
275
00:22:37,190 --> 00:22:39,210
When did you get here?
276
00:22:42,470 --> 00:22:47,110
When you said that as long as the cell splitting can reach a certain degree of speed,
277
00:22:47,110 --> 00:22:50,570
you also said the wound can close quickly.
278
00:22:50,570 --> 00:22:56,310
- What are your thoughts? - I just hope that the birth rate and the death rate
279
00:22:56,310 --> 00:23:02,240
of human beings can stay controllable so that earth can continue its natural development.
280
00:23:02,240 --> 00:23:05,980
Instead of just an expansion of human malevolence,
281
00:23:05,980 --> 00:23:09,550
like cancer cells on planet Earth.
282
00:23:09,550 --> 00:23:15,350
It's an interesting perspective, but my research is none other than anti-aging and gene repair studies.
283
00:23:15,350 --> 00:23:19,170
My dream is not to change human beings into the cancer cells of planet Earth.
284
00:23:20,330 --> 00:23:24,330
Going back to business, the reason I came today is to give you a new update on the investigation.
285
00:23:24,330 --> 00:23:27,070
Xiao Zi's illness history. Take a look.
286
00:23:35,550 --> 00:23:40,070
The amount of bleeding isn't right. Where's this skirt?
287
00:23:40,070 --> 00:23:43,530
I discovered that the amount of blood lost isn't right, so I went to that hospital to find that skirt.
288
00:23:43,530 --> 00:23:47,330
The nurse said that the skirt is missing.
289
00:23:47,330 --> 00:23:50,160
Your deduction was correct. There was a third person at the scene.
290
00:23:51,010 --> 00:23:56,490
Who do you think turned me into a monster? That's not right.
291
00:23:57,150 --> 00:24:02,610
Who do you think turned me into a monster? That's not right.
292
00:24:03,270 --> 00:24:08,670
Who do you think turned me into a monster? That's still not right!
293
00:24:08,670 --> 00:24:13,390
Who do you think turned me into a monster!?
294
00:24:13,390 --> 00:24:15,570
Which one was the best?
295
00:24:15,570 --> 00:24:17,150
They are all bad.
296
00:24:17,150 --> 00:24:22,190
Please respect the acting skills of a professional actress, okay?
297
00:24:22,190 --> 00:24:25,910
Do you get an access card when you go into the entertainment industry?
298
00:24:28,670 --> 00:24:33,330
You really think I have no acting chops? I can't answer this because I'm cultured
299
00:24:33,330 --> 00:24:37,350
and am being humble. Who can't act?
300
00:24:37,350 --> 00:24:42,550
Happy, angry, sad, funny!
301
00:24:43,470 --> 00:24:48,830
How was it? Aren't you stunned by my superb acting skills?
302
00:24:50,750 --> 00:24:52,850
If you're happy about it, then it's fine.
303
00:24:52,850 --> 00:24:56,150
What kind of attitude is that?
304
00:25:03,910 --> 00:25:05,910
[Handsome guy in the library]
305
00:25:08,750 --> 00:25:11,370
Narcissist.
306
00:25:12,190 --> 00:25:17,230
Don't close that page. I'm trying to find a way to contact someone.
307
00:25:17,230 --> 00:25:19,890
You don't know anyone, right?
308
00:25:19,890 --> 00:25:25,950
He told me that there's a painting in his great-great-grandfather's house of a person who resembles me.
309
00:25:26,830 --> 00:25:30,650
If that's the case,
310
00:25:30,650 --> 00:25:34,290
then I was likely an acquaintance of his great-great-grandfather one hundred years ago.
311
00:25:34,290 --> 00:25:39,230
So I want to contact him and see if his great-great-grandfather has any other relics.
312
00:25:39,230 --> 00:25:43,230
Maybe he can help me to find my enemies more quickly.
313
00:25:43,230 --> 00:25:46,930
At that time, many things will flow like water.
314
00:25:47,710 --> 00:25:50,890
Do you think it's like writing a script? So convenient!
315
00:25:51,530 --> 00:25:56,330
I'm not a monster, how would I know what a monster thinks?
316
00:25:57,030 --> 00:26:00,910
Hey, there's a monster in my home.
317
00:26:03,510 --> 00:26:05,990
Monster Xue, I want to interview you.
318
00:26:05,990 --> 00:26:10,050
How can you not age and not die?
319
00:26:10,050 --> 00:26:13,250
I'll repeat it: I'm not a monster. I'm just like you, I—
320
00:26:13,250 --> 00:26:16,830
I know, I know. You're a human, right?
321
00:26:16,830 --> 00:26:20,190
You said that eight-hundred times already! You've got such a small tolerance, you know?
322
00:26:20,190 --> 00:26:24,150
People in the modern world like to have nicknames. Just answer my questions, Monster Xue.
323
00:26:24,150 --> 00:26:27,030
Didn't you say that you don't want to know about me?
324
00:26:27,990 --> 00:26:31,590
Yes, I don't want to know about your enemy and you.
325
00:26:31,590 --> 00:26:36,770
But for art I can let it go this one time.
326
00:26:41,790 --> 00:26:43,990
Come, I'm ready.
327
00:26:49,430 --> 00:26:50,390
[Xue Manor]
328
00:26:50,390 --> 00:26:52,590
Master! Madam! The divine healer is here.
329
00:26:52,590 --> 00:26:53,910
Come this way, Divine Healer.
330
00:26:53,910 --> 00:26:57,290
Master! Madam! This way, please. Hurry.
331
00:26:58,130 --> 00:27:01,570
Hurry, please. Please, Divine Healer.
332
00:27:04,790 --> 00:27:08,630
My son went up the mountain a half a month ago to hunt
333
00:27:08,630 --> 00:27:13,850
and was bitten by a cloud leopard. The physician said to change the medicine daily without letting water get on it
334
00:27:13,850 --> 00:27:19,050
and it would cure him. But a few days ago, he suddenly developed a high fever.
335
00:27:19,050 --> 00:27:24,250
It hasn't receded and his wound has become black and festered.
336
00:27:24,250 --> 00:27:29,030
I've hired all the notable physicians within the city,
337
00:27:29,030 --> 00:27:33,910
but he remains unconscious and pale.
338
00:27:33,910 --> 00:27:36,630
Please take a look at him.
339
00:27:45,860 --> 00:27:47,920
How is it?
340
00:27:51,250 --> 00:27:54,210
Master, Madam, allow me to speak to you on the side.
341
00:27:54,210 --> 00:27:55,090
Okay.
342
00:27:55,090 --> 00:27:57,590
Yes, please this way.
343
00:28:02,770 --> 00:28:04,890
Please.
344
00:28:04,890 --> 00:28:09,130
Master Xue, let me see the prescriptions written by the other doctors.
345
00:28:09,130 --> 00:28:10,610
Yes. Xiao Si,
346
00:28:10,610 --> 00:28:12,090
hurry up!
347
00:28:24,080 --> 00:28:27,790
These are all prescriptions for stopping the bleeding and reducing the swelling. They are not wrong.
348
00:28:27,790 --> 00:28:31,310
It's not wrong? Then why has my son become this?
349
00:28:31,310 --> 00:28:34,070
When a human is injured by a wild beast,
350
00:28:34,070 --> 00:28:38,570
the poison can come through the teeth and saliva, and cause rabies-like symptoms.
351
00:28:38,570 --> 00:28:42,450
The cloud leopard is a top predator with a ferocious temper.
352
00:28:42,450 --> 00:28:48,030
Its poison, I fear, is more fierce than rabies and is not treatable.
353
00:28:48,670 --> 00:28:53,550
Looking at your son's condition, it seems the poisonous saliva has already entered his lungs.
354
00:28:53,550 --> 00:28:57,170
If we just cut off the festered flesh to dispose of the poison,
355
00:28:57,170 --> 00:29:01,390
it would only be treating the surface wound and not the root of the problem. I'm sorry for my ignorance.
356
00:29:01,390 --> 00:29:04,550
I've never seen such a ferocious ailment.
357
00:29:04,550 --> 00:29:09,240
I fear it's akin to beating a dead horse at this point.
358
00:29:09,240 --> 00:29:11,250
Even the divine healer can't treat him...
359
00:29:11,250 --> 00:29:16,220
My son's life may really not be saved.
360
00:29:16,220 --> 00:29:20,370
Please save my son.
361
00:29:21,580 --> 00:29:23,470
Brush and ink, please.
362
00:29:23,470 --> 00:29:25,630
Hurry up!
363
00:29:26,830 --> 00:29:32,480
Divine Healer.
364
00:29:49,400 --> 00:29:51,890
[Sedge, arsenic cream, aconitum, earth worm...]
365
00:29:51,890 --> 00:29:56,910
Arsenic cream? Aconitum? But, but...!
366
00:29:56,910 --> 00:30:02,790
This is to treat the poison. You need to use poison to treat poison when it's a ferocious poison such as this.
367
00:30:02,790 --> 00:30:07,550
At the same time, it will release the blood soiled with poison. Do not allow any food intake and only give him ginseng broth to keep him alive.
368
00:30:07,550 --> 00:30:12,030
Whether you use it or not is up to you and Madam.
369
00:30:12,030 --> 00:30:16,410
This...
370
00:30:17,530 --> 00:30:21,950
Okay.
371
00:30:21,950 --> 00:30:22,950
Go and get the medicines!
372
00:30:22,950 --> 00:30:24,770
- Master. - Hurry!
373
00:31:07,250 --> 00:31:13,910
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
374
00:31:24,710 --> 00:31:26,930
Greetings to Master.
375
00:31:29,970 --> 00:31:35,090
Oh my! So much blood again? How can he sustain himself?
376
00:31:35,090 --> 00:31:38,530
The divine healer said the first three days, he will let out half a jar of blood and after that it'll be once every three days.
377
00:31:38,530 --> 00:31:42,850
Earlier the young master awoke briefly from belly pain but he lost consciousness again.
378
00:31:42,850 --> 00:31:48,370
Alright. Go on.
379
00:31:48,950 --> 00:31:54,550
Divine Healer, blood is the foundation of life. Can he stay alive at this rate?
380
00:31:54,550 --> 00:31:58,970
His life will be salvaged if he can survive the next three days. Afterwards, his blood can be restored.
381
00:31:58,970 --> 00:32:04,600
Master, don't worry. I believe that your son has an auspicious fate and he will pass this stage.
382
00:32:04,600 --> 00:32:05,520
Alright.
383
00:32:05,520 --> 00:32:07,590
[Xue Manor]
384
00:32:21,690 --> 00:32:24,950
What's happening?
385
00:32:26,890 --> 00:32:31,090
Let's see if we can get you to finish the ginseng broth.
386
00:32:41,750 --> 00:32:44,110
How are you feeling?
387
00:33:00,270 --> 00:33:02,310
Master.
388
00:33:05,250 --> 00:33:07,290
Wait a moment.
389
00:33:09,410 --> 00:33:11,870
Go on.
390
00:33:29,830 --> 00:33:33,430
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
391
00:33:39,600 --> 00:33:43,530
Hey, look, is that the Xue family's son?
392
00:33:44,990 --> 00:33:46,420
What happened recently?
393
00:33:46,420 --> 00:33:48,260
Nothing. Nothing much.
394
00:33:48,260 --> 00:33:50,090
Don't they just like to gossip?
395
00:33:50,090 --> 00:33:52,790
Young Master, didn't you want to go to the teahouse?
396
00:33:53,670 --> 00:33:56,010
Let's go.
397
00:33:56,010 --> 00:34:00,040
Lanterns! Lanterns for sale!
398
00:34:02,720 --> 00:34:04,550
How did he not die?
399
00:34:04,550 --> 00:34:06,750
The Xue family's son, after being bitten by a leopard,
400
00:34:06,750 --> 00:34:10,070
was not in a good state. He didn't eat at all.
401
00:34:10,070 --> 00:34:12,810
Everyday they needed to put out a very big bowl of blood,
402
00:34:12,810 --> 00:34:15,080
and he drank two bowls of the kind of poison that pierces the intestines.
403
00:34:15,080 --> 00:34:17,710
If he hasn't turned into a monster, what else would he be?
404
00:34:17,710 --> 00:34:21,160
A few days ago, the general went to break off the engagement late at night.
405
00:34:21,160 --> 00:34:22,890
It's quite strange!
406
00:34:22,890 --> 00:34:25,730
Young Master, do you have any orders for me?
407
00:34:25,730 --> 00:34:27,470
Did the general come to the house to break off the engagement?
408
00:34:27,470 --> 00:34:31,410
Young Master, who did you hear that from?
409
00:34:32,400 --> 00:34:35,120
They just said that; did you not hear it?
410
00:34:36,260 --> 00:34:38,690
Young Master, don't tease me for fun now.
411
00:34:38,690 --> 00:34:42,180
It's so far away and the road is so busy, how can you hear anything? You must have heard wrong.
412
00:34:42,180 --> 00:34:47,610
- My neighbour's niece who is a servant girl at the Xue family also said that. - Indeed.
413
00:34:50,740 --> 00:34:52,410
Brother Xue!
414
00:34:53,350 --> 00:34:56,060
What are you calling him for? The entire city knows.
415
00:34:56,060 --> 00:34:59,240
The Xue family's son has turned into a monster who drinks poison to survive.
416
00:34:59,240 --> 00:35:00,750
How are you still bold enough to provoke him?
417
00:35:00,750 --> 00:35:03,290
I heard that a few days ago, the general's daughter
418
00:35:03,290 --> 00:35:05,150
rejected the Xue family's engagement.
419
00:35:05,150 --> 00:35:08,020
We, boys, used to not stand a chance against him.
420
00:35:08,020 --> 00:35:11,020
Now, it seems it's time for us get back our reputations.
421
00:35:11,020 --> 00:35:14,220
Why did he just leave? Brother Xue!
422
00:35:15,900 --> 00:35:17,680
My child.
423
00:35:18,680 --> 00:35:21,390
Mother, why did you come here?
424
00:35:24,490 --> 00:35:26,850
Your mother just feels a bit stuffy,
425
00:35:26,850 --> 00:35:29,060
and wants to chat with you for a bit.
426
00:35:29,060 --> 00:35:31,770
Your son knows what Mother wants to ask.
427
00:35:31,770 --> 00:35:34,910
But when the slave girls bring and take away
428
00:35:34,910 --> 00:35:38,910
the food everyday, didn't Mother see it personally?
429
00:35:38,910 --> 00:35:42,330
Although I can't eat normal food,
430
00:35:42,330 --> 00:35:48,310
in your son's eyes, just drinking the ginseng soup and vegetable juices,
431
00:35:48,310 --> 00:35:51,050
is still being able to live properly.
432
00:35:51,050 --> 00:35:54,550
It doesn't matter if the marriage is cancelled. It was going to be
433
00:35:54,550 --> 00:35:56,610
an arranged marriage with a girl I had never met before anyway.
434
00:35:56,610 --> 00:35:59,150
People outside can say whatever they want to say.
435
00:35:59,150 --> 00:36:01,180
What others say,
436
00:36:01,180 --> 00:36:05,600
I do not care about. I just want you to quickly get better.
437
00:36:05,600 --> 00:36:08,260
Let the Divine Healer keep thinking of ideas.
438
00:36:08,260 --> 00:36:11,620
Madam, Young Master, the divine healer is here.
439
00:36:11,620 --> 00:36:13,030
Please take a seat.
440
00:36:13,030 --> 00:36:15,070
Hello, Madam. Hello, Young Master.
441
00:36:15,070 --> 00:36:16,790
Please sit.
442
00:36:17,910 --> 00:36:20,300
How do you feel today?
443
00:36:20,300 --> 00:36:22,670
Everything feels good.
444
00:36:22,670 --> 00:36:25,080
How can you say that everything is good?
445
00:36:25,080 --> 00:36:27,250
He still can't eat food.
446
00:36:27,250 --> 00:36:28,750
Being so tall,
447
00:36:28,750 --> 00:36:31,700
how is it enough just to drink fluids?
448
00:36:31,700 --> 00:36:35,840
The poisons must have damaged the intestines,
449
00:36:35,840 --> 00:36:37,970
which we will take care of slowly. There's no rush.
450
00:36:37,970 --> 00:36:40,380
Let me have a look.
451
00:36:49,620 --> 00:36:51,380
Spirit.
452
00:37:03,480 --> 00:37:08,500
How strange! It's only the third day.
453
00:37:08,500 --> 00:37:10,790
This is impossible. Dagger.
454
00:37:10,790 --> 00:37:12,500
Divine Healer!
455
00:37:12,500 --> 00:37:14,110
Don't be scared.
456
00:37:30,330 --> 00:37:34,440
Th—th—this—!
457
00:37:58,600 --> 00:38:00,730
In two days, I will resign my government post.
458
00:38:00,730 --> 00:38:02,060
We'll go back to the countryside.
459
00:38:02,060 --> 00:38:04,680
If we can go back to the countryside, that's fine.
460
00:38:04,680 --> 00:38:08,740
But the officials want to take our son away.
461
00:38:08,740 --> 00:38:12,260
Master, if our child is taken away,
462
00:38:12,260 --> 00:38:14,160
then it's all over.
463
00:38:15,240 --> 00:38:18,870
Don't worry, we only have this one son,
464
00:38:18,870 --> 00:38:22,740
we must protect him no matter what.
465
00:38:22,740 --> 00:38:25,180
Quickly!
466
00:38:25,180 --> 00:38:26,630
We'll burst in without opening the doors.
467
00:38:26,630 --> 00:38:29,090
After you burst in, the monster will have already escaped. If you wait another half hour,
468
00:38:29,090 --> 00:38:32,040
there will be no one guarding the back door. Then I will discreetly lead everyone in.
469
00:38:32,040 --> 00:38:33,810
Good. Let's go.
470
00:38:33,810 --> 00:38:35,370
Quickly!
471
00:38:42,420 --> 00:38:45,390
My child, it's so late...
472
00:38:50,420 --> 00:38:53,430
My child, what are you doing?
473
00:38:53,430 --> 00:38:56,650
Mother. Father.
474
00:38:57,610 --> 00:39:00,010
Please listen to your son's words.
475
00:39:00,010 --> 00:39:02,130
Recently your son's health has been difficult.
476
00:39:02,130 --> 00:39:06,640
Staying at home may cause the family ruin. It will cause endless trouble in the future.
477
00:39:06,640 --> 00:39:09,010
What? You want to leave?
478
00:39:09,010 --> 00:39:13,100
Only if I leave will my parents have a peaceful life.
479
00:39:13,100 --> 00:39:15,300
I want to search for a famous physician.
480
00:39:17,810 --> 00:39:20,690
I can't just be a baffled person,
481
00:39:20,690 --> 00:39:23,220
and become a monster that receives rejection.
482
00:39:23,220 --> 00:39:25,410
How are you some sort of monster?
483
00:39:25,410 --> 00:39:29,510
Your mother understands your meaning. Go.
484
00:39:29,510 --> 00:39:31,730
Go.
485
00:39:33,020 --> 00:39:36,090
As along as you live well,
486
00:39:36,090 --> 00:39:38,130
your mother cannot ask for more.
487
00:39:38,130 --> 00:39:41,070
Father. Mother.
488
00:39:41,070 --> 00:39:43,650
Please forgive your son's disobedience.
489
00:39:44,710 --> 00:39:47,480
After this, I do not know when we will meet again.
490
00:39:49,070 --> 00:39:53,390
I wish that Father and Mother will take care of their health.
491
00:40:00,720 --> 00:40:03,490
My child! My child!
492
00:40:06,480 --> 00:40:08,820
Leave here feeling at ease.
493
00:40:12,850 --> 00:40:17,560
This... was something an ancestor left for Mother.
494
00:40:17,560 --> 00:40:23,120
Now, this replaces me by being with you.
495
00:40:39,530 --> 00:40:45,050
Who do you think you are, turning me into a monster?
496
00:40:46,680 --> 00:40:49,060
It was medicine...
497
00:40:49,060 --> 00:40:57,880
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
498
00:41:07,870 --> 00:41:12,230
♫ The broken faucet in the bathroom ♫
499
00:41:15,040 --> 00:41:18,970
♫ has dripped and rusted ♫
500
00:41:21,680 --> 00:41:26,610
♫ The bedside looks like your figure ♫
501
00:41:26,610 --> 00:41:29,040
♫ Often, ♫
502
00:41:29,040 --> 00:41:33,110
♫ it’s reminded me for a long time ♫
503
00:41:33,110 --> 00:41:36,580
♫ You didn’t speak ♫
504
00:41:36,580 --> 00:41:40,070
♫ You didn’t say you’d go with me ♫
505
00:41:40,070 --> 00:41:46,830
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
506
00:41:46,830 --> 00:41:50,360
♫ You didn’t speak ♫
507
00:41:50,360 --> 00:41:53,840
♫ You didn’t appear at the intersection ♫
508
00:41:53,840 --> 00:42:01,210
♫ Let it be me this time, and I won’t casually hold and let go of your hand ♫
509
00:42:01,210 --> 00:42:08,210
♫ After that day under the dim street light ♫
510
00:42:08,210 --> 00:42:13,750
♫ it was said there won’t be such eternity in time ever again ♫
511
00:42:13,750 --> 00:42:20,400
♫ I’m still waiting to ask in the next life ♫
512
00:42:20,400 --> 00:42:24,610
♫ will you be able to let me go? Come back ♫
513
00:42:24,610 --> 00:42:28,080
♫ Be with me for a lifetime ♫
514
00:42:28,080 --> 00:42:31,500
♫ I’m waiting for you to speak ♫
515
00:42:31,500 --> 00:42:34,910
♫ I’m waiting for you to say you’ll go with me ♫
516
00:42:34,910 --> 00:42:41,880
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
517
00:42:41,880 --> 00:42:45,320
♫ I’m waiting for you to speak ♫
518
00:42:45,320 --> 00:42:48,690
♫ I’m waiting for you to appear at the intersection ♫
519
00:42:48,690 --> 00:42:55,550
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
520
00:42:55,550 --> 00:43:05,190
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
521
00:43:08,990 --> 00:43:19,200
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
44695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.